All language subtitles for Heimebane - S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,640 --> 00:00:36,560 OK. Da er vi snart i NĂŠrelven. 2 00:00:36,680 --> 00:00:43,120 Det er cupfinale vi spiller for her, sĂ„ ikke la dere lure av omgivelsene. 3 00:00:43,240 --> 00:00:48,480 I Ă„r skal vi ha den finalen, det trofeet. Og det begynner her. 4 00:00:48,600 --> 00:00:54,160 NĂŠrelven FK. Det er lenge siden de har vĂŠrt pĂ„ toppnivĂ„. 5 00:00:54,280 --> 00:00:59,680 Vi kan vĂŠre sikre pĂ„ at de syns det er artig Ă„ fĂ„ besĂžk fra Eliteserien. 6 00:00:59,800 --> 00:01:05,880 Det er visstnok solgt bra med billetter. Og ... 7 00:01:08,640 --> 00:01:11,680 Adrian? Hei. 8 00:01:12,880 --> 00:01:16,960 Du fĂ„r med deg det jeg sier? Hva sa jeg? 9 00:01:17,080 --> 00:01:21,640 -Jeg skal ikke starte uansett. Skada. -Du skal fĂžlge med pĂ„ det jeg sier. 10 00:01:21,760 --> 00:01:26,480 Det gjelder alle. Det siste vi kan gjĂžre, er Ă„ ta noe for gitt. 11 00:01:26,600 --> 00:01:31,040 SĂ„ fĂ„ dere godt med sĂžvn og vĂŠr klar for fight i morgen. 12 00:01:33,760 --> 00:01:37,040 Hva tror du om dette? Les den. 13 00:01:38,040 --> 00:01:45,240 "Med sexy, voldsomt forsvarsspill ble alle damer svanger." 14 00:01:45,360 --> 00:01:49,520 "Og Varg vant 4-0 med hat-trick fra Kilanger." 15 00:01:49,640 --> 00:01:54,880 -Hva er dette for noe? -Vi mĂ„ jo ha en cupsang til cupfinalen. 16 00:01:55,000 --> 00:02:00,120 Men jeg bĂžr score mer enn tre. Hat-trick er vanskelig Ă„ rime pĂ„. Kanskje ... 17 00:02:00,240 --> 00:02:04,640 "Kilanger scora fem, tok med seg bĂžtta hjem." 18 00:02:06,640 --> 00:02:10,080 Alle sammen selvmĂ„l? 19 00:02:11,120 --> 00:02:15,120 Vi mĂ„ ta en prat om intimsoner. 20 00:02:16,240 --> 00:02:19,080 Hva faen? 21 00:02:53,720 --> 00:02:56,960 Velkommen til NĂŠrelven. 22 00:03:58,040 --> 00:04:00,840 Unnskyld? 23 00:04:04,400 --> 00:04:09,280 -Ja? -Hei. Vi er fra Varg. Vi har booka rom. 24 00:04:09,400 --> 00:04:14,560 Ja, Varg fra Ulsteinvik. Hyggelig, det. Velkommen. 25 00:04:14,680 --> 00:04:17,840 Stine Mari! 26 00:04:19,880 --> 00:04:23,280 Litt av en mottakelse vi fikk. 27 00:04:23,400 --> 00:04:29,440 Sikkert BjĂžrnar og de gutta der som skulle lage litt leven fĂžr kampen. 28 00:04:29,560 --> 00:04:34,400 Ja ... To mĂ„ sove pĂ„ feltseng. Men det er Tempur-madrasser. 29 00:04:34,520 --> 00:04:39,680 -Sover bedre der enn pĂ„ en vanlig seng. -Tempur-madrass hĂžres topp ut. 30 00:04:39,800 --> 00:04:45,200 Dere skal ikke bo pĂ„ rom sammen. Vi har en ny romfordelingsplan. 31 00:04:45,320 --> 00:04:51,560 Mons bor med Kasper, Aron med Adrian. Send den rundt. 32 00:04:51,680 --> 00:04:57,600 SĂ„ har jeg og Eddie lagd en quiz til i kveld. 33 00:04:57,720 --> 00:05:02,520 -Det er veldig morsomt. -Obligatorisk oppmĂžte. 34 00:05:02,640 --> 00:05:05,480 Er det leirskole? 35 00:05:05,600 --> 00:05:11,400 -Du vet at det er El Classico i kveld? -Det kan dere se en annen gang. 36 00:05:11,520 --> 00:05:17,920 SĂ„ er det frokost kl. 05.30. Det er egg og bacon, brunost og gorgonzola. 37 00:05:18,760 --> 00:05:25,080 -Brunost og gorgonzola? -Ikke insister pĂ„ tvangssosialisering. 38 00:05:25,200 --> 00:05:29,520 -Blir de bedre kjent utenfor banen ... -De vil krangle mer. 39 00:05:29,640 --> 00:05:34,640 -De er ufokusert nok som det er. -Det er en quiz. Blir bra det. 40 00:05:52,840 --> 00:05:57,120 Hvor lenge var du i TrĂŠff, Tommy? 41 00:05:57,240 --> 00:06:02,200 Jeg begynte da jeg var ni. SĂ„ spilte jeg fram til i fjor. 42 00:06:02,320 --> 00:06:06,040 -Da hadde du Erik Steinbakk som trener? -Ja. 43 00:06:06,160 --> 00:06:09,960 Fin fyr. Han og fatter'n var bestekompiser. 44 00:06:10,080 --> 00:06:14,280 Du vet at han ble anmeldt for blotting? 45 00:06:14,400 --> 00:06:19,040 -Å ja. -Ja, det er ikke bra. 46 00:06:27,320 --> 00:06:31,360 -Hva er det der? -Snorkemaske. 47 00:06:31,480 --> 00:06:35,800 -Snorkemaske? -Lavthengende gane. 48 00:07:01,680 --> 00:07:04,920 Sinna type? 49 00:07:11,360 --> 00:07:14,360 Har du lest denne? 50 00:07:15,560 --> 00:07:20,120 -Ja. -Han sier at 4-2-4 er undervurdert. 51 00:07:20,240 --> 00:07:25,040 Det er ganske presist vurdert som ubrukelig. 52 00:07:25,160 --> 00:07:31,680 -Jeg syns vi burde prĂžve i morgen. -Vi skal ikke prĂžve noe som helst! 53 00:07:31,800 --> 00:07:35,840 Hvorfor er det ingen som tar dette pĂ„ alvor? 54 00:07:36,960 --> 00:07:41,480 -Jeg bare kĂždda. -Jeg skjĂžnte det. 55 00:07:52,560 --> 00:07:56,360 Jeg har en dĂ„rlig fĂžlelse pĂ„ dette. 56 00:08:54,320 --> 00:08:58,640 Vi mĂ„ bare vente litt ... Ja, se der. Hei, gutta. 57 00:08:58,760 --> 00:09:03,720 Aron, du er pĂ„ lag med Helena og Iver. 58 00:09:04,720 --> 00:09:09,960 Kasper, skal du ... Ja, du er med ... 59 00:09:11,440 --> 00:09:17,360 -Otto, Adrian og Mons. -Jeg tror ikke de andre kommer. 60 00:09:17,480 --> 00:09:22,320 Ikke? Hvor er de? 61 00:09:48,640 --> 00:09:53,280 -HallĂ„! Liker vesten. -Hei, hei. 62 00:09:54,320 --> 00:09:58,320 -Hva er dette? -Elveblest. Lokalt mikrobrygg. 63 00:09:58,440 --> 00:10:02,760 -Ett snitt av den. Flere som skal ha? -Jeg tar gjerne. 64 00:10:02,880 --> 00:10:05,840 To snitt. 65 00:10:05,960 --> 00:10:11,400 -Hvor gammel er han? -Han er ... 44. 66 00:10:11,520 --> 00:10:15,680 -Han er ikke det. Han er 19. -Han mĂ„ ut. 67 00:10:15,800 --> 00:10:20,320 -Hvorfor mĂ„ han ut? -Han er 12. Jeg mister bevillinga. 68 00:10:20,440 --> 00:10:24,200 Han skal ikke drikke. Vi skal bare se kampen. 69 00:10:24,320 --> 00:10:30,080 -Du skrur over pĂ„ Barca-matchen? -Vi skal se Eibar mot Getafe. 70 00:10:30,200 --> 00:10:35,200 -Getafe. -Jorge er fra Getafe. 71 00:10:36,480 --> 00:10:39,600 -JosĂ©? -Jorge. 72 00:10:39,720 --> 00:10:45,560 Det er semifinale. De la semifinalo de la Barca-Madrido. 73 00:10:45,680 --> 00:10:50,240 -VĂŠr sĂ„ snill? -Vi kjĂžper en Ăžl til deg. En sangria. 74 00:10:51,520 --> 00:10:58,600 Mario, kjĂžp en Ăžl til ham. Du er jo den med ... Plata. Monito. 75 00:10:58,720 --> 00:11:04,760 Vi fĂ„r sette pĂ„ tikitaka-helvetet siden vi har finbesĂžk, men guttungen mĂ„ ut. 76 00:11:08,760 --> 00:11:13,240 Kan vi ikke stikke tilbake og se kampen der? 77 00:11:13,360 --> 00:11:17,080 Da blir vi dratt rett inn i quizorkanen til Espen. 78 00:11:17,200 --> 00:11:21,200 Enten gĂ„r han, eller sĂ„ gĂ„r alle. 79 00:11:29,320 --> 00:11:32,800 Se nĂ„. Skyt, da! Nei! 80 00:11:32,920 --> 00:11:37,640 Han drar pĂ„ seg kort hele tida. Å, satan! 81 00:12:00,000 --> 00:12:05,880 Huseieren har bestemt seg for Ă„ pusse opp hele greia og selge det. 82 00:12:06,000 --> 00:12:11,680 Flytt til Ulsteinvik, da. Ida studerer i Bergen. Vi har huset for oss selv. 83 00:12:12,680 --> 00:12:16,440 -Nei. Jeg tror ikke det. -Nei. 84 00:12:16,560 --> 00:12:22,080 Men da kan jeg anbefale NĂŠrelven. Veldig fint. Mye skog, lukter skitt ... 85 00:12:23,080 --> 00:12:25,880 -Hei. -Hei. 86 00:12:28,640 --> 00:12:33,200 Espen ville gjerne ha deg med pĂ„ quiz. 87 00:12:33,320 --> 00:12:37,200 Nei, jeg tenkte Ă„ trene lĂ„ret ĂČg. 88 00:12:39,280 --> 00:12:44,000 -Ja. Ikke ta deg ut helt, da. -Nei da. 89 00:12:51,080 --> 00:12:56,280 SpĂžrsmĂ„l nummer 14. Hvilken tidligere Leeds-sp... 90 00:12:56,400 --> 00:13:00,400 Det blir kanskje mange Leeds-spĂžrsmĂ„l. 91 00:13:00,520 --> 00:13:04,320 -De mĂ„ jo lĂŠre. -Ja vel. 92 00:13:04,440 --> 00:13:11,600 Hvilken Leeds-spiller har spilt for bĂ„de Sunderland, Arsenal og Manchester C? 93 00:13:11,720 --> 00:13:15,680 -Det er et lurespĂžrsmĂ„l. -Skulle ikke du se kamp? 94 00:13:15,800 --> 00:13:20,160 -Jeg ble kasta ut av puben. -Hvem har vĂŠrt pĂ„ pub? 95 00:13:20,280 --> 00:13:24,680 -Hvorfor ble du kasta ut av puben? -Fordi jeg er 17. 96 00:13:24,800 --> 00:13:30,240 Dere kom for Ă„ se kamp, sĂ„ spurte noen hvor gammel du var og kasta deg ut? 97 00:13:30,360 --> 00:13:35,360 -Ja. -Tommy? Drikker de? 98 00:13:35,480 --> 00:13:39,400 -Nei. -Fy faen! 99 00:13:39,520 --> 00:13:44,000 De drikker ikke. Jeg har ikke sagt at de drikker. 100 00:13:45,160 --> 00:13:48,560 Jeg har ikke sladra. 101 00:13:48,680 --> 00:13:53,560 Ja. Vi bare fortsetter, vi. 102 00:14:06,760 --> 00:14:12,040 -Du trenger ikke Ă„ fĂžlge meg. -Jeg lar deg ikke gĂ„ gjennom byen alene. 103 00:14:12,160 --> 00:14:15,640 Det gĂ„r nok helt fint. 104 00:14:17,320 --> 00:14:21,120 Se til helvete Ă„ spille den ballen der, da! 105 00:14:21,240 --> 00:14:24,560 Skal du ha noe Ă„ drikke? 106 00:14:26,800 --> 00:14:30,360 Jeg tar gjerne en Elveblest-snitt. 107 00:14:34,520 --> 00:14:38,240 Den ... Jorge har nettopp rykka ned ... 108 00:14:38,360 --> 00:14:43,440 Den kampen er ikke ferdig fĂžr 22.30. Da skal dere vĂŠre i seng for lengst. 109 00:14:43,560 --> 00:14:48,160 Ellingsen! Michael Ellingsen. Kan vi ta et bilde? 110 00:14:48,280 --> 00:14:53,240 -Et bilde. Til sĂžnnen min. -Nei, beklager. NĂ„ stikker vi. 111 00:14:53,360 --> 00:14:58,680 Dere drar ikke herfra fĂžr Jorge har fĂ„tt et bilde av Michael Ellingsen. 112 00:15:00,400 --> 00:15:03,320 Er du en sĂ„nn fyr? 113 00:15:03,440 --> 00:15:07,440 Lar ikke gamle fans fĂ„ ta bilde engang? 114 00:15:07,560 --> 00:15:11,600 -VĂŠr sĂ„ snill? -Ja. Fan. 115 00:15:14,920 --> 00:15:20,600 Kult! Ut pĂ„ trappa, da. Der fĂ„r vi bra lys. 116 00:15:20,760 --> 00:15:24,560 Legg armen rundt. Og sĂ„ Getafe pĂ„ tre. 117 00:15:24,680 --> 00:15:30,560 Ikke glem regninga, gutter. Dere skylder for to Pepsi Max og tre ... 118 00:15:30,680 --> 00:15:34,120 -Hvor mye blir det? -En, to ... 119 00:15:34,240 --> 00:15:39,360 -Getafe! -Ellingsen. Jeg vet du kan bedre enn det. 120 00:15:39,480 --> 00:15:43,560 -PĂ„ tre. En, to, tre. -Getafe! 121 00:15:43,680 --> 00:15:48,160 -Det blir 3000 kr. -3000 kr? Hvor mye har dere drukket? 122 00:15:48,280 --> 00:15:52,840 -Det er hans humor. -To Pepsi Max, en Farris, tre Elveblest. 123 00:15:52,960 --> 00:15:58,560 VĂ„rt lokale mikrobrygg med alkohol- prosent pĂ„ 5,8. Den koster 960 kr. 124 00:15:58,680 --> 00:16:03,000 NĂ„ mĂ„ dere betale for det dere har bestilt. Folkens? 125 00:16:03,120 --> 00:16:07,560 -Hvor mye er det for Elveblesten? -960 kr snittet. Dere har rĂ„d til det? 126 00:16:07,680 --> 00:16:11,720 Det er ikke poenget. Og vi er en fattig klubb om dagen. 127 00:16:11,840 --> 00:16:16,840 -Jeg tar den. -Du skjĂžnner at dette bare er kĂždd? 128 00:16:25,160 --> 00:16:28,840 Takk skal du ha. Velkommen igjen. 129 00:16:28,960 --> 00:16:32,040 Ses i morgen, gutter. 130 00:16:38,240 --> 00:16:41,040 Otto! 131 00:16:43,920 --> 00:16:48,560 -Du ... VĂŠr sĂ„ snill, da. -VĂŠr sĂ„ snill? 132 00:16:48,680 --> 00:16:52,400 Vi gikk og sĂ„ matchen. Jeg er ikke fan av quiz. 133 00:16:52,520 --> 00:16:58,320 Det handler ikke om quizen. Det sosiale pĂ„ laget funker ikke. 134 00:16:58,440 --> 00:17:03,480 De unge er usikre. Vi mĂ„ begynne Ă„ jobbe sammen. 135 00:17:03,600 --> 00:17:07,320 Du er kaptein. Du mĂ„ hjelpe til. 136 00:17:07,440 --> 00:17:11,680 Vi skylder Helena at dette ikke blir verre. 137 00:17:11,800 --> 00:17:14,920 Nei. 138 00:17:15,040 --> 00:17:19,320 -Ja, OK. -Da ses vi i morgen. 139 00:17:43,920 --> 00:17:47,560 Hei. Hva gjĂžr du? 140 00:17:47,680 --> 00:17:51,280 Bare noe regnskap. 141 00:18:00,840 --> 00:18:06,760 -GĂ„r det bra? -Ja da. Jeg har bare fĂ„tt en feltseng. 142 00:18:06,880 --> 00:18:11,360 -Den er ikke sĂ„ god. -SkjĂžnner. 143 00:18:11,480 --> 00:18:15,640 Det er en ledig seng inne hos meg hvis du ... 144 00:18:15,760 --> 00:18:20,680 Eller ... Det blir kanskje litt styrete Ă„ ommĂžblere. 145 00:18:20,800 --> 00:18:26,040 -Vet du hva? Du kan ta rommet mitt. -Hele rommet? 146 00:18:26,160 --> 00:18:32,200 Ja, det gĂ„r fint. Jeg fĂ„r sikkert ikke sove uansett. 147 00:18:32,320 --> 00:18:37,640 Det er viktigere at du fĂ„r sĂžvn som skal spille kamp, enn at jeg gjĂžr det. 148 00:18:55,680 --> 00:19:00,560 Disse ryktene som gĂ„r om deg og Mario ... 149 00:19:00,680 --> 00:19:06,920 Jeg tenkte at hvis du trengte noen Ă„ snakke med det om, sĂ„ ... 150 00:19:08,920 --> 00:19:13,000 Du kan snakke med meg hvis du vil. 151 00:19:13,120 --> 00:19:18,800 Det er snilt av deg. Men det er bare rykter. 152 00:19:22,080 --> 00:19:25,520 Det er ingenting. 153 00:19:27,560 --> 00:19:31,200 Jeg fĂ„r gĂ„ og legge meg. 154 00:19:56,680 --> 00:19:59,720 Hva er dette? 155 00:20:01,720 --> 00:20:06,400 -Har NFF godkjent dette? -De sier sĂ„. 156 00:20:12,200 --> 00:20:16,600 -Hva er det han driver med? -Nei ... 157 00:20:29,760 --> 00:20:33,720 -Hei! Hva er det? -Nei, det ... 158 00:20:33,840 --> 00:20:37,680 -GĂ„r det bra? -Ja. Jeg har et ritual. 159 00:20:38,720 --> 00:20:43,000 FĂ„ se pĂ„ foten din. GĂ„r det bra? 160 00:20:43,120 --> 00:20:49,720 Jeg skal fĂ„ legen til Ă„ se pĂ„ det. Hva faen? OK. Kom. 161 00:20:52,840 --> 00:20:56,840 Hva har du drevet med nĂ„ da, kompis? 162 00:20:56,960 --> 00:21:01,080 -Har de strĂždd spiker utpĂ„ der? -Et glasskĂ„r. 163 00:21:01,200 --> 00:21:05,520 Glass? Vi kan ikke spille hvis det er glass pĂ„ banen. 164 00:21:05,640 --> 00:21:11,080 Det er ingen vits i Ă„ begynne med det der nĂ„! Det blir kamp. 165 00:21:11,200 --> 00:21:15,160 At vi skal blĂž litt, mĂ„ vi regne med. 166 00:21:15,280 --> 00:21:20,680 Vi mĂ„ vĂŠre pĂ„ fra fĂžrste sekund. Blunker vi her, sĂ„ har de oss. 167 00:21:20,800 --> 00:21:24,560 Men pass pĂ„ den gressmatta. Den er jĂŠvlig. 168 00:21:24,680 --> 00:21:29,960 SĂ„ vi skal bare gĂ„ ut, gi alt, men vĂŠre jĂŠvlig forsiktig? 169 00:21:30,080 --> 00:21:34,160 De skal det. Du skal ikke det. Du er pĂ„ benken. 170 00:21:34,280 --> 00:21:38,600 -Hvorfor det? -Skal jeg svare pĂ„ det? 171 00:21:39,520 --> 00:21:42,920 Kom igjen. GĂ„ og varm opp. 172 00:22:21,880 --> 00:22:26,440 Dere trenger ikke Ă„ se etter noen Ă„ skylde pĂ„. 173 00:22:26,560 --> 00:22:30,600 Dere var rĂŠva. Alle sammen. 174 00:22:32,600 --> 00:22:37,480 Akkurat nĂ„ vil de gutta dette mer enn oss. 175 00:22:37,600 --> 00:22:42,440 De er store og sterke og er fĂžrst inne i hver eneste takling. 176 00:22:42,560 --> 00:22:45,560 Vi mĂ„ ha full tenning. 177 00:22:45,680 --> 00:22:49,760 Vi skal vĂŠre fĂžrst pĂ„ plass i hver eneste situasjon. 178 00:22:49,880 --> 00:22:55,680 Hvis vi ikke er det, sĂ„ skal vi vinne den jĂŠvla andreballen. 179 00:22:58,280 --> 00:23:04,360 Akkurat nĂ„ sitter det en dresskledd VG- reporter i Oslo og sikler over tastaturet. 180 00:23:04,480 --> 00:23:09,200 "Cupbomba smalt." Ikke la oss gi ham den gleden. 181 00:23:09,320 --> 00:23:14,880 Adrian varmer opp og kommer inn for Iver. Sigurd gĂ„r ned sentralt med Otto. 182 00:23:15,880 --> 00:23:21,160 Ikke prĂžv Ă„ gĂ„ gjennom midten. Legg ut bredt til Adrian og Tommy. 183 00:23:21,280 --> 00:23:25,920 De vil bryte inn i banen og spille gjennom Mario. 184 00:23:29,600 --> 00:23:33,560 Varg utligner til 1-1. 185 00:23:41,080 --> 00:23:45,880 Austnes er homo! Austnes er homo! 186 00:23:47,800 --> 00:23:51,800 Austnes er homo! 187 00:23:58,440 --> 00:24:02,400 Dommer! Han trĂ„kket pĂ„ meg! 188 00:24:03,400 --> 00:24:08,480 Adrian! Ligg i midten! HĂ„kon! Opp! 189 00:24:08,600 --> 00:24:13,320 Austnes er homo! Austnes er homo! 190 00:24:28,360 --> 00:24:33,040 Elva! Elva! Elva! 191 00:24:36,920 --> 00:24:39,720 Kom igjen! 192 00:24:57,360 --> 00:25:00,800 Det er hands! 193 00:25:23,920 --> 00:25:26,640 Yes! 194 00:25:36,400 --> 00:25:39,480 Ja da! Ja! 195 00:25:45,160 --> 00:25:47,920 Hei! Hei! 196 00:25:48,800 --> 00:25:52,280 Ta det med dommeren! 197 00:25:54,960 --> 00:25:59,000 NĂ„ mĂ„ du ta ansvar for laget ditt! 198 00:25:59,880 --> 00:26:03,320 GĂ„ rett i garderoben. 199 00:26:08,560 --> 00:26:12,560 Ikke ta pĂ„ meg! Se pĂ„ deg selv! 200 00:26:20,800 --> 00:26:23,920 Hva tenker du om denne kampen? 201 00:26:24,040 --> 00:26:28,000 Jeg mĂ„ fĂ„ berĂžmme NĂŠrelven, som ga oss sĂ„ tĂžff motstand. 202 00:26:28,120 --> 00:26:31,880 Vi ble mĂžtt av en enorm vinnervilje. 203 00:26:32,000 --> 00:26:36,240 Den avgjĂžrende scoringa ser ut som en klar hands. 204 00:26:36,360 --> 00:26:39,280 Det har jeg ingen tanker om. 205 00:26:39,400 --> 00:26:43,000 Hvordan sĂ„ du pĂ„ den scoringa? 206 00:26:43,120 --> 00:26:47,560 Jeg fĂ„r et innlegg fra Otto. SĂ„ er det bare Ă„ stupe den i mĂ„l. 207 00:26:47,680 --> 00:26:51,920 -Med hĂ„nda? -Nei. Den var ikke borti hĂ„nda. 208 00:26:52,040 --> 00:26:57,520 Er dette mĂ„ten Ă„ oppfĂžre seg pĂ„ mot et lite lag i cupen, Helena? 209 00:27:02,720 --> 00:27:07,240 OK. Det er lynsjestemning der ute. 210 00:27:07,360 --> 00:27:12,000 Vi mĂ„ komme oss av gĂ„rde sĂ„ fort som mulig. 211 00:27:16,440 --> 00:27:20,440 Kom igjen! Det er ikke kĂždd! 212 00:27:21,880 --> 00:27:25,160 Hvem sine sko er dette? 213 00:27:26,280 --> 00:27:32,440 -Kom igjen, boys! -Kom igjen! Drit i den maten, Mons! 214 00:27:35,080 --> 00:27:40,360 -Jon Mikkel! Jon Mikkel! -Kom dere inn i bussen, da! 215 00:27:42,200 --> 00:27:46,280 -Kom igjen! -Otto! 216 00:28:06,880 --> 00:28:09,960 Kom igjen, da! 217 00:28:13,560 --> 00:28:18,040 -KjĂžr, da! -Slutt Ă„ stresse meg! 218 00:28:21,360 --> 00:28:24,280 Hva faen? 219 00:28:43,880 --> 00:28:49,760 Helena? Sorry. Jeg trodde dere var pĂ„. De angrep oss. 220 00:28:49,880 --> 00:28:54,440 -Angrep? -De kasta stein og flasker pĂ„ oss. 221 00:28:54,560 --> 00:28:59,800 Pepra bussen med egg og dritt. Tror de har kappa det ene dekket ogsĂ„. 222 00:28:59,920 --> 00:29:03,920 -Bussen har iallfall punktert. -Hva skjer? 223 00:29:04,040 --> 00:29:07,560 -Hvor er dere? -Like utenfor sentrum. 224 00:29:07,680 --> 00:29:13,120 -PĂ„ motsatt side av stadionet. -Vi venter pĂ„ kafeen. 225 00:29:13,240 --> 00:29:17,480 Tror ikke det er det lureste hvis du har med deg Adrian. 226 00:29:17,600 --> 00:29:21,800 -Det gĂ„r nok fint. -Helena? 227 00:29:26,880 --> 00:29:32,440 OK. Hvor fort kan vi bli klare? Vi mĂ„ hente Helena og Adrian. 228 00:29:33,560 --> 00:29:38,400 Berging er bestilt. Men de redder en trailer i Hvattum. 229 00:29:38,520 --> 00:29:44,880 -Da gĂ„r det fort et par timer. -Du har en jekk eller et reservedekk? 230 00:29:45,000 --> 00:29:49,240 -En 20 tonns buss? -Ja. 231 00:29:49,360 --> 00:29:52,520 Berginga kommer. 232 00:30:00,480 --> 00:30:05,920 -Kan jeg hjelpe dere? -Vi har hatt en ubehagelig opplevelse - 233 00:30:06,040 --> 00:30:10,320 - med noen supportere. -SĂ„ dere vant kampen? 234 00:30:10,440 --> 00:30:16,480 Noen gikk til angrep pĂ„ spillerbussen. Vi mĂ„ holde oss unna til de henter oss. 235 00:30:16,600 --> 00:30:22,080 De gutta er ikke de beste taperne. Bare slĂ„ dere ned. 236 00:30:23,200 --> 00:30:28,600 Hvis de prĂžver seg pĂ„ noe, nekter jeg dem servering pĂ„ livstid. 237 00:30:31,280 --> 00:30:37,080 Du klarte ikke Ă„ holde deg? Du bare mĂ„tte vise hvem som er best? 238 00:30:37,200 --> 00:30:41,560 -Jeg gjorde det ikke med vilje. -Jeg snakker om feiringa di. 239 00:30:41,680 --> 00:30:45,880 -Du hĂžrte hva de skrek? -Du mĂ„ jekke deg ned. 240 00:30:46,000 --> 00:30:50,360 -Holdninga di er ikke bra. -Du hadde handsa inn mĂ„let, du ogsĂ„. 241 00:30:50,480 --> 00:30:54,680 -SĂ„ det var med vilje? -SelvfĂžlgelig. 242 00:30:57,640 --> 00:31:02,280 Det Ăžyeblikket du fĂžler deg stĂžrre enn laget ... Det gĂ„r ut over alle. 243 00:31:02,400 --> 00:31:07,960 Akkurat nĂ„ er jeg laget. Hver eneste kamp mĂ„ jeg dra lasset. 244 00:31:08,080 --> 00:31:11,880 Tommy spiller ikke ballen, mister ballen. 245 00:31:12,000 --> 00:31:17,040 Aron funker ikke. Putter selvmĂ„l sĂ„ jeg mĂ„ opp og putte to. 246 00:31:17,160 --> 00:31:22,640 Mons drikker Ăžl dagen fĂžr kamp. Det er skikkelig dass hele opplegget. 247 00:31:24,640 --> 00:31:30,440 Aron trenger bare selvtillit. Han kunne ha godt av at du backa ham litt. 248 00:31:35,080 --> 00:31:38,240 NĂŠrelven tok en tidlig ledelse, - 249 00:31:38,360 --> 00:31:42,840 - men i 2. omgang sĂžrget Austnes for Ă„ stjele seieren pĂ„ overtid. 250 00:31:42,960 --> 00:31:47,440 Halsen legger inn, og Austnes stuper ballen i mĂ„l med hĂ„nda. 251 00:31:47,560 --> 00:31:51,240 MĂ„let blir stĂ„ende, og Varg er videre i cupen. 252 00:31:51,360 --> 00:31:56,960 -Hva er det du har drevet med? -Det var ikke med vilje. Sorry. 253 00:31:59,000 --> 00:32:04,960 At dere vinner fair and square og fĂ„r BjĂžrnar pĂ„ nakken, kan jeg hĂ„ndtere. 254 00:32:05,080 --> 00:32:09,280 Men det der fĂ„r jeg ikke gjort noe med. 255 00:32:16,880 --> 00:32:22,880 Jeg tror dere skal komme dere ut fĂžr de kommer og raserer puben min. OK? 256 00:32:29,120 --> 00:32:34,120 -Kan vi ikke bare kjĂžre med flatt dekk? -Hvis vi hadde punktert bak, sĂ„. 257 00:32:34,240 --> 00:32:38,280 -Men framme er all vekta pĂ„ hjulet. -Hvis vi gĂ„r ... 258 00:32:38,400 --> 00:32:42,360 -Kan ikke de komme hit? -Da mĂ„ de gjennom sentrum. 259 00:32:42,480 --> 00:32:47,000 -De fĂ„r juling. -GĂ„r vi inn dit, fĂ„r vi ogsĂ„ juling. 260 00:32:47,120 --> 00:32:51,120 -Hvis vi gĂ„r inn sammen ... -Tror du det gĂ„r an ... 261 00:32:51,240 --> 00:32:55,840 Hva er det verste som skjer? Adrian fĂ„r spanking av noen bĂžnder. 262 00:32:55,960 --> 00:33:00,080 Det er vel fortjent, spĂžr du meg. 263 00:33:00,200 --> 00:33:03,840 -Jeg syns det er urovekkende. -Hva da? 264 00:33:03,960 --> 00:33:08,200 -Du er ikke pĂ„ lag med oss lenger. -Ingen som er pĂ„ lag her. 265 00:33:08,320 --> 00:33:13,760 Vi ligger pĂ„ 6.-plass pĂ„ tabellen. Noe riktig gjĂžr vi. Du mĂ„ stole pĂ„ meg. 266 00:33:13,880 --> 00:33:18,760 PĂ„ Ullevaal sa du at du var du kjempegira fordi jeg skulle debutere pĂ„ landslaget. 267 00:33:18,880 --> 00:33:22,920 -PĂ„ lufta sa du at jeg var skada. -Du var det. 268 00:33:23,040 --> 00:33:27,120 -Du lyver meg oppi trynet daglig. -Det gjĂžr jeg ikke. 269 00:33:27,240 --> 00:33:32,960 Hvordan gĂ„r det med Camilla? Har du hĂžrt noe fra henne i det siste? 270 00:33:37,360 --> 00:33:42,760 -Hvordan visste du det? -Du er ikke Snowden med facetiminga. 271 00:33:43,880 --> 00:33:47,040 Det er greit for meg, det. 272 00:33:48,200 --> 00:33:52,480 Var det derfor du fucka opp for meg med landslaget? Var det hevn ... 273 00:33:52,600 --> 00:33:57,880 Jeg stolte ikke pĂ„ at du var ĂŠrlig. Jeg bryr meg ikke at du er sammen med Camilla. 274 00:33:58,000 --> 00:34:01,240 Nei, du driter i alt som har med Camilla Ă„ gjĂžre. 275 00:34:01,360 --> 00:34:05,520 -Hva skal det bety? -Du lot henne dra. 276 00:34:05,640 --> 00:34:10,680 -Hun bare dro. Det vet du ogsĂ„. -Du kunne stoppet henne. Sagt unnskyld. 277 00:34:10,800 --> 00:34:14,600 Kom hjem igjen. GĂ„r det bra? 278 00:34:23,800 --> 00:34:28,080 Dette er ikke en diskusjon jeg gidder Ă„ ha med deg. 279 00:34:54,360 --> 00:35:00,000 Det var de som begynte. Det hadde du fĂ„tt med deg om ikke du satt pĂ„ benken. 280 00:35:00,120 --> 00:35:04,400 Hadde du fĂ„tt kjĂžpe Ăžl, hadde du drukket Ăžl istedenfor Ă„ sladre. 281 00:35:04,520 --> 00:35:08,640 Problemet er ikke at Tommy sladra, men at dere drikker fĂžr kamp. 282 00:35:08,760 --> 00:35:12,400 Jeg drakk et snitt med Elveblest! 283 00:35:12,520 --> 00:35:17,280 Uansett kunne du ha spilt kampen. Da hadde vi ikke sluppet inn mĂ„let. 284 00:35:17,400 --> 00:35:21,680 -Dropp de fjasefintene. -Du er bare misunnelig ... 285 00:35:21,800 --> 00:35:25,360 Hold kjeft, da. Hold nĂ„ kjeft, da! 286 00:35:26,360 --> 00:35:32,440 Hvem bryr seg? Det er ikke Adrian sin feil. Det er ikke noen sin feil. 287 00:35:32,560 --> 00:35:35,560 Det er vĂ„r feil. 288 00:35:36,880 --> 00:35:41,040 Vi mĂ„ ordne opp selv. Det er poenget med Ă„ vĂŠre et lag. 289 00:35:41,160 --> 00:35:46,560 NĂ„r noen fucker opp, stĂ„r det ti andre klare til Ă„ rydde opp. 290 00:35:48,480 --> 00:35:52,680 Hvis Aron putter selvmĂ„l mot RBK, - 291 00:35:52,800 --> 00:35:57,800 - sĂ„ er vi der, klare til Ă„ dra det tilbake. 292 00:35:57,920 --> 00:36:03,800 Eller hvis Tommy prater pĂ„ seg rĂždt kort mot LSK. Da jobber vi dobbelt sĂ„ hardt - 293 00:36:03,920 --> 00:36:08,720 - for Ă„ redde det poenget, alle elleve mann. 294 00:36:08,840 --> 00:36:14,440 Vi mĂ„ slutte Ă„ sutre og klage pĂ„ hverandre. 295 00:36:15,520 --> 00:36:19,440 Vi mĂ„ ordne opp i dette sammen. 296 00:36:25,320 --> 00:36:28,960 -Aron, du ville si noe? -Ja. 297 00:36:29,080 --> 00:36:33,520 GĂ„r det an Ă„ bytte hjul hvis all vekten ligger foran? 298 00:36:33,640 --> 00:36:40,200 -Hvis man bytter med ett av hjulene bak? -Ja, i teorien. Men vi mĂ„ ha en jekk. 299 00:36:40,320 --> 00:36:45,440 -MĂ„ det vĂŠre en jekk? -Hva mener du? 300 00:36:46,640 --> 00:36:51,000 Hallo? Hallo? 301 00:36:55,120 --> 00:36:59,200 -Hei. -Hei. Jeg trodde dere hadde dratt. 302 00:36:59,320 --> 00:37:03,880 Hva har dere holdt pĂ„ med pĂ„ rommene? Hva er de grĂžnne flekkene ... 303 00:37:04,000 --> 00:37:09,080 -Vi kunne trengt hjelp. Bussen vĂ„r ... -Jeg mĂ„ bestille tepperens. 304 00:37:09,200 --> 00:37:14,240 Sorry. Men sjekk pĂ„ Facebook, sĂ„ kan du se hva jeg har skrevet. 305 00:37:14,360 --> 00:37:18,000 -Facebook? -Ja. 306 00:37:18,120 --> 00:37:24,280 Det skal jeg jammen meg fĂžlge med pĂ„. "Beste servicen i Norge." 307 00:37:24,400 --> 00:37:29,520 -"Fantastisk fiber." -Og utsĂžkt kontinentalfrokost. 308 00:37:30,520 --> 00:37:36,560 -Hva var det du trengte, sa du? -Den traktoren foran huset her ... 309 00:37:36,680 --> 00:37:41,200 -Fungerer den? -Jeg er hotelleier, ikke traktorsjĂ„fĂžr. 310 00:37:41,320 --> 00:37:45,560 Dere tror vi kjĂžrer rundt i traktor hele dĂžgnet. 311 00:38:02,520 --> 00:38:05,960 -Er det greit? -OK. Kom! 312 00:38:08,320 --> 00:38:11,840 Jeg vet ikke om den starter engang. 313 00:38:15,960 --> 00:38:20,120 Jeg hadde sett deg lenge der du kom, 314 00:38:20,240 --> 00:38:24,680 for alltid vet jeg det nĂ„r du er nĂŠr. 315 00:38:25,800 --> 00:38:30,160 Jeg hadde tenkt Ă„ hilse lett og koldt 316 00:38:30,280 --> 00:38:34,360 fordi jeg ennu har deg altfor kjĂŠr. 317 00:38:34,480 --> 00:38:39,960 Slik ville jeg forsvare meg med kulde, 318 00:38:40,080 --> 00:38:44,760 og ogsĂ„ verge deg pĂ„ samme vis. 319 00:38:44,880 --> 00:38:49,800 SĂ„ alle vĂ„re nye drĂžmmer skulle 320 00:38:49,920 --> 00:38:55,160 som sene blomster visne inn i is. 321 00:39:05,960 --> 00:39:10,160 Jeg hadde sett deg lenge der du kom, 322 00:39:10,280 --> 00:39:14,680 for alltid vet jeg det nĂ„r du er nĂŠr. 323 00:39:15,760 --> 00:39:20,160 Jeg hadde tenkt Ă„ hilse lett og koldt 324 00:39:20,280 --> 00:39:24,720 fordi jeg ennu har deg altfor kjĂŠr. 325 00:39:29,600 --> 00:39:34,760 Kom igjen nĂ„! Kom igjen! Herlig! Herlig! 326 00:39:34,880 --> 00:39:39,120 -Ja da, ja da, ja da! -Herlig! 327 00:39:46,800 --> 00:39:49,720 Funka det. 328 00:39:56,080 --> 00:40:00,920 -Takk for hjelpen. -Bare hyggelig. Velkommen igjen. 329 00:40:36,480 --> 00:40:40,720 Hallo. Dere vet det ikke gĂ„r buss her fĂžr i morgen? 330 00:40:40,840 --> 00:40:45,400 -Vi blir plukka opp. -Dere kan sitte pĂ„ et stykke med meg. 331 00:40:45,520 --> 00:40:49,320 Nei, det gĂ„r fint. Takk. 332 00:40:49,440 --> 00:40:55,920 Ikke noe gleder oss fra Langelven mer enn at bedritne NĂŠrelven fĂ„r som fortjent. 333 00:41:19,520 --> 00:41:23,640 De venter pĂ„ oss ved avkjĂžrselen til motorveien. 334 00:41:23,760 --> 00:41:28,920 Fint. Det er jo rett borti her. Vi finner dem nok. 335 00:41:42,280 --> 00:41:46,680 Den gjengen er ganske sure pĂ„ oss, sĂ„ hvis du kan kjĂžre ... 336 00:41:46,800 --> 00:41:52,520 For de skal gi dere juling fordi dere jukser? 337 00:41:52,640 --> 00:41:58,440 ForstĂ„r at de blir forbanna. Det er ikke lov Ă„ slĂ„ ballen inn i mĂ„l med hĂ„nda? 338 00:42:13,080 --> 00:42:15,800 -HallĂ„. -HallĂ„. 339 00:42:16,880 --> 00:42:19,880 GĂ„ ut av bilen. 340 00:42:30,280 --> 00:42:35,480 -GĂ„ inn i mĂ„let. -Det var ikke meninga. Jeg beklager. 341 00:42:35,600 --> 00:42:39,480 -GĂ„ i mĂ„l, sier jeg. -Hva skal jeg gjĂžre? 342 00:42:39,600 --> 00:42:43,560 Dra av deg shortsen og lene deg fremover. 343 00:42:43,680 --> 00:42:48,480 Det er ingen vits i Ă„ bli voldelige. Jeg forstĂ„r at dere er forbanna ... 344 00:42:48,600 --> 00:42:52,680 Ikke bli fordomsfull. Vi er ikke voldsmenn heller. 345 00:42:52,800 --> 00:42:57,000 Gutten fortjener bare en liten lĂŠrepenge. 346 00:42:59,120 --> 00:43:02,840 Kom igjen. Det er svirĂŠv. 347 00:43:09,400 --> 00:43:13,040 FĂ„ av deg shortsen! 348 00:43:28,760 --> 00:43:31,560 Kom igjen, da! 349 00:43:35,000 --> 00:43:40,720 Hei, du. Vi er ikke ferdig. Du har ikke tapt i enspretten. 350 00:43:41,720 --> 00:43:44,480 Kom igjen, da. 351 00:43:50,480 --> 00:43:53,280 Litt nĂŠrmere. 352 00:43:55,600 --> 00:43:58,400 Bare klin til. 353 00:44:06,920 --> 00:44:09,920 Kom igjen, da! 354 00:44:15,000 --> 00:44:18,800 -OK. NĂ„ er det nok! -Du holder kjeft. 355 00:44:18,920 --> 00:44:22,920 Ellers er det du som mĂ„ dra av deg buksa. 356 00:44:31,120 --> 00:44:35,760 -Kom igjen, da. -BjĂžrnar. Det er nok nĂ„! 357 00:44:41,480 --> 00:44:46,560 Kom igjen! NĂ„ slutter vi! NĂ„ er det nok! 358 00:44:49,760 --> 00:44:53,120 Slutt! NĂ„ er det slutt! 359 00:44:53,240 --> 00:44:57,720 BjĂžrnar! Slutt, da. Gi deg! 360 00:45:24,720 --> 00:45:27,840 GĂ„r det bra med deg? 361 00:46:00,720 --> 00:46:06,040 -Der er dere. Har det gĂ„tt greit? -Ja. 362 00:46:08,480 --> 00:46:13,080 Dere skulle sett oss. Byggmester Bob-opplegg med Ă„ fikse bussen. 363 00:46:13,200 --> 00:46:16,760 Tror dattera til Hvalby var keen pĂ„ deg. 364 00:46:16,880 --> 00:46:22,720 Du snakker med dating-guden her. Har du fortalt ham om ElkjĂžp? 365 00:46:22,840 --> 00:46:28,480 Jeg skulle kjĂžpe toastjern og mĂžter ett av de vakreste menneskene jeg har sett. 366 00:46:28,600 --> 00:46:31,720 SĂ„ oppgraderer hun meg fra ... 367 00:46:38,600 --> 00:46:41,760 Hallo? Ja. 368 00:46:44,560 --> 00:46:49,480 -Jeg slapp litt billig unna forrige gang. -Damn right! 369 00:46:51,880 --> 00:46:54,360 Ja, eller ... 370 00:46:54,480 --> 00:46:59,240 I suraste dagar i vinter sĂ„ hard 371 00:46:59,360 --> 00:47:03,480 gjekk vi pĂ„ kamp for Ă„ hylle ein kar. 372 00:47:03,600 --> 00:47:07,440 Aalesunds fiende, ulvanes venn. 373 00:47:07,560 --> 00:47:12,560 Hans navn var Lorry Gundersen. 374 00:47:13,440 --> 00:47:17,680 Stadion var frykta, og Lorry var skrekken. 375 00:47:17,800 --> 00:47:22,080 Aalesund grein: Korleis skal vi knekk' han? 376 00:47:22,200 --> 00:47:26,560 Vi kan ikkje tape den kampen igjen. 377 00:47:26,680 --> 00:47:31,360 Ikkje mot Lorry Gundersen. 378 00:47:31,480 --> 00:47:35,880 Dei tok han i pausa og knivstakk han blind. 379 00:47:36,000 --> 00:47:40,160 No har vi gjort det, no skal vi vinn. 380 00:47:40,280 --> 00:47:44,800 Men Lorry gjekk utpĂ„ med lapp over auga. 381 00:47:44,920 --> 00:47:48,560 SĂ„ skreik han til laget: 382 00:47:48,680 --> 00:47:52,400 Vi gjer det for trĂžya! 32597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.