All language subtitles for Heimebane - S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,760 --> 00:00:53,240 Så det er soverommet. 2 00:00:53,360 --> 00:01:00,120 Badet er inn der. Med varmekabler. Det hadde jeg ikke sist. Det er digg. 3 00:01:00,240 --> 00:01:05,000 Her er uteområdet. Det blir fint om sommeren. 4 00:01:06,000 --> 00:01:11,680 Her driver jeg fortsatt og fikser. Med skuffer og ... 5 00:01:11,800 --> 00:01:15,800 Nøkkel. Hva syns du? 6 00:01:19,920 --> 00:01:24,480 Hallo? Hva er det du vil? 7 00:01:24,600 --> 00:01:29,920 Nei, det går ikke. Jeg spiller i Europa-league. Jeg er bortreist. 8 00:01:30,040 --> 00:01:34,840 Ja. Men jeg visste ikke at du skulle komme med det her nå. 9 00:01:38,840 --> 00:01:41,960 Han har leid ut huset allerede. 10 00:01:42,080 --> 00:01:45,560 Det skal være tømt og vaska til da. 11 00:01:45,680 --> 00:01:50,000 De skal ta over den 15. På mandag. 12 00:01:50,120 --> 00:01:53,200 -Er det den 15. på mandag? -Ja. 13 00:01:53,320 --> 00:01:57,880 Vet du om det fins noen bra flyttebyråer i Ulsteinvik? 14 00:03:47,000 --> 00:03:53,080 Du? Hvorfor driller du reserver? Kan ikke Michael ta seg av dem? 15 00:03:53,200 --> 00:03:58,360 Det er de som skal spille i kveld. Det er semifinale i cupen om noen dager. 16 00:03:58,480 --> 00:04:03,720 -Jeg risikerer ikke skader på A-laget nå. -Skal du bare gi vekk kampen? 17 00:04:03,840 --> 00:04:10,240 -Vi bør vel prioritere cupfinalen? -Vi kan ta medalje. Få Europa-kvalik. 18 00:04:10,360 --> 00:04:15,440 Det får vi hvis vi vinner cupen. Ingen bryr seg om tredje- eller fjerdeplass i ligaen. 19 00:04:15,560 --> 00:04:20,160 Men vinner vi cupen, henger vi på veggen her det neste århundret. 20 00:04:20,280 --> 00:04:25,160 -Vi skal stille det best tilgjengelige laget. -Ingen bryr seg om de reglene. 21 00:04:25,280 --> 00:04:30,320 Og det er hårreisende. Usportslig. Kristiansund er i nedrykksstrid. 22 00:04:30,440 --> 00:04:34,680 -Ja. Mot Ålesund. -Jævla Ålesund! 23 00:04:34,800 --> 00:04:38,800 Nå må dere holde oppe tradisjonene her. 24 00:04:39,400 --> 00:04:45,600 Ja, altså ... Vi kan ikke bare gi dem en seier. 25 00:04:45,720 --> 00:04:50,280 Tre poeng til Kristiansund nå, og Ålesund er nærmest garantert nedrykk. 26 00:04:50,400 --> 00:04:55,440 Jeg starter reserver og rekrutter mot Kristiansund, så A-laget er skadefrie - 27 00:04:55,560 --> 00:04:59,600 - til semifinalen på onsdag. -Det skjønner jeg. 28 00:04:59,720 --> 00:05:02,760 Reagerer du ikke på det? 29 00:05:02,880 --> 00:05:07,400 Dere har brukt flere titalls millioner på nye spillere, - 30 00:05:07,520 --> 00:05:10,400 - og så skal vi sette dem på benken i et lokalderby? 31 00:05:10,520 --> 00:05:14,240 Jeg bygde laget rundt Adrian. Han er ikke her lenger. 32 00:05:14,360 --> 00:05:17,880 Ellers skulle jeg gitt dere semifinale og ... 33 00:05:18,000 --> 00:05:21,520 -Hvem er det som benkes? -Alle sammen. 34 00:05:21,640 --> 00:05:24,800 -Vi kaster kampen. -Nei. 35 00:05:24,920 --> 00:05:29,400 Reservene kan bevise at de hører hjemme på A-laget. Ta Aron. 36 00:05:29,520 --> 00:05:33,680 Hvis han tar fighten, kan han være inne i 11-eren igjen. 37 00:05:33,800 --> 00:05:37,760 Har du noen med skade eller slitasje, - 38 00:05:37,880 --> 00:05:42,360 - kan du sette dem på benken. Du benker ikke alle sammen. 39 00:05:43,520 --> 00:05:47,040 Jeg tror Espen har et poeng her. 40 00:05:47,160 --> 00:05:51,720 Du kan ta dem av på tampen hvis vi leder. 41 00:05:59,080 --> 00:06:01,760 Ine! 42 00:06:02,760 --> 00:06:05,360 Ine! 43 00:06:08,560 --> 00:06:12,600 -Når så du henne sist? -Hun var sur da vi spiste middag. 44 00:06:12,720 --> 00:06:16,600 -Så gikk hun på rommet sitt. -Hvorfor var hun sur? 45 00:06:16,720 --> 00:06:22,560 -Vet ikke. Hun har vært sur hele helga. -Vet ikke? Du må jo ha gjort noe. 46 00:06:24,200 --> 00:06:30,160 -Hun er ikke her iallfall. -Selvfølgelig ikke. Hun er 13, ikke 5. 47 00:06:30,280 --> 00:06:34,960 Nei, det var Michael som trodde hun var på den gamle lekeplassen. 48 00:06:35,080 --> 00:06:38,280 Ja, det var det jeg også sa. 49 00:06:38,400 --> 00:06:42,400 Si fra hvis dere hører noe, da. Takk. 50 00:06:43,880 --> 00:06:49,120 Det var jo det jeg prøvde å si. De har ikke snakka sammen på flere måneder. 51 00:06:51,520 --> 00:06:55,360 Jeg syns vi skal ringe politiet. 52 00:06:55,480 --> 00:06:59,600 -Vi skal ikke ringe politiet. -Hvorfor ikke? 53 00:06:59,720 --> 00:07:02,600 Vi kommer til å finne henne. 54 00:07:02,720 --> 00:07:06,480 Kanskje du skal slutte å snakke dritt om meg når du har dem. 55 00:07:06,600 --> 00:07:11,320 -Jeg har ikke gjort det. -Du har ikke sagt at dette er min skyld? 56 00:07:11,440 --> 00:07:16,520 Det er greit at du er sur på meg, men du kan ikke dra dem inn i det. 57 00:07:16,640 --> 00:07:21,320 -Jeg har ikke sagt noe. -Ikke rart hun stikker av. 58 00:07:59,000 --> 00:08:02,800 Jeg kan ta bagene deres her borte. 59 00:08:07,360 --> 00:08:11,920 -Hallo? Hei. Hvordan går det? -Det går greit. 60 00:08:12,040 --> 00:08:15,680 Jeg har rydda ut av stua og mesteparten av huset. 61 00:08:15,800 --> 00:08:20,960 -Men det var mye dritt i kjelleren. -Jeg trodde Ida hadde tatt det. 62 00:08:21,080 --> 00:08:25,760 Bare la de tingene være hvis det blir mye stress. 63 00:08:26,760 --> 00:08:31,120 Hallo? Er du der? Er det noe galt? 64 00:08:31,240 --> 00:08:35,880 Nei da. Det er bare en ting jeg må prate med deg om. 65 00:08:36,000 --> 00:08:41,520 -Adrian? Bli med. -Kommer. Hva var det du skulle si? 66 00:08:50,200 --> 00:08:55,160 Jeg fant noen gamle fotoalbum i kjelleren. 67 00:08:55,280 --> 00:08:59,720 -Hva sa du nå? -Jeg fant noen gamle fotoalbum. 68 00:08:59,840 --> 00:09:04,080 Bilder av moren og faren din. Skal jeg ta dem med? 69 00:09:04,200 --> 00:09:09,040 Bare kast dem. Jeg kommer ikke til å se på bilder av pappa uansett. 70 00:09:09,160 --> 00:09:14,720 -OK. Vi snakkes. -Ja. OK. Vi snakkes. 71 00:11:51,040 --> 00:11:54,360 -Hvor er Michael? -Han er forsinka. 72 00:11:54,480 --> 00:11:57,640 Gidder du å levere lagoppstillinga? 73 00:11:57,760 --> 00:12:03,240 Kan jeg få se? Du skal levere lagoppstillinga? 74 00:12:15,760 --> 00:12:20,200 -Hva driver du med? -Petronella syns det er hårreisende - 75 00:12:20,320 --> 00:12:24,000 - at de har brukt så mye på nye spillere uten å bruke dem. 76 00:12:24,120 --> 00:12:29,440 -Du har diskutert dette med Petronella? -Hvis vi ikke bruker de spillerne, - 77 00:12:29,560 --> 00:12:34,600 - kommer hun til å strupe overgangsvinduet neste år. 78 00:12:34,720 --> 00:12:38,320 Du starter Kidane, Abiodun, Fernandes og Otto. 79 00:12:38,440 --> 00:12:42,640 Fernandes har en lårhøne. Han burde hvile. 80 00:12:45,640 --> 00:12:49,240 Men jeg kan starte de tre andre. 81 00:12:54,440 --> 00:12:57,800 Gutter? Det blir noen endringer. 82 00:12:57,920 --> 00:13:02,800 Kidane, Otto, Abbi. Dere starter. Gå og varm opp. 83 00:13:11,240 --> 00:13:14,040 Bra! 84 00:13:25,000 --> 00:13:30,080 Vi kan ikke fortsette å kjøre rundt i ring. Nå går vi til politiet. 85 00:13:30,200 --> 00:13:35,360 -Vi kommer til å finne henne snart. -Hun er ei 13 år gammel jente, og nå ... 86 00:13:35,480 --> 00:13:39,800 -Du trenger ikke minne meg på det. -Jeg ringer politiet. 87 00:13:39,920 --> 00:13:45,000 -Vi kommer til å finne henne. -Hvorfor er det så vanskelig for deg? 88 00:13:55,360 --> 00:13:59,120 Hvis dette blir en politisak ... 89 00:13:59,240 --> 00:14:04,640 Så kommer du til å bruke det mot meg. At jeg har mista henne. 90 00:14:05,560 --> 00:14:09,680 Og så kommer advokaten din til å ... 91 00:14:09,800 --> 00:14:13,680 Hun kommer jo ikke til å bruke det mot deg. 92 00:14:13,800 --> 00:14:18,280 Jeg lover. Det er ungen vår. 93 00:14:27,600 --> 00:14:32,600 Ja. OK, skjønner. Takk. 94 00:14:39,600 --> 00:14:44,160 Politiet ringte igjen. De har to biler ute og ser etter henne. 95 00:14:44,280 --> 00:14:47,560 Vi blir her i tilfelle hun kommer hjem. 96 00:14:47,680 --> 00:14:52,200 Har du latt dette ligge ute? Sakspapirene? 97 00:14:52,320 --> 00:14:57,560 -Nei. De er på kontoret. -Det lå inne på Ines rom. 98 00:14:59,240 --> 00:15:04,960 Hun har lest det. Alt sammen. Alle dokumenter og referater. 99 00:15:05,880 --> 00:15:09,840 -Jeg visste ikke ... -Ikke rart hun har vært sur. 100 00:15:09,960 --> 00:15:14,400 All dritten står jo der. Sissel Renate og ... 101 00:15:14,520 --> 00:15:19,280 Hun tror jo at jeg har reist fra dem for å spille poker. 102 00:15:24,480 --> 00:15:28,120 Da går vi til pause. 0-0 står det på Ulsteinvik stadion. 103 00:15:28,240 --> 00:15:32,920 I en kamp med mange harde dueller på midten. 104 00:15:43,680 --> 00:15:48,800 -Hvordan er den? -Jeg fikk en smell. Men det går bedre nå. 105 00:15:51,640 --> 00:15:55,320 Iver? Du går inn for Kidane. 106 00:15:55,440 --> 00:15:59,440 -Jeg kan spille. -Vi tar ingen sjanser nå. 107 00:15:59,560 --> 00:16:03,400 Abbi? Du går også ut. 108 00:16:03,520 --> 00:16:07,280 Gøran inn. Ja? 109 00:16:07,400 --> 00:16:12,040 Vi bør ikke prøve å ta ledelsen før vi gjør endringer? 110 00:16:12,160 --> 00:16:17,160 Folkens? Vi har en semifinale om noen dager. 111 00:16:17,280 --> 00:16:23,080 Vi er nødt til å prioritere den. Det betyr bare at vi tenker annerledes. 112 00:16:23,200 --> 00:16:29,160 Simen, du kommer inn for Otto om 15. Aron, du tar over organiseringa. 113 00:16:42,000 --> 00:16:46,400 Ekstrem flyttehjelp, at your service! 114 00:16:48,280 --> 00:16:52,800 -Er du full? -Nei, du er full. 115 00:16:53,720 --> 00:16:58,800 -Tusen takk for at du kunne komme. -Bare hyggelig, Camilla. 116 00:17:04,120 --> 00:17:07,600 Jeg har en kommode jeg trenger hjelp med. 117 00:17:07,720 --> 00:17:12,000 -Bring it. Hvor er den? -Den er her. 118 00:17:15,640 --> 00:17:20,280 -Går det bra med deg? -Hvorfor spør du om det? 119 00:17:20,400 --> 00:17:24,800 Du har drukket deg full på Baileys. Alene. 120 00:17:27,760 --> 00:17:31,640 Med deg, da? Har du det bra? 121 00:17:31,760 --> 00:17:35,560 Det er ingen som egentlig har det bra. 122 00:17:37,000 --> 00:17:40,080 Bare sett den ned her. 123 00:17:49,600 --> 00:17:52,920 Jeg er gravid. 124 00:17:59,400 --> 00:18:02,560 Med Adrian? 125 00:18:02,680 --> 00:18:07,080 Enten han eller en av de andre på laget. 126 00:18:13,320 --> 00:18:17,920 Er det lurt at du drikker så fælt? Eller, du har kanskje tenkt å ... 127 00:18:18,040 --> 00:18:21,800 Jeg har ikke tenkt så mye på det. 128 00:18:26,400 --> 00:18:30,000 -Nå drar vi to ut på byen. -På byen? 129 00:18:30,120 --> 00:18:35,520 -Du og jeg. Old days, ikke sant? -Jeg tror ikke det er så lurt. 130 00:18:35,640 --> 00:18:39,360 -Kanskje vi heller skal ta ... -Nå må ikke du nøle. 131 00:18:39,480 --> 00:18:46,040 Jeg har vaska all dritten til Adrian og hivd ut ting han ikke visste de hadde. 132 00:18:46,160 --> 00:18:50,840 -Så nå skal vi to ut og ha det gøy. -Ja, men for å ... 133 00:18:50,960 --> 00:18:55,320 Det er ingen steder å dra til i Ulsteinvik. Vi må dra til Ålesund ... 134 00:18:55,440 --> 00:18:59,520 Ålesund! Vi drar til Ålesund. 135 00:18:59,640 --> 00:19:05,160 Vi drar på fylla til jævla Ålesund! Det er tidenes idé! 136 00:19:05,280 --> 00:19:10,920 Nå fikser du denne kommoden, og så går jeg inn og fresher meg opp. 137 00:19:11,040 --> 00:19:15,160 Bare fiks det. To minutter. 138 00:19:25,480 --> 00:19:31,280 Ballen havner inni boksen. Bruer bredsider den inn for gjestene. 139 00:19:31,400 --> 00:19:37,680 Som tre minutter på overtid sann- synligvis sørger for tre viktige poeng. 140 00:19:37,800 --> 00:19:43,000 For en viktig seier for de tilreisende fra Kristiansund. 141 00:19:49,360 --> 00:19:55,040 Og der er det over. Varg har rotet dette til. 142 00:20:21,920 --> 00:20:26,240 -Hva var det som skjedde? -Vet ikke. Sorry. 143 00:20:26,360 --> 00:20:29,760 -Hva skjedde? -Jeg mista markeringa. 144 00:20:29,880 --> 00:20:35,480 -Hvor var Håkon på det siste angrepet? -Jeg husker ikke. 145 00:20:36,520 --> 00:20:42,600 -Kan jeg ikke bare få gå i dusjen? -Nei. Du skal svare meg. Reis deg opp. 146 00:20:45,120 --> 00:20:50,200 Hvor var Håkon? Kom igjen. Se det for deg, Aron. 147 00:20:55,000 --> 00:21:00,800 Det blir ledig på kanten, så de spiller mye i bakrom. 148 00:21:03,160 --> 00:21:09,040 Så jeg gikk for å møte. Glemte markeringa i midten, og så scoret de. 149 00:21:09,160 --> 00:21:13,560 Kan vi ikke bare drite i det? Jeg får ikke spille mer uansett. 150 00:21:13,680 --> 00:21:18,120 Du får ikke gå i garderoben og si "jeg vet ikke". 151 00:21:18,240 --> 00:21:22,440 For du vet akkurat hva som skjedde. Du dreit deg ut. 152 00:21:22,560 --> 00:21:26,920 Men resten av kampen viste du meg og alle som var her, - 153 00:21:27,040 --> 00:21:30,040 - hvorfor jeg har sendt deg utpå. 154 00:21:30,160 --> 00:21:35,440 Du får ikke gå i garderoben og si "jeg vet ikke". Du skal si: 155 00:21:35,560 --> 00:21:39,280 "Jeg dreit meg ut da jeg glemte markeringa." 156 00:21:39,400 --> 00:21:45,400 "Og det vil aldri skje igjen. Men resten av kampen var jeg faen så bra." 157 00:21:45,520 --> 00:21:48,320 OK? 158 00:21:51,800 --> 00:21:55,360 -Kan vi stille deg noen spørsmål? -Har ikke tid. 159 00:21:55,480 --> 00:22:01,240 De tre poengene Kristiansund fikk nå, gjør at Ålesund trolig rykker ned. 160 00:22:01,360 --> 00:22:06,440 -Jeg har ikke tid til noe intervju nå. -Gjorde dere dette med vilje? 161 00:22:06,560 --> 00:22:10,560 Spør du om vi tapte med vilje? Nei. 162 00:22:10,680 --> 00:22:15,000 -Ålesund var ikke med i vurderinga. -Hva var tanken bak alle byttene? 163 00:22:15,120 --> 00:22:18,600 -Spør Mikkelsen. -Hun ville ikke svare. 164 00:22:18,720 --> 00:22:22,080 Vi valgte å hvile noen viktige spillere. 165 00:22:22,200 --> 00:22:26,000 -Er du enig i kritikken? -Ingen kommentar. 166 00:22:26,120 --> 00:22:30,280 -Espen? Dette kan du ikke gjøre. -Hva? 167 00:22:30,400 --> 00:22:34,440 Du er sinna, men ikke gjør det på direktesendt TV. 168 00:22:34,560 --> 00:22:39,560 Når vi først skal være så feige, må vi i det minste kunne stå for det. 169 00:23:02,240 --> 00:23:07,360 Noen vil si at du tar unødvendig mye på vei her. 170 00:23:07,480 --> 00:23:10,080 Ja vel. 171 00:23:25,000 --> 00:23:29,400 Hvorfor bruker du ikke de nye stolene vi har gitt deg? 172 00:23:29,520 --> 00:23:33,320 Det er ikke farlig med nye ting, vet du. 173 00:23:35,120 --> 00:23:40,840 Bare ... Her sitter alle kampene. 174 00:23:45,520 --> 00:23:48,920 Bare sitt helt stille. 175 00:23:49,040 --> 00:23:53,400 Du skulle aldri ha sluppet inn alle de damene, vet du. 176 00:23:54,440 --> 00:23:58,040 Snart har de tatt over hele greia. 177 00:24:27,000 --> 00:24:30,800 Sorry. Ja ... 178 00:24:30,920 --> 00:24:34,680 -Du, hva ... -Slapp av. 179 00:24:40,280 --> 00:24:43,480 Det er ikke farlig. 180 00:24:46,480 --> 00:24:49,880 Vær så snill, ikke ... 181 00:24:51,080 --> 00:24:54,280 Bare slapp av. 182 00:25:08,320 --> 00:25:12,000 Slutt å ta på meg, for helvete! 183 00:25:31,520 --> 00:25:34,800 Hva var det for noe? 184 00:25:38,560 --> 00:25:41,560 Nei, han ... 185 00:25:41,680 --> 00:25:46,880 Han var misfornøyd med måten jeg tok intervjuet ditt på. 186 00:25:52,760 --> 00:25:55,800 Hva er det? 187 00:26:00,800 --> 00:26:05,320 Vil du snakke om kampen? 188 00:26:09,080 --> 00:26:14,880 -Er det noe å snakke om? -Nei, ikke for min del. 189 00:26:41,080 --> 00:26:45,280 -Kommer Øystein? -Nei. Han rakk det ikke. 190 00:26:47,440 --> 00:26:51,080 -Hva ser du etter? -Jeg bestilte uten dressing. 191 00:26:51,200 --> 00:26:55,280 -Liker du ikke dressing? -Jo. Det handler om kalorier. 192 00:26:55,400 --> 00:27:00,640 Vi er toppidrettsutøvere. Derfor må jeg ha plain burger. 193 00:27:00,760 --> 00:27:05,240 Akkurat som Einstein sa: "No plain, no gain." 194 00:27:05,360 --> 00:27:09,600 -Bra spilt i dag. -Takk. 195 00:27:11,960 --> 00:27:16,040 -Går det bra? -Ja. Bare kjipt å tape. 196 00:27:16,160 --> 00:27:20,320 Det var uflaks. Jeg så ikke utgangen på skuddet. 197 00:27:20,440 --> 00:27:24,720 Jeg tror Werner var borti den. Men du var god. 198 00:27:24,840 --> 00:27:29,480 Sjukt at dere holdt nullen så lenge. Skaffa meg 800 spenn. 199 00:27:29,600 --> 00:27:32,840 Noen av gutta vedda på hvor lenge dere holdt nullen. 200 00:27:32,960 --> 00:27:37,560 Mario og Mons trodde dere ville slippe inn før 5 min. Men jeg hadde trua. 201 00:27:37,680 --> 00:27:41,480 -Dere satt og gjorde narr av oss? -Nei. 202 00:27:41,600 --> 00:27:47,400 -Det var bare kidsa fra Varg 2. -Jeg er jo en av kidsa på Varg 2. 203 00:27:47,520 --> 00:27:51,320 -Nei. Du er på førstelaget. -Jeg er ikke det. 204 00:27:51,440 --> 00:27:56,720 Du vil spille deg opp igjen, iallfall hvis du fortsetter sånn som i dag. 205 00:27:57,800 --> 00:28:01,200 Sorry. Det var ikke meninga å ... 206 00:28:25,120 --> 00:28:28,280 Alle er så seriøse. 207 00:28:30,560 --> 00:28:33,400 Ikke jeg. 208 00:28:33,520 --> 00:28:39,680 Kødder du? Du satt nettopp og telte kalorier på burgeren din, nisse. 209 00:28:43,880 --> 00:28:48,840 Den eneste grunnen til at jeg er i førsteelleveren, er at Adrian stakk. 210 00:28:48,960 --> 00:28:54,800 Fernandes tok plassen min. Og Kasper står fordi Almerud er type 60 år. 211 00:28:56,360 --> 00:29:01,680 Bare drit i det, og så spiller du fotball med oss. OK? 212 00:29:01,800 --> 00:29:05,000 Tar litt brus, jeg. 213 00:29:05,120 --> 00:29:08,280 Hadde ikke du et kaloribudsjett? 214 00:29:09,400 --> 00:29:13,720 -Det er ikke kalorier i brus. -Kødder du? 215 00:29:13,840 --> 00:29:18,880 Det er jo ananassmak. Er det kalorier i ananas også, da? 216 00:29:19,680 --> 00:29:23,800 Kødder du? Du er så ... 217 00:29:23,920 --> 00:29:27,680 Ja. Hva er det? 218 00:29:44,360 --> 00:29:47,360 Iron Man! 219 00:30:09,720 --> 00:30:13,560 Er det lenge siden du fant ut at ... 220 00:30:13,680 --> 00:30:18,160 -I dag. -Vet Adrian om det? 221 00:30:20,160 --> 00:30:25,000 -Dere burde sikkert ta dere en prat. -Han er opptatt. 222 00:30:31,520 --> 00:30:35,680 Er det lurt at du drikker så fælt? 223 00:30:35,800 --> 00:30:40,920 -Du har ikke fått tenkt på det, og han ... -Det er ikke det turen skal handle om. 224 00:30:41,040 --> 00:30:45,600 Kanskje han som har vært med på å skape tingen ... 225 00:30:45,720 --> 00:30:49,320 Har ikke han noe han skulle ha sagt? 226 00:30:49,440 --> 00:30:53,000 Jeg går og kjøper meg en svele. 227 00:31:01,160 --> 00:31:04,480 Nei, Camilla! 228 00:31:12,680 --> 00:31:16,120 Det er kjempeartig at du blir sur. 229 00:31:21,640 --> 00:31:26,520 Du har hørt den? Nei? Hører du ikke på Sigrid? Hvorfor ikke? 230 00:31:26,640 --> 00:31:30,440 -Hun er fra Ålesund. -Å ja. 231 00:31:31,440 --> 00:31:35,400 Hold den. Jeg skal bare sjekke en ting. 232 00:31:35,520 --> 00:31:39,800 Hallo? Er ikke du dattera til Michael Ellingsen? 233 00:31:39,920 --> 00:31:44,480 -Nei. -Er du her alene? 234 00:31:45,600 --> 00:31:51,040 Foreldrene mine er der inne. Jeg ville bare trekke litt luft. 235 00:31:51,160 --> 00:31:57,280 Er du her alene? Jeg skal ikke si det til noen. Hvor skal du? 236 00:31:57,400 --> 00:32:02,560 -Til Ålesund. -Vi også. Du kan henge med oss. 237 00:32:02,680 --> 00:32:06,720 -Hva skal du? -Jeg skal til kusina mi. 238 00:32:06,840 --> 00:32:12,720 -Hun er 19. Jeg skal flytte til henne. -Syns foreldrene dine at det er greit? 239 00:32:12,840 --> 00:32:15,920 -Hva er det? -Baileys. 240 00:32:16,040 --> 00:32:20,240 -Er det godt? -Ja. Vil du ha? 241 00:32:28,440 --> 00:32:31,720 Digg? Vil du ha mer? 242 00:32:32,920 --> 00:32:37,680 -Bare ta den, du. -Hva holder du på med? 243 00:32:37,800 --> 00:32:42,480 Dette er dattera til Michael. Jeg spurte om hun vil ... 244 00:32:42,600 --> 00:32:47,080 -Hun kan ikke drikke Baileys. -Nå begynner du å bli kjedelig. 245 00:32:47,200 --> 00:32:52,840 Drit i å være så kristen. Han driver bare å ... 246 00:32:52,960 --> 00:32:58,320 Han er sur. Han liker ikke at jeg drikker, fordi jeg er gravid. 247 00:32:58,440 --> 00:33:01,880 Skikkelig gravid, liksom. 248 00:33:02,000 --> 00:33:07,360 Han vil ikke at jeg skal drikke, for da killer jeg babyen. 249 00:33:07,480 --> 00:33:11,160 Han vil være mammafotograf. 250 00:33:19,680 --> 00:33:22,680 Hvorfor drar du? 251 00:33:22,800 --> 00:33:27,000 Foreldrene mine krangla så mye om meg og broren min. 252 00:33:27,120 --> 00:33:32,120 Og det kan være jeg må velge hvem jeg vil bo hos, og det vil jeg ikke. 253 00:33:34,240 --> 00:33:37,240 Du er heldig. 254 00:33:39,440 --> 00:33:46,280 De er så glad i deg at de krangler om hvem som skal bo sammen med deg. 255 00:33:46,400 --> 00:33:51,800 Du er heldig som har sånne foreldre. Skulle ønske jeg også hadde det. 256 00:33:53,360 --> 00:33:56,400 Jeg også. 257 00:33:57,560 --> 00:34:03,560 -Jeg stakk også hjemmefra en gang. -Hvor lenge var du borte? 258 00:34:07,480 --> 00:34:10,920 Jeg er fortsatt borte. 259 00:34:49,960 --> 00:34:55,560 -Hvor lenge har de vært sammen? -I 20 år eller noe sånt. 260 00:35:42,320 --> 00:35:46,960 -Loppemarked på skolen. -Masse bra her, da. 261 00:35:47,080 --> 00:35:52,320 -Det er bare Lionel Richie-plata jeg liker. -Nei, faen! 262 00:35:52,440 --> 00:35:58,160 Denne her ... Du kan ikke gi den til loppemarkedet. 263 00:35:58,280 --> 00:36:02,360 Det er tungt å selge den, men den ryker. 264 00:36:02,480 --> 00:36:06,640 Noen andre får nyte "gleden" av den vasen framover. 265 00:36:06,760 --> 00:36:09,800 Det håper jeg, faen meg. 266 00:36:39,840 --> 00:36:44,560 Michael? Jeg orker ikke mer. 267 00:36:45,560 --> 00:36:51,600 Det er ingen som har det bra lenger. Rettssaken ... Ungene ... 268 00:36:59,320 --> 00:37:04,960 Jeg tror kanskje ... Det er din tur nå. 269 00:37:44,200 --> 00:37:48,160 -Hei. -Hei. 270 00:37:49,360 --> 00:37:52,600 Sorry. Jeg har kasta opp. 271 00:38:11,600 --> 00:38:15,000 -Vær så god. -Takk. 272 00:38:25,720 --> 00:38:28,960 Er det slutt med Adrian? 273 00:38:30,120 --> 00:38:33,560 Hvorfor tror du det? 274 00:38:34,560 --> 00:38:37,880 Det er ikke slutt. 275 00:38:40,960 --> 00:38:44,520 Er du gravid? 276 00:38:50,280 --> 00:38:55,280 -Hvor langt på vei? -Noen uker bare. 277 00:39:01,080 --> 00:39:06,960 -Har du bestemt deg for hva du vil gjøre? -Det blir vel abort, da. 278 00:39:13,280 --> 00:39:17,440 -Jeg har ikke fortalt det til Adrian. -Hvorfor ikke? 279 00:39:17,560 --> 00:39:22,440 Jeg vil ikke distrahere ham. Han er på sånn Europa-kamp. 280 00:39:24,120 --> 00:39:27,960 Og hvis jeg forteller ham det, vil han noe. 281 00:39:28,080 --> 00:39:33,480 Det er fint, men jeg tror ikke jeg klarer å skille mellom hva han vil og hva jeg vil. 282 00:39:33,600 --> 00:39:39,080 Og da velger jeg bare noe fordi han vil det, og da ... 283 00:39:43,080 --> 00:39:48,200 -Så du har ikke bestemt deg? -Jeg vet ikke. 284 00:39:49,560 --> 00:39:55,120 Kan hende det hadde vært fint eller bra for meg. 285 00:39:55,240 --> 00:40:01,040 -Hvordan da? -Jeg har ikke noe annet å gjøre. 286 00:40:07,600 --> 00:40:13,600 Hvorfor fikk du barn? Du er jo ikke typen til å få barn. 287 00:40:13,720 --> 00:40:18,520 -Er ikke jeg det? -Nei. Du er typen til å ta abort. 288 00:40:20,160 --> 00:40:23,640 Jeg er kanskje det. 289 00:40:23,760 --> 00:40:28,560 Skulle ikke du bli proff fotballspiller? Da hadde jeg ødelagt det. 290 00:40:28,680 --> 00:40:31,840 Jeg var ikke så god. 291 00:40:35,440 --> 00:40:41,000 Kvinnefotball var ikke mye til levebrød på den tida heller. 292 00:40:43,640 --> 00:40:47,360 -Hva med pappa? -Han var gift. 293 00:40:47,480 --> 00:40:53,760 Da er det jo fucka at du ikke tok abort. Hvorfor gjorde du ikke det? 294 00:41:03,640 --> 00:41:09,240 Han sa han skulle gå fra Elizabeth, og at vi skulle bli en familie. 295 00:41:20,040 --> 00:41:24,760 -Så du ville egentlig ikke ha meg? -Jo. Jo, jo. 296 00:41:24,880 --> 00:41:30,160 Hvis det var pappa som overbeviste deg om ikke å ta abort. 297 00:41:30,280 --> 00:41:35,680 Hvis du hadde visst at han ikke kom til å velge oss, hadde du ... 298 00:41:36,720 --> 00:41:40,440 Da hadde det ikke vært noe oss. 299 00:41:42,240 --> 00:41:46,440 Jeg ville ikke gjort noe annerledes. 300 00:42:04,160 --> 00:42:07,800 Du ville egentlig ikke ha meg. 301 00:42:07,920 --> 00:42:12,800 Men så fikk du meg og måtte slutte med fotball, begynne å studere, - 302 00:42:12,920 --> 00:42:16,400 - mens du drassa rundt med meg. 303 00:42:16,520 --> 00:42:21,560 Så lærte du meg å ta vare på meg selv så du kunne jobbe. Så flytta du hit. 304 00:42:21,680 --> 00:42:25,160 Hva er det du snakker om? 305 00:42:26,440 --> 00:42:31,600 Jeg flytta hit fordi jeg trodde du trengte meg. Men du ville ikke ha meg. 306 00:42:31,720 --> 00:42:34,920 Det der er bare tull. 307 00:42:35,040 --> 00:42:40,280 Du har aldri villet ha meg. Jeg har bare vært i veien. 308 00:42:42,960 --> 00:42:49,160 Nå må du slutte! Tror du jeg heller ville vært alene, helt på ordentlig? 309 00:42:59,760 --> 00:43:03,160 Jeg tror du trenger å sove. 310 00:43:05,320 --> 00:43:08,720 Jeg får ikke sove nå uansett. 311 00:43:17,440 --> 00:43:21,600 Kanskje det er dette jeg er ment til å gjøre? 312 00:43:21,720 --> 00:43:27,080 Jeg liker å jobbe i barnehage. Kanskje jeg vil digge å være mamma. 313 00:43:27,200 --> 00:43:31,200 Du ofra alt for karrieren din. 314 00:43:31,320 --> 00:43:37,520 Men betyr det da at mitt liv ikke blir like viktig som ditt og Adrian sitt - 315 00:43:37,640 --> 00:43:41,320 - fordi jeg ikke ofrer noe? 316 00:43:48,600 --> 00:43:55,400 Uansett hva du velger å gjøre, så kommer jeg til å være der for deg. 317 00:44:22,000 --> 00:44:25,000 Bare pust rolig. 318 00:44:27,840 --> 00:44:31,120 -Går det bra? -Ja. 319 00:44:36,320 --> 00:44:42,520 Det kan se ut som du er ca. fem uker på vei. Så dette blir ikke noe problem. 320 00:44:42,640 --> 00:44:47,720 Nå skal du få litt papir, så kan du tørke deg og skifte. 321 00:44:47,840 --> 00:44:51,000 Så snakker vi mer etterpå. 322 00:45:10,720 --> 00:45:17,440 Disse tablettene stopper kroppen din fra å tilføre næring til fosteret. 323 00:45:17,560 --> 00:45:22,320 Etter at du har tatt dem, kan du fortsette dagen som vanlig. 324 00:45:22,440 --> 00:45:26,920 Så er det bare å gå på sykehuset og få de stikkpillene? 325 00:45:27,040 --> 00:45:30,280 Vi anbefaler sykmelding et par dager. 326 00:45:30,400 --> 00:45:35,200 Så er det veldig viktig at noen kan være der sammen med deg. 327 00:45:35,320 --> 00:45:40,240 Den faktiske utdrivningen av fosteret kan være smertefull. 328 00:45:40,360 --> 00:45:44,800 Har du noen som kan være der med deg? 329 00:45:44,920 --> 00:45:48,720 Så bra. Da kan du få disse. 330 00:46:07,040 --> 00:46:13,600 -Lov meg at du ikke gjør det alene. -Jeg skal ikke det. Adrian er der. 331 00:46:58,120 --> 00:47:01,760 OK, Adrian? Da er tida inne. 332 00:47:04,120 --> 00:47:07,400 Det er tradisjon, vet du. 333 00:47:09,920 --> 00:47:13,520 Vær så god. Lykke til. 334 00:48:09,280 --> 00:48:14,560 Jeg tenkte å synge en sang som har betydd mye for meg opp igjennom. 335 00:48:14,680 --> 00:48:19,280 -Bla, bla, bla. Du skal synge nå. -Kom igjen. 336 00:48:21,920 --> 00:48:27,320 She packed my bags last night pre-flight. 337 00:48:28,560 --> 00:48:32,920 Zero hour nine A.M. 338 00:48:33,040 --> 00:48:40,160 And I'm gonna be high as a kite by then ... 339 00:49:35,480 --> 00:49:39,040 And I think it's gonna be a long, long time 340 00:49:39,160 --> 00:49:42,360 'till touchdown brings me 'round again to find 341 00:49:42,480 --> 00:49:47,640 I'm not the man they think I am at home. Oh no, no, no. 342 00:49:47,760 --> 00:49:51,360 I'm a rocket man. 343 00:50:26,840 --> 00:50:29,520 Hallo. 344 00:50:31,560 --> 00:50:34,600 -Hallo? -Hei. 345 00:50:36,160 --> 00:50:38,680 Hei. 346 00:50:43,000 --> 00:50:46,160 -Hatt det fint? -Veldig bra. 347 00:50:46,280 --> 00:50:49,960 To assists og debut. Det var gøy. 348 00:50:51,120 --> 00:50:54,520 Jeg kjøpte noe til deg på flyplassen. 349 00:50:54,640 --> 00:50:58,800 Den. Og den. 350 00:51:00,280 --> 00:51:03,400 -Har du spist? -Nei. 351 00:51:03,520 --> 00:51:07,440 -Skal vi lage noe mat sammen? -Ja, OK. 30245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.