All language subtitles for Hunchback.Of.Notre.Dame.Eng.P2PLinksRL.FIXED by CRAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,280 --> 00:02:17,976 I've never heard a more beautiful Angelus 2 00:02:19,785 --> 00:02:21,844 Who is the bellringer of Notre Dame? 3 00:02:21,920 --> 00:02:23,615 Quasimodo, Your Majesty 4 00:02:23,755 --> 00:02:26,280 The people simply call him the Hunchback 5 00:02:28,160 --> 00:02:29,525 What an odd name 6 00:02:30,162 --> 00:02:32,426 And now, Master Fisher, let's see what reason 7 00:02:32,497 --> 00:02:35,728 my High Justice had for asking me to come to your shop 8 00:02:36,535 --> 00:02:38,503 What do you call this apparatus? 9 00:02:38,570 --> 00:02:42,506 The German inventor, Gutenberg, calls it a printing press, Your Majesty 10 00:02:42,808 --> 00:02:43,797 What is it for? 11 00:02:43,875 --> 00:02:45,274 To print books, Your Majesty 12 00:02:45,343 --> 00:02:47,106 -For whom? -For the people 13 00:02:47,212 --> 00:02:49,646 They will learn to read when they can get books 14 00:02:49,715 --> 00:02:52,343 I can print a volume, like this one, in a few weeks 15 00:02:52,417 --> 00:02:54,078 and quite inexpensively 16 00:02:56,221 --> 00:02:58,781 Imagine, Frollo, a few weeks 17 00:02:59,725 --> 00:03:01,784 When I ordered my prayer book 18 00:03:01,860 --> 00:03:04,055 it took them years to copy it out 19 00:03:04,329 --> 00:03:06,024 and cost me a fortune 20 00:03:07,866 --> 00:03:10,494 This is more beautiful than the printed book 21 00:03:10,902 --> 00:03:13,496 Nevertheless, the printing press is a miracle 22 00:03:14,072 --> 00:03:15,266 A horrifying miracle 23 00:03:15,340 --> 00:03:17,706 Horrifying? This small press? 24 00:03:17,943 --> 00:03:20,844 Small things have a way of overmastering the great 25 00:03:20,912 --> 00:03:23,039 "The Nile rat kills the crocodile " 26 00:03:23,882 --> 00:03:26,282 This small press can destroy a kingdom 27 00:03:26,618 --> 00:03:29,451 Oh, come, my High Justice, don't exaggerate 28 00:03:32,224 --> 00:03:33,555 What is that? 29 00:03:33,792 --> 00:03:36,260 It is the first page of a new book, Your Majesty 30 00:03:36,328 --> 00:03:37,795 Let me see it 31 00:03:42,801 --> 00:03:44,632 "On the Freedom of Thought " 32 00:03:45,370 --> 00:03:47,395 -Who wrote it? -Pierre Gringoire 33 00:03:47,873 --> 00:03:49,670 Gringoire? Who is he? 34 00:03:49,741 --> 00:03:51,368 A French poet, Your Majesty 35 00:03:51,443 --> 00:03:53,070 A heretic, sire 36 00:03:53,445 --> 00:03:55,811 To spread him is to communicate disease 37 00:03:55,914 --> 00:03:57,347 How do you know? 38 00:03:57,616 --> 00:03:59,345 It may be a great blessing to France 39 00:03:59,417 --> 00:04:01,977 if people can get books and learn to read 40 00:04:02,554 --> 00:04:05,523 To me, it's a new form of expression of thought 41 00:04:06,958 --> 00:04:09,324 Out there is the old form 42 00:04:09,895 --> 00:04:12,728 All over France, in every city 43 00:04:12,798 --> 00:04:15,289 there stand cathedrals like this one 44 00:04:15,600 --> 00:04:17,761 triumphal monuments of the past 45 00:04:18,503 --> 00:04:22,098 They tower over the homes of our people like mighty guardians 46 00:04:22,207 --> 00:04:25,335 keeping alive the invincible faith of the Christians 47 00:04:25,677 --> 00:04:28,703 Every arch, every column, every statue 48 00:04:29,347 --> 00:04:31,679 is a carved leaf out of our history 49 00:04:31,883 --> 00:04:33,350 A book in stone 50 00:04:33,919 --> 00:04:36,080 glorifying the spirit of France 51 00:04:37,589 --> 00:04:40,353 The cathedrals are the handwriting of the past 52 00:04:41,226 --> 00:04:43,353 the press is of our time 53 00:04:43,862 --> 00:04:46,160 and I won't do anything to stop it, Frollo 54 00:04:46,231 --> 00:04:48,131 Sire, we must break the press and hang the printer 55 00:04:48,200 --> 00:04:50,760 For, between them, they will destroy our old and holy order 56 00:04:50,836 --> 00:04:52,497 No, I'm not such a fool 57 00:04:52,571 --> 00:04:55,506 I, for my part, will protect France from these printed books, as I will protect it 58 00:04:55,574 --> 00:04:57,633 from witches, sorcerers and Gypsies 59 00:04:57,709 --> 00:05:00,109 the forelgn race that is overrunning all of Europe 60 00:05:20,131 --> 00:05:21,325 Why do you stop us? 61 00:05:21,399 --> 00:05:24,197 Because no Gypsies can enter Paris any longer without a permit 62 00:05:24,269 --> 00:05:25,236 It's the new law 63 00:05:25,303 --> 00:05:28,898 -If the others can enter, why can't we? -They are Frenchmen You're Gypsies 64 00:05:28,974 --> 00:05:30,635 -Forelgners -Forelgners 65 00:05:31,543 --> 00:05:33,977 You came yesterday, we come today 66 00:05:45,323 --> 00:05:47,120 Let them pass It's Fools' Day 67 00:05:47,192 --> 00:05:49,217 Fools' Day or not, we don't want these forelgners 68 00:05:49,294 --> 00:05:51,023 Stop her Catch her 69 00:05:55,267 --> 00:05:56,962 What's the matter, H�l�ne? 70 00:05:57,035 --> 00:06:00,801 Grandma, the Hunchback of Notre Dame just crossed my path 71 00:06:01,506 --> 00:06:04,270 Go home quickly, and light the candle 72 00:06:04,409 --> 00:06:07,276 That won't help against Quasimodo He's possessed 73 00:06:07,712 --> 00:06:10,943 Yvonne, aren't you going to the festival to see the king? 74 00:06:11,416 --> 00:06:14,817 I can't Mother says there are too many thieves and beggars in the crowd 75 00:06:14,886 --> 00:06:17,946 Oh, they'll get you at home just as well You'll see 76 00:07:17,082 --> 00:07:18,572 Well, what's he trying to do? 77 00:07:18,650 --> 00:07:20,174 He has heard it rumored that the earth is round 78 00:07:20,251 --> 00:07:22,549 and is attempting to walk to the Indies, the idiot 79 00:07:22,620 --> 00:07:24,110 -It's not round, it's flat -The idiot! 80 00:07:24,189 --> 00:07:27,590 Some famous geographers and mathematicians also believe 81 00:07:27,659 --> 00:07:29,559 -the earth is round -It isn't round, it's flat 82 00:07:29,627 --> 00:07:31,993 Do you recollect that letter we had from-- 83 00:07:32,063 --> 00:07:33,189 What's his name? 84 00:07:33,264 --> 00:07:35,198 Oh, Christopher Columbus 85 00:07:35,433 --> 00:07:38,334 who wrote claiming that he could, by steering a westerly course 86 00:07:38,403 --> 00:07:40,394 -reach the Indies? -It's flat 87 00:07:40,472 --> 00:07:42,497 I'm greatly tempted to endow the venture 88 00:07:42,574 --> 00:07:45,270 Our country could not afford the risk of such an enterprise 89 00:07:45,343 --> 00:07:46,640 Columbus 90 00:07:47,178 --> 00:07:49,669 The man's the laughingstock of the court of Spain 91 00:07:49,748 --> 00:07:50,874 Who knows? 92 00:07:50,949 --> 00:07:54,350 The future may prove Ferdinand's court was the laughingstock 93 00:07:54,419 --> 00:07:57,445 -It isn't round -What are you mumbling about, Doctor? 94 00:07:57,522 --> 00:07:59,422 -The earth isn't round, it's flat -How do you know? 95 00:07:59,491 --> 00:08:01,356 I have observed it on all my travels over Europe 96 00:08:01,426 --> 00:08:03,087 It's flat Everywhere it's flat 97 00:08:03,528 --> 00:08:05,519 Oh, let's listen to the play 98 00:08:06,431 --> 00:08:08,456 "The old can never last 99 00:08:09,901 --> 00:08:12,096 "The new is claiming its place 100 00:08:13,304 --> 00:08:15,704 "It's foolish to cling to the past 101 00:08:17,542 --> 00:08:19,476 "Believe in the future's face 102 00:08:19,811 --> 00:08:22,336 "It pains me to relate that death 103 00:08:22,614 --> 00:08:25,139 "is the fate of noble and peasant, alike 104 00:08:25,450 --> 00:08:27,543 "You are born in a womb 105 00:08:27,685 --> 00:08:29,676 "And end in a tomb " 106 00:08:41,800 --> 00:08:43,392 The king's coming 107 00:08:46,738 --> 00:08:48,433 Pennies 108 00:08:48,506 --> 00:08:49,768 Pennies 109 00:08:49,941 --> 00:08:51,465 -How's business? -Bad 110 00:08:52,610 --> 00:08:53,634 How's business? 111 00:08:53,711 --> 00:08:55,178 It would be better if all weren't watching the play 112 00:08:55,246 --> 00:08:56,873 -I'll tend to that -You'd better 113 00:08:56,948 --> 00:09:00,076 "You rest and live and rest again 114 00:09:01,186 --> 00:09:04,246 "Beware you do not live in vain " 115 00:09:04,456 --> 00:09:08,119 And if you eat too much, you throw it up again 116 00:09:12,163 --> 00:09:14,859 You stupid, ignorant drunkards, you! 117 00:09:16,835 --> 00:09:18,200 I offer you truth 118 00:09:18,269 --> 00:09:21,033 -We don't want your truth -No, we don't want it 119 00:09:29,514 --> 00:09:31,846 We will now choose the King of Fools 120 00:09:33,618 --> 00:09:36,644 Applicants come forth Men, women 121 00:09:36,888 --> 00:09:38,947 The ugliest face wins the crown 122 00:09:39,157 --> 00:09:41,148 Ugly faces! 123 00:09:41,593 --> 00:09:43,493 Ugly faces! 124 00:09:47,799 --> 00:09:49,699 How do you like this face? 125 00:10:13,725 --> 00:10:15,818 The ugly is very appealing to man 126 00:10:16,561 --> 00:10:19,155 -It's a matter of taste -No, it's instinct 127 00:10:19,497 --> 00:10:22,125 One shrinks from the ugly, yet wants to look at it 128 00:10:22,200 --> 00:10:24,566 There's a devillsh fascination in it 129 00:10:24,936 --> 00:10:26,927 We extract pleasure from horror 130 00:10:27,071 --> 00:10:28,561 Only the mob, sire 131 00:10:28,640 --> 00:10:29,732 Think so? 132 00:10:30,475 --> 00:10:33,808 Look at our friends They don't look exactly uninterested 133 00:10:38,983 --> 00:10:39,950 Horrible 134 00:10:40,018 --> 00:10:41,815 That's the prettiest ugliness I've ever seen 135 00:10:41,886 --> 00:10:42,716 Awful 136 00:10:42,787 --> 00:10:43,845 Beautiful 137 00:10:43,922 --> 00:10:44,946 What? 138 00:10:45,323 --> 00:10:47,587 That girl, what a beauty 139 00:10:51,196 --> 00:10:53,357 I've never seen her before Have you? 140 00:10:53,431 --> 00:10:54,921 She is pretty 141 00:11:06,511 --> 00:11:09,036 -Who is she? What's her name? -Esmeralda 142 00:11:17,388 --> 00:11:19,788 The people seem to like her, and so do I 143 00:11:19,924 --> 00:11:22,017 -Doctor, lend me half a livre -A half livre? 144 00:11:22,093 --> 00:11:24,425 -Afraid I won't repay you? -She's a Gypsy, sire 145 00:11:24,495 --> 00:11:27,430 Who cares about her race? She's pretty 146 00:11:34,038 --> 00:11:36,472 Doesn't she make your pulse beat faster? 147 00:11:37,141 --> 00:11:38,574 What about you, Doctor? 148 00:11:38,643 --> 00:11:40,702 I'm a widower four times, sire 149 00:11:40,812 --> 00:11:42,973 but I could begin all over again 150 00:11:53,291 --> 00:11:54,656 What's the matter? 151 00:11:55,627 --> 00:11:56,855 That eye 152 00:11:57,428 --> 00:11:58,759 staring at me 153 00:12:00,098 --> 00:12:01,895 -Somebody's in there -It's an animal 154 00:12:01,966 --> 00:12:03,934 -It's a fiend -Come out, if you're a good Christian 155 00:12:04,002 --> 00:12:05,162 Let's get under there and see what it is 156 00:12:05,236 --> 00:12:06,794 Get him out of there 157 00:12:08,172 --> 00:12:11,403 -Get under Get after him -He's going out the other way 158 00:12:18,650 --> 00:12:21,710 -It's Quasimodo -It's the Hunchback of Notre Dame 159 00:12:48,713 --> 00:12:50,806 Don't spoil thelr fun, Frollo 160 00:12:51,049 --> 00:12:52,141 Stay here 161 00:13:02,960 --> 00:13:04,791 Make him the king 162 00:13:16,341 --> 00:13:20,107 Well, Quasimodo, we knew you were ugly, but didn't know you were so ugly 163 00:13:20,178 --> 00:13:24,080 We've never been so close to you before You've always been up in your bell tower 164 00:13:24,148 --> 00:13:27,515 And now we want to make you King of Fools What do you say? 165 00:13:33,191 --> 00:13:35,284 What's the matter? Are you deaf? 166 00:13:37,829 --> 00:13:41,196 The plague to you I offer you the fools' crown, and you bite me 167 00:13:41,265 --> 00:13:43,256 He's deaf, the bells have made him so 168 00:13:43,334 --> 00:13:45,734 Deafmaybe he's dumb, too 169 00:13:45,837 --> 00:13:48,101 -That makes him the perfect king -No, he can speak 170 00:13:48,172 --> 00:13:50,766 -But he doesn't like to -Well, what will we do about it? 171 00:13:50,842 --> 00:13:52,309 Show him the crown 172 00:13:57,648 --> 00:14:00,913 By unanimous vote, we now proclaim you King of Fools 173 00:14:24,809 --> 00:14:27,471 "King Quasimodo, Quasi-Quasimodo 174 00:14:27,545 --> 00:14:30,742 "Quasimodo, ruler of fools we bow 175 00:14:30,882 --> 00:14:34,283 "AII you rabble, scum and scavengers of France 176 00:14:34,352 --> 00:14:37,583 "Mark you the fool with crown upon his ugly brow 177 00:14:37,722 --> 00:14:41,158 "Hail to the idiot king Shout and sing 178 00:14:41,225 --> 00:14:46,686 "Quasimodo, Quasimodo King of the Fools is Quasimodo 179 00:14:46,898 --> 00:14:51,232 "Hail to the king King of the Fools, cock-a-doodle-doo 180 00:14:51,335 --> 00:14:55,431 "Cock-a-doodle-doo, Quasimodo Cock-a-doodle-doo, hey " 181 00:14:56,107 --> 00:14:58,234 I am the true King of Fools 182 00:14:58,576 --> 00:15:01,511 I battle for beauty, and the ugly gets crowned 183 00:15:02,180 --> 00:15:04,512 What greater fool can there be than I? 184 00:15:20,164 --> 00:15:21,256 Stop! 185 00:15:45,990 --> 00:15:47,787 He can't take away our king 186 00:16:26,797 --> 00:16:29,197 -No bills, only petitions -But I need money 187 00:16:29,467 --> 00:16:31,401 The actors must be paid The play was ordered 188 00:16:31,469 --> 00:16:34,404 -This is no time to ask for money -It never is 189 00:16:34,772 --> 00:16:35,864 So, we go hungry 190 00:16:35,940 --> 00:16:37,134 Here, don't push 191 00:16:37,208 --> 00:16:39,733 -Don't push -I must see the king I must 192 00:16:39,877 --> 00:16:42,072 -Must? -Hey, you Gypsy 193 00:16:42,313 --> 00:16:44,213 Let me see your city permit 194 00:16:45,182 --> 00:16:46,945 Catch her! Stop her! 195 00:16:53,524 --> 00:16:54,752 Stop her! 196 00:16:55,993 --> 00:16:57,119 Stop her! 197 00:17:00,431 --> 00:17:01,557 Sanctuary 198 00:17:02,333 --> 00:17:04,699 We've got to arrest her She's a Gypsy 199 00:17:04,769 --> 00:17:06,430 Church is sanctuary for all 200 00:17:06,504 --> 00:17:09,337 They can't enter Paris anymore It's the law now 201 00:17:10,341 --> 00:17:12,935 The power of the law ends at this threshold 202 00:17:15,880 --> 00:17:18,906 It's no use The king himself could do nothing here 203 00:17:23,387 --> 00:17:24,786 Don't be afraid 204 00:17:25,556 --> 00:17:27,046 You are safe here 205 00:17:27,858 --> 00:17:30,326 What have you done? Why are they after you? 206 00:17:33,264 --> 00:17:34,526 I'm a Gypsy 207 00:17:36,300 --> 00:17:39,133 That's not your fault It's an act of God 208 00:17:41,672 --> 00:17:43,230 Take her to the bell tower 209 00:17:43,307 --> 00:17:45,172 Quasimodo will look after her 210 00:17:45,242 --> 00:17:47,403 Quasimodo is not here, Your Grace 211 00:17:48,312 --> 00:17:50,644 -Where is he? -I don't know, Your Grace 212 00:18:00,558 --> 00:18:01,752 Where is my brother? 213 00:18:01,826 --> 00:18:05,262 His Grace is in the vestry, preparing for the evening service 214 00:18:20,077 --> 00:18:21,169 Claude 215 00:18:23,147 --> 00:18:25,308 -I must speak to you -What is it? 216 00:18:25,850 --> 00:18:27,340 It's about Quasimodo 217 00:18:28,452 --> 00:18:32,149 He made a spectacle of himself before the king and all the people 218 00:18:32,623 --> 00:18:34,716 -Where is he now? -Up in his tower 219 00:18:35,559 --> 00:18:37,527 You must impress upon him, again 220 00:18:37,595 --> 00:18:40,063 He must have nothing to do with anybody outside the church 221 00:18:40,131 --> 00:18:42,190 But you have more influence over him than I 222 00:18:42,266 --> 00:18:43,733 He's your foundling, Jean 223 00:18:43,801 --> 00:18:46,463 You picked him up on the church steps, not I 224 00:18:46,737 --> 00:18:50,400 Ever since he was a child, he has looked to you as his protector 225 00:19:59,643 --> 00:20:02,578 Quasimodo is back now I'll take you to him 226 00:20:05,549 --> 00:20:06,846 Who's that? 227 00:20:07,818 --> 00:20:10,446 The Virgin Mary, the Mother of God 228 00:20:21,565 --> 00:20:22,998 The Mother of God 229 00:20:24,034 --> 00:20:26,867 If we open our hearts to her with faith 230 00:20:27,238 --> 00:20:28,671 she comforts us 231 00:20:30,875 --> 00:20:32,502 How can I speak to her? 232 00:20:33,277 --> 00:20:36,371 Kneel down and pray as the others are doing 233 00:20:49,860 --> 00:20:51,794 I've never prayed before 234 00:20:53,364 --> 00:20:55,161 but the priest told me 235 00:20:55,366 --> 00:20:58,392 you help all those who are in need 236 00:21:00,471 --> 00:21:02,735 Give me security Give me happiness 237 00:21:02,807 --> 00:21:04,536 Give me always a good home 238 00:21:04,608 --> 00:21:06,940 Give me a rich husband 239 00:21:07,244 --> 00:21:08,506 Give me beauty 240 00:21:08,679 --> 00:21:11,011 -Give me a rich harvest -Give me prosperity 241 00:21:11,081 --> 00:21:12,343 Give me happiness 242 00:21:12,416 --> 00:21:13,815 Take all I have 243 00:21:13,918 --> 00:21:15,909 but please help my people 244 00:21:16,120 --> 00:21:18,588 They are in great need, in great danger 245 00:21:20,524 --> 00:21:22,583 What are you doing in Notre Dame? 246 00:21:23,227 --> 00:21:24,353 I'm praying 247 00:21:25,029 --> 00:21:27,520 You cannot pray here You are a heathen 248 00:21:28,632 --> 00:21:30,099 Who are you? 249 00:21:31,135 --> 00:21:34,002 You're not a priest, and yet you look like one 250 00:21:34,939 --> 00:21:36,566 I am what I wish to be 251 00:21:36,841 --> 00:21:38,274 -Get up and leave this church -No 252 00:21:38,342 --> 00:21:40,503 You desecrate the very stones on which you kneel 253 00:21:40,578 --> 00:21:41,408 -I? -Yes 254 00:21:41,478 --> 00:21:44,140 First you dance publicly without shame, awakening in every man 255 00:21:44,215 --> 00:21:45,842 the weak and sinful desire to look at you 256 00:21:45,916 --> 00:21:48,384 Dancing isn't sinful to me, it's like talking 257 00:21:48,452 --> 00:21:50,215 -Get up -Leave me alone 258 00:21:54,325 --> 00:21:55,656 Your hand 259 00:21:57,394 --> 00:21:59,453 There's the mark of the devil on it 260 00:21:59,864 --> 00:22:01,058 You witch! 261 00:22:02,199 --> 00:22:04,190 For saying that, I shall have you hanged 262 00:22:04,268 --> 00:22:05,895 Now I know who you are 263 00:22:06,770 --> 00:22:08,635 Mother of God, don't let him hang me 264 00:22:08,706 --> 00:22:10,367 Protect me Protect me 265 00:22:10,774 --> 00:22:13,709 Praying won't help you You come from an evil race 266 00:22:14,478 --> 00:22:16,412 You don't know anything about my people 267 00:22:16,480 --> 00:22:19,381 Honest people don't live by witchcraft and magic 268 00:22:20,584 --> 00:22:23,075 If we really had the power of magic do you think 269 00:22:23,153 --> 00:22:26,452 we'd choose to be outcasts, to be poor and persecuted, always? 270 00:22:26,523 --> 00:22:28,923 Surely we'd use it for our own benefit 271 00:22:28,993 --> 00:22:31,928 AII Gypsies should be destroyed by fire and sword 272 00:22:31,996 --> 00:22:34,191 You mustn't talk like that in here 273 00:22:34,865 --> 00:22:36,833 The Mother of God is listening 274 00:22:37,768 --> 00:22:42,000 I'm a heathen, yet I could be here all my life and never have an evil thought 275 00:22:42,106 --> 00:22:44,666 Never speak, just be here 276 00:22:47,111 --> 00:22:48,100 Look 277 00:22:49,046 --> 00:22:51,742 That window up there, glowing in red and blue 278 00:22:52,750 --> 00:22:55,241 with the setting sun breaking through 279 00:22:55,653 --> 00:22:58,588 and how the light floats around the tall columns 280 00:22:59,523 --> 00:23:02,014 They're like the high pines in the forest 281 00:23:03,594 --> 00:23:05,721 It is so quiet and peaceful here 282 00:23:06,130 --> 00:23:08,155 AImost quieter than in the woods 283 00:23:08,599 --> 00:23:11,329 where the birds chatter and sing when I come 284 00:23:12,202 --> 00:23:15,035 You know, the birds and deer eat out of my hand 285 00:23:15,105 --> 00:23:18,006 They're not shy at all when you are kind to them 286 00:23:19,109 --> 00:23:20,201 I know 287 00:23:23,247 --> 00:23:24,908 You like animals? 288 00:23:26,016 --> 00:23:26,948 Yes 289 00:23:28,919 --> 00:23:30,250 You say that? 290 00:23:31,555 --> 00:23:32,522 You? 291 00:23:35,326 --> 00:23:38,193 Then you cannot hate as much as you pretend to 292 00:23:39,830 --> 00:23:42,298 Somewhere in your heart there must be love 293 00:23:43,934 --> 00:23:45,128 I know 294 00:23:45,402 --> 00:23:47,700 I see it in your eyes 295 00:23:48,872 --> 00:23:50,999 God has shown me the goodness in you 296 00:23:51,075 --> 00:23:53,543 Surely he'll show me a way to help my people 297 00:23:53,610 --> 00:23:57,876 Mother of God, you know how Gypsies are cruelly driven from country to country 298 00:23:58,148 --> 00:24:00,275 So, you see, I have to speak to the king 299 00:24:00,851 --> 00:24:04,252 If he is kind, he will do something to help my people 300 00:24:04,655 --> 00:24:06,680 Please, do make him listen to me 301 00:24:07,992 --> 00:24:09,152 He will 302 00:24:11,261 --> 00:24:12,819 You will be heard 303 00:24:14,598 --> 00:24:16,998 but you must give me a good reason 304 00:24:19,503 --> 00:24:23,667 -They tell me Gypsies are a lot of thieves -That's not true, Your Majesty 305 00:24:24,074 --> 00:24:26,770 Whenever we steal, it's because we're hungry 306 00:24:27,277 --> 00:24:29,768 My people have good hearts, and we love you 307 00:24:31,782 --> 00:24:35,582 You have a good heart too, sire, because you've promised to help us 308 00:24:40,924 --> 00:24:44,257 You little witch I merely meant that I might consider it 309 00:24:44,995 --> 00:24:46,622 Where do you live? 310 00:24:47,231 --> 00:24:49,358 Where shall I send you my answer? 311 00:24:51,035 --> 00:24:52,502 To Notre Dame? 312 00:24:53,771 --> 00:24:55,534 -Yes, Your Majesty -Good 313 00:24:55,606 --> 00:24:57,597 Then I'll send my message here 314 00:24:57,941 --> 00:25:00,239 Oh, thank you Thank you! 315 00:25:02,146 --> 00:25:03,841 Thank you, Mother of God 316 00:25:04,014 --> 00:25:05,641 Thank you Thank you 317 00:25:06,817 --> 00:25:08,478 I must go and tell my people 318 00:25:08,552 --> 00:25:09,917 -Wait -Why? 319 00:25:11,255 --> 00:25:13,519 You live here in sanctuary, don't you? 320 00:25:16,527 --> 00:25:18,358 Don't be so disturbed 321 00:25:19,263 --> 00:25:22,596 You'll enjoy living in the bell tower, high above all Paris 322 00:25:23,067 --> 00:25:25,092 I often like to go there, myself 323 00:25:25,169 --> 00:25:26,761 Come, let me show you 324 00:25:35,145 --> 00:25:37,340 The bellringer will watch over you 325 00:25:50,661 --> 00:25:52,060 Don't be afraid 326 00:25:52,129 --> 00:25:54,029 It's Quasimodo, the bellringer 327 00:25:54,098 --> 00:25:55,497 He's harmless 328 00:26:04,808 --> 00:26:06,207 Don't run away 329 00:26:06,477 --> 00:26:07,705 Come with me 330 00:27:47,611 --> 00:27:50,273 You beast, you monster! Let me go! 331 00:27:50,480 --> 00:27:51,845 What have I done? 332 00:27:52,082 --> 00:27:53,606 Let me go! Let me go! 333 00:27:53,684 --> 00:27:56,881 Devil! You, unholy monster! Let her go! 334 00:27:57,154 --> 00:27:58,086 Help! 335 00:27:58,589 --> 00:28:01,285 Help! Save her, save her! 336 00:28:01,892 --> 00:28:03,723 -What's the noise? -What are you yelling about? 337 00:28:03,794 --> 00:28:05,489 There, it's the Hunchback! 338 00:28:06,196 --> 00:28:08,596 There, the Gypsy dancer, he's running away with her 339 00:28:08,665 --> 00:28:10,496 Save her, save her! 340 00:28:21,011 --> 00:28:22,672 That way, Phoebus 341 00:28:37,160 --> 00:28:38,627 Stop him, Phoebus 342 00:28:38,695 --> 00:28:40,390 Take her Take the girl 343 00:28:40,464 --> 00:28:42,557 Where's everybody running to? What's happened? 344 00:28:42,633 --> 00:28:44,157 -The guards have caught someone? -A criminal 345 00:28:44,234 --> 00:28:46,293 -Who is it? -It's the Hunchback 346 00:28:54,678 --> 00:28:57,169 -Let me hang him -Leave that to the law 347 00:28:57,347 --> 00:28:59,212 Don't let him get away Tie him up well 348 00:28:59,283 --> 00:29:02,047 Stop that biting, or I'll knock your teeth out 349 00:29:03,854 --> 00:29:05,287 What's your name? 350 00:29:06,290 --> 00:29:07,587 Esmeralda 351 00:29:10,093 --> 00:29:13,085 I'll remember it, and I'll see you again 352 00:29:17,301 --> 00:29:19,235 Come on, you beast! Come on! 353 00:29:24,274 --> 00:29:25,935 Come on, go inside 354 00:29:26,276 --> 00:29:28,141 No, no I'd better wait out here 355 00:29:28,211 --> 00:29:30,338 Never wait for a man, my dear 356 00:29:30,781 --> 00:29:33,978 -He'll come back -He will, sure as his name is Phoebus 357 00:29:40,691 --> 00:29:43,558 -Congratulations So you got him -Thanks to your help 358 00:29:43,627 --> 00:29:45,857 -My help? -Yes, you yelled loud enough 359 00:29:45,929 --> 00:29:48,625 I would arouse all Paris against such monsters 360 00:29:48,932 --> 00:29:51,059 Is the Gypsy girl your sweetheart? 361 00:29:52,836 --> 00:29:55,464 Most special, my dear Captain Phoebus 362 00:29:56,106 --> 00:29:58,597 And remember, I will repay you, not she 363 00:30:18,195 --> 00:30:19,719 Pennies, sir 364 00:30:20,664 --> 00:30:22,359 Pennies, sir 365 00:30:23,033 --> 00:30:24,660 Pennies, sir 366 00:30:25,235 --> 00:30:26,896 Pennies, sir 367 00:31:47,717 --> 00:31:48,775 Where's the king? 368 00:31:48,852 --> 00:31:51,013 He's busy now You'll have to wait 369 00:31:51,087 --> 00:31:54,113 The moment I saw her, she went straight to my heart 370 00:31:55,659 --> 00:31:56,853 Esmeralda 371 00:31:57,661 --> 00:31:59,322 you belong to us now 372 00:32:00,230 --> 00:32:01,720 Who's the king here? 373 00:32:02,232 --> 00:32:05,531 I, and nobody else, give the kiss of initiation 374 00:32:07,370 --> 00:32:09,930 Many of our tribe have found this a haven 375 00:32:10,407 --> 00:32:12,272 You, too, will find peace 376 00:32:12,576 --> 00:32:14,043 and a home here 377 00:32:20,717 --> 00:32:21,775 What's the matter? 378 00:32:21,852 --> 00:32:23,911 He doesn't want to pay his daily share 379 00:32:23,987 --> 00:32:25,386 Come with me 380 00:32:25,755 --> 00:32:27,086 Leave him alone 381 00:32:34,064 --> 00:32:35,861 You know what the rules are 382 00:32:36,066 --> 00:32:38,034 Pay up your share or 383 00:32:43,607 --> 00:32:46,474 I'll give you a count of three to change your mind 384 00:32:46,843 --> 00:32:47,832 One 385 00:32:48,478 --> 00:32:49,502 two 386 00:32:50,580 --> 00:32:51,672 three 387 00:32:58,488 --> 00:33:00,183 -Who's that? -A stranger 388 00:33:00,357 --> 00:33:02,450 They said they caught him prowling around the court 389 00:33:02,526 --> 00:33:04,960 How did he get in? Is the guard asleep? 390 00:33:05,795 --> 00:33:07,057 Let me see him 391 00:33:10,667 --> 00:33:11,691 Bow down 392 00:33:11,868 --> 00:33:14,336 You're standing before the King of Beggars 393 00:33:14,671 --> 00:33:15,899 Who are you? 394 00:33:16,406 --> 00:33:18,567 Permit me to introduce myself 395 00:33:19,376 --> 00:33:21,071 Maitre Gringoire 396 00:33:21,978 --> 00:33:24,208 doctor of the seven liberal arts 397 00:33:24,648 --> 00:33:26,479 Do you know where you are? 398 00:33:27,150 --> 00:33:28,845 The Court of Miracles 399 00:33:29,519 --> 00:33:31,453 where the blind can see 400 00:33:32,556 --> 00:33:34,148 and the lame can walk 401 00:33:34,224 --> 00:33:37,557 Do you know what happens to people who come in here uninvited? 402 00:33:37,627 --> 00:33:39,686 -I can imagine -Let me hang him 403 00:33:39,763 --> 00:33:40,787 He's a spy 404 00:33:40,864 --> 00:33:41,956 He's a doctor 405 00:33:42,032 --> 00:33:44,865 I'm a poet, whose play was done at the festival 406 00:33:45,001 --> 00:33:47,561 Anyone caught here who's not a beggar or a thief, must hang 407 00:33:47,637 --> 00:33:51,232 No, no, you can't do this to me I haven't done anything 408 00:33:51,474 --> 00:33:54,136 -It's a rule -I'm not a spy You can't! 409 00:33:54,811 --> 00:33:55,743 No! 410 00:33:58,048 --> 00:33:59,379 What a pity 411 00:33:59,983 --> 00:34:02,178 My ballad could make you immortal 412 00:34:02,252 --> 00:34:03,241 What? 413 00:34:03,787 --> 00:34:05,152 What did you say? 414 00:34:06,590 --> 00:34:08,217 -Say it again -I mean 415 00:34:08,291 --> 00:34:09,519 I mean, I 416 00:34:10,126 --> 00:34:13,618 I intended to write a poem in your honor, to glorify your relgn 417 00:34:13,797 --> 00:34:15,856 -Let me hang him, please -Quiet! 418 00:34:16,933 --> 00:34:18,127 Are you trying to cheat me? 419 00:34:18,201 --> 00:34:20,829 Keep me alive and you will live in history 420 00:34:21,004 --> 00:34:23,165 Imagine, my Clopin, in history 421 00:34:23,306 --> 00:34:24,967 Don't put your oar in 422 00:34:25,609 --> 00:34:27,668 Besides, I belong here naturally 423 00:34:27,811 --> 00:34:31,941 Belng a poet, I'm already a vagabond, and I can learn quickIy to be a thief 424 00:34:32,315 --> 00:34:36,411 And I will amuse you with such rhyming eloquence as you've never dreamed of 425 00:34:37,020 --> 00:34:38,988 Good intentions are not enough 426 00:34:39,289 --> 00:34:41,814 They've never put an onion in a soup, yet 427 00:34:42,225 --> 00:34:43,783 You'll have to undergo a test 428 00:34:43,860 --> 00:34:46,328 Then we'll see if you're good for anything 429 00:34:46,396 --> 00:34:47,954 Get the bellboy ready 430 00:34:48,498 --> 00:34:50,125 Bring him down 431 00:34:54,904 --> 00:34:56,804 And now then, up you go, up 432 00:34:56,906 --> 00:34:58,339 Stand on the stool One leg 433 00:34:58,408 --> 00:35:01,343 -I'll break my neck -Then you'll save us the hanging 434 00:35:03,013 --> 00:35:06,710 Try to take a purse out of that pocket, but if one single bell jingles 435 00:35:06,783 --> 00:35:08,045 you've failed 436 00:35:09,319 --> 00:35:11,014 -And then? -Then you hang 437 00:35:13,657 --> 00:35:14,919 Can you do it? 438 00:35:15,158 --> 00:35:18,650 I'm above that sort of thing I cut throats, I don't cut purses 439 00:35:19,129 --> 00:35:20,153 Try it 440 00:35:26,536 --> 00:35:29,096 Don't tinkle Please, little bells 441 00:35:29,806 --> 00:35:31,205 don't jingle 442 00:35:33,143 --> 00:35:34,542 My life 443 00:35:36,112 --> 00:35:37,511 depends on you 444 00:35:49,993 --> 00:35:52,962 There must be something easier I couldI could try 445 00:35:53,029 --> 00:35:54,018 Surely 446 00:35:54,397 --> 00:35:56,888 get right up and take the bellboy's place 447 00:35:56,966 --> 00:35:58,058 Too bad 448 00:35:58,735 --> 00:36:00,726 And I'd almost come to like him 449 00:36:01,504 --> 00:36:02,493 Clopin 450 00:36:03,273 --> 00:36:06,401 Why not give him a chance to marry one of the girls? 451 00:36:08,111 --> 00:36:09,100 Wait! 452 00:36:10,113 --> 00:36:11,512 Let me hang him 453 00:36:15,485 --> 00:36:16,509 Girls 454 00:36:16,586 --> 00:36:19,646 Poet for sale, poet for sale 455 00:36:19,723 --> 00:36:21,918 Poet for sale 456 00:36:22,459 --> 00:36:24,051 What does that mean? 457 00:36:24,661 --> 00:36:27,596 If one of our girls will marry you, you are free 458 00:36:28,131 --> 00:36:29,826 and I can't hang you 459 00:36:30,667 --> 00:36:32,032 A charming idea 460 00:36:34,337 --> 00:36:35,998 Going 461 00:36:39,743 --> 00:36:41,643 Going 462 00:36:42,846 --> 00:36:44,507 -Goodbye -Goodbye 463 00:36:44,614 --> 00:36:46,707 And thank you, my friend 464 00:36:46,816 --> 00:36:48,613 -Gone -Gone 465 00:36:49,018 --> 00:36:50,042 That neck 466 00:36:50,120 --> 00:36:51,815 Wait, wait 467 00:36:58,561 --> 00:37:00,654 Are you going to hang that man? 468 00:37:00,930 --> 00:37:01,954 Surely 469 00:37:02,432 --> 00:37:04,696 Unless you take him for your husband 470 00:37:06,836 --> 00:37:07,928 I'll take him 471 00:37:08,004 --> 00:37:09,062 Well? 472 00:37:09,973 --> 00:37:11,770 What, do you want her or not? 473 00:37:16,613 --> 00:37:18,444 My rope, my rope 474 00:37:19,983 --> 00:37:21,348 The wedding cup 475 00:37:22,919 --> 00:37:24,477 Take it from Esmeralda 476 00:37:24,554 --> 00:37:26,181 drink and break it 477 00:37:51,114 --> 00:37:52,979 And he had such a nice neck 478 00:37:53,449 --> 00:37:55,883 Let's escort them to the bridal chamber 479 00:37:56,820 --> 00:38:00,847 "Ta-ra ta-ta, ta-ra ta-ta Under the gallows tonight 480 00:38:00,990 --> 00:38:05,222 "Ta-ra ta-ta, ta-ra ta-ta Beggars are wed tonight 481 00:38:05,461 --> 00:38:09,488 "Happy are the cats and mice 482 00:38:09,766 --> 00:38:11,791 "Even the lice 483 00:38:12,135 --> 00:38:16,003 "Ta-ra ta-ta, ta-ra ta-ta Under the gallows tonight 484 00:38:16,139 --> 00:38:20,405 "Ta-ra ta-ta, ta-ra ta-ta Beggars are wed tonight 485 00:38:20,643 --> 00:38:24,807 "Happy are the cats and mice 486 00:38:24,981 --> 00:38:27,006 "Even the lice 487 00:38:27,150 --> 00:38:30,881 "Jump and sing until it's light 488 00:38:31,187 --> 00:38:33,417 "This is a beggar's wedding night " 489 00:38:42,131 --> 00:38:43,689 We must have a light 490 00:38:48,538 --> 00:38:50,267 Here is flint and tinder 491 00:39:05,855 --> 00:39:07,880 -Now, a little wood -Let me help you 492 00:39:07,957 --> 00:39:10,084 No, it's a woman's part to build the fire 493 00:39:10,159 --> 00:39:12,855 But it was a man who first brought it to earth 494 00:39:12,929 --> 00:39:13,623 Who? 495 00:39:13,696 --> 00:39:15,357 -Prometheus -Who is that? 496 00:39:15,431 --> 00:39:18,764 A god who stole it from heaven by holding a rod to the sun 497 00:39:18,835 --> 00:39:20,803 until it burned into flames 498 00:39:21,004 --> 00:39:22,562 He created creatures out of clay 499 00:39:22,639 --> 00:39:25,631 and blew his breath into them and they came to life 500 00:39:25,708 --> 00:39:27,972 Then, they too, could make fires 501 00:39:28,311 --> 00:39:29,972 to warm thelr bodies 502 00:39:30,713 --> 00:39:31,975 As we do? 503 00:39:32,315 --> 00:39:33,577 Just as we do 504 00:39:33,850 --> 00:39:35,715 Oh, Esmeralda, I feel 505 00:39:38,054 --> 00:39:40,079 How can I tell you how I feel? 506 00:39:40,857 --> 00:39:43,382 This day, first people ridiculed me 507 00:39:43,626 --> 00:39:45,184 then I found you 508 00:39:45,261 --> 00:39:46,751 then I lost you 509 00:39:47,597 --> 00:39:48,825 And now 510 00:39:50,600 --> 00:39:52,363 here we are together 511 00:39:53,369 --> 00:39:54,597 married 512 00:39:56,005 --> 00:40:00,032 For such a miracle, I waited through the dark and endless night 513 00:40:00,376 --> 00:40:01,707 When before 514 00:40:02,211 --> 00:40:03,803 my days I hated 515 00:40:04,747 --> 00:40:06,942 now I welcome Phoebus light 516 00:40:07,951 --> 00:40:11,011 Phoebus, king of day 517 00:40:12,455 --> 00:40:13,649 Esmeralda 518 00:40:15,591 --> 00:40:17,218 What did I say to hurt you? 519 00:40:17,293 --> 00:40:18,282 Nothing 520 00:40:19,896 --> 00:40:21,363 You must tell me 521 00:40:22,332 --> 00:40:23,731 Who is Phoebus? 522 00:40:24,968 --> 00:40:27,198 Phoebus, the sun god 523 00:40:29,038 --> 00:40:30,232 The sun god 524 00:40:30,807 --> 00:40:32,206 Why do you ask? 525 00:40:37,380 --> 00:40:39,280 I love a man named Phoebus 526 00:40:42,986 --> 00:40:44,078 Phoebus? 527 00:40:45,888 --> 00:40:48,823 Not that captain who saved you from the Hunchback? 528 00:40:49,359 --> 00:40:50,291 Yes 529 00:40:52,729 --> 00:40:56,290 So you don't love me It was nothing but pity, pity, pity 530 00:40:59,702 --> 00:41:01,363 I'm sorry if I hurt you 531 00:41:06,309 --> 00:41:08,539 Well, since you won't have me 532 00:41:09,178 --> 00:41:12,045 have me as your husband, maybe you'll have me for your friend 533 00:41:12,115 --> 00:41:13,241 My friend? 534 00:41:14,384 --> 00:41:16,318 Do you know what friendship is? 535 00:41:16,386 --> 00:41:18,217 Like brother and sister 536 00:41:18,888 --> 00:41:21,152 like two petals on the same flower 537 00:41:22,025 --> 00:41:23,049 And love? 538 00:41:23,526 --> 00:41:26,051 That's to be two, and at the same time, one 539 00:41:27,196 --> 00:41:28,857 I love you, Esmeralda 540 00:41:29,065 --> 00:41:31,397 so I am ready to live with you as it shall please you 541 00:41:31,467 --> 00:41:33,025 as husband and wife, if you think good 542 00:41:33,102 --> 00:41:36,003 or as brother and sister, if you like it better 543 00:41:36,072 --> 00:41:39,166 I'm enough of a philosopher to hold everything in the proper equillbrium 544 00:41:39,242 --> 00:41:41,267 -The what? -The proper balance 545 00:41:41,344 --> 00:41:42,572 You're a juggler 546 00:41:42,645 --> 00:41:44,340 No, I'm sorry I can't juggle 547 00:41:44,414 --> 00:41:46,575 But you can learn I'll teach you 548 00:41:48,518 --> 00:41:49,610 Look 549 00:41:56,659 --> 00:41:58,286 That's wonderful 550 00:41:59,762 --> 00:42:01,252 I could never do it 551 00:42:01,431 --> 00:42:02,420 Try it 552 00:42:03,800 --> 00:42:04,892 It's no use 553 00:42:04,967 --> 00:42:06,093 Don't talk 554 00:42:06,235 --> 00:42:07,327 Balance it 555 00:42:08,938 --> 00:42:10,098 No use 556 00:42:19,048 --> 00:42:21,983 Something must have happened The whole court is 557 00:42:28,758 --> 00:42:29,782 What's the matter? 558 00:42:29,859 --> 00:42:32,350 He has an order to arrest all the Gypsies 559 00:42:32,495 --> 00:42:34,019 No, only the girls 560 00:42:34,197 --> 00:42:36,165 Round them up, round them up 561 00:42:47,243 --> 00:42:48,938 Good morning, Your Honor 562 00:42:49,412 --> 00:42:50,276 What is it? 563 00:42:50,346 --> 00:42:52,940 The Gypsy girls are ready for your inspection 564 00:43:14,704 --> 00:43:17,502 The one I'm looking for is not here Release them 565 00:43:19,542 --> 00:43:21,976 Did you find in which prison Quasimodo is belng held? 566 00:43:22,044 --> 00:43:23,909 -Not yet, Your Honor -Why not? 567 00:43:24,814 --> 00:43:27,009 -Find out at once -Yes, Your Honor 568 00:43:39,462 --> 00:43:40,451 Quiet 569 00:43:40,997 --> 00:43:42,055 Quiet 570 00:43:42,498 --> 00:43:44,796 Speak up, prisoner The judge is deaf 571 00:43:49,572 --> 00:43:50,800 Your name? 572 00:43:56,112 --> 00:43:57,602 Your age? 573 00:44:01,784 --> 00:44:03,183 Your profession? 574 00:44:10,893 --> 00:44:12,827 Emile, have you 575 00:44:13,996 --> 00:44:16,362 got all the prisoner's answers down? 576 00:44:32,081 --> 00:44:35,244 You are accused of 577 00:44:37,853 --> 00:44:39,582 disturbing the peace 578 00:44:40,523 --> 00:44:42,218 abducting a woman 579 00:44:43,693 --> 00:44:45,923 and resisting the king's guards 580 00:44:49,832 --> 00:44:51,459 What is your defense? 581 00:44:52,201 --> 00:44:54,226 Quick and to the point 582 00:44:54,303 --> 00:44:55,395 Quasimodo 583 00:44:55,771 --> 00:44:57,329 So you plead guilty 584 00:44:57,673 --> 00:44:59,504 Twenty-five, next month 585 00:44:59,675 --> 00:45:02,007 For that, you shall be whipped 586 00:45:02,211 --> 00:45:04,236 Bellringer of Notre Dame 587 00:45:07,950 --> 00:45:11,215 Your Honor, the prisoner is deaf He hears nothing 588 00:45:14,991 --> 00:45:16,322 That's different 589 00:45:17,860 --> 00:45:19,521 For that insolence 590 00:45:20,029 --> 00:45:23,055 you shall spend another hour on the pillory 591 00:45:23,899 --> 00:45:25,127 Next case 592 00:45:38,047 --> 00:45:41,539 "We hereby announce that Quasimodo, the bellringer of Notre Dame 593 00:45:41,617 --> 00:45:44,552 "is to recelve 50 strokes with the cat-o'-nine-tails 594 00:45:44,620 --> 00:45:46,349 "for his attack upon a woman 595 00:45:46,422 --> 00:45:50,256 "Thereafter, he will be exposed for one full hour to public disgrace " 596 00:45:57,533 --> 00:45:59,125 And to think that yesterday on the same spot 597 00:45:59,201 --> 00:46:01,192 they crowned him thelr king 598 00:46:02,038 --> 00:46:03,130 Today 599 00:46:03,939 --> 00:46:05,201 That's life 600 00:46:07,843 --> 00:46:09,606 He's getting what he deserves 601 00:46:09,679 --> 00:46:13,012 If all the nobles got what they deserve, we wouldn't have enough pillories 602 00:46:13,082 --> 00:46:15,243 It's a shame, flogging that cripple 603 00:46:15,418 --> 00:46:16,749 Poor wretch 604 00:46:20,923 --> 00:46:22,356 Master Pierrat 605 00:47:05,801 --> 00:47:06,893 One 606 00:47:08,537 --> 00:47:09,663 two 607 00:47:11,307 --> 00:47:12,535 three 608 00:47:14,410 --> 00:47:15,468 four 609 00:47:17,446 --> 00:47:18,504 five 610 00:47:18,581 --> 00:47:20,139 I can't stand it, Clopin 611 00:47:20,216 --> 00:47:22,275 You could if you'd been whipped once 612 00:47:22,351 --> 00:47:23,841 -Have you? -Twice 613 00:47:24,420 --> 00:47:26,217 Now I buy protection 614 00:47:26,489 --> 00:47:28,389 -From whom? -The nobillty 615 00:47:28,924 --> 00:47:30,824 The guardians of the old and holy traditions 616 00:47:30,893 --> 00:47:32,121 The very same 617 00:47:32,294 --> 00:47:35,058 They buy it from the king, and sell it to those beneath 618 00:47:35,131 --> 00:47:36,655 It's quite all right 619 00:47:36,966 --> 00:47:38,024 You see 620 00:47:38,100 --> 00:47:41,592 after the war, I don't forget, it lasted 100 years 621 00:47:42,204 --> 00:47:46,106 thousands of us went from door to door asking for honest work 622 00:47:46,709 --> 00:47:48,836 and we were whipped for begging 623 00:47:49,645 --> 00:47:52,045 The ruling class didn't say, "Work or starve " 624 00:47:53,349 --> 00:47:55,817 It said, "Starve, for you shall not work " 625 00:47:55,885 --> 00:47:57,512 And I starved 626 00:47:57,753 --> 00:48:00,586 Thousands did, till I organized the Beggars' Guild 627 00:48:00,656 --> 00:48:03,420 Of which I am member 7, 419 628 00:48:03,526 --> 00:48:04,857 You needn't be ashamed 629 00:48:04,927 --> 00:48:07,555 True, we're not great thieves, like the nobles 630 00:48:07,630 --> 00:48:11,259 Our robberies are petty compared to the wholesale plunder of the nation 631 00:48:11,333 --> 00:48:13,301 I wonder if the moral difference isn't in our favor? 632 00:48:13,369 --> 00:48:14,427 Right 633 00:48:14,870 --> 00:48:17,839 Some day you and I will write a book on the truth of beggary 634 00:48:17,907 --> 00:48:19,033 We will 635 00:48:19,875 --> 00:48:23,436 Right now we've got to do something to stop the whipping of that poor devil 636 00:48:25,915 --> 00:48:27,940 Only the chief of justice can do that 637 00:48:28,017 --> 00:48:29,575 Isn't the archbishop his brother? 638 00:48:29,652 --> 00:48:32,780 I don't think he can do anything, but you might try him 639 00:48:38,394 --> 00:48:40,624 Twenty-nine, thirty 640 00:48:41,730 --> 00:48:43,288 thirty-one 641 00:48:52,475 --> 00:48:54,841 That's no whipping He hasn't shed a tear 642 00:48:54,910 --> 00:48:56,707 Those possessed of the devil never do 643 00:48:56,779 --> 00:48:59,009 -It's the whipper's fault -What do you mean? 644 00:48:59,081 --> 00:49:00,810 Our whipper would make him cry 645 00:49:00,883 --> 00:49:03,283 You mean you have a better whipper in Marsellles than we have in Paris? 646 00:49:03,352 --> 00:49:04,284 Yes 647 00:49:15,631 --> 00:49:16,757 Why? 648 00:49:17,299 --> 00:49:19,130 I know, I know, I know 649 00:49:19,835 --> 00:49:21,894 Isn't there any way to stop the whipping? 650 00:49:21,971 --> 00:49:23,438 I wish I had the power 651 00:49:23,506 --> 00:49:26,236 Quasimodo belongs to the world of the church, doesn't he? 652 00:49:26,308 --> 00:49:30,506 He does, yet if he ventures into the world outside, he must accept its laws 653 00:49:31,647 --> 00:49:33,740 If his punishment seems unjust 654 00:49:34,416 --> 00:49:36,884 there is a higher power who watches 655 00:49:37,920 --> 00:49:39,217 and avenges 656 00:49:43,526 --> 00:49:45,858 Forty-nine, fifty 657 00:49:48,130 --> 00:49:51,497 The prisoner shall remain for one full hour on the pillory 658 00:50:40,616 --> 00:50:43,983 The cellars of the Palace of Justice are overflowing with prisoners 659 00:50:44,053 --> 00:50:45,782 It is the same throughout France 660 00:50:45,854 --> 00:50:47,321 It's not the common thief and murderer 661 00:50:47,389 --> 00:50:49,949 but the thousands, and thousands of heretics 662 00:50:50,025 --> 00:50:53,290 freethinkers and preachers of sedition that are our problem 663 00:50:53,362 --> 00:50:55,227 We have to build more prisons 664 00:50:55,297 --> 00:50:57,822 It is not more prisons we need, it's more executions 665 00:50:57,900 --> 00:51:00,061 We're far too lenient What'd you find out? 666 00:51:00,135 --> 00:51:02,069 The prisoner Quasimodo has already been sentenced 667 00:51:02,137 --> 00:51:03,764 -Where is he? -At the pillory 668 00:51:03,839 --> 00:51:05,568 The council is dismissed 669 00:51:27,029 --> 00:51:28,257 Water 670 00:51:29,999 --> 00:51:31,227 Water 671 00:51:34,937 --> 00:51:36,131 Water 672 00:52:21,016 --> 00:52:22,074 Water 673 00:52:23,986 --> 00:52:25,044 Water 674 00:52:26,321 --> 00:52:27,720 Did you see that? 675 00:52:28,590 --> 00:52:30,956 And I thought he loved the Hunchback 676 00:52:31,894 --> 00:52:34,886 Never trust a man with pinched nostrils and thin lips 677 00:52:38,300 --> 00:52:40,165 -Where have you been? -With my people 678 00:52:40,235 --> 00:52:42,897 I crept through the gates to tell them that the king has promised to help us 679 00:52:42,971 --> 00:52:44,404 Water 680 00:52:47,576 --> 00:52:49,009 Water! 681 00:53:00,723 --> 00:53:02,315 There's your water 682 00:54:58,240 --> 00:55:00,208 Claude, I couldn't prevent it 683 00:55:00,676 --> 00:55:03,144 Before I knew what was happening he was already sentenced 684 00:55:03,679 --> 00:55:06,944 What do you think, Jean, made Quasimodo pursue the girl? 685 00:55:08,150 --> 00:55:10,516 He never did anything like it before 686 00:55:10,986 --> 00:55:12,886 He would not disgrace us 687 00:55:13,288 --> 00:55:15,085 unless he was forced to 688 00:55:16,959 --> 00:55:19,484 I know how disappointed you are in him 689 00:55:19,561 --> 00:55:22,155 but we must bear our burden in patience 690 00:55:27,970 --> 00:55:29,767 The hour's up Release him 691 00:55:44,786 --> 00:55:46,151 AII right Go on 692 00:56:46,782 --> 00:56:49,148 She gave me water 693 00:57:17,980 --> 00:57:20,574 "Are we not all God's creatures 694 00:57:21,149 --> 00:57:23,879 "placed in the center of the universe 695 00:57:24,186 --> 00:57:27,417 "to rule with love as our Father in Heaven? 696 00:57:28,757 --> 00:57:32,591 "The time has come to regard our fellow man with respect 697 00:57:33,362 --> 00:57:37,856 "for only thus will we reach the fulfillment of our destiny " 698 00:57:37,966 --> 00:57:40,400 No wonder Frollo fears the printed book 699 00:57:40,469 --> 00:57:42,664 Imagine all the people reading this 700 00:57:42,738 --> 00:57:44,865 The printing press seems to be a great invention 701 00:57:44,940 --> 00:57:48,671 It is I'm glad I'm living in this age of great beginnings 702 00:57:49,611 --> 00:57:52,705 You're hurting me I should have made you my chief torturer 703 00:57:52,781 --> 00:57:54,112 I beg your pardon, sire 704 00:57:54,483 --> 00:57:58,351 I wouldn't have to rub so hard if Your Majesty would bathe more often 705 00:57:58,453 --> 00:58:00,683 -How often would you say? -Twice a year 706 00:58:00,756 --> 00:58:02,849 -Twice a year? -At least 707 00:58:03,325 --> 00:58:05,225 -Would that make me live longer? -It would 708 00:58:05,293 --> 00:58:05,987 Good 709 00:58:06,061 --> 00:58:08,427 I am determined to live 100 years 710 00:58:08,497 --> 00:58:11,557 and more, if your new elixir does what you promise 711 00:58:12,367 --> 00:58:13,800 What's the matter? 712 00:58:15,270 --> 00:58:17,602 Why are the bells ringing at this hour? 713 00:58:19,141 --> 00:58:20,608 And so strangely? 714 00:58:21,576 --> 00:58:23,840 What's the matter with the Hunchback? 715 00:58:35,157 --> 00:58:37,648 You see? It is Quasimodo 716 00:58:49,404 --> 00:58:51,395 He's getting crazier every day 717 00:58:51,606 --> 00:58:53,540 Yes, he certainly has changed 718 00:58:53,642 --> 00:58:54,973 What do you mean? 719 00:58:55,077 --> 00:58:58,069 He's been different ever since that Gypsy girl gave him a drink of water 720 00:58:58,146 --> 00:59:00,910 That's right He keeps mumbling her name 721 00:59:01,083 --> 00:59:02,812 Maybe he's in love with her 722 00:59:02,884 --> 00:59:04,943 Is the lead hot enough to pour? 723 00:59:31,179 --> 00:59:32,510 Who is she? 724 00:59:32,747 --> 00:59:33,839 The Gypsy girl 725 00:59:33,915 --> 00:59:36,383 She's been invited to dance here tonight 726 00:59:37,419 --> 00:59:41,355 -Gringoire, what are you doing? -The world looks beautiful this way 727 00:59:41,556 --> 00:59:44,081 One should always look at it standing on one's head 728 00:59:44,159 --> 00:59:46,627 -Be sensible -Sensible? 729 00:59:46,928 --> 00:59:49,260 It is monstrous to be as sensible as I am 730 00:59:49,331 --> 00:59:51,322 Please remember why you are here 731 00:59:51,399 --> 00:59:53,492 To divert the noble lords and ladies of Paris 732 00:59:53,568 --> 00:59:56,696 Unless they take poison to end the ennui of thelr empty lives 733 00:59:56,771 --> 00:59:58,170 Are you ready? 734 00:59:59,741 --> 01:00:01,072 Yes, I am 735 01:00:02,210 --> 01:00:03,837 Come on, Bimbo 736 01:00:05,480 --> 01:00:07,641 Don't forget your cue, Esmeralda 737 01:00:15,557 --> 01:00:17,184 What have I done? 738 01:00:17,826 --> 01:00:19,657 Why do you pursue me? 739 01:00:20,395 --> 01:00:22,158 What have you done? 740 01:00:23,899 --> 01:00:27,801 You have awakened in me all that should have stayed dormant 741 01:00:29,037 --> 01:00:31,938 I have sought a tranquil existence, and had it 742 01:00:33,508 --> 01:00:34,873 Until I saw you 743 01:00:37,512 --> 01:00:40,106 Since then my powers have failed me 744 01:00:41,883 --> 01:00:43,976 for I cannot rid myself of you 745 01:00:45,687 --> 01:00:48,417 In every book I read, I see your face 746 01:00:49,991 --> 01:00:52,516 In every sound, I hear your voice 747 01:00:53,495 --> 01:00:55,793 or the jingle of your tambourine 748 01:00:57,265 --> 01:01:00,928 I've questioned my conscience through the deep hours of the night 749 01:01:02,337 --> 01:01:04,669 only to awaken in greater confusion 750 01:01:05,240 --> 01:01:07,231 Let me go They are waiting for me to dance 751 01:01:07,309 --> 01:01:09,470 I don't want them to see you dance 752 01:01:09,611 --> 01:01:12,637 -You are breaking my wrist -I don't mean to hurt you 753 01:01:14,516 --> 01:01:16,143 Come away from here 754 01:01:16,985 --> 01:01:20,113 I can't bear it that all those men will see you dance 755 01:01:21,056 --> 01:01:22,887 I want you for myself alone 756 01:01:25,227 --> 01:01:26,956 If I can't have that 757 01:01:28,129 --> 01:01:29,721 it will be my end 758 01:01:32,667 --> 01:01:33,861 and yours 759 01:01:34,169 --> 01:01:36,000 Now, ladies and gentlemen 760 01:01:36,071 --> 01:01:37,800 next in our program 761 01:01:38,206 --> 01:01:39,639 the flower of Egypt 762 01:01:39,708 --> 01:01:41,835 the dancing wonder, Esmeralda 763 01:01:49,050 --> 01:01:52,383 Ladies and gentlemen, this is really not Esmeralda 764 01:01:52,787 --> 01:01:54,254 This is Aristotle 765 01:01:54,456 --> 01:01:56,219 the great mathematician 766 01:01:56,291 --> 01:01:57,690 The miracle goat 767 01:01:58,093 --> 01:02:01,085 He will tell any one of you how much money you have in your purse 768 01:02:01,162 --> 01:02:03,630 Very well How much money have I? 769 01:02:50,545 --> 01:02:52,775 Phoebus, isn't that the Gypsy girl? 770 01:03:15,203 --> 01:03:17,103 Come, Fleur, let's all dance 771 01:03:33,855 --> 01:03:36,289 Well, Bimbo, this is no party for us 772 01:03:36,991 --> 01:03:38,549 Come on, Aristotle 773 01:03:50,105 --> 01:03:52,437 Who are you? Where do you come from? 774 01:03:54,075 --> 01:03:57,340 Speak up I'm a soldier and I'm accustomed to belng obeyed 775 01:03:57,879 --> 01:04:01,474 Here I sit and talk to you as if I had never seen a girl before 776 01:04:02,384 --> 01:04:04,284 never held one in my arms 777 01:04:05,553 --> 01:04:07,145 Why do I do this? 778 01:04:07,422 --> 01:04:08,446 Why? 779 01:04:08,623 --> 01:04:11,091 -Because you love me -Because I love you? 780 01:04:11,326 --> 01:04:12,315 Forever 781 01:04:12,927 --> 01:04:14,622 Forever is a long time 782 01:04:15,397 --> 01:04:18,730 You forget I am a soldier and gamble swiftly with life and death 783 01:04:18,800 --> 01:04:21,394 I am willing to throw my life away for you, today 784 01:04:21,469 --> 01:04:22,663 Tomorrow 785 01:04:23,538 --> 01:04:25,938 You see, love is only a part of my life 786 01:04:27,075 --> 01:04:29,134 It's a very sweet part, I admit 787 01:04:29,210 --> 01:04:31,110 For me, it is everything 788 01:04:31,613 --> 01:04:32,875 It's all my life 789 01:04:34,582 --> 01:04:36,209 There is someone here 790 01:04:38,586 --> 01:04:39,678 What is it? 791 01:04:40,422 --> 01:04:41,548 Don't worry 792 01:04:45,660 --> 01:04:46,820 Phoebus 793 01:04:48,229 --> 01:04:49,491 now I see 794 01:04:50,832 --> 01:04:52,925 why Luna guards the night 795 01:04:53,668 --> 01:04:55,431 for the soul to pray 796 01:04:56,938 --> 01:04:59,304 How I welcome Phoebus light 797 01:05:00,575 --> 01:05:03,567 Phoebus, king of day 798 01:05:16,724 --> 01:05:19,090 -Say again you love me -I love you 799 01:05:19,627 --> 01:05:20,924 More than anything in the world? 800 01:05:20,995 --> 01:05:23,327 I can't do any more than just love you 801 01:05:23,498 --> 01:05:25,398 -I can -You are a woman 802 01:05:25,600 --> 01:05:27,329 So you won't love me after tonight? 803 01:05:27,402 --> 01:05:28,596 Perhaps not 804 01:05:29,103 --> 01:05:30,866 Let's get away from here 805 01:05:30,972 --> 01:05:32,701 There is somebody near us 806 01:05:32,874 --> 01:05:35,172 -I'm afraid -We'll stay, my love 807 01:05:46,888 --> 01:05:48,048 Murder! 808 01:05:48,223 --> 01:05:50,316 Murder, murder! 809 01:05:50,391 --> 01:05:52,018 Captain Phoebus has been killed 810 01:05:52,093 --> 01:05:54,152 Captain Phoebus has been killed 811 01:05:54,429 --> 01:05:55,794 Murder! 812 01:06:00,502 --> 01:06:02,436 The Gypsy, she did it 813 01:06:03,137 --> 01:06:05,298 There's the knife Arrest her 814 01:06:30,665 --> 01:06:33,600 Bertrand, Guillaume, why don't you stop him? 815 01:06:33,768 --> 01:06:36,635 It's impossible We can't make him stop 816 01:06:36,704 --> 01:06:39,298 Something's happened to him He's going mad 817 01:06:40,542 --> 01:06:43,102 We've tried everything We can't even reach him 818 01:06:43,177 --> 01:06:44,838 Go and get more help 819 01:06:44,913 --> 01:06:46,346 We must stop him 820 01:06:48,483 --> 01:06:50,542 He'll awaken all Paris 821 01:06:54,355 --> 01:06:55,845 He's stopped 822 01:07:13,708 --> 01:07:15,175 -Jean -Claude 823 01:07:16,511 --> 01:07:19,139 -I've been looking for you -Good I am glad you came 824 01:07:19,213 --> 01:07:22,148 We couldn't stop Quasimodo I thought he'd gone mad 825 01:07:22,317 --> 01:07:25,286 Where have you been? I've been waiting for you all evening 826 01:07:25,353 --> 01:07:26,980 Oh, let's go down to my room 827 01:07:27,055 --> 01:07:28,784 I have a surprise for you 828 01:07:32,193 --> 01:07:33,820 I want you to hear some new music 829 01:07:33,895 --> 01:07:35,385 There's a young Italian composer 830 01:07:35,463 --> 01:07:38,921 He's written the most beautiful things, and you must listen-- 831 01:07:40,401 --> 01:07:41,766 What's the matter? 832 01:07:43,137 --> 01:07:45,537 You may not want a murderer in your room 833 01:07:46,808 --> 01:07:48,139 What do you mean? 834 01:07:49,010 --> 01:07:50,602 I have killed a man 835 01:07:51,846 --> 01:07:54,542 out of love for a woman who has bewitched me 836 01:07:56,317 --> 01:07:59,184 I know she is the trap that Satan has set for me 837 01:07:59,921 --> 01:08:01,889 You are the servant of God 838 01:08:03,291 --> 01:08:04,849 You must help me 839 01:08:13,901 --> 01:08:15,232 Claude, speak 840 01:08:18,039 --> 01:08:21,202 "He that smiteth a man, so that he shall die 841 01:08:22,744 --> 01:08:24,837 "shall be surely put to death " 842 01:08:25,146 --> 01:08:28,604 God also says, "I shall appoint a place where thee shall flee " 843 01:08:29,283 --> 01:08:31,012 I can't help a murderer 844 01:08:37,492 --> 01:08:38,891 Then she must die 845 01:08:39,794 --> 01:08:41,261 Who must die? 846 01:08:41,663 --> 01:08:43,995 This Gypsy girl who has made me a murderer 847 01:08:44,065 --> 01:08:46,295 -But, she is not guilty -Yes, she is 848 01:08:47,068 --> 01:08:49,764 She has bewitched me Therefore, she must die 849 01:08:49,937 --> 01:08:51,404 Die for your crime? 850 01:08:51,839 --> 01:08:54,467 That's devil's logic You can't believe that 851 01:08:54,575 --> 01:08:55,564 I do 852 01:08:56,477 --> 01:08:59,241 A sorceress once bewitched Bruno de Firenze 853 01:09:00,281 --> 01:09:02,374 He had her burned, and was saved 854 01:09:03,584 --> 01:09:06,178 This girl's death shall be my redemption 855 01:09:06,387 --> 01:09:07,513 You're mad 856 01:09:08,890 --> 01:09:12,053 You can't commit another crime Your conscience won't let you 857 01:09:12,126 --> 01:09:15,357 There is no crime I would not commit to free myself of her 858 01:09:16,431 --> 01:09:18,956 Then my duty is to help the girl, not you 859 01:09:19,434 --> 01:09:20,423 Claude! 860 01:09:29,811 --> 01:09:31,278 You are my brother 861 01:09:32,747 --> 01:09:34,681 I am no longer your brother 862 01:10:02,677 --> 01:10:03,666 Who's there? 863 01:10:03,745 --> 01:10:04,803 Gringoire 864 01:10:10,651 --> 01:10:11,640 Darling 865 01:10:11,719 --> 01:10:13,619 You don't believe I killed him 866 01:10:13,688 --> 01:10:15,053 I know you didn't 867 01:10:16,224 --> 01:10:17,555 How's Aristotle? 868 01:10:18,760 --> 01:10:21,729 -I have a cabbage for him -Thank you, for Aristotle 869 01:10:23,397 --> 01:10:25,058 Your hands are like ice 870 01:10:26,601 --> 01:10:28,364 You aren't afraid, are you? 871 01:10:30,171 --> 01:10:31,160 Not now 872 01:10:32,173 --> 01:10:33,504 Oh, Gringoire 873 01:10:34,442 --> 01:10:36,307 Why did I ever come to Paris? 874 01:10:36,511 --> 01:10:37,944 Don't cry, darling 875 01:10:39,914 --> 01:10:42,747 I keep thinking and thinking 876 01:10:42,984 --> 01:10:46,681 how I came here to soften the king's heart toward my people 877 01:10:47,688 --> 01:10:50,486 and how my own silly heart betrayed me 878 01:10:51,092 --> 01:10:53,583 -For that, I deserve to die -You will not 879 01:10:53,661 --> 01:10:55,128 I will get you free 880 01:10:55,797 --> 01:10:57,765 You will look after my people when I'm gone 881 01:10:57,832 --> 01:10:59,356 Don't talk like that 882 01:11:05,406 --> 01:11:06,634 Yes, darling 883 01:11:07,308 --> 01:11:08,639 Forgive me 884 01:11:09,010 --> 01:11:10,602 even though it is too late 885 01:11:10,678 --> 01:11:11,667 For what? 886 01:11:12,313 --> 01:11:13,371 About 887 01:11:14,182 --> 01:11:15,740 Captain Phoebus 888 01:11:16,784 --> 01:11:20,049 Even before he was killed, I knew he really didn't love me 889 01:11:20,421 --> 01:11:22,753 -I've been a fool -Don't speak of it 890 01:11:25,126 --> 01:11:27,253 -You're not angry with me? -Never 891 01:11:28,996 --> 01:11:30,759 Thank you, Gringoire 892 01:11:33,034 --> 01:11:36,003 -I hear someone coming -Don't leave me Don't leave me 893 01:11:36,070 --> 01:11:37,935 I must work to get you free 894 01:11:52,086 --> 01:11:54,816 -What is it? -Quiet I hear somebody talking 895 01:11:55,957 --> 01:11:58,050 It seems to come from over there 896 01:11:59,961 --> 01:12:01,929 Look, it's Quasimodo 897 01:12:02,597 --> 01:12:05,327 How can we save her? How can we save her? 898 01:12:05,900 --> 01:12:07,367 How can we save her? 899 01:12:10,004 --> 01:12:12,438 Here, here is the appeal 900 01:12:12,807 --> 01:12:13,967 Quick, Master Fisher Quick! 901 01:12:14,041 --> 01:12:15,872 -We'll print it at once -To the people of Paris 902 01:12:15,943 --> 01:12:18,571 Not so fast I must get the type ready 903 01:12:19,614 --> 01:12:21,582 How soon can we get the first 100 copies? 904 01:12:21,649 --> 01:12:23,116 -Tomorrow -Good, good 905 01:12:23,184 --> 01:12:24,583 But, who will distribute them? 906 01:12:24,652 --> 01:12:27,746 Every student, every beggar in the Court of Miracles will help us 907 01:12:27,822 --> 01:12:29,050 Let me see 908 01:12:29,357 --> 01:12:32,622 Parisians, day after day innocent people disappear 909 01:12:32,927 --> 01:12:36,385 Some die on the gallows, others are buried alive in dungeons 910 01:12:41,002 --> 01:12:43,436 By order of His Honor, the High Justice 911 01:12:43,504 --> 01:12:45,699 destroy this devillsh apparatus 912 01:12:50,111 --> 01:12:52,978 You may destroy the form, but not the spirit 913 01:12:53,748 --> 01:12:55,807 Parisians, mark my words 914 01:12:55,883 --> 01:12:58,010 Today it is an innocent Gypsy girl 915 01:12:58,185 --> 01:13:01,621 Tomorrow it may be your brother or your children or yourselves 916 01:13:01,722 --> 01:13:03,485 Parisians, let us appeal to the king 917 01:13:03,557 --> 01:13:05,184 -Witness -Let us-- 918 01:13:06,093 --> 01:13:08,186 this is not a public square 919 01:13:08,763 --> 01:13:12,255 If you do not observe the dignity of this court, I'll put you in prison 920 01:13:12,934 --> 01:13:14,265 Close the door 921 01:13:16,837 --> 01:13:19,567 Silence! Silence in the court 922 01:13:22,944 --> 01:13:24,639 Show them the evidence 923 01:13:26,347 --> 01:13:29,077 Witness, does this dagger belong to the Gypsy? 924 01:13:32,353 --> 01:13:33,342 Yes 925 01:13:34,088 --> 01:13:36,716 Is it the dagger that killed Captain Phoebus? 926 01:13:38,559 --> 01:13:42,051 How could she have killed a man so much stronger than herself? 927 01:13:42,463 --> 01:13:46,695 It is obvious she was just trying to defend herself against the real murderer 928 01:13:46,801 --> 01:13:48,598 You know she's innocent 929 01:13:48,669 --> 01:13:50,728 These witnesses have proved it 930 01:13:50,838 --> 01:13:52,169 Sit down 931 01:13:58,045 --> 01:14:00,707 Silence Silence in the court 932 01:14:01,716 --> 01:14:05,049 Your Honor, surely it's time to use the torture on this stubborn wench 933 01:14:05,119 --> 01:14:07,519 Not yet Bring in the other prisoner 934 01:14:21,335 --> 01:14:23,803 Silence Silence in the court 935 01:14:30,745 --> 01:14:32,679 Now the witchcraft is proved 936 01:14:32,847 --> 01:14:35,042 It is evident that the girl and the goat worked together 937 01:14:35,116 --> 01:14:38,085 I protest in the name of commonsense In the name of man 938 01:14:38,152 --> 01:14:40,746 who's not to be judged by stupid superstition and prejudice 939 01:14:40,821 --> 01:14:42,083 Remove the witness 940 01:14:42,156 --> 01:14:45,125 It's a shame when the fate of a girl depends on the behavior of a goat 941 01:14:45,192 --> 01:14:46,989 If the goat doesn't know the human language 942 01:14:47,061 --> 01:14:49,928 why don't the judges learn the goat's language? 943 01:14:59,006 --> 01:15:01,531 Do you still deny that Satan is your master? 944 01:15:03,511 --> 01:15:06,480 That you were sent to destroy man's body and soul 945 01:15:07,848 --> 01:15:09,713 and deliver him into hell? 946 01:15:11,452 --> 01:15:12,783 I am innocent 947 01:15:17,024 --> 01:15:19,151 Show her what she has to expect 948 01:15:21,228 --> 01:15:23,458 if she refuses to admit her guilt 949 01:15:42,483 --> 01:15:44,383 It wasn't her 950 01:15:46,320 --> 01:15:49,016 If you want to know who it was, it was me 951 01:16:14,448 --> 01:16:17,417 Silence in the court Silence! 952 01:16:28,429 --> 01:16:29,896 Do you confess now? 953 01:16:31,765 --> 01:16:33,096 I am innocent 954 01:16:33,634 --> 01:16:35,602 Your Honor, in view of the late hour, and the prisoner's attitude 955 01:16:35,669 --> 01:16:38,103 there is nothing left but the torture 956 01:16:38,172 --> 01:16:40,265 Proceed The court will adjourn 957 01:16:47,615 --> 01:16:48,741 What do you think? 958 01:16:48,816 --> 01:16:50,943 She is as innocent as I am of killing the captain 959 01:16:51,218 --> 01:16:52,810 She'll confess under torture 960 01:16:52,887 --> 01:16:55,219 -They all do -I hate to see her hang 961 01:17:12,072 --> 01:17:13,835 -Is the doctor here? -Yes 962 01:17:14,275 --> 01:17:15,503 Proceed 963 01:17:23,918 --> 01:17:25,078 Mercy 964 01:17:25,619 --> 01:17:26,813 Mercy 965 01:17:27,188 --> 01:17:28,587 Mercy 966 01:17:35,596 --> 01:17:36,790 Your Honor 967 01:17:36,864 --> 01:17:39,298 Your Honor, His Majesty, the king, is in the courtroom 968 01:17:40,868 --> 01:17:43,302 No, no Let's stay back here 969 01:17:43,370 --> 01:17:44,735 I detest trials 970 01:17:44,872 --> 01:17:47,773 but our archbishop has made my existence unbearable 971 01:17:47,841 --> 01:17:50,139 with his appeals on behalf of this girl 972 01:17:50,211 --> 01:17:53,339 Your Majesty's presence here should satisfy His Grace 973 01:18:16,270 --> 01:18:18,465 Silence Silence in the court 974 01:18:19,607 --> 01:18:21,939 Your Honor, the prisoner has confessed all 975 01:18:22,009 --> 01:18:25,604 Monsieur Procurator, we are ready to hear your requisitions 976 01:18:29,216 --> 01:18:32,549 Since the witchcraft is proved, and the crime exposed 977 01:18:32,620 --> 01:18:35,145 we declare that we require penance 978 01:18:35,389 --> 01:18:38,187 -What is he saying? -He's demanding the death penalty 979 01:18:38,692 --> 01:18:41,058 before the great portal of Notre Dame 980 01:18:41,128 --> 01:18:45,656 and a sentence by virtue of which this witch, together with her goat 981 01:18:45,966 --> 01:18:48,491 shall be executed in Place de Notre Dame 982 01:18:52,506 --> 01:18:54,371 We will now take the vote 983 01:18:58,145 --> 01:18:59,203 Wait 984 01:19:09,123 --> 01:19:10,351 What's this? 985 01:19:14,662 --> 01:19:15,686 Blood 986 01:19:18,966 --> 01:19:20,900 Did you confess under torture? 987 01:19:21,769 --> 01:19:22,861 Yes, but 988 01:19:27,741 --> 01:19:29,174 I am innocent 989 01:19:29,276 --> 01:19:32,245 You say you are innocent They say you are guilty 990 01:19:33,113 --> 01:19:34,580 I'll find out 991 01:19:34,782 --> 01:19:36,010 Untie her 992 01:19:37,318 --> 01:19:38,512 Come here 993 01:19:42,423 --> 01:19:45,017 Let us submit her to trial by ordeal 994 01:19:48,896 --> 01:19:51,262 Is this the dagger found in her hand? 995 01:19:54,301 --> 01:19:55,859 Here is my dagger 996 01:19:56,136 --> 01:19:58,730 If you touch yours, you will be judged guilty 997 01:19:59,173 --> 01:20:01,971 If you touch mine, you will be innocent 998 01:20:02,743 --> 01:20:04,074 Blindfold her 999 01:20:13,320 --> 01:20:14,446 Choose 1000 01:20:37,478 --> 01:20:39,378 The judgement is against you 1001 01:20:41,215 --> 01:20:42,375 I'm sorry 1002 01:20:47,421 --> 01:20:48,752 Gypsy girl 1003 01:20:49,790 --> 01:20:51,951 on such a day as it shall please our lord, the king 1004 01:20:52,025 --> 01:20:54,255 you are to be taken barefoot with a rope around your neck 1005 01:20:54,328 --> 01:20:56,888 before Notre Dame to do public penance 1006 01:20:57,197 --> 01:21:01,566 Thereafter to be hanged on the gallows, together with your accomplice, the goat 1007 01:21:03,170 --> 01:21:05,195 May God have mercy on your soul 1008 01:23:30,951 --> 01:23:32,612 You've been kind to me 1009 01:23:34,421 --> 01:23:35,979 I kneel before you 1010 01:23:36,623 --> 01:23:38,113 innocent of crime 1011 01:23:39,092 --> 01:23:40,354 I believe you 1012 01:23:41,328 --> 01:23:43,853 I cannot allow this girl to do public penance on holy ground 1013 01:23:43,931 --> 01:23:45,831 because she is not guilty 1014 01:23:46,733 --> 01:23:49,167 Then she will hang without public penance 1015 01:23:50,170 --> 01:23:51,296 You won't dare 1016 01:23:51,371 --> 01:23:53,168 She is a witch and must die 1017 01:23:53,273 --> 01:23:54,501 Take her away 1018 01:25:28,435 --> 01:25:31,802 Sanctuarysanctuary 1019 01:25:42,416 --> 01:25:44,941 Sanctuarysanctuary 1020 01:25:46,787 --> 01:25:49,449 Thank heaven, the sanctuary will save her 1021 01:25:49,623 --> 01:25:52,615 Oh, no, she killed one of us, and must die, regardless 1022 01:25:52,693 --> 01:25:55,992 We will go to the king, and force him to suspend sanctuary 1023 01:25:58,899 --> 01:26:00,992 Sanctuary 1024 01:26:05,839 --> 01:26:07,602 But she's my wife I must see her 1025 01:26:07,674 --> 01:26:09,801 Not now Believe me, she is safe here 1026 01:26:09,876 --> 01:26:12,140 -But Quasimodo -He will not harm her 1027 01:26:12,212 --> 01:26:14,510 -He did once before -That was not his fault 1028 01:26:14,581 --> 01:26:17,277 Believe me she is safe now with Quasimodo 1029 01:26:32,566 --> 01:26:33,931 Eat, eat 1030 01:26:37,504 --> 01:26:38,971 I'm going away 1031 01:26:39,039 --> 01:26:42,236 so that you don't have to see my ugly face 1032 01:26:42,509 --> 01:26:44,306 when you're eating 1033 01:26:51,418 --> 01:26:52,715 Come here 1034 01:27:30,657 --> 01:27:33,421 You called me back 1035 01:27:35,428 --> 01:27:37,225 I'mI'm deaf, you know 1036 01:27:37,497 --> 01:27:41,490 You would think there would be nothing more wrong with me, wouldn't you? 1037 01:27:41,935 --> 01:27:45,371 But I'm deaf, too 1038 01:27:47,140 --> 01:27:48,368 It's horrible 1039 01:27:58,618 --> 01:28:00,279 I never realized 1040 01:28:01,288 --> 01:28:03,085 till now how 1041 01:28:04,658 --> 01:28:06,489 ugly I am 1042 01:28:12,465 --> 01:28:14,490 Because you're so beautiful 1043 01:28:21,741 --> 01:28:23,834 I'm not a man 1044 01:28:25,011 --> 01:28:26,672 I'm not a beast 1045 01:28:32,552 --> 01:28:34,884 I'm about as shapeless 1046 01:28:35,288 --> 01:28:37,552 as the man in the moon 1047 01:28:52,172 --> 01:28:53,901 I'm deaf, you know 1048 01:28:54,274 --> 01:28:57,937 but you can speak to me by 1049 01:28:59,346 --> 01:29:00,404 signs 1050 01:29:03,717 --> 01:29:07,483 Why did you save me? 1051 01:29:13,059 --> 01:29:14,083 You 1052 01:29:14,728 --> 01:29:17,891 asked me why I saved you 1053 01:29:22,903 --> 01:29:25,531 Oh, I tried to carry you off 1054 01:29:28,475 --> 01:29:31,501 and the next day you gave me 1055 01:29:31,878 --> 01:29:33,743 a drink of water 1056 01:29:35,181 --> 01:29:37,376 and a little pity 1057 01:29:46,359 --> 01:29:47,519 Listen 1058 01:29:48,995 --> 01:29:53,159 You must never leave the church 1059 01:29:57,871 --> 01:29:59,202 or they'll 1060 01:30:00,707 --> 01:30:01,901 hang you 1061 01:30:10,817 --> 01:30:12,614 And that would kill me 1062 01:30:15,655 --> 01:30:16,713 Yes 1063 01:30:18,525 --> 01:30:20,652 It's good in the church 1064 01:30:20,994 --> 01:30:23,758 It's high, high up 1065 01:30:24,397 --> 01:30:25,523 Look 1066 01:30:37,110 --> 01:30:38,202 People 1067 01:30:39,846 --> 01:30:41,575 Look, little people 1068 01:30:42,048 --> 01:30:44,107 Look, look 1069 01:30:44,184 --> 01:30:45,242 Here 1070 01:30:45,752 --> 01:30:47,083 Up here 1071 01:30:47,587 --> 01:30:48,815 friends 1072 01:30:49,756 --> 01:30:51,087 Up there 1073 01:30:51,424 --> 01:30:52,891 babies 1074 01:30:53,226 --> 01:30:54,818 Jacqueline 1075 01:30:55,228 --> 01:30:57,287 Gabrielle 1076 01:30:57,497 --> 01:30:59,431 Guillaume 1077 01:30:59,699 --> 01:31:01,894 Big Marie 1078 01:31:07,974 --> 01:31:10,568 She made me deaf, you know 1079 01:31:17,450 --> 01:31:19,042 I can hear my friends 1080 01:31:21,254 --> 01:31:22,949 Shall I play them for you? 1081 01:32:17,444 --> 01:32:19,708 I am proud to be the first to sign 1082 01:32:24,117 --> 01:32:26,017 I never heard of such an outrage 1083 01:32:26,086 --> 01:32:28,919 An imbecile hunchback takes the law into his own hands 1084 01:32:28,988 --> 01:32:30,478 and the king approves of it 1085 01:32:30,557 --> 01:32:33,720 We will not be governed by the shouting of the rabble 1086 01:32:33,860 --> 01:32:37,318 nor can the judgement of our courts be willfully set aside by the church 1087 01:32:37,697 --> 01:32:39,096 When the king reads this document 1088 01:32:39,165 --> 01:32:41,497 and sees the names of those who signed it 1089 01:32:41,568 --> 01:32:44,366 he will do away with sanctuary for all time 1090 01:32:47,173 --> 01:32:48,435 Come, Frollo 1091 01:32:51,144 --> 01:32:52,475 Your signature 1092 01:32:54,681 --> 01:32:57,377 Your name will force the king to decide in our favor 1093 01:32:57,450 --> 01:33:00,817 That girl must hang, and this resolution will seal her fate 1094 01:34:08,454 --> 01:34:10,888 I have something to say to you 1095 01:34:56,502 --> 01:34:58,094 What is it, my child? 1096 01:34:58,638 --> 01:35:00,128 Gringoire 1097 01:35:07,146 --> 01:35:10,479 Every man in the Court of Miracles is ready to fight for Esmeralda 1098 01:35:10,550 --> 01:35:13,383 Look at that new weapon With this, we save her 1099 01:35:13,853 --> 01:35:16,981 We'll not let those nobles take away our right of sanctuary 1100 01:35:17,056 --> 01:35:18,648 Don't bother me now 1101 01:35:18,925 --> 01:35:21,257 I've got to finish this appeal to the king 1102 01:35:21,327 --> 01:35:22,658 To the people 1103 01:35:23,663 --> 01:35:25,426 -The printer's waiting -Words won't save her 1104 01:35:25,498 --> 01:35:27,489 I have a better way: force 1105 01:35:27,667 --> 01:35:29,066 I don't believe in force 1106 01:35:29,135 --> 01:35:32,036 My friend, you are a dreamer, a scribbler, a poet 1107 01:35:32,105 --> 01:35:33,436 What do you want? 1108 01:35:33,506 --> 01:35:35,201 To prove your point, or save Esmeralda? 1109 01:35:35,275 --> 01:35:38,369 The plague on you if you don't stop arguing like lawyers 1110 01:35:38,444 --> 01:35:39,911 -Do something -Right 1111 01:35:39,979 --> 01:35:42,243 -No, wait -Until they hang Esmeralda? 1112 01:35:42,482 --> 01:35:46,578 Gringoire, my army of beggars, thieves and cutthroats is ready to march 1113 01:35:46,886 --> 01:35:48,353 No, no, no, Clopin 1114 01:35:48,421 --> 01:35:50,480 -We must wait -What for? 1115 01:35:50,590 --> 01:35:53,081 For the effect of my pamphlet on the population of Paris 1116 01:35:53,159 --> 01:35:54,888 But you forget the power of nobillty 1117 01:35:54,961 --> 01:35:57,691 You forget that the king will read this, too 1118 01:35:57,997 --> 01:36:00,761 He failed before when they destroyed the printing press 1119 01:36:00,833 --> 01:36:02,425 I can't depend on pamphlets 1120 01:36:02,502 --> 01:36:04,231 We march Get ready 1121 01:36:05,738 --> 01:36:08,605 And this pamphlet, you say, is belng distributed 1122 01:36:08,641 --> 01:36:10,973 by craftsmen and students throughout Paris? 1123 01:36:11,044 --> 01:36:13,308 Throughout the whole country, sire 1124 01:36:13,379 --> 01:36:15,074 My craftsmen are awakening 1125 01:36:15,148 --> 01:36:17,446 The result of your printing press, sire 1126 01:36:17,517 --> 01:36:20,077 -If we had taken-- -Read on, read on 1127 01:36:22,055 --> 01:36:24,421 "The people have faith in thelr king 1128 01:36:24,824 --> 01:36:26,587 "and are certain that so long as the courts 1129 01:36:26,659 --> 01:36:29,594 "continue to use torture instead of common sense 1130 01:36:30,263 --> 01:36:32,390 "he will refuse the nobles' demand 1131 01:36:32,465 --> 01:36:34,956 "to suspend the sanctuary of Notre Dame " 1132 01:36:35,201 --> 01:36:36,998 A thrust at you, Frollo 1133 01:36:39,505 --> 01:36:40,631 What's that? 1134 01:36:48,114 --> 01:36:50,275 Why are they gathering out there? 1135 01:36:52,885 --> 01:36:54,352 -Olivier -Sire 1136 01:36:54,687 --> 01:36:56,018 What's going on? 1137 01:36:56,089 --> 01:36:59,115 The people fear the nobles' influence upon you, sire 1138 01:36:59,292 --> 01:37:02,853 And have come here to make certain you will not suspend sanctuary 1139 01:37:07,100 --> 01:37:08,795 What does all this mean? 1140 01:37:09,235 --> 01:37:10,896 It's the pamphlet, sire 1141 01:37:18,911 --> 01:37:19,969 I see 1142 01:37:20,646 --> 01:37:21,840 I see 1143 01:37:28,121 --> 01:37:30,419 This poet is cleverer than I thought 1144 01:37:31,924 --> 01:37:36,520 This bold new way of appealing by printed petition 1145 01:37:36,763 --> 01:37:39,357 is creating a sort of public opinion 1146 01:37:40,066 --> 01:37:42,125 that is forcing decisions 1147 01:37:42,568 --> 01:37:43,899 even on kings 1148 01:37:44,604 --> 01:37:45,866 Impertinent 1149 01:37:46,806 --> 01:37:48,137 but I like it 1150 01:37:48,875 --> 01:37:50,206 It's different 1151 01:37:52,512 --> 01:37:54,605 Public opinion is dangerous, sire 1152 01:37:55,381 --> 01:37:57,042 Dangerous for whom? 1153 01:37:57,417 --> 01:38:00,784 -Your Majesty, the archbishop has arrived -Let him come in 1154 01:38:02,054 --> 01:38:04,147 Sire, the pledge of the sanctuary is belng threatened 1155 01:38:04,223 --> 01:38:06,453 -Have you read this? -I have, sire 1156 01:38:06,526 --> 01:38:09,518 -and all the people are aroused by it -Good, my people 1157 01:38:09,595 --> 01:38:11,722 do your work Go on 1158 01:38:11,931 --> 01:38:15,094 Destroy these false nobles who want to be kings 1159 01:38:15,768 --> 01:38:17,963 Hang, pillage, sack them 1160 01:38:18,204 --> 01:38:19,933 On, my people, on 1161 01:38:19,972 --> 01:38:21,735 But, sire, the cathedral 1162 01:38:21,874 --> 01:38:24,104 Notre Dame--They will destroy it 1163 01:38:24,744 --> 01:38:26,905 -What do you mean? -Thousand of beggars 1164 01:38:26,979 --> 01:38:29,311 are afraid that the Gypsy girl is no longer safe in the church 1165 01:38:29,382 --> 01:38:30,974 and are storming Notre Dame 1166 01:38:31,050 --> 01:38:32,847 That, I would not endure 1167 01:38:34,687 --> 01:38:36,052 It's all your fault 1168 01:38:36,122 --> 01:38:37,555 -My fault? -Yes 1169 01:38:38,057 --> 01:38:40,048 If you hadn't interfered with the execution 1170 01:38:40,126 --> 01:38:42,390 the girl would have been hanged and all would be well 1171 01:38:42,462 --> 01:38:44,726 But, sire, the Gypsy girl is innocent 1172 01:38:44,797 --> 01:38:46,731 The trial by ordeal was against her 1173 01:38:46,799 --> 01:38:48,426 Still, she is innocent 1174 01:38:49,035 --> 01:38:51,469 If you're so sure she is innocent 1175 01:38:51,604 --> 01:38:53,868 you must know the real murderer 1176 01:38:57,610 --> 01:38:59,407 Who is it? Speak up 1177 01:39:02,048 --> 01:39:03,447 Your Majesty 1178 01:39:04,050 --> 01:39:06,041 Who is it you are protecting? 1179 01:39:10,289 --> 01:39:13,156 I am waiting for my brother to speak 1180 01:39:13,326 --> 01:39:16,489 Oh, what is this, a personal matter between you two? 1181 01:39:16,629 --> 01:39:17,789 Who is it? 1182 01:39:19,165 --> 01:39:21,190 -It's the Hunchback! -No 1183 01:39:22,235 --> 01:39:23,532 Then who is it? 1184 01:39:26,506 --> 01:39:27,973 Who is the murderer? 1185 01:39:28,508 --> 01:39:29,566 I am 1186 01:39:30,610 --> 01:39:32,703 I did it, and I would do it again 1187 01:39:41,354 --> 01:39:43,185 I don't understand 1188 01:39:44,223 --> 01:39:46,589 He's madly in love with the Gypsy girl 1189 01:39:49,228 --> 01:39:51,162 And he condemned her to death? 1190 01:39:52,131 --> 01:39:53,928 Because she didn't love him 1191 01:39:54,834 --> 01:39:57,064 Frollo, a murderer 1192 01:40:05,578 --> 01:40:07,068 -Who are you? -Maitre Gringoire 1193 01:40:07,146 --> 01:40:09,580 Oh, the man that wrote the pamphlet I would talk to you 1194 01:40:09,649 --> 01:40:12,345 Arrest Frollo Quick, quick 1195 01:40:12,451 --> 01:40:13,850 Come in, come in 1196 01:41:42,341 --> 01:41:45,174 I, Clopin, king of the beggars 1197 01:41:45,811 --> 01:41:47,972 summon you, Archbishop of Paris 1198 01:41:48,047 --> 01:41:50,038 to give up the Gypsy girl 1199 01:41:50,149 --> 01:41:53,812 We've come to save her from the nobles who want to hang her 1200 01:41:54,654 --> 01:41:57,589 Open the door, Archbishop of Paris 1201 01:41:57,990 --> 01:42:00,254 or we'll break into your church 1202 01:42:35,428 --> 01:42:37,293 What's all this about? 1203 01:42:37,897 --> 01:42:39,626 -Who are you? -Craftsmen 1204 01:42:39,699 --> 01:42:41,690 -Craftsmen? -Citizens of Paris 1205 01:42:41,834 --> 01:42:43,734 We have all read Maitre Gringoire's pamphlet 1206 01:42:43,803 --> 01:42:46,670 and are here to defend the sanctity of Notre Dame 1207 01:42:46,739 --> 01:42:48,502 No one shall violate it 1208 01:42:49,075 --> 01:42:51,703 -Not even the nobles? -Not even the nobles 1209 01:42:52,478 --> 01:42:54,070 I don't believe you 1210 01:42:55,314 --> 01:42:56,440 Charge! 1211 01:43:49,702 --> 01:43:50,760 People 1212 01:43:51,437 --> 01:43:53,405 They've come to hang you 1213 01:43:53,506 --> 01:43:57,465 But I'll keep them away If you don't leave here 1214 01:43:57,643 --> 01:44:00,305 they can't catch you No one can get in here 1215 01:44:00,379 --> 01:44:01,778 I wouldn't let them 1216 01:44:01,847 --> 01:44:03,940 If you are afraid 1217 01:44:05,117 --> 01:44:06,482 pull the rope 1218 01:44:07,419 --> 01:44:09,216 I can hear the bell 1219 01:45:27,766 --> 01:45:30,200 What's the matter? Are you all cowards? 1220 01:45:30,469 --> 01:45:33,199 You can't let those thieving nobles hang an innocent girl 1221 01:45:33,272 --> 01:45:35,536 She's one of us Come on, fight 1222 01:45:37,009 --> 01:45:39,204 You're not afraid of a stick of wood, are you? 1223 01:45:39,278 --> 01:45:41,576 Where's your courage, beggars? 1224 01:45:42,548 --> 01:45:45,039 Come on, we'll save her! Set her free 1225 01:45:46,886 --> 01:45:48,615 Come on! Fight! 1226 01:45:49,121 --> 01:45:52,022 Don't slink away like frightened rats 1227 01:46:02,568 --> 01:46:05,503 What are you afraid of? There's no demon up there 1228 01:46:06,105 --> 01:46:09,438 That's only Quasimodo, the bellringer We should thank him 1229 01:46:09,508 --> 01:46:12,068 for furnishing us with a battering ram 1230 01:46:12,244 --> 01:46:14,075 Come on, lads, do your work 1231 01:47:12,104 --> 01:47:13,571 Come on, lads! 1232 01:47:18,944 --> 01:47:20,172 Forward! 1233 01:47:23,482 --> 01:47:24,881 Forward, lads 1234 01:53:05,757 --> 01:53:06,985 Parisians 1235 01:53:07,326 --> 01:53:08,657 Parisians 1236 01:53:09,561 --> 01:53:10,858 she's free 1237 01:53:10,996 --> 01:53:12,020 We won 1238 01:53:12,130 --> 01:53:13,825 The king has pardoned her 1239 01:53:20,539 --> 01:53:23,064 Disperse and go your ways in peace 1240 01:53:23,408 --> 01:53:24,898 The girl has been pardoned 1241 01:53:24,976 --> 01:53:28,275 and all her people are free to live anywhere in France 1242 01:53:31,049 --> 01:53:33,142 We've won 1243 01:53:46,898 --> 01:53:48,388 Why didn't you wait? 1244 01:53:48,633 --> 01:53:51,329 I told you I could save her without using force 1245 01:53:52,938 --> 01:53:56,271 I thought that was just a poet's dream 1246 01:54:11,289 --> 01:54:14,554 Don't thank me Thank Quasimodo, who saved you from hanging 1247 01:54:14,626 --> 01:54:18,153 And Gringoire, whose little printed papers set you free 1248 01:54:26,671 --> 01:54:27,797 Your Grace 1249 01:55:07,979 --> 01:55:11,471 Why was I not made of stone like thee? 88537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.