All language subtitles for Heimebane - S02E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,680 --> 00:00:52,560
Det ble altsÄ 2-0 til Kroatia
etter 90 tĂžffe minutter i Zagreb.
2
00:00:52,680 --> 00:00:57,120
Assistenttrener Petter BjÄnes.
Hva gikk galt for Norge i dag?
3
00:00:57,240 --> 00:01:02,160
Kroatia er ballsikre og vanskelig
Ä bryte ned. Og nÄr vi mÄ ta ut Mads, -
4
00:01:02,280 --> 00:01:06,360
- mister vi en del av
kontringshissigheten pÄ hÞyrekanten.
5
00:01:06,480 --> 00:01:11,360
-Blir Mads NybĂž klar mot Sverige?
-Vi vet mer om det i morgen.
6
00:01:11,480 --> 00:01:17,480
Et nytt nederlag for Norge i kveld.
Vi mÄ ta 3 p mot Sverige pÄ tirsdag.
7
00:01:17,600 --> 00:01:21,440
Helena, lever
den norske EM-drĂžmmen?
8
00:01:21,560 --> 00:01:26,960
-Nei, det kan jeg ikke se for meg.
-Nei. Du er sÄpass pessimistisk?
9
00:01:28,000 --> 00:01:34,040
Kampen mot Sverige hadde blitt tĂžff
uansett, men hvis NybĂž er skada ...
10
00:01:34,160 --> 00:01:40,080
-Anniken, er du like pessimistisk?
-Jeg er ikke like negativ som Helena.
11
00:01:40,200 --> 00:01:45,520
De kan sette inn Smith-Nilsen og ta vare
pÄ de fine tendensene pÄ hÞyresida.
12
00:01:45,640 --> 00:01:50,840
-Han kan ikke spille hĂžyrekant.
-Han spilte der for Hertha Berlin.
13
00:01:50,960 --> 00:01:55,320
Ja, som vingback i en 3-5-2.
Han kan ikke erstatte NybĂž.
14
00:01:55,440 --> 00:02:00,360
Jeg tror han ville gjort en god jobb.
Han har i tillegg en god dĂždballfot.
15
00:02:00,480 --> 00:02:03,600
Det blir sikkert kjempebra.
16
00:02:03,720 --> 00:02:08,720
Ja, dette var bra TV.
Du tar tak i det?
17
00:02:09,920 --> 00:02:15,200
Det er ingen i den norske troppen
som kan gjĂžre den jobben NybĂž gjĂžr.
18
00:02:15,320 --> 00:02:19,240
Men vi mÄ ha tre poeng
og utfordre offensivt.
19
00:02:19,360 --> 00:02:23,600
Det er vanskelig.
LagerbÀck mÄ finne pÄ noe lurt.
20
00:02:52,480 --> 00:02:55,760
-Du, Otto?
-Yes?
21
00:02:55,880 --> 00:02:59,680
Jeg bare lurte pÄ ... Ja, eller ...
22
00:02:59,800 --> 00:03:05,480
Mamma syns jeg bÞr fÄ litt
bedre betalt fordi vi er i Eliteserien.
23
00:03:05,600 --> 00:03:10,480
Og at vi sammen
bĂžr be om litt mer lĂžnn.
24
00:03:10,600 --> 00:03:15,480
Du kan be om det du vil, Aron.
Men du kan forberede deg pÄ -
25
00:03:15,600 --> 00:03:21,400
- at sÄnn som stoda er i klubben nÄ,
mÄ vi alle dra litt av lasset.
26
00:03:22,400 --> 00:03:25,640
Ja, jeg skjĂžnner.
27
00:03:25,760 --> 00:03:29,400
OK, boys. Chop, chop.
28
00:03:31,080 --> 00:03:34,960
Da skrur vi av musikken
og legger vekk telefonene.
29
00:03:35,080 --> 00:03:39,080
BĂžtene skal inn.
Mons, fortsatt ikke betalt?
30
00:03:39,200 --> 00:03:43,720
Men slutt, da.
Det der er jo fake news.
31
00:03:43,840 --> 00:03:47,560
Hvorfor skal Tommy juge
om at du pisser i dusjen?
32
00:03:47,680 --> 00:03:50,880
Hans generasjon vil
bare se verden brenne.
33
00:03:51,000 --> 00:03:56,480
Han er uansett ikke et pÄlitelig vitne
i sÄnne saker. Det kan jeg bevise.
34
00:03:56,600 --> 00:04:00,280
Tommy? Kjapt spÞrsmÄl.
35
00:04:01,760 --> 00:04:05,760
Hvor stor er tissen til Michael?
36
00:04:05,880 --> 00:04:12,520
Det er et enkelt spÞrsmÄl. Er den stor,
gjennomsnittlig eller overraskende liten?
37
00:04:12,640 --> 00:04:16,880
-Jeg vet ikke.
-Nei. Det vet ikke han.
38
00:04:17,000 --> 00:04:21,520
Grunnen til det, ĂŠrede jury, er
at Tommy har penisaversjon.
39
00:04:21,640 --> 00:04:26,520
NÄr han gÄr inn i en dusj, er han
opptatt av hvordan flisene i taket er lagt.
40
00:04:26,640 --> 00:04:32,680
UnngÄr Þyekontakt med peniser. Det
betyr ikke at du er gay eller homofob.
41
00:04:32,800 --> 00:04:37,840
Det er galt Ă„ vĂŠre homofob.
Men han er ikke et pÄlitelig vitne -
42
00:04:37,960 --> 00:04:43,440
- nÄr det er snakk om kroppsvÊske
som renner ut av peniser i dusjen.
43
00:04:43,560 --> 00:04:49,000
-Jeg er jo bare hĂžflig.
-Han er hĂžflig. Han er enig. SkjĂžnner du?
44
00:04:49,120 --> 00:04:54,000
Jeg syns du heller burde fokusere
pÄ de grove overtrampene der borte.
45
00:04:54,120 --> 00:04:58,560
Som Kniksen der, som har vĂŠrt
pÄ telefonen sin siden vi kom.
46
00:04:58,680 --> 00:05:02,880
Nei, det var Lars LagerbÀck som ...
47
00:05:03,000 --> 00:05:06,560
-LagerbÀck?
-Du kĂždder!
48
00:05:06,680 --> 00:05:11,280
-NybÞ er skada, sÄ ...
-Du skal faen meg pÄ landslaget!
49
00:05:11,400 --> 00:05:14,200
Ă
, fy faen!
50
00:05:20,200 --> 00:05:25,360
-Hvem er det du har snakka med?
-Markedsfyren. Som er pÄ oss hele tida.
51
00:05:25,480 --> 00:05:30,720
-Jeg skjĂžnner ikke hva de mener.
-Nei, men ... Hei.
52
00:05:30,840 --> 00:05:36,880
Jeg lurer bare pÄ om du kan passe
litt bedre pÄ med kamera og slikt.
53
00:05:37,000 --> 00:05:41,720
Litt uti sendinga forsvinner logoen
bak en kaffekopp eller armen.
54
00:05:41,840 --> 00:05:46,200
-Det kan ikke jeg holde styr pÄ.
-Kameraet som lyser rĂždt, filmer.
55
00:05:46,320 --> 00:05:49,960
Jeg har nok med Ă„ holde meg
fra Ă„ kaste ting veggimellom -
56
00:05:50,080 --> 00:05:54,680
- om jeg ikke skal flytte kaffekopper
hver gang de skifter kameravinkel.
57
00:05:54,800 --> 00:05:58,000
-Apropos det.
-Ja?
58
00:05:59,600 --> 00:06:04,920
Nei, glem det.
Bare fokuser pÄ det med logoen.
59
00:06:05,040 --> 00:06:09,000
Hva? Hva da?
60
00:06:09,920 --> 00:06:14,680
De Isklar-folkene lurer pÄ
om du kan smile litt mer.
61
00:06:20,720 --> 00:06:24,240
Det blir ... Bare lag litt bedre stemning.
62
00:06:24,360 --> 00:06:29,320
Lag bedre stemning?
De Isklar-folka skal vÊre sÄ glad for -
63
00:06:29,440 --> 00:06:34,800
- at jeg sitter i det studioet. Vet du
hvordan innboksen min ser ut etterpÄ?
64
00:06:34,920 --> 00:06:41,000
Jeg vet det. Men hvis de fÄr litt god TV-
dekning, fÄr vi kanskje utvida avtalen.
65
00:06:41,120 --> 00:06:45,640
SĂ„ slipper vi Ă„ engste oss for
at forbundet skal trekke oss i poeng.
66
00:06:45,760 --> 00:06:50,800
Jeg skjĂžnner det. Men jeg
kommer ikke til Ă„ smile mer.
67
00:06:51,840 --> 00:06:54,960
Til og med Adrian kan smile.
68
00:06:55,080 --> 00:06:59,760
-Fikk nettopp en telefon fra landslaget.
-Nei. Det gÄr ikke.
69
00:07:00,760 --> 00:07:05,000
-De vil ha ham inn for NybĂž.
-Det er fantastisk!
70
00:07:05,120 --> 00:07:08,960
Du er skada.
Du har en tight hamstring.
71
00:07:09,080 --> 00:07:13,280
Du har spilt 90 min,
4 kamper pÄ 2 uker.
72
00:07:13,400 --> 00:07:16,600
Du trenger denne pausen.
73
00:07:19,640 --> 00:07:24,280
Jeg vil ikke vĂŠre ...
Det er kjempegĂžy at de ringer deg.
74
00:07:24,400 --> 00:07:28,160
-Men du trenger en pause.
-Det er landslaget.
75
00:07:28,280 --> 00:07:34,560
-Ola sa det begynner Ă„ se fint ut.
-Fordi du har en ukes pause fra kamp.
76
00:07:34,680 --> 00:07:39,640
Hvis jeg skulle spilt kamp her pÄ tirsdag,
hadde jeg starta. Da er jeg frisk nok.
77
00:07:39,760 --> 00:07:44,400
-Det er ikke sikkert de vil bruke meg.
-De har ingen alternativ.
78
00:07:44,520 --> 00:07:49,120
Det gÄr ikke. Hvis jeg forteller
at du har en hamstringskade ...
79
00:07:49,240 --> 00:07:52,800
Du kan ikke si det!
Jeg er ikke skada.
80
00:07:52,920 --> 00:07:58,520
Hvis du river den opp nÄ, er du ute
i flere uker. Den sjansen kan vi ikke ta.
81
00:07:58,640 --> 00:08:02,040
Helena? Bli med inn her.
82
00:08:06,600 --> 00:08:10,360
Hvis Adrian blir langtidsskada, er vi kjĂžrt.
83
00:08:10,480 --> 00:08:14,480
-Det er landslaget!
-Ja. Et rĂŠva landslag ...
84
00:08:14,600 --> 00:08:18,760
Du mÄ forstÄ hvor mye
dette betyr for Adrian.
85
00:08:18,880 --> 00:08:23,080
-Jeg trenger Adrian her.
-Ikke ta lojaliteten hans for gitt.
86
00:08:23,200 --> 00:08:28,200
Ă
nekte ham dette kan gjĂžre
mer skade enn en hamstring.
87
00:08:43,400 --> 00:08:48,400
Jeg beklager, Adrian. Jeg var sur
pÄ grunn av noen sponsorgreier.
88
00:08:48,520 --> 00:08:53,560
Det skal ikke gÄ ut over deg.
Klart du skal fÄ dra med landslaget.
89
00:08:55,320 --> 00:08:59,880
-Takk!
-Pass pÄ lÄret, da.
90
00:09:00,000 --> 00:09:05,280
Norge har heller ikke noe Ä tjene pÄ
at du halter av etter ti minutter.
91
00:10:03,480 --> 00:10:06,880
Still om hodet.
Ha fokus inn mot kampen.
92
00:10:07,000 --> 00:10:11,720
Her har vi Adrian. Ta godt imot.
Det er han som erstatter Mads.
93
00:10:13,640 --> 00:10:18,760
Bra jobba. Da setter vi litt fokus,
og sÄ begynner vi Ä varme opp.
94
00:10:47,320 --> 00:10:52,760
-Bra? SĂ„ ut som du fikk litt vondt?
-Bare frustrert. Tok en touch for mye.
95
00:10:52,880 --> 00:10:56,680
Ta en sjekk med Linn
for sikkerhets skyld.
96
00:11:08,760 --> 00:11:12,560
-GjĂžr det vondt?
-Nei. Det gÄr fint.
97
00:11:15,320 --> 00:11:20,960
Du hÞrer pÄ God morgen, MÞre
og Romsdal. Det nĂŠrmer seg Nitimen.
98
00:11:21,080 --> 00:11:25,120
Klokka er 8.45,
og nÄ skal det handle om fotball.
99
00:11:25,240 --> 00:11:30,080
Det er en strÄlende tid
for fotballfans pÄ SunnmÞre.
100
00:11:30,200 --> 00:11:33,400
Varg snuser pÄ toppen av tabellen.
101
00:11:33,520 --> 00:11:39,440
Og nÄ er vÄr egen Adrian Austnes
henta opp til selveste landslaget.
102
00:11:39,560 --> 00:11:43,920
Og John Arne, fÄr vi se
Austnes i aksjon ...
103
00:11:44,040 --> 00:11:47,040
-God morgen.
-Morn, morn.
104
00:11:47,160 --> 00:11:51,920
-Tallene fra Sogndal-kampen.
-Dem har jeg sett allerede.
105
00:11:53,000 --> 00:11:57,440
Husk Ă„ be Helena prĂžve Ă„ skape
litt god stemning i studio i kveld.
106
00:11:57,560 --> 00:12:01,320
Hun virka ikke veldig
interessert i Ă„ smile.
107
00:12:01,440 --> 00:12:06,680
Du er sjefen hennes. NÄ har hun fÄtt det
som hun ville med lÞnningene, sÄ ...
108
00:12:06,800 --> 00:12:11,160
-Vi holder pÄ.
-Bra. Isklar-folka har mye mer Ä gÄ pÄ.
109
00:12:11,280 --> 00:12:17,000
De er inne i StabĂŠk med over det
dobbelte. Du mÄ forhandle, Espen.
110
00:12:19,080 --> 00:12:23,360
Forresten ... Landskampen i kveld.
111
00:12:23,480 --> 00:12:28,360
Laget skal se kampen hos meg.
SĂ„ hvis du har lyst til Ă„ komme ...
112
00:12:28,480 --> 00:12:33,560
Ja, det ville vĂŠrt veldig hyggelig.
113
00:13:05,720 --> 00:13:09,280
Ta dere noe Ä drikke, og sÄ tÞyer vi.
114
00:13:09,400 --> 00:13:13,160
Adrian? Hei.
115
00:13:13,280 --> 00:13:18,480
Ja, vi elsker dette landet.
Kan du resten? Du mÄ synge fÞr kamp.
116
00:13:18,600 --> 00:13:22,560
Jeg tenkte Ă„ lukke Ăžynene
og vugge frem og tilbake.
117
00:13:22,680 --> 00:13:25,720
-Skal du starte?
-Vet ikke.
118
00:13:25,840 --> 00:13:31,600
Enten gÄr jeg inn i en 4-3-3, eller sÄ blir
det en diamant pÄ midten og to pÄ topp.
119
00:13:31,720 --> 00:13:36,120
Ganske hardt med offensiv drilling
som dette pÄ kampdag.
120
00:13:36,240 --> 00:13:40,040
Det var noe Lars ikke var fornĂžyd med.
121
00:13:41,320 --> 00:13:44,320
Vi ses i kveld.
122
00:13:59,560 --> 00:14:04,400
Bra, Adrian. Simen vil gjerne ha
en prat med deg etter treninga.
123
00:14:04,520 --> 00:14:09,080
Bare gÄ opp dit nÄr du er ferdig.
Han sitter der oppe.
124
00:14:13,680 --> 00:14:18,400
Har du huska Ä fÄ stempla
og signert Fifa-papirene?
125
00:14:18,520 --> 00:14:23,880
Du skal opp til Simen?
Du mÄ ha med signerte papirer.
126
00:14:24,000 --> 00:14:28,400
Det har ikke jeg fÄtt beskjed om.
127
00:14:28,520 --> 00:14:32,280
Hvis du ikke har dem nÄ,
fÄr du ikke spille.
128
00:14:32,400 --> 00:14:37,400
-Lars kommer til Ă„ klikke.
-Gi ham litt slakk, da.
129
00:14:38,400 --> 00:14:42,480
MĂ„ tyne ham litt. Kommer inn
som 18-Äring pÄ landslaget.
130
00:14:42,600 --> 00:14:47,600
-Slapp ikke meg inn her fĂžr jeg var 25.
-Vet du hvem som skal starte?
131
00:14:47,720 --> 00:14:52,080
Noen mÄ steppe inn for Mads.
Du er vel her av en grunn.
132
00:14:52,200 --> 00:14:56,360
-Du tror jeg har kjangs?
-Kanskje.
133
00:14:56,480 --> 00:15:00,520
-FĂžler du deg klar?
-SÄnn passe.
134
00:15:00,640 --> 00:15:03,480
SÄnn passe holder ikke.
135
00:15:03,600 --> 00:15:09,400
Bra jobba. Hopp i dusjen,
sÄ tar vi en brief pÄ hotellrommet.
136
00:15:12,800 --> 00:15:16,840
-Hello, ladies!
-Hei, hei.
137
00:15:16,960 --> 00:15:21,520
Klare for landskamp?
SĂžta bror.
138
00:15:21,640 --> 00:15:24,760
Randi, kan du touche meg opp litt?
139
00:15:24,880 --> 00:15:30,680
Med sminken, ikke sÄnn ...
Fort gjort Ă„ si noe feil i disse dager.
140
00:15:30,800 --> 00:15:35,200
Da du var eneste dame pÄ jobb,
fikk du hĂžre mye dritt, hva?
141
00:15:35,320 --> 00:15:41,320
Og nÄ er jeg den eneste mannen.
Det er helt sjukt. PÄ en bra mÄte, da.
142
00:15:42,480 --> 00:15:46,080
Nei, men da ses vi der ute.
143
00:15:54,800 --> 00:15:58,880
EtterpÄ skal vi raspe dem
og ha dem oppi her.
144
00:15:59,000 --> 00:16:02,600
-Du, pappa?
-Ja?
145
00:16:04,120 --> 00:16:08,600
-Har du fÄtt en ny kjÊreste?
-Nei.
146
00:16:10,120 --> 00:16:14,520
Noen pÄ skolen sier du er kjÊreste
med storesĂžstera til Tine.
147
00:16:14,640 --> 00:16:17,880
-Det er ikke sant.
-Nei.
148
00:16:18,000 --> 00:16:22,880
-Hvem er storesĂžstera til Tine?
-Sissel Renate.
149
00:16:24,120 --> 00:16:29,920
Ă
ja. Nei, jeg har ikke
fÄtt meg noen ny kjÊreste.
150
00:16:33,480 --> 00:16:37,480
Men de sier det er derfor mamma dro.
151
00:16:41,880 --> 00:16:47,880
Mamma trengte litt tid for seg selv.
Jeg har ikke fÄtt meg noen ny kjÊreste.
152
00:16:48,000 --> 00:16:52,160
Mons, du kan ikke
spise middag her hver dag.
153
00:16:52,280 --> 00:16:57,400
-De serverer pizza hos Espen og Mario.
-Jeg skal ikke dit.
154
00:16:57,520 --> 00:17:01,280
Jeg har ungene.
Vi ser kampen her.
155
00:17:01,400 --> 00:17:04,480
Hvem skal kjĂžre meg dit, da?
156
00:17:04,600 --> 00:17:08,240
Vi mÄ jo fÄ det med oss sammen.
157
00:17:08,360 --> 00:17:14,160
Ta med deg kidsa. Det er masse folk pÄ
deres alder der. Hele laget kommer, jo.
158
00:17:14,280 --> 00:17:17,600
Skal vi se landskamp hos Espen og Mario?
159
00:17:17,720 --> 00:17:21,760
-Jeg skal sitte foran.
-Nei, det skal du ikke.
160
00:17:25,240 --> 00:17:29,560
Kunne jeg lÄnt noen penger av deg?
Bare et par tusen.
161
00:17:29,680 --> 00:17:33,000
-Til botgjelda di?
-Nei.
162
00:17:33,120 --> 00:17:37,200
-SĂ„ du
har tissa i dusjen?
-Har du tissa i dusjen?
163
00:17:37,320 --> 00:17:41,960
-Jeg har ikke tissa i dusjen.
-Det er nice Ă„ tisse i dusjen.
164
00:17:42,080 --> 00:17:46,600
-Havna bakpÄ pÄ noen inkassovarsler.
-Det gÄr fint.
165
00:17:46,720 --> 00:17:49,960
Nei. Sett deg bak.
166
00:17:56,560 --> 00:18:00,160
-Hola!
-Hei! Velkommen.
167
00:18:01,160 --> 00:18:04,280
-Big one!
-Hei, hei!
168
00:18:04,400 --> 00:18:09,920
Raggsokker i kurven under der,
hvis det er litt gulvkaldt og sÄnt.
169
00:18:10,040 --> 00:18:14,600
SkjĂžnner ikke hvorfor han bytta bil.
Den forrige var sÄ mye finere.
170
00:18:14,720 --> 00:18:17,600
Den der er ogsÄ ganske fin.
171
00:18:17,720 --> 00:18:22,200
Ja. Men nÄr United kjÞper meg,
skal jeg ha den i rĂžd.
172
00:18:22,320 --> 00:18:25,040
NÄr kjÞper United deg?
173
00:18:25,160 --> 00:18:29,960
NÄr jeg avgjÞr Champions League-
finalen for Varg.
174
00:18:30,080 --> 00:18:35,200
-"Det scores mÄl! Tommy Gabrielsen!"
-Det er realistisk.
175
00:18:35,320 --> 00:18:39,040
-Hvorfor vil Mario bo her?
-Bor de sammen?
176
00:18:39,160 --> 00:18:44,760
-Visste du ikke det?
-De har bodd sammen siden han kom hit.
177
00:18:44,880 --> 00:18:48,760
-Er ikke det litt rart?
-De er vel gode venner.
178
00:18:48,880 --> 00:18:53,000
Jeg har hĂžrt at de er
veldig gode venner.
179
00:18:54,160 --> 00:18:57,480
Unger! Kom inn!
180
00:19:01,400 --> 00:19:06,000
Jeg trenger denne i livet mitt.
Tenk deg Fifa pÄ denne.
181
00:19:06,120 --> 00:19:09,360
-Spiller dere Fifa?
-Klart det.
182
00:19:09,480 --> 00:19:14,280
-Vi mÄ spille sammen en dag.
-Det tror jeg ikke du er sÄ keen pÄ.
183
00:19:14,400 --> 00:19:17,640
Espens spesial-pizza.
184
00:19:17,760 --> 00:19:21,160
-Mario, hvor stor er denne?
-Den stĂžrste.
185
00:19:21,280 --> 00:19:25,240
-Er den din?
-Jeg kjĂžpte den til meg og Espen.
186
00:19:25,360 --> 00:19:30,120
Uflaks, da. Bruke 100 svĂŠringer
pÄ elektronikk rett fÞr lÞnnskuttet.
187
00:19:30,240 --> 00:19:35,240
-Du angrer pÄ det etter
salary-kuttet?
-Salary kuttet?
188
00:19:36,400 --> 00:19:41,920
Dit mÄ du dra. Den folkefesten.
De lĂžper gjennom byen der.
189
00:19:42,040 --> 00:19:45,960
De oksene ... Det er
noen som blir drept ogsÄ.
190
00:19:46,080 --> 00:19:51,520
Forferdelig Ä stÄ og se pÄ.
Men jeg mÄ jo si ...
191
00:19:51,640 --> 00:19:56,200
Hva er det du gjĂžr?
Du kan ikke ta ost pÄ toppen.
192
00:19:56,320 --> 00:20:00,680
-Hvorfor ikke?
-Det er pizza, ikke lasagne.
193
00:20:00,800 --> 00:20:05,240
Mons hadde et spÞrsmÄl.
Han vil ha selleri.
194
00:20:05,360 --> 00:20:08,880
-PĂ„ pizzaen?
-Ja. Kuttet.
195
00:20:09,000 --> 00:20:12,240
Det kan jo bli godt, det.
196
00:20:32,000 --> 00:20:36,600
Da gjĂžr vi klar.
Fem, fire ...
197
00:20:38,000 --> 00:20:41,520
SÞta bror er kommet pÄ besÞk.
198
00:20:41,640 --> 00:20:46,040
Vi gjĂžr oss klare til et heidundrende
oppgjÞr her pÄ Ullevaal stadion.
199
00:20:46,160 --> 00:20:51,440
Med med meg har jeg Helena Mikkelsen
og Anniken SĂŠthren. Velkommen.
200
00:20:51,560 --> 00:20:55,280
Espen? NĂ„ har det begynt.
201
00:20:56,400 --> 00:21:01,120
Adrian Austnes er hentet inn i troppen.
En mulig erstatter for Mads NybĂž.
202
00:21:01,240 --> 00:21:05,720
Helena, hva kan Austnes
tilfĂžre landslaget her i kveld?
203
00:21:05,840 --> 00:21:09,440
LagerbÀk vil fokusere
pÄ tempo pÄ hÞyrekanten -
204
00:21:09,560 --> 00:21:12,680
- og utfordre Norén pÄ venstre.
205
00:21:12,800 --> 00:21:17,520
Da er det fÄ spillere i Norge
som gjĂžr det bedre enn Adrian.
206
00:21:17,640 --> 00:21:23,840
-Anniken, fÄr vi se Austnes fra start?
-Austnes er spennende, men ung.
207
00:21:23,960 --> 00:21:30,360
Jeg ville vĂŠrt bekymret for Ă„ se ham
debutere nÄr en EM-plass stÄr pÄ spill.
208
00:21:30,480 --> 00:21:34,760
Jeg ville fĂžlt meg tryggere
med Smith-Nilsen pÄ hÞyrekant.
209
00:21:34,880 --> 00:21:39,480
-Det er mye press Ä legge pÄ ham?
-Adrian lar seg ikke affisere av det.
210
00:21:39,600 --> 00:21:42,880
Han syns det er stort Ă„ vĂŠre her.
211
00:21:43,000 --> 00:21:47,880
Hvis han kommer utpÄ, vil han
klare Ă„ ha det artig med det.
212
00:21:48,000 --> 00:21:52,520
Men det er stor forskjell pÄ Tangsrud
arena og en internasjonal arena ...
213
00:21:52,640 --> 00:21:57,080
Ulsteinvik stadion.
Det heter Ulsteinvik stadion nÄ.
214
00:21:57,200 --> 00:22:00,600
-Bra, Helena.
-Beklager.
215
00:22:00,720 --> 00:22:04,840
Sist vi sÄ ham pÄ en internasjonal
arena, gikk det ikke sÄ bra.
216
00:22:04,960 --> 00:22:09,560
Det er mange Är siden. Du vet ingenting
om hva som fÄr Adrian til Ä prestere.
217
00:22:09,680 --> 00:22:14,480
Det er mulig. Men jeg ville fĂžlt meg
tryggere med Smith-Nilsen fra start.
218
00:22:14,600 --> 00:22:19,240
Han vil aldri starte denne kampen
sÄ lenge Norén er skadefri.
219
00:22:19,360 --> 00:22:22,120
LagerbÀck er jo ikke dum i hodet.
220
00:22:22,240 --> 00:22:26,280
Noen mÄ jo ringe og rapportere
denne massakren her.
221
00:22:26,400 --> 00:22:29,800
Vi er straks tilbake her fra Ullevaal.
222
00:22:29,920 --> 00:22:35,000
Det var fyrig, det der.
Det er bra. God TV.
223
00:22:35,120 --> 00:22:38,760
Hva var det?
Det var ikke nĂždvendig.
224
00:22:38,880 --> 00:22:43,440
-Vi diskuterte jo bare.
-Du driter meg ut pÄ riksdekkende TV.
225
00:22:43,560 --> 00:22:46,920
Jeg mÄ jo fÄ lov til Ä si meg uenig.
226
00:22:47,040 --> 00:22:50,680
Ja, men uten Ä fÄ meg til
Ä se ut som en idiot pÄ TV.
227
00:22:50,800 --> 00:22:54,840
-Da er det din feil.
-Nei, det er din feil.
228
00:22:54,960 --> 00:22:58,520
Du har fÄtt respekt.
Folk heier pÄ deg.
229
00:22:58,640 --> 00:23:02,560
NÄr du sier at jeg ikke vet hva
jeg snakker om, tror folk pÄ det.
230
00:23:02,680 --> 00:23:07,480
Du har stor innflytelse.
Det er viktig hvordan du bruker den.
231
00:23:07,600 --> 00:23:11,680
-Jeg skal hjelpe deg Ä se bedre ut pÄ TV?
-Nei.
232
00:23:11,800 --> 00:23:16,280
Bare ikke riv meg ned nÄr jeg
forsĂžker Ă„ gjĂžre jobben min.
233
00:23:16,400 --> 00:23:19,520
Jobben min er Ă„ si hva jeg mener.
234
00:23:19,640 --> 00:23:23,640
Jeg har i verste fall overvurdert de
offensive kvalitetene til Smith-Nilsen.
235
00:23:23,760 --> 00:23:29,720
Men jeg fortjener ikke tonen du gir meg.
Det hadde du ikke gjort om jeg var mann.
236
00:23:29,840 --> 00:23:34,840
Jeg har ingen problemer med Ă„ fortelle
menn at de ikke vet hva de snakker om.
237
00:23:34,960 --> 00:23:40,960
I forrige sending sa Matti at Kranic
var en effektiv fĂžrsteforsvarer.
238
00:23:41,080 --> 00:23:45,080
Det vet vi er bullshit.
Men du protesterte ikke.
239
00:23:45,200 --> 00:23:50,040
-Nei, kanskje ikke.
-SÄ hvorfor gÄr du til angrep pÄ meg?
240
00:23:50,160 --> 00:23:54,880
Vi mÄ bygge hverandre opp,
ikke rive hverandre ned over bagateller.
241
00:23:55,000 --> 00:24:00,960
Du mÄ gjerne tro det der er bagateller.
Men vi slipper ikke unna med bagateller.
242
00:24:01,080 --> 00:24:05,800
Matti kan si at Smith-Nilsen har
gjort en kjempejobb og gi faen i -
243
00:24:05,920 --> 00:24:11,040
- at en venstrebeint forsvarer ikke kan
gÄ over pÄ hÞyrekanten. Men ikke vi.
244
00:24:11,160 --> 00:24:15,720
Vi kan ikke sitte her og ikke vite
om stadion heter Tangsrud arena.
245
00:24:15,840 --> 00:24:21,400
Vi mÄ vite alt. Hver minste bagatell.
NÄr du er upresis, -
246
00:24:21,520 --> 00:24:26,320
- gir du de drittsekkene som ser pÄ,
argumenter. Da blir jeg provosert.
247
00:24:26,440 --> 00:24:31,920
NÄr du sier noe dust, mÄ jeg bevise
at det fins damer som gjĂžr leksene sine.
248
00:24:32,040 --> 00:24:37,280
Det er ikke jeg som trenger Ă„ bli snillere.
Du trenger Ă„ bli bedre forberedt.
249
00:24:37,400 --> 00:24:42,680
Greit. Da kan du gÄ rundt
og oppfĂžre deg som en drittsekk.
250
00:24:42,800 --> 00:24:45,880
KjĂžr feministkortet
nÄr noen tar deg pÄ det.
251
00:24:46,000 --> 00:24:51,400
Jeg vil ikke vĂŠre et forbilde. Men det der
er eneste mÄte Ä komme noen vei pÄ.
252
00:24:51,520 --> 00:24:56,160
Hvis vi skal vÊre synlige, mÄ vi
vÊre dobbelt sÄ bra som alle andre.
253
00:24:56,280 --> 00:25:01,360
-Hvis jeg lar deg slippe, taper vi alle.
-Piss! Du digger sÄ sykt Ä vÊre -
254
00:25:01,480 --> 00:25:06,560
- den eneste dama i rommet med peiling.
Det skal du sĂžrge for at du fortsatt er.
255
00:25:06,680 --> 00:25:11,000
-Det er sÄ smÄlig.
-OK, jenter. Da skal vi pÄ.
256
00:25:46,680 --> 00:25:51,600
Lars har bestemt seg.
Du starter.
257
00:25:55,000 --> 00:25:58,200
Da var det godt nok, da.
258
00:26:10,400 --> 00:26:15,720
Det nÊrmer seg avspark pÄ Ullevaal,
og vi skal ta en titt pÄ lagoppstillingene.
259
00:26:15,840 --> 00:26:20,000
Jeg visste det. JĂŠvla Adrian.
Rett inn pÄ landslaget.
260
00:26:20,120 --> 00:26:25,040
Men nÄr han leverer nÄ, banker
15 internasjonale klubber pÄ dÞra.
261
00:26:25,160 --> 00:26:29,240
Det hadde ikke vĂŠrt det verste
for dere Ä fÄ i stand et salg.
262
00:26:29,360 --> 00:26:33,560
Hvor mye tror du vi kan fÄ
for ham? 100 mill.?
263
00:26:33,680 --> 00:26:38,960
-Hvor mye gÄr folk med skills for i dag?
-Ă
tte, kanskje. Med en god deal.
264
00:26:39,080 --> 00:26:43,600
Pluss det dere sparer pÄ
Ă„ lĂžse ham fra kontrakten.
265
00:26:45,160 --> 00:26:48,200
Det er vel ikke sÄ mye?
266
00:26:48,320 --> 00:26:52,960
Det er mest Ă„ hente
pÄ salgssummen, men ...
267
00:26:53,080 --> 00:26:57,440
Vi skal forhÄpentligvis
ikke selge ham uansett.
268
00:26:57,560 --> 00:27:02,400
Men Adrian tjener
det samme som oss?
269
00:27:02,520 --> 00:27:08,320
-Adrian har ogsÄ gÄtt ned i lÞnn?
-Vi trenger ikke Ä snakke om lÞnn nÄ.
270
00:27:09,560 --> 00:27:14,520
-HĂžres ut som vi bĂžr. Hva tjener han?
-Dette er ingen samtale vi skal ha her.
271
00:27:14,640 --> 00:27:21,120
Alle var innforstÄtt med at vi mÄ ta
i et tak, men "alle" er lĂžst definert?
272
00:27:21,240 --> 00:27:25,440
Jeg har aldri sagt
at alle skal gÄ ned i lÞnn.
273
00:27:25,560 --> 00:27:30,440
-Det var det inntrykket vi fikk.
-Vi kan ta et mĂžte om dette i morgen.
274
00:27:30,560 --> 00:27:36,080
-NÄ begynner kampen snart, sÄ ...
-Hva er det de snakker om?
275
00:27:36,200 --> 00:27:40,720
-Salary-kuttene.
-Ja. PĂ„ bordet.
276
00:27:41,800 --> 00:27:45,680
-Mario? Hvor mye fÄr du?
-Hva?
277
00:27:45,800 --> 00:27:50,400
-Hvor mye penger tjener du?
-Hva?
278
00:27:50,520 --> 00:27:54,080
-Hvor mye penger ...?
-Det samme.
279
00:27:54,200 --> 00:27:59,520
-Det samme som du tjente i fjor?
-Jeg vil ha mer, men Espen sier nei.
280
00:27:59,640 --> 00:28:03,160
Tjener han fortsatt en million i Äret?
281
00:28:03,280 --> 00:28:06,400
-Hvor mye tjener vi?
-Jeg husker ikke.
282
00:28:06,520 --> 00:28:10,800
Espen? Du skjĂžnner at det er rart?
Spilleren du bor sammen med, -
283
00:28:10,920 --> 00:28:15,240
- fortsetter med samme lĂžnn.
-Det var en redelig prosess.
284
00:28:15,360 --> 00:28:20,680
Mario ville ha mer, men vi ble enige om
at han skulle fortsette pÄ det samme.
285
00:28:20,800 --> 00:28:26,760
-Ellers ville han gÄtt til en annen klubb.
-Ja, men han tjente mye mer enn oss.
286
00:28:26,880 --> 00:28:31,240
Hvis han skal beholde den lĂžnna,
og vi skal gÄ ned ...
287
00:28:31,360 --> 00:28:35,280
Otto. Dette er ikke riktig forum
Ă„ ha denne samtalen i.
288
00:28:35,400 --> 00:28:38,680
Jo. Det er dette forumet vi skulle hatt.
289
00:28:38,800 --> 00:28:43,240
Du lover hver enkelt forskjellige ting,
og sÄ ber du oss om solidaritet?
290
00:28:43,360 --> 00:28:46,000
Hun har tatt av seg jakka.
291
00:28:46,120 --> 00:28:50,280
-Espen? Hun har tatt av seg jakka.
-Drit i det nÄ, da!
292
00:28:50,400 --> 00:28:55,720
Det hjelper ikke pÄ lÞnna til gutta
at du fÄr sinte sponsorer pÄ nakken.
293
00:29:07,120 --> 00:29:11,960
-Har Adrian krevd mer penger enn oss?
-Trodde ikke han var typen til det.
294
00:29:12,080 --> 00:29:16,920
-Han fÄr vel det, darlingen til Helena.
-SvigersĂžnnen.
295
00:29:17,040 --> 00:29:21,120
Han holder jo pÄ med dattera til Helena.
Skypa pÄ La Manga.
296
00:29:21,240 --> 00:29:24,800
Det er en parodi.
Klassikeren.
297
00:29:24,920 --> 00:29:29,920
Man mÄ ligge seg til topps her?
Hvem mÄ jeg ligge med for Ä tjene mer?
298
00:29:30,040 --> 00:29:35,400
-Dette har ingenting med det Ă„ gjĂžre.
-Nei, men du mÄ rydde opp.
299
00:29:35,520 --> 00:29:40,360
Du kan ikke bo her med Mario,
fancy ny TV til 70 000, -
300
00:29:40,480 --> 00:29:44,280
- og sÄ skal alle andre gÄ ned i lÞnn.
301
00:29:47,400 --> 00:29:52,400
-Sorry. Greit om jeg tar den?
-Ja. Bare vĂŠr litt rask.
302
00:29:53,560 --> 00:29:57,680
-Hei. Jeg kan ikke prate nÄ.
-Du mÄ ta pÄ deg jakka.
303
00:29:57,800 --> 00:30:00,800
Sorry. Det er bare sÄ varmt her.
304
00:30:00,920 --> 00:30:07,120
Er det sant at Adrian ligger med
dattera di? Du kunne varsla pÄ forhÄnd.
305
00:30:07,240 --> 00:30:12,520
Er du svigermor til en ansatt, er det greit
Ä gÄ innom HR fÞr lÞnnsforhandlingene.
306
00:30:12,640 --> 00:30:18,400
-Adrian er ikke sammen med henne.
-Det hÞrtes ikke sÄnn ut her.
307
00:30:18,520 --> 00:30:23,560
Men dette orker ikke jeg Ă„ styre med.
Bare sÞrg for Ä fÄ pÄ deg jakka.
308
00:30:23,680 --> 00:30:26,760
Greit. Jeg skal gjĂžre det.
309
00:30:36,360 --> 00:30:40,560
Det ser veldig rart ut,
sÄnn som folk snakker om dere.
310
00:30:40,680 --> 00:30:44,360
Hvordan folk snakker om hva, Mons?
311
00:30:45,560 --> 00:30:50,160
Folk snakker om hva? Otto?
312
00:30:52,880 --> 00:30:57,080
-At dere to bor her og ...
-Og?
313
00:30:57,200 --> 00:31:00,920
At dere er kjĂŠrester.
314
00:31:01,040 --> 00:31:04,240
Hva er det de sier?
315
00:31:06,400 --> 00:31:11,160
De ... De snakker om ...
316
00:31:11,280 --> 00:31:15,160
De snakker om pengene.
At du tjener mer enn dem.
317
00:31:15,280 --> 00:31:19,360
Selvsagt. Jeg er bedre.
Da tjener jeg mer.
318
00:31:19,480 --> 00:31:26,080
-Hvis man skal bli betalt etter talent ...
-Tror ikke du skal inn i dette, Tommy.
319
00:31:26,200 --> 00:31:32,200
-Hvor mange assists har du, egentlig?
-Kan du klappe igjen?
320
00:31:32,320 --> 00:31:35,360
Hvorfor krangler de?
321
00:31:35,480 --> 00:31:39,880
Du tjener mer enn alle andre.
Og folk sier du og Espen er homo.
322
00:31:40,000 --> 00:31:44,480
-Mons, vÊr sÄ snill.
-Hva?
323
00:31:44,600 --> 00:31:49,800
Men det er ikke sant.
Folk bor sammen, det er ikke homo.
324
00:31:49,920 --> 00:31:54,120
Jeg vet det. Men det er en liten by.
Folk snakker.
325
00:31:54,240 --> 00:31:59,000
Gutta begynner Ă„ gjĂžre seg klare.
Snart skal sÞta bror fÄ bryne seg pÄ -
326
00:31:59,120 --> 00:32:04,680
- 11 sultne gutter i rÞdt, hvitt og blÄtt.
Vi er straks tilbake.
327
00:32:06,160 --> 00:32:10,640
-Det er bra, det.
-Da kan vi ta en kaffe.
328
00:32:27,000 --> 00:32:31,440
-Lenge til vi skal pÄ igjen?
-Vi kjĂžrer VB etter reklamen ...
329
00:32:31,560 --> 00:32:35,320
-Jeg rekker Ă„ ta meg litt luft?
-Jeg kan hĂžre med Stine.
330
00:32:35,440 --> 00:32:41,800
-Jeg er rett utenfor hvis det er noe.
-Ja. Det er bare greit Ă„ dobbeltsjekke.
331
00:32:45,400 --> 00:32:48,400
Hun tok seg litt luft, hun.
332
00:33:19,320 --> 00:33:23,000
Hei! Har du akkreditering?
333
00:33:24,400 --> 00:33:27,400
Du kommer ikke inn her.
334
00:33:27,520 --> 00:33:31,040
Jeg har en beskjed til apparatet.
335
00:33:31,160 --> 00:33:35,640
En skadesituasjon pÄ en av spillerne
som de mÄ vite om fÞr start.
336
00:33:35,760 --> 00:33:39,600
Det er viktig.
337
00:33:39,720 --> 00:33:43,520
-Fysiodame?
-GĂ„ vekk.
338
00:33:45,800 --> 00:33:49,640
-Adrian?
-Du blir med meg her.
339
00:33:50,880 --> 00:33:54,360
Det gÄr bra. Fint.
340
00:33:54,480 --> 00:33:59,400
Jeg sÄ deg varme opp.
Det virka som du tok deg til lÄret.
341
00:33:59,520 --> 00:34:03,040
-Nei, det gÄr bra.
-Er du Êrlig med meg nÄ?
342
00:34:03,160 --> 00:34:08,360
Ja. Jeg ville ikke lĂžyet om det.
Det gÄr fint. Jeg lover.
343
00:34:09,480 --> 00:34:12,800
Adrian? Kom igjen!
344
00:34:36,200 --> 00:34:40,880
-Hva med Michael?
-Ny Porsche. Hva er det han tjener?
345
00:34:41,000 --> 00:34:44,960
-Jeg tjener fortsatt det samme.
-Du kÞdder nÄ?
346
00:34:45,080 --> 00:34:50,080
Vi hadde et mĂžte der vi ble enige om
at du skulle gÄ ned i lÞnn.
347
00:34:50,200 --> 00:34:55,280
Og at du skulle vĂŠre kaptein.
Jeg trenger at du tar den rollen nÄ.
348
00:34:55,400 --> 00:34:58,800
Tror du kapteinsbindet betaler leia?
349
00:34:58,920 --> 00:35:02,120
Kos dere med den jĂŠvla matchen.
350
00:35:02,240 --> 00:35:06,000
Otto! Mons.
351
00:35:13,000 --> 00:35:18,080
Otto! Vent, da.
Du har ikke tenkt Ä gÄ hjem?
352
00:35:18,200 --> 00:35:22,160
-Blir du ikke forbanna, da?
-Hei, gutta!
353
00:35:22,280 --> 00:35:27,920
Det er ikke helt sÄnn som du ...
Ja, jeg har den samme lĂžnna.
354
00:35:28,040 --> 00:35:32,880
-Men kontrakten gÄr ut neste mÄned.
-SÄ gÄr du ned til samme lÞnn som oss?
355
00:35:33,000 --> 00:35:38,360
-Da fÄr jeg ikke noen ny kontrakt.
-Skal du skifte klubb?
356
00:35:38,480 --> 00:35:44,120
Jeg har ikke lyst til Ă„ dra noe sted
pga. ungene. SĂ„ da legger jeg nok opp.
357
00:35:44,240 --> 00:35:48,640
-Du legger opp?
-Jeg skal jobbe som assistenttrener.
358
00:35:48,760 --> 00:35:53,600
50 %. Jeg er ferdig som fotballspiller.
359
00:35:53,720 --> 00:35:59,040
-Det er ingen enkle avgjĂžrelser.
-Kanskje ikke. Men han klarer seg jo.
360
00:35:59,160 --> 00:36:03,560
Jeg beklager.
Jeg har driti meg ut.
361
00:36:03,680 --> 00:36:08,560
Kan vi gÄ inn og se kampen?
SÄ skal jeg ta en kikk pÄ budsjettet ...
362
00:36:08,680 --> 00:36:14,720
Skal jeg smile og se pÄ en fyr som
tjener tre ganger sÄ mye som meg, -
363
00:36:14,840 --> 00:36:21,160
- spille fotball pÄ en TV jeg ikke har rÄd
til engang? Er det en hyggelig kveld?
364
00:36:21,280 --> 00:36:25,720
Dere fÄr kose dere med kampen.
Jeg stikker hjem.
365
00:36:27,000 --> 00:36:32,720
Otto? Jeg kan kjĂžre deg hjem.
MĂ„ bare hente ungene.
366
00:36:53,480 --> 00:36:56,480
Bare gÄ inn, dere.
367
00:36:56,600 --> 00:36:59,960
-Ha det, da.
-Ha det!
368
00:37:01,680 --> 00:37:07,240
-Ganske sjukt at du skal slutte.
-Ja. Men ikke legg alt pÄ Espen.
369
00:37:07,360 --> 00:37:12,880
-Jeg tror Helena har hatt sitt Ă„ si.
-Ja, men han er sjefen hennes.
370
00:37:13,000 --> 00:37:17,280
Det er alltid damene som
fÄr det siste ordet, vet du.
371
00:37:28,400 --> 00:37:31,840
Da skal vi pÄ om cirka to.
372
00:37:31,960 --> 00:37:35,360
Jeg bare henter litt vann, jeg.
373
00:37:40,400 --> 00:37:43,560
Anniken, jeg ...
374
00:37:43,680 --> 00:37:47,320
Jeg beklager det i stad.
375
00:37:47,440 --> 00:37:51,920
Du har rett.
Det var ufint av meg.
376
00:37:52,880 --> 00:37:59,040
Jeg blir bare stressa av Ä vÊre pÄ TV.
Alt som kommer i innboksen etterpÄ.
377
00:37:59,160 --> 00:38:04,800
Det er dumt av meg
Ä ta det ut pÄ deg. Unnskyld.
378
00:38:07,400 --> 00:38:10,240
Det er greit.
379
00:38:14,280 --> 00:38:18,880
Men ... Jeg har en ...
380
00:38:20,120 --> 00:38:23,960
Litt sÄnn mellom oss, da.
381
00:38:24,080 --> 00:38:29,720
Kunne du hjelpe meg litt? Jeg syns ikke
Adrian burde spille denne kampen.
382
00:38:29,840 --> 00:38:35,080
Han har slitt med hamstringen,
men jeg tror ikke apparatet vet om det.
383
00:38:35,200 --> 00:38:40,600
Jeg prĂžvde Ă„ si fra til dem i stad,
men fikk ikke tak i dem.
384
00:38:40,720 --> 00:38:47,360
SĂ„ tenkte jeg at du kanskje bare
kunne ha droppa det pÄ lufta ...
385
00:38:47,480 --> 00:38:53,520
At du har hĂžrt at han har en hamstring-
skade. SĂ„ de kan sjekke det ut.
386
00:38:53,640 --> 00:38:56,760
Hvorfor kan du ikke si det selv?
387
00:38:56,880 --> 00:39:01,960
Han vil fĂžle at jeg saboterer for ham.
Det betyr sÄ mye for ham.
388
00:39:03,000 --> 00:39:07,680
De har jo et medisinsk apparat.
Er han skada, finner de det ut.
389
00:39:07,800 --> 00:39:13,040
-Det er ikke en sÄ alvorlig skade.
-Nei.
390
00:39:16,720 --> 00:39:21,880
-Jo, jeg kan sikkert det.
-Ja, da er jeg klar.
391
00:39:22,880 --> 00:39:26,680
Fem, fire ...
392
00:39:26,800 --> 00:39:30,640
Ja, da er det like fĂžr det braker lĂžs.
393
00:39:30,760 --> 00:39:35,400
Svenskene har gjort noen endringer.
Hvorfor har de gÄtt over til to pÄ topp?
394
00:39:35,520 --> 00:39:39,800
Pga. skadesituasjonen til Norge
kan de gi pÄ litt ekstra -
395
00:39:39,920 --> 00:39:44,360
- der Ryding hadde spilt, hvis de
skulle dekke inn lĂžpene til NybĂž.
396
00:39:44,480 --> 00:39:49,280
-NÄ mÄ de deale med lÞpene til Austnes.
-Det var de nok ikke forberedt pÄ.
397
00:39:49,400 --> 00:39:54,400
SĂ„ det er en mulig fordel
for Norge akkurat her.
398
00:39:56,240 --> 00:40:00,880
SĂ„ lenge Adrian klarer Ă„ holde
tempoet oppe pÄ hÞyrekanten.
399
00:40:02,640 --> 00:40:06,400
Jeg tror det er riktig det du sier.
400
00:40:06,520 --> 00:40:11,520
Her tror jeg svenskene er blitt
tatt pÄ senga av laguttaket vÄrt.
401
00:40:11,640 --> 00:40:17,640
Da skal vi vĂŠre ekstra glad for at
Austnes fikk muligheten til slutt, Helena.
402
00:40:20,480 --> 00:40:24,840
Da er det jo pÄ sin plass
Ă„ berĂžmme fysioapparatet.
403
00:40:24,960 --> 00:40:27,880
Hva tenkte du pÄ da?
404
00:40:28,000 --> 00:40:33,560
-At de har fÄtt ham klar i tide.
-Har han ikke vĂŠrt klar?
405
00:40:44,520 --> 00:40:51,200
Nei. Adrian har slitt med en hamstring
siden starten av sesongen.
406
00:40:56,920 --> 00:40:59,920
Adrian?
407
00:41:10,520 --> 00:41:15,240
Det var usikkert om han ville bli klar.
Men ettersom han er i elleveren, -
408
00:41:15,360 --> 00:41:20,480
- har de gjort en god jobb. Han
har nok blitt fulgt opp grundig.
409
00:41:20,600 --> 00:41:23,880
Det sa du ikke noe om tidligere.
410
00:41:24,000 --> 00:41:29,800
Nei. Jeg ville jo ikke skape
unĂždig bekymring.
411
00:41:29,920 --> 00:41:33,040
Men han er i gode hender.
412
00:41:44,680 --> 00:41:48,000
-Kjenner du noe?
-Ingenting.
413
00:41:57,400 --> 00:42:00,800
-Kjenner du noe her?
-Nei.
414
00:42:19,120 --> 00:42:24,320
-Det er noe der.
-Det gÄr fint. Jeg kan spille.
415
00:42:26,400 --> 00:42:29,600
Maks 60 minutter.
416
00:42:32,600 --> 00:42:36,640
Faen! Torstein?
417
00:42:44,000 --> 00:42:48,360
Du fikk rett, Anniken. Smith-Nilsen
kommer inn pÄ hÞyrekanten.
418
00:42:48,480 --> 00:42:51,560
Jeg tror han kan gjĂžre en god jobb.
419
00:42:51,680 --> 00:42:56,280
Men det er synd for Austnes. DrĂžmmen
var i ferd med Ä gÄ i oppfyllelse.
420
00:42:56,400 --> 00:43:00,440
Man vet jo aldri nÄr en sÄnn
mulighet kommer tilbake.
421
00:43:00,560 --> 00:43:07,360
Da stÄr spillerne klare i spillertunnelen.
Vi gir ordet til Tom og Jan-Otto.
39130