Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,192
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
2
00:00:15,400 --> 00:00:16,834
GELUID VAN BREKEND GLAS
3
00:00:49,000 --> 00:00:51,560
Aaah...Idioot!
4
00:00:51,800 --> 00:00:53,837
Grote gek dat je er bent!
5
00:00:55,720 --> 00:00:58,440
DE VROUW HUILT
6
00:01:04,800 --> 00:01:06,800
GEBLAF
7
00:01:13,160 --> 00:01:14,594
Aaah.
8
00:01:16,400 --> 00:01:17,474
TUNE
9
00:02:02,560 --> 00:02:03,994
TELEFOONGERINKEL
10
00:02:09,880 --> 00:02:12,679
Suze. Hee, hoe gaat het?
Kan ik je even storen?
11
00:02:12,920 --> 00:02:14,957
Nou, heel eventjes dan.
12
00:02:15,200 --> 00:02:17,510
Huize Boschrust, ooit van gehoord?
13
00:02:17,760 --> 00:02:22,551
Dat is een psychiatrische kliniek
voor de zeer welgestelden.
Ben je er weleens geweest?
14
00:02:22,800 --> 00:02:26,396
Je twijfelt
aan mijn geestelijke sta...Hallo?
15
00:02:26,640 --> 00:02:28,740
Valentijn?
16
00:02:29,400 --> 00:02:31,437
Wat hoor ik? Waar ben je?
17
00:02:34,200 --> 00:02:38,831
Ik ben morgen terug. Zullen we dan
overleggen? Prima, tot morgen. Oke.
18
00:02:41,120 --> 00:02:42,554
Gekkenwerk, dit.
19
00:03:01,840 --> 00:03:05,595
Ze bouwen in Saoedi-Arabie
nu een nog hogere wolkenkrabber.
20
00:03:05,840 --> 00:03:08,799
Wat een prettig vooruitzicht.
GEKLOP OP DE DEUR
21
00:03:11,800 --> 00:03:13,393
ER WORDT NOGMAALS GEKLOPT
22
00:03:14,640 --> 00:03:16,740
ER WORDT HARDER GEKLOPT
23
00:03:20,600 --> 00:03:24,640
Michiel Struyken, zegt die naam
jou iets? Suze, recht op je doel af.
24
00:03:24,880 --> 00:03:28,920
Ik kom hier niet voor mijn lol. Nee?
Heb je er ooit van gehoord? Zeker.
25
00:03:29,160 --> 00:03:32,915
Gisteren zei je Huize Boschrust?
Klopt. Wil je wat drinken?
26
00:03:33,160 --> 00:03:37,359
Ehm, eh, ja, een verse muntthee.
Kan dat?
27
00:03:37,600 --> 00:03:42,720
Met honing. Witte munt, appelmunt
of de gewone groene munt, mevrouw?
28
00:03:43,160 --> 00:03:45,880
Ja, lekker. Lekker, mevrouw?
29
00:03:47,840 --> 00:03:50,400
Ik laat het geheel
aan uw goede smaak over.
30
00:03:54,640 --> 00:03:58,793
Dit is 'm. Hij deed zich voor als
een telg van een adellijke familie.
31
00:03:59,400 --> 00:04:01,680
Leeft op grote voet,
maar is een bedrieger.
32
00:04:01,920 --> 00:04:03,354
Sine nobilitate.
33
00:04:06,720 --> 00:04:08,439
Een snob.
34
00:04:08,680 --> 00:04:12,356
Waar het om gaat
is dat hij miljoenen binnenhaalde...
35
00:04:12,600 --> 00:04:15,991
met bedreigingen, afpersingen,
fraude, bedrog.
36
00:04:16,240 --> 00:04:19,916
Een paar jaar geleden hadden we
genoeg bewijs om 'm te arresteren.
37
00:04:20,160 --> 00:04:22,311
Ineens verdween-ie?
Ik weet het weer.
38
00:04:22,560 --> 00:04:27,954
Hij kwam met zijn zeilboot
in een storm op het Kanaal
en dat schip is leeg teruggevonden.
39
00:04:28,200 --> 00:04:32,479
Met de krantenkoppen: Justitie vist
achter het net. Dat was dus Suze?
40
00:04:32,720 --> 00:04:35,997
Ja, eh, goed,
ik was pas net officier, oke?
41
00:04:36,240 --> 00:04:39,199
Ik had het nu natuurlijk
heel anders aangepakt.
42
00:04:39,440 --> 00:04:42,831
Hij is niet veroordeeld en we konden
nergens beslag op leggen.
43
00:04:43,800 --> 00:04:44,992
Jij denkt dat-ie nog leeft.
44
00:04:45,240 --> 00:04:48,119
Ergens op de Kaaimaneilanden.
Sterker nog...
45
00:04:48,360 --> 00:04:51,239
hij schijnt al een half jaar
in Nederland te zijn...
46
00:04:51,480 --> 00:04:52,914
in Huize Boschrust.
47
00:04:53,160 --> 00:04:55,152
Ik kreeg een anonieme tip binnen.
48
00:04:55,400 --> 00:04:59,314
Ik heb de recherche erop afgestuurd.
Die met open armen werd ontvangen?
49
00:04:59,560 --> 00:05:03,236
Er is niemand met de naam Struyken
en verder geven ze geen informatie.
50
00:05:03,480 --> 00:05:05,711
Niets irritanter
dan het beroepsgeheim.
51
00:05:05,960 --> 00:05:08,759
Rijke families
houden hun gekken verborgen.
52
00:05:09,000 --> 00:05:12,277
Privacy staat hoog in het vaandel
bij Boschrust.
53
00:05:12,520 --> 00:05:15,752
Ken jij 'toevallig' iemand
die ze daar hebben weggestopt?
54
00:05:16,000 --> 00:05:18,151
Zou je denken?
Ja, gek, he.
55
00:05:18,400 --> 00:05:22,758
Waarom denk je dat-ie hier zit?
Geen idee, maar als-ie er zit,
dan is-ie van mij.
56
00:05:23,000 --> 00:05:26,118
Zoete wraak. Nee. Gerechtigheid.
57
00:05:26,360 --> 00:05:29,159
Ik hoef alleen maar te weten
of die vent er zit.
58
00:05:29,400 --> 00:05:31,596
Verder hoef je niets
voor me te doen.
59
00:05:33,800 --> 00:05:36,915
Oo... o, eh, ik moet weg, sorry.
60
00:05:37,160 --> 00:05:39,550
Volgende keer.
Ik kijk er naar uit.
61
00:05:41,400 --> 00:05:42,713
Bel je me zodra je iets weet?
62
00:05:48,720 --> 00:05:50,154
Geef mij die thee maar.
63
00:05:56,520 --> 00:05:58,716
Vakantie in eigen land dit jaar?
64
00:05:58,960 --> 00:06:02,351
Ik heb het idee
dat ik dat wapen eerder heb gezien.
65
00:06:02,600 --> 00:06:04,273
Ergens in een ver verleden.
66
00:06:05,880 --> 00:06:08,270
Een vorig leven misschien?
Zoiets, ja.
67
00:06:09,920 --> 00:06:11,798
Oe, dat is niet mijn kopje thee.
68
00:06:13,480 --> 00:06:17,872
'Exclusieve psychiatrische zorg
op maat. ' Gekkenhuis.
69
00:06:18,120 --> 00:06:20,271
Wat voor stoornis
zullen we verzinnen?
70
00:06:20,520 --> 00:06:22,955
Kunnen ze u genezen
van die abseilplannen?
71
00:06:50,360 --> 00:06:51,999
Aaah.
72
00:06:52,240 --> 00:06:53,674
Daar bent u.
73
00:06:54,960 --> 00:06:56,474
Professor Karel Heinzius.
74
00:06:56,720 --> 00:06:59,360
Geneesheer,
directeur van Huize Boschrust.
75
00:06:59,600 --> 00:07:03,514
Valentijn Bentinck. Ik heb
een afspraak met dokter Van Vuuren.
76
00:07:03,760 --> 00:07:06,116
Dokter van Vuuren?
Dokter van Vuuren!
77
00:07:09,560 --> 00:07:12,473
Schaakt u? Jazeker.
Mooi.
78
00:07:12,720 --> 00:07:15,554
Hoe lang blijft u nog?
Dat is eh...
79
00:07:15,800 --> 00:07:19,191
aan de dokter. Meneer Bentinck?
Dokter van Vuuren, welkom.
80
00:07:19,440 --> 00:07:21,671
Spijtig u in deze conditie
te ontmoeten.
81
00:07:21,920 --> 00:07:25,550
Ha, we werken aan een spoedig
herstel. Dat klinkt veel belovend.
82
00:07:25,800 --> 00:07:27,473
Vraag om goede medicijnen.
83
00:07:27,720 --> 00:07:30,952
Florian hier, die durfde
tien jaar niet naar buiten.
84
00:07:31,200 --> 00:07:34,910
We geven 'm nieuwe pillen
en moet je hem nu eens zien.
85
00:07:35,160 --> 00:07:36,753
Gaat u mee?
86
00:07:38,000 --> 00:07:41,391
Krijg ik mijn jas nog terug,
meneer Heinzius? Ja.
87
00:07:41,640 --> 00:07:44,394
LEO: Meneer Bentinck. He?
88
00:07:44,640 --> 00:07:47,872
Ja, dank je, Leo.
Beterschap, meneer.
89
00:07:56,120 --> 00:07:58,510
...uw koffers
naar de kamers gebracht.
90
00:07:58,760 --> 00:08:00,513
We doen het gewoon...ZE GILT
91
00:08:05,480 --> 00:08:07,949
Meneer Depuis? Meneer Depuis?!
92
00:08:08,200 --> 00:08:12,991
U kent hem? Hij is een patient van
ons. Hij mocht vandaag naar huis.
93
00:08:13,240 --> 00:08:17,314
Had-ie een afspraak met u? Dat weet
ik niet. Laten we hier weggaan.
94
00:08:17,560 --> 00:08:19,740
Gaat u mee, alstublieft?
95
00:08:22,120 --> 00:08:25,318
GELUIDEN VAN EEN FOTOCAMERA
96
00:08:26,560 --> 00:08:28,313
Kijk eens aan. Alstublieft.
97
00:08:29,800 --> 00:08:31,996
Oh my god, Helma.
98
00:08:32,240 --> 00:08:35,472
What happened? Wij kwamen binnen
en we zagen hem liggen.
99
00:08:35,720 --> 00:08:39,680
Walter, hij is dood. AMERIKAANS
ACCENT: U bent de nieuwe client?
100
00:08:39,920 --> 00:08:43,720
Het spijt mij
dat u getuige moet zijn.
101
00:08:43,320 --> 00:08:45,198
Zo, zijn we ineens gek geworden?
102
00:08:45,440 --> 00:08:48,797
Meneer is hier inderdaad
vanwege gezondheidsredenen.
103
00:08:49,400 --> 00:08:51,760
Meneer is getuige bij een moord.
Toevallig.
104
00:08:52,000 --> 00:08:55,391
Wij kwamen tegelijk binnen.
Hij heeft hier niks mee te maken.
105
00:08:55,640 --> 00:08:57,438
Wie bent u? Dokter Van Vuuren.
106
00:08:57,680 --> 00:09:01,879
Meneer Bentinck,
mag ik aan u voorstellen:
Lieke Swart, hoofd verpleging.
107
00:09:02,120 --> 00:09:05,192
Voor alles wat u moet weten
kunt u bij haar terecht.
108
00:09:05,440 --> 00:09:08,911
Gaat u mee? Dan wijs ik uw kamer.
Heel graag.
109
00:09:22,800 --> 00:09:26,191
Je raadt nooit wat ik nou weer
aan mijn fiets heb hangen.
110
00:09:26,440 --> 00:09:27,920
Van Kessel belt mij net.
111
00:09:28,160 --> 00:09:32,712
We hebben een dode man in een chique
psychiatrische inrichting. Oo.
112
00:09:32,960 --> 00:09:36,237
Huize Boschrust, ooit van gehoord?
Vaag.
113
00:09:36,480 --> 00:09:40,315
Het mooiste komt nog. Weet je
wie er was toen we het lijk vonden?
114
00:09:41,880 --> 00:09:43,314
Nee?
115
00:09:44,360 --> 00:09:45,794
Bentinck.
116
00:09:47,000 --> 00:09:50,471
Bentinck? Vreemd, is-ie ziek dan?
117
00:09:50,720 --> 00:09:52,154
Daar weet jij niks van?
118
00:09:52,400 --> 00:09:54,357
Nou, zo close ben ik niet met hem.
119
00:10:06,800 --> 00:10:09,517
Nou, prachtige kamer.
Ik voel me al een stuk beter.
120
00:10:11,360 --> 00:10:14,831
In de brochure staat dat kliniek
al dertig jaar bestaat?
121
00:10:15,800 --> 00:10:17,436
Daarvoor heette het ook zo?
Geen idee.
122
00:10:17,680 --> 00:10:23,358
Het was een geboortekliniek
voor ongewenste zwangerschappen.
Het menu staat op tafel. Ah, fijn.
123
00:10:23,600 --> 00:10:26,718
Ik heb 'm altijd al,
hij gaat overal mee naartoe.
124
00:10:26,960 --> 00:10:30,476
Een beetje gek misschien.
Als u dat al gek noemt...
125
00:10:30,720 --> 00:10:33,792
Heeft u een mobiele telefoon?
Nee, thuis gelaten.
126
00:10:34,880 --> 00:10:39,790
Ik heb de huisregels doorgenomen.
PIEPJES Geen telefoon, laptops.
127
00:10:39,320 --> 00:10:43,712
Huize Bosch... ALARM
Hee, dat is gek.
128
00:10:43,960 --> 00:10:47,237
Ja, ja. U steekt zo'n ding
zo automatisch bij je.
129
00:10:47,480 --> 00:10:48,914
Tuurlijk.
130
00:10:49,160 --> 00:10:51,880
Ik moet mijn inschrijving
nog in orde maken.
131
00:10:52,120 --> 00:10:55,158
Weet u waar ik de administratie
kan vinden? Beneden.
132
00:10:55,400 --> 00:10:59,155
Maar het is bijna vijf uur,
dus dat kan morgen. Na het ontbijt.
133
00:10:59,400 --> 00:11:02,359
Prettige dag. Dank u. U ook.
134
00:11:24,120 --> 00:11:26,316
SPANNENDE MUZIEK
135
00:12:22,840 --> 00:12:26,754
Aah, Marlies, kun jij vanavond
een tafeltje reserveren bij...
136
00:12:30,400 --> 00:12:33,154
Dit is mijn kantoor helemaal niet.
137
00:12:33,400 --> 00:12:34,834
Wat doet u hier?
138
00:12:35,800 --> 00:12:37,800
Ehm... Dat weet ik ook even niet.
139
00:12:38,400 --> 00:12:39,679
Meneer Bentinck.
140
00:12:39,920 --> 00:12:42,710
Ach, Bentinck, ja, tuurlijk.
141
00:12:42,320 --> 00:12:44,960
Kom, ik breng u naar uw kamer.
Heel graag.
142
00:13:23,000 --> 00:13:25,435
IEMAND LACHT
143
00:13:25,680 --> 00:13:28,275
Kom terug! Hahaha!
144
00:13:30,760 --> 00:13:32,877
*Slaap, kindje, slaap*
145
00:13:33,120 --> 00:13:35,271
Geef terug, dat is niet van jou!
146
00:13:35,520 --> 00:13:38,752
Oohohohoo. Kom maar.
Hahaha.
147
00:13:42,000 --> 00:13:47,750
Wie ben jij? Rupert, ik vind jou
een verschrikkelijk akelig ventje.
148
00:13:50,480 --> 00:13:51,914
Rupert.
149
00:13:53,240 --> 00:13:54,674
Ik haat 'm.
150
00:13:54,920 --> 00:13:56,673
Jonkheer Rupert van Alphen?
151
00:13:57,720 --> 00:14:01,555
Die zit hier pas een half jaar,
klopt dat? Een half jaar te lang.
152
00:14:01,800 --> 00:14:07,239
Waarom? Hij doet heel kinderachtig,
maar haalt walgelijke streken uit.
153
00:14:07,480 --> 00:14:09,836
U maakt me nieuwsgierig?
Wat is er dan?
154
00:14:10,800 --> 00:14:12,436
M'n kleintje, kleintje.
Wat is er dan?
155
00:14:12,680 --> 00:14:16,196
Wat een nare man, he.
Verschrikkelijk. Ja.
156
00:14:16,440 --> 00:14:19,114
Impel stimpel stapelgek.
157
00:14:20,280 --> 00:14:23,318
Ze zeggen dat ze haar eigen baby
heeft vermoord.
158
00:14:23,560 --> 00:14:25,711
Potje schaak, Valentijn?
159
00:14:25,960 --> 00:14:27,394
Later.
160
00:14:27,640 --> 00:14:29,740
Dat beloof ik.
161
00:14:46,960 --> 00:14:48,713
Jonkheer Rupert van Alphen.
162
00:14:53,520 --> 00:14:54,954
Meneer Bentinck.
163
00:14:55,200 --> 00:14:59,240
De mensen van de recherche zijn weg.
Zullen we de intake doen?
164
00:14:59,480 --> 00:15:01,390
Ah, ja graag.
165
00:15:08,000 --> 00:15:11,437
Bent u al wat van de schrik bekomen?
Jawel.
166
00:15:11,680 --> 00:15:15,674
En u? Ik heb Eric Dupuis ruim zes
maanden onder behandeling gehad.
167
00:15:15,920 --> 00:15:19,118
Als je hem dan ineens
zo ziet liggen dat is vreselijk.
168
00:15:19,360 --> 00:15:21,431
Die bloemen waren voor mij bestemd.
169
00:15:21,680 --> 00:15:24,320
Was het wederzijds?
Ik was zijn therapeut.
170
00:15:25,600 --> 00:15:29,833
Onze nieuwe directeur wil graag
dat we doktersjassen dragen.
171
00:15:30,800 --> 00:15:32,370
Het is me vandaag net iets te warm.
172
00:15:32,280 --> 00:15:34,715
De temperatuur loopt inderdaad
behoorlijk op.
173
00:15:34,960 --> 00:15:38,954
Volgens de arts die u doorverwees
heeft u dissociatieve fuques.
174
00:15:39,200 --> 00:15:41,669
Komt dat vaak voor?
Behoorlijk vaak, ja.
175
00:15:41,920 --> 00:15:44,560
Ik weet vaak niet hoe ik ergens
gekomen ben.
176
00:15:44,800 --> 00:15:48,111
Pas geleden nog zat ik
in een vliegtuig naar Londen...
177
00:15:48,360 --> 00:15:53,594
dacht ik, en niet veel later zat ik
in een hotelbar op St Barthes.
178
00:15:53,840 --> 00:15:56,400
Haha, dat is bizar! Ja, nogal.
179
00:15:56,640 --> 00:16:01,476
Patienten met dit ziektebeeld
duiken gelukkig meestal in
prozaischer plaatsen op.
180
00:16:01,720 --> 00:16:03,234
Apeldoorn, of Schijndel.
181
00:16:03,480 --> 00:16:08,111
Het is meestal een gevolg
van een panische reactie
op iets emotioneels.
182
00:16:08,360 --> 00:16:10,113
Van emotioneel onvermogen.
183
00:16:10,360 --> 00:16:11,999
Klinkt dat bekend?
184
00:16:12,240 --> 00:16:14,391
Niet direct.
185
00:16:14,640 --> 00:16:19,112
Praat u alstublieft vrijuit. Alles
hier blijft tussen deze vier muren.
186
00:16:19,360 --> 00:16:21,113
Dat is heel geruststellend.
187
00:16:22,640 --> 00:16:25,394
Haha, het is nog een relikwie
uit het verleden.
188
00:16:25,640 --> 00:16:29,190
Mijn voorganger was nog aanhanger
van de psychoanalyse.
189
00:16:29,440 --> 00:16:33,195
Ik hou het voorlopig op medicijnen.
Niet heel romantisch...
190
00:16:33,400 --> 00:16:35,153
wel zo efficient. TELEFOON
191
00:16:35,400 --> 00:16:37,596
Helma.
192
00:16:37,840 --> 00:16:39,274
Ja, die is hier.
193
00:16:40,760 --> 00:16:42,194
Ik geef het door. Ja.
194
00:16:43,880 --> 00:16:45,314
Uw nichtje is hier.
195
00:16:57,960 --> 00:16:59,917
Suze, wat leuk!
196
00:17:00,160 --> 00:17:01,594
Hallo!
197
00:17:03,800 --> 00:17:04,514
Oom.
198
00:17:04,760 --> 00:17:06,194
Waarom niet neef?
199
00:17:06,440 --> 00:17:07,874
Zoveel schelen we niet.
200
00:17:08,120 --> 00:17:11,352
Ik vroeg je om informatie,
niet om hier in te checken.
201
00:17:11,600 --> 00:17:15,753
Het leek me de meest efficiente
methode. Over een lijk struikelen?
202
00:17:18,320 --> 00:17:20,730
Heb je iets ontdekt? Ja.
203
00:17:20,320 --> 00:17:26,476
Er zitten hier drie mannen in de
leeftijd van Struyken die een
halfjaar geleden zijn ingeschreven.
204
00:17:26,720 --> 00:17:29,760
Een Gilbert de la Pointe,
daar weet ik nog niks van.
205
00:17:29,320 --> 00:17:33,234
Een zekere Jan-Willem de Rover
bij wie de aantekening stond
dat hij op verlof is.
206
00:17:33,480 --> 00:17:35,472
Dat schiet lekker op.
En nummer drie?
207
00:17:35,720 --> 00:17:37,518
Die heb ik inmiddels ontmoet.
208
00:17:37,760 --> 00:17:39,194
Rupert van Alphen.
209
00:17:39,440 --> 00:17:41,318
En? Knettergek.
210
00:17:42,680 --> 00:17:45,360
Maar goed, dat kan
een dekmantel zijn.
211
00:17:45,280 --> 00:17:49,433
Zijn gezicht zit onder de pleisters,
dus identificatie is lastig.
212
00:17:49,680 --> 00:17:52,673
Die man die vermoord is,
was cosmetisch chirurg.
213
00:17:52,920 --> 00:17:57,730
Hij zat hier vanwege
verslaving en depressie
en was uit zijn ambt gezet.
214
00:17:57,320 --> 00:17:59,118
Misschien kluste bij wat bij.
215
00:17:59,360 --> 00:18:01,795
Denk je echt dat Michiel Struyken
zo ver zou gaan?
216
00:18:02,400 --> 00:18:04,714
Zijn uiterlijk veranderen
om justitie voor te zijn?
217
00:18:04,960 --> 00:18:08,237
Zolang ik achter hem aan zit,
moet hij wel. Ha!
218
00:18:09,640 --> 00:18:13,111
Bezoek. AMERIKAANS ACCENT:
En wel heel prettig bezoek.
219
00:18:13,360 --> 00:18:16,671
Je suis enchante, madam.
Walter, Walter Vandersteen.
220
00:18:16,920 --> 00:18:19,151
Suze.
221
00:18:19,400 --> 00:18:23,553
Meneer Bentinck, kunnen wij zo even
wat formaliteiten doornemen?
Natuurlijk.
222
00:18:23,800 --> 00:18:26,395
Ik ben in mijn office.
223
00:18:29,920 --> 00:18:33,436
Dat is de directeur van de kliniek.
Hij is aardig van je gecharmeerd.
224
00:18:33,680 --> 00:18:35,114
Heb ik weer.
225
00:18:35,360 --> 00:18:37,511
Dus eh... je blijft? Ja.
226
00:18:37,760 --> 00:18:40,400
Tot ik weet wie Michiel Struyken is.
227
00:18:40,640 --> 00:18:42,757
Of tot ik genezen ben, natuurlijk.
228
00:18:43,000 --> 00:18:44,753
Kom je me gauw weer opzoeken?
229
00:18:45,000 --> 00:18:46,753
Daag oom. Tot gauw, nichtje.
230
00:18:48,000 --> 00:18:49,434
PIANOSPEL
231
00:19:09,640 --> 00:19:11,740
Ah!
232
00:19:11,960 --> 00:19:13,838
Meneer Bentinck, sorry sorry.
233
00:19:13,920 --> 00:19:19,917
Het zijn de emoties en dan zoek ik
altijd graag troost in de muziek.
234
00:19:21,880 --> 00:19:25,157
Sinds ik hier werk is er nog nooit
zoiets ernstigs gebeurd.
235
00:19:25,400 --> 00:19:28,120
Dat kan ik u verzekeren.
Hoe lang werkt u hier al?
236
00:19:28,360 --> 00:19:30,829
Eh... ongeveer een jaar.
237
00:19:31,800 --> 00:19:33,595
Hiervoor werkte ik in Amerika.
238
00:19:33,840 --> 00:19:35,274
Ook in de health care.
239
00:19:35,520 --> 00:19:40,370
Mijn vrouw is Nederlandse, zij wilde
terug, maar het gaat mij goed hier.
240
00:19:40,280 --> 00:19:41,714
Mij ook.
241
00:19:41,960 --> 00:19:43,394
Naar omstandigheden.
242
00:19:43,640 --> 00:19:45,740
Neemt u plaats.
243
00:19:48,360 --> 00:19:50,955
Meneer Bentinck,
we gaan goed voor u zorgen.
244
00:19:51,200 --> 00:19:54,511
En wij bieden een compleet pakket
aan support.
245
00:19:54,760 --> 00:19:56,353
Ook voor uw financiele zaken.
246
00:19:56,600 --> 00:20:01,277
Sommige psychische klachten brengen
financiele gevaren met zich mee.
247
00:20:01,520 --> 00:20:05,480
Voor die mensen biedt Huize
Boschrust de mogelijkheid...
248
00:20:05,720 --> 00:20:09,316
tijdelijk administrator te zijn
over hun kapitaal.
249
00:20:09,560 --> 00:20:11,233
Het staat allemaal hierin.
250
00:20:11,480 --> 00:20:13,756
Dat is heel attent. Dank u.
251
00:20:14,000 --> 00:20:16,560
Ik hoop dat u het naar uw zin krijgt
bij ons.
252
00:20:16,800 --> 00:20:21,317
Er wonen hier zeer bijzondere
mensen. Zeker! Ik ken al een paar.
253
00:20:21,560 --> 00:20:24,678
Rupert van Alphen onder andere.
Heeft hij een ongelukje gehad?
254
00:20:24,920 --> 00:20:26,479
You mean vanwege de pleisters?
255
00:20:26,720 --> 00:20:30,873
Hij is gebeten door een hond, maar
gelukkig was de bewaking op tijd.
256
00:20:31,120 --> 00:20:33,840
We hebben ook een soort
mini-hospital hier.
257
00:20:34,800 --> 00:20:36,197
Dus die wonden zijn netjes gehecht.
258
00:20:38,320 --> 00:20:40,915
Er is hier bewaking. Met honden.
259
00:20:41,160 --> 00:20:42,594
Ja, jazeker!
260
00:20:42,840 --> 00:20:46,390
We willen niet dat de clienten
zich opgesloten voelen...
261
00:20:46,640 --> 00:20:48,233
maar er is zeker bewaking.
262
00:20:48,480 --> 00:20:50,153
Dat is voor uw eigen safety.
263
00:20:50,400 --> 00:20:52,198
En natuurlijk die van ons, he.
264
00:21:04,120 --> 00:21:05,554
TELEFOON
265
00:21:07,800 --> 00:21:08,514
TELEFOON
266
00:21:10,400 --> 00:21:12,596
TELEFOON
267
00:21:12,840 --> 00:21:14,274
TELEFOON
268
00:21:14,520 --> 00:21:15,954
TELEFOON TRILT
269
00:21:16,200 --> 00:21:17,919
Suze.
270
00:21:18,160 --> 00:21:19,594
En?
271
00:21:19,840 --> 00:21:24,676
De Fleurie had best wat koeler
gemogen, het water warmer,
maar toch: prima voorgerechtje.
272
00:21:24,920 --> 00:21:27,116
Terrine van biologische eend. Jij?
273
00:21:27,360 --> 00:21:29,750
Eh, noodles met eend.
274
00:21:30,000 --> 00:21:32,879
Nou, dat schept een band. BOERTJE
275
00:21:33,120 --> 00:21:36,352
Proost. Ik neem aan dat je niet belt
om het over eendjes te hebben.
276
00:21:36,600 --> 00:21:38,114
Dat voel je haarfijn aan.
277
00:21:38,360 --> 00:21:41,478
Heb je nog iets nieuws ontdekt
of is het tijd om uit te checken?
278
00:21:41,720 --> 00:21:47,830
Nog niet zoveel, maar ik zou die
Walter Vandersteen, die zo van je
gecharmeerd was, even natrekken.
279
00:21:48,800 --> 00:21:51,312
Hij probeert de vermogens van
patienten te beheren.
280
00:21:51,560 --> 00:21:54,951
Wellicht met nobele motieven,
maar je weet maar nooit.
281
00:21:55,200 --> 00:21:59,350
Ik kijk waar hij vandaan komt
en wat Amerika van hem weet. Goed.
282
00:21:59,280 --> 00:22:02,990
Toetje? Nou, er ligt vast
nog wel ergens een reep.
283
00:22:03,240 --> 00:22:04,674
Jij?
284
00:22:04,920 --> 00:22:09,358
Eh...'Krokante millefeuille gevuld
met bavarois van passievrucht. '
285
00:22:09,600 --> 00:22:11,340
Zo!
286
00:22:11,280 --> 00:22:13,237
Fijn om gestoord te zijn. Suze.
287
00:22:16,800 --> 00:22:18,234
MUZIEK
288
00:22:27,960 --> 00:22:30,270
Ah! Het nieuwe gezicht!
289
00:22:30,520 --> 00:22:32,193
Mag ik me even voorstellen?
290
00:22:32,440 --> 00:22:35,672
Florian de Brauw van Haagland.
Valentijn Bentinck.
291
00:22:35,840 --> 00:22:39,800
Ik hoorde dat jij sur place was bij
de moord op Dupuis. Afschuwelijk.
292
00:22:40,400 --> 00:22:44,353
Ja. Weet de politie al iets
over de dader? Ik weet het niet. U?
293
00:22:44,600 --> 00:22:47,240
Als ik dat wist...
Mijn reddende engel!
294
00:22:48,720 --> 00:22:51,760
U blijft hier nog even?
Vooralsnog wel.
295
00:22:51,320 --> 00:22:54,279
Fijn, er is hier grote behoefte
aan echte heren.
296
00:22:55,440 --> 00:22:57,636
De meeste mannen hier zijn varkens.
297
00:22:57,880 --> 00:23:01,635
Die meneer heeft jarenlang
geen boe of bah tegen mij gezegd.
298
00:23:01,880 --> 00:23:04,793
Nou is hij 'genezen' en heeft hij
praatjes voor tien.
299
00:23:05,400 --> 00:23:07,157
Maar hij is helemaal niet genezen.
300
00:23:07,400 --> 00:23:08,914
Je had 'm gisteren moeten zien.
301
00:23:09,160 --> 00:23:12,232
Hij gooide mijn kinderwagen omver
en hij zag er heel vies uit!
302
00:23:12,480 --> 00:23:17,770
Ik meldde het bij de verpleging,
maar die doen er natuurlijk
niks mee.
303
00:23:18,680 --> 00:23:20,911
Wilt u een kopje koffie?
304
00:23:21,160 --> 00:23:25,916
Dat aanbod moet ik beleefd afslaan,
ik moet naar de creatief therapeut.
Mijn excuses.
305
00:23:31,640 --> 00:23:35,156
Wat ik nou weer hoorde: Heb jij
bij de recherche navraag gedaan...
306
00:23:35,400 --> 00:23:38,552
over Walter Vandersteen,
directeur van Huize Boschrust?
307
00:23:38,800 --> 00:23:41,190
Klopt. Ik was nieuwsgierig.
308
00:23:41,440 --> 00:23:42,954
Omdat Bentinck daar zit?
309
00:23:44,960 --> 00:23:48,556
Ik wilde gewoon even weten
wat het was, die kliniek.
310
00:23:48,800 --> 00:23:51,760
Jokkebrok is niet echt
jouw ding, he.
311
00:23:51,320 --> 00:23:53,676
Maar je kunt stoppen met zoeken,
hoor.
312
00:23:53,920 --> 00:23:57,755
We hebben genoeg bewijs tegen Rupert
van Alphen voor de moord.
313
00:23:58,000 --> 00:24:00,356
Een anonieme tip. Gefeliciteerd.
314
00:24:00,600 --> 00:24:02,340
Dank je.
315
00:24:02,280 --> 00:24:03,714
Fijne collega ben je.
316
00:24:51,240 --> 00:24:53,720
Die valt definitief af.
317
00:24:54,520 --> 00:24:55,954
DEUR WORDT GEOPEND
318
00:25:01,960 --> 00:25:03,394
Dit is mijn kamer.
319
00:25:05,240 --> 00:25:07,118
Heb je aan mijn dieren gezeten?
320
00:25:07,360 --> 00:25:09,192
Nauwelijks. Je liegt!
321
00:25:09,440 --> 00:25:10,874
ENORM LAWAAI
322
00:25:15,960 --> 00:25:17,394
Weet je het zeker?
323
00:25:17,640 --> 00:25:21,190
Het moet niet gekker worden.
Hij begon! Hij begon!
324
00:25:21,440 --> 00:25:26,390
Ik heb vervelend nieuws
voor je Rupert, de politie
wil met je praten. Ik wil niet!
325
00:25:26,640 --> 00:25:28,740
Ik wil niet, ik wil niet!
326
00:25:28,320 --> 00:25:29,754
ZACHTER: Ik wil niet.
327
00:25:36,800 --> 00:25:38,436
Heft u ook zo'n spuitje
voor Bentinck?
328
00:25:55,240 --> 00:25:56,754
Opgeruimd staat netjes.
329
00:25:58,440 --> 00:25:59,874
Wat denkt u?
330
00:26:00,120 --> 00:26:01,634
Is Rupert de moordenaar?
331
00:26:01,880 --> 00:26:03,314
Ach welnee!
332
00:26:03,560 --> 00:26:05,313
Die slaat nog geen vlieg dood.
333
00:26:07,400 --> 00:26:11,239
Die dieren in zijn kamer heeft hij
niet zelf de nek omgedraaid, hoor.
334
00:26:11,480 --> 00:26:14,200
Dat zijn kadavers hier uit het bos.
335
00:26:14,440 --> 00:26:16,830
Stinken soms een uur in de wind.
336
00:26:17,800 --> 00:26:18,514
Rupert is onschuldig.
337
00:26:19,840 --> 00:26:23,914
En ik kan het weten, want als chef
de clinique heb je mensenkennis.
338
00:26:25,960 --> 00:26:29,510
Potje schaak, Valentijn?
Later, misschien.
339
00:26:31,400 --> 00:26:35,917
Volgens mij bent u minder gek dan u
zich voordoet, 'professor' Heinzius.
340
00:26:36,160 --> 00:26:39,392
Jij kan wel een geheimpje bewaren,
toch?
341
00:26:39,640 --> 00:26:42,838
Thuis heb ik een vrouw die
de hele dag aan mijn kop zeurt.
342
00:26:43,800 --> 00:26:44,514
En koken kan ze niet.
343
00:26:46,280 --> 00:26:47,714
Dag professor. Dames.
344
00:26:48,920 --> 00:26:50,877
Daarom stort ik mij op mijn werk.
345
00:26:52,520 --> 00:26:56,196
Dat kost een hoop duiten, maar
je bent hier een stuk beter af.
346
00:26:56,440 --> 00:26:58,790
Professor. Goeiedag.
347
00:26:59,720 --> 00:27:01,951
Het bevalt mij ook prima hier.
348
00:27:02,200 --> 00:27:05,790
Ik heb inmiddels met iedereen
kennisgemaakt.
349
00:27:05,320 --> 00:27:08,870
Behalve twee heren dan: Gilbert
de la Pointe...Gilbert!
350
00:27:10,880 --> 00:27:12,712
Daar. Zit altijd te vissen.
351
00:27:14,360 --> 00:27:15,794
En Jan Willem de Rover?
352
00:27:16,400 --> 00:27:18,475
Nee. Dat zegt me nou even niks.
353
00:27:18,720 --> 00:27:20,439
Nu dan even!
354
00:27:21,640 --> 00:27:24,155
Yes, Walter Vandersteen.
355
00:27:24,400 --> 00:27:25,914
OP ZIJN ENGELS: 'Stien'.
356
00:27:27,200 --> 00:27:28,793
IN HET ENGELS: S-T-E-E-N.
357
00:27:32,360 --> 00:27:33,794
Are you sure?
358
00:27:35,120 --> 00:27:37,316
Okay, thank you. Bye.
359
00:27:37,560 --> 00:27:40,598
Laatste nieuws, maar waarschijnlijk
weet je het allang...
360
00:27:40,840 --> 00:27:43,833
Toch niet weer over Bentinck?
We hebben 'm, hoor.
361
00:27:44,800 --> 00:27:47,710
Vanmorgen is Van Alphen aangehouden
voor die moord op de chirurg.
362
00:27:47,960 --> 00:27:51,795
Wat een viezerik, zijn kamer
stond vol met opgezette beesten.
363
00:27:52,400 --> 00:27:56,800
En hij zwaaide met een mes.
Naar wie denk je? Michael Jackson?
Bijna goed.
364
00:27:57,920 --> 00:27:59,354
IEMAND KLOPT
365
00:27:59,600 --> 00:28:01,340
Walter. Ha Lieke.
366
00:28:01,280 --> 00:28:05,354
Jij wilde me spreken? Wil jij een
extra oogje houden op Bentinck?
367
00:28:05,600 --> 00:28:08,991
Hij duikt steeds op op plaatsen
waar hij niet moet zijn.
368
00:28:09,240 --> 00:28:13,757
We kunnen de speciale maatregelen
nemen. Ik laat het aan jou over.
369
00:28:14,000 --> 00:28:15,434
Prima.
370
00:28:21,920 --> 00:28:26,676
Kun je ook op plekken komen waar de
politie je niet in de gaten heeft?
371
00:28:26,920 --> 00:28:30,118
Ja, dat was nogal onfortuinlijk.
Nogal ja.
372
00:28:30,360 --> 00:28:34,639
Ik heb de hele medische wereld
in de VS afgespeurd.
373
00:28:34,880 --> 00:28:38,476
Maar er is niets te vinden
over Vandersteen. Interessant.
374
00:28:38,720 --> 00:28:41,713
Misschien is Vandersteen
wel Michiel Struyken.
375
00:28:41,960 --> 00:28:44,520
Ja, werkelijk alles aan die man
is fake.
376
00:28:45,840 --> 00:28:50,153
Hij is wel heel grondig verbouwd.
Hebben jullie vingerafdrukken
van Struyken?
377
00:28:50,400 --> 00:28:53,472
Natuurlijk, we hebben alles
grondig onderzocht. Mooi.
378
00:28:53,720 --> 00:28:55,951
Stuur ze naar Leo. Leo?!
379
00:28:56,200 --> 00:28:57,634
Ik dacht het niet!
380
00:28:57,880 --> 00:29:00,918
Dan kan ik niet verder. Des te
beter, je valt te veel op daar.
381
00:29:01,160 --> 00:29:03,516
Precies, we moeten snel,
krijg ik ze of niet?
382
00:29:03,760 --> 00:29:06,150
Nee, die zijn niet
voor het uitdelen!
383
00:29:06,400 --> 00:29:08,960
Jij gaat daar weg en plan B
gaat in werking.
384
00:29:09,200 --> 00:29:10,634
En dat is?
385
00:29:12,800 --> 00:29:14,370
Dat hoor je nog wel. IEMAND KLOPT
386
00:29:14,280 --> 00:29:15,794
ZACHT: Er wordt geklopt.
387
00:29:17,880 --> 00:29:19,314
Ja, ik kom eraan!
388
00:29:22,680 --> 00:29:25,639
Ja? Heeft u een keuze kunnen maken?
389
00:29:25,880 --> 00:29:27,394
Eh, waarin? Het diner.
390
00:29:27,640 --> 00:29:30,300
Het diner!
Daar zal ik even naar kijken.
391
00:29:30,280 --> 00:29:32,237
Uitstekend, dan kom ik zo terug.
392
00:29:58,400 --> 00:29:59,834
DEUR KRAAKT
393
00:30:13,200 --> 00:30:14,634
Hai. Ja, met mij. Hai.
394
00:30:14,880 --> 00:30:19,113
Vandersteen is Jan Willem de Rover
alias Michiel Struyken.
395
00:30:19,360 --> 00:30:20,794
Nee, dat is onzin.
396
00:30:21,400 --> 00:30:24,192
Ik heb hier een rapport van de FBI
over Vandersteen.
397
00:30:24,440 --> 00:30:27,911
Hij heet Walter Krueger
en had een prive-kliniek in Ohio.
398
00:30:28,160 --> 00:30:32,120
Hij veroorzaakte daar stomdronken
een ernstig ongeluk,
werd ontslagen...
399
00:30:32,360 --> 00:30:36,700
en is hier op naam van zijn vrouw
opnieuw begonnen. Weet je het zeker?
400
00:30:36,320 --> 00:30:38,152
100%.
401
00:30:38,400 --> 00:30:40,676
Krueger is Vandersteen.
402
00:30:42,720 --> 00:30:45,280
Ja maar waar is dan die Struyken
gebleven?
403
00:30:45,520 --> 00:30:49,434
Die is 'm allang gesmeerd met
Frensdorf zo opvallend op de loer.
404
00:30:49,680 --> 00:30:51,114
TELEFOON
405
00:30:51,360 --> 00:30:54,956
We zien iets over het hoofd.
Waarom moest die chirug dood?
406
00:30:55,200 --> 00:30:57,999
Dat deed Rupert van Alphen,
er is op zijn kamer...
407
00:30:58,240 --> 00:31:01,916
een mes gevonden met zowel zijn dna
als bloed van het slachtoffer.
408
00:31:02,160 --> 00:31:05,198
De zaak is bijna opgelost.
Ga maar lekker naar huis.
409
00:31:05,440 --> 00:31:09,320
Die Struyken pak ik nog wel.
Misschien heb je gelijk.
410
00:31:09,560 --> 00:31:10,994
Oke. Dag.
411
00:31:48,880 --> 00:31:50,314
HOND BLAFT
412
00:31:53,960 --> 00:31:55,394
SPANNENDE MUZIEK
413
00:31:58,520 --> 00:31:59,954
GEBLAF
414
00:32:08,880 --> 00:32:10,314
Goedenavond.
415
00:32:10,560 --> 00:32:12,950
Valentijn?! Meneer Bentinck?
416
00:32:13,200 --> 00:32:16,340
Tutoyeren lijkt me nu
meer dan gepast.
417
00:32:18,400 --> 00:32:20,312
Wat een verrassing.
418
00:32:20,560 --> 00:32:22,400
Slaap je hier?
419
00:32:22,280 --> 00:32:25,790
Dit is de piketkamer,
ik heb vanavond dienst.
420
00:32:25,320 --> 00:32:27,880
Ondanks dat kan ik nu al
een borrel gebruiken.
421
00:32:28,120 --> 00:32:29,918
Anders ik wel.
422
00:32:30,160 --> 00:32:31,594
GESTOMMEL
423
00:32:44,880 --> 00:32:46,917
Geen sterke drank voor clienten.
424
00:32:47,160 --> 00:32:49,277
Huisregels. Vanzelfsprekend.
425
00:32:51,920 --> 00:32:55,277
Wel een prettige werkplek zeker,
Huize Boschrust?
426
00:32:55,520 --> 00:32:58,513
Zeker. Proost. Op je gezondheid.
427
00:32:58,760 --> 00:33:00,194
Dank je.
428
00:33:01,840 --> 00:33:05,595
Vertel eens Valentijn,
klim jij altijd tegen gevels op?
429
00:33:05,840 --> 00:33:09,436
Dit prachtige gebouw wilde ik
van top tot teen bekijken.
430
00:33:09,680 --> 00:33:12,479
Neem de trap de volgende keer.
Goeie tip.
431
00:33:12,720 --> 00:33:18,352
Weet jij waar Huize Boschrust
voor diende voordat het
een kliniek werd? Geen idee.
432
00:33:18,600 --> 00:33:20,340
Kijk in de archieven.
433
00:33:20,280 --> 00:33:24,911
Maar vanwaar dit roekeloze gedrag?
Ik geloof dat ik de weg kwijt was.
434
00:33:25,160 --> 00:33:28,517
Heb je die medicijnen van Lieke
gehad en geslikt?
435
00:33:28,760 --> 00:33:30,194
Jazeker.
436
00:33:30,440 --> 00:33:34,912
Het kan komen door die afschuwelijk
gebeurtenis van gisteren...
437
00:33:35,160 --> 00:33:39,632
maar het blijft een vreemde reactie.
Misschien ben ik een simulant.
438
00:33:39,880 --> 00:33:41,872
Dat maakt je dan nauwelijks
minder ziek.
439
00:33:42,120 --> 00:33:46,160
Stel dat ik niets mankeer.
Tja, wat dan...
440
00:33:47,720 --> 00:33:49,154
Nog wat water?
441
00:33:49,400 --> 00:33:50,834
Graag.
442
00:33:56,800 --> 00:33:58,314
Het is een mooie avond.
443
00:33:58,560 --> 00:33:59,994
Dat is het zeker.
444
00:34:01,640 --> 00:34:03,552
Het is een lange dag geweest.
445
00:34:07,920 --> 00:34:09,752
Elke dag is Valentijnsdag.
446
00:34:13,800 --> 00:34:14,514
ER WORDT GEKLOPT
447
00:34:25,840 --> 00:34:27,274
Maar niet vandaag.
448
00:34:45,600 --> 00:34:47,273
Hoe gaat het verder met u?
449
00:34:48,400 --> 00:34:49,754
Uitstekend.
450
00:34:50,360 --> 00:34:53,831
Volgens de nachtploeg
was u gisteren aan de wandel.
451
00:34:54,800 --> 00:34:56,231
Is het waar?
U was aan het joggen.
452
00:34:56,480 --> 00:34:58,711
U bent van het terrein af geweest.
453
00:34:59,840 --> 00:35:01,593
Ach ja, tuurlijk. Is waar.
454
00:35:02,720 --> 00:35:06,760
En wat deed u bij de piketkamers?
Geen idee.
455
00:35:07,000 --> 00:35:08,912
We zijn een open instelling.
456
00:35:09,160 --> 00:35:14,554
Maar voor clienten met uw soort
klachten hebben we
een veiligheidsmaatregel.
457
00:35:14,800 --> 00:35:17,554
En die is?
Een elektronische enkelband.
458
00:35:17,800 --> 00:35:21,794
Als de drager buiten het terrein
komt, gaat er een alarm af.
459
00:35:22,400 --> 00:35:26,114
Dankzij een GPS-systeem kunnen we de
client altijd vinden.
460
00:35:26,360 --> 00:35:31,480
Bijvoorbeeld mevrouw Van Deijssel.
Die is nu in het rosarium.
461
00:35:31,720 --> 00:35:35,111
Prachtig systeem. Als het nodig is,
weet ik u te vinden.
462
00:35:35,360 --> 00:35:39,434
Heeft u een voorkeur voor de linker-
of de rechterenkel? Nu?
463
00:35:39,680 --> 00:35:42,832
Ik voel me prima.
Dan moet u op uw kamer blijven.
464
00:35:43,800 --> 00:35:46,730
U kunt alleen onder begeleiding
de deur uit.
465
00:35:46,320 --> 00:35:49,472
Alleen zo kunnen we uw veiligheid
garanderen.
466
00:35:51,600 --> 00:35:53,340
Goed.
467
00:35:53,280 --> 00:35:54,714
De rechter dan maar.
468
00:35:58,320 --> 00:35:59,754
Zo.
469
00:36:08,200 --> 00:36:12,319
Dag, oom. U zit hier nog steeds?
Jij bent er vroeg bij.
470
00:36:12,560 --> 00:36:14,313
Ik heb je tien keer gebeld.
471
00:36:14,560 --> 00:36:17,553
Waarom nam je niet op?
Mijn beer is gestolen.
472
00:36:17,800 --> 00:36:19,757
Je wat?
Was je ongerust?
473
00:36:21,400 --> 00:36:23,555
Ik wist wel dat je niet
zou luisteren.
474
00:36:24,960 --> 00:36:26,760
Hier.
Wat is dat?
475
00:36:26,320 --> 00:36:27,834
Vingerafdrukken.
Ah.
476
00:36:28,800 --> 00:36:30,595
Ik hoop dat je snel iets vindt.
Ik ook.
477
00:36:30,840 --> 00:36:34,231
Het is hier minder aangenaam
dan ik dacht.
478
00:36:34,480 --> 00:36:38,156
Met GPS voor mijn eigen veiligheid.
Lach maar.
479
00:36:38,400 --> 00:36:41,154
Je kan nu zolang blijven
als je zelf wilt.
480
00:36:41,400 --> 00:36:44,154
Nou ja, het voelt een beetje
als stalken.
481
00:36:44,400 --> 00:36:46,835
Nonsens! Hoezo nou stalkgedrag?
482
00:36:47,800 --> 00:36:50,437
Ik vraag u heel beleefd
EEN potje schaak.
483
00:36:50,680 --> 00:36:53,354
Professor,
ik heb er nu even geen zin in!
484
00:36:53,600 --> 00:36:55,432
Ben ik zo duidelijk genoeg?
485
00:36:57,560 --> 00:36:59,517
Walgelijke vent.
486
00:36:59,760 --> 00:37:03,993
Vroeger zei hij geen stom woord
maar hij schaakte als de beste.
487
00:37:04,240 --> 00:37:09,760
Nu hij weer naar huis mag,
ben ik lucht voor baron
De Brauw van Haagland.
488
00:37:09,320 --> 00:37:11,730
Goedemorgen, jongedame.
489
00:37:13,520 --> 00:37:17,355
Potje schaak, Valentijn?
Later.
490
00:37:17,600 --> 00:37:19,340
Echt.
491
00:37:20,560 --> 00:37:23,155
Loop je niet in zeven sloten
tegelijk?
492
00:37:23,400 --> 00:37:25,915
Anders wordt je zender nat.
Geestig.
493
00:37:27,560 --> 00:37:28,994
Dag Suze.
494
00:37:42,000 --> 00:37:45,880
Ik gokte erop dat u de optische
methode zou willen hanteren.
495
00:37:46,120 --> 00:37:48,476
Simpel en efficient.
Perfect, Leo.
496
00:37:48,800 --> 00:37:51,952
Hebt u verder nog iets nodig?
Zo'n bellende beer.
497
00:37:52,200 --> 00:37:54,920
De mijne is ontvreemd.
Een bellende beer.
498
00:37:55,160 --> 00:37:57,994
Komt in orde, meneer Bentinck.
Ciao, Leo.
499
00:39:05,720 --> 00:39:15,719
Hallo, meneer Struyken.
500
00:39:16,600 --> 00:39:18,193
O! Neem me niet kwalijk.
501
00:39:18,440 --> 00:39:21,114
Alles wel met de kleine?
Ja hoor, dank u.
502
00:39:22,240 --> 00:39:24,914
Hoe komt u nou aan mijn beer?
Is die van u?
503
00:39:25,160 --> 00:39:28,710
Gevonden. Fijn dat u zo goed
op hem gepast heeft.
504
00:39:28,960 --> 00:39:32,112
U moet hem laten nakijken.
Hij bromt heel raar.
505
00:39:33,360 --> 00:39:36,751
Dit heb ik toch niet gedaan?
Nee, Florian de Brauw.
506
00:39:37,000 --> 00:39:41,153
Dat heb ik toch al verteld?
Florian de Brauw van Haagland? Mm.
507
00:39:41,400 --> 00:39:43,551
Wat zei u gisteren nu ook alweer?
508
00:39:43,800 --> 00:39:47,510
Hij zag er heel vies uit?
Vies haar. Vieze kleren.
509
00:39:47,760 --> 00:39:49,194
Zo'n baard.
510
00:39:49,440 --> 00:39:52,831
De vorige dag liep hij er nog
keurig geschoren bij.
511
00:39:53,800 --> 00:39:55,993
Dat is merkwaardig,
mevrouw Van Deijssel.
512
00:39:56,240 --> 00:39:59,278
Zo'n baard groeit niet in EEN nacht.
513
00:39:59,520 --> 00:40:00,954
*Avec le temps
514
00:40:03,200 --> 00:40:04,998
*Avec le temps
515
00:40:05,240 --> 00:40:07,471
ZE ZINGT ZACHTJES VERDER
516
00:40:17,640 --> 00:40:19,871
Florian.
517
00:40:20,120 --> 00:40:21,554
Valentijn.
518
00:40:21,800 --> 00:40:25,874
We hebben een probleempje
en jij kan dat als enige oplossen.
519
00:40:26,120 --> 00:40:29,511
O, nou zeer vereerd.
Wat is er precies? Heb je even?
520
00:40:44,520 --> 00:40:49,151
Meneer Heinzius beweert dat ik hem
met EEN zet schaakmat kan zetten.
521
00:40:49,400 --> 00:40:50,834
Heb jij een idee?
522
00:40:54,680 --> 00:40:56,751
Eh...
523
00:40:57,000 --> 00:40:58,434
Ik zei het je toch?
524
00:40:58,680 --> 00:41:02,993
Sinds hij zijn verstand terug heeft,
kan hij niet meer schaken.
525
00:41:11,000 --> 00:41:12,753
WIL hij niet meer schaken.
526
00:41:14,280 --> 00:41:15,680
Tot je dienst.
527
00:41:15,920 --> 00:41:17,991
Bravo.
528
00:41:18,240 --> 00:41:19,754
Het is 'm wel degelijk.
529
00:41:21,560 --> 00:41:23,233
Tijd voor de meesterzet.
530
00:41:58,960 --> 00:42:00,394
TELEFOON GAAT AF
531
00:42:01,480 --> 00:42:05,235
Ja? Het is 'm gelukt.
De snob die graag van adel wil zijn.
532
00:42:05,480 --> 00:42:08,750
Hij is van plaats geruild
met De Brauw.
533
00:42:08,320 --> 00:42:11,392
Welke pillen geven ze je?
We hebben Struyken.
534
00:42:11,640 --> 00:42:14,155
Ik ga nu op zoek
naar de echte De Brauw.
535
00:42:14,400 --> 00:42:18,235
Die is in levensgevaar als-ie nog
leeft. Wie is De Brauw?
536
00:42:18,480 --> 00:42:22,315
Dat vertel ik je nog.
Houd een team gereed. Je hoort snel.
537
00:42:26,880 --> 00:42:31,909
PIANOSPEL
538
00:42:43,840 --> 00:42:46,196
Meneer Bentinck.
Meneer Krueger.
539
00:42:48,200 --> 00:42:51,113
Wat wilt u?
U heeft het nogal naar uw zin, he?
540
00:42:52,760 --> 00:42:56,231
Het is jammer als u deze riante baan
verliest. Toch?
541
00:42:57,440 --> 00:42:59,671
Gaat het om geld?
Altijd om de eer.
542
00:43:01,000 --> 00:43:04,550
Ik wil dat u iets voor me doet.
Waarom zou ik?
543
00:43:04,800 --> 00:43:10,114
Omdat u het onprettig vindt als men
weet dat u ingeschreven staat
onder de naam van uw vrouw.
544
00:43:10,360 --> 00:43:12,113
Ik laat me niet chanteren.
545
00:43:12,360 --> 00:43:13,794
Schorsing.
546
00:43:14,400 --> 00:43:15,474
Schandaal.
547
00:43:15,720 --> 00:43:17,154
Het was een ongeluk.
548
00:43:17,400 --> 00:43:19,392
Royement.
I am not the bad guy.
549
00:43:19,640 --> 00:43:21,711
Is geen prettig vooruitzicht.
550
00:43:21,960 --> 00:43:23,394
HIJ SLAAT EEN TOON AAN
551
00:43:29,400 --> 00:43:31,320
Ik denk dat we er wel uitkomen.
552
00:43:33,520 --> 00:43:34,954
Meneer De Brauw.
553
00:43:35,200 --> 00:43:36,634
Good news.
554
00:43:36,880 --> 00:43:40,320
Uw wilsbekwaamheidsverklaring
is geregeld.
555
00:43:40,280 --> 00:43:42,112
U kunt naar huis. Briljant.
556
00:43:42,360 --> 00:43:44,955
U kunt uw paspoort
in orde laten maken.
557
00:43:45,200 --> 00:43:50,798
Even langs het gemeentehuis
voor foto's, handtekening
en een nieuwe vingerafdruk.
558
00:43:51,400 --> 00:43:53,236
Vingerafdruk? Ja.
Juist.
559
00:43:53,480 --> 00:43:57,474
En dat moet vanmiddag nog?
Als u vandaag naar huis wilt wel.
560
00:43:57,720 --> 00:44:01,310
Geen probleem toch?
Natuurlijk niet. Dank u wel.
561
00:44:01,280 --> 00:44:02,714
The pleasure is mine.
562
00:44:32,400 --> 00:44:34,953
Aaah, daar bent u.
Volgt u mij alstublieft.
563
00:44:37,400 --> 00:44:39,730
Deze kant op. Volgt u mij.
564
00:44:48,840 --> 00:44:51,230
LUIDKEELS GEJAMMER
565
00:44:53,200 --> 00:44:54,634
Houd je stil, idioot.
566
00:44:58,000 --> 00:44:59,434
Hohohohoho.
567
00:45:03,640 --> 00:45:05,740
Schaak, Michiel.
568
00:45:05,320 --> 00:45:07,312
En volgens mij sta je mat.
Mat?
569
00:45:07,560 --> 00:45:09,233
Mat? Waar heb je het over?
570
00:45:14,840 --> 00:45:17,150
O, het was een truc
met dat paspoort?
571
00:45:17,400 --> 00:45:20,438
Jij speelt vals.
Het doel heiligt de middelen.
572
00:45:20,680 --> 00:45:24,310
Waarom leeft De Brauw nog?
Ik moet nog wat dingen weten.
573
00:45:24,560 --> 00:45:27,871
Om je transformatie
compleet te maken? Precies.
574
00:45:28,120 --> 00:45:30,112
Dat kost tijd.
En Eric Dupuis?
575
00:45:30,360 --> 00:45:33,273
Waarom moest-ie dood?
Die eiste meer geld.
576
00:45:33,520 --> 00:45:36,752
Hij tipte de politie om ons onder
druk te zetten.
577
00:45:37,000 --> 00:45:40,357
Dan vraag je erom. Net als jij.
O.
578
00:45:40,600 --> 00:45:45,720
Ah, Lieke Swart. We zijn compleet.
De politie is onderweg.
579
00:45:45,960 --> 00:45:49,351
Opschieten dus.
Tijd om afscheid te nemen, kerel.
580
00:45:49,600 --> 00:45:52,911
Maak het niet erger.
Hoe weten ze dat je hier bent?
581
00:45:53,160 --> 00:45:54,594
Mag ik even?
582
00:45:57,400 --> 00:46:00,313
Stom rund.
Ik kon toch niet weten...ZE GILT
583
00:46:27,920 --> 00:46:29,354
Politie!
584
00:46:36,800 --> 00:46:39,756
Suze, mag ik je even voorstellen?
Jan Willem de Rover.
585
00:46:40,000 --> 00:46:42,913
Alias baron Florian de Brauw
van Haagland.
586
00:46:43,160 --> 00:46:44,992
Oftewel Michiel Struyken.
587
00:46:47,520 --> 00:46:51,700
Aangenaam.
Dat is de echte Florian de Brauw.
588
00:46:51,320 --> 00:46:54,740
Volgens mij heeft hij hulp nodig.
589
00:46:54,320 --> 00:46:55,754
Kom maar.
590
00:46:58,600 --> 00:47:00,340
Kom.
591
00:48:09,640 --> 00:48:12,792
We zullen je missen, Valentijn.
Ik jullie ook.
592
00:48:13,400 --> 00:48:17,800
Dank voor uw hulp.
Ik heb nog een potje schaak tegoed.
593
00:48:17,320 --> 00:48:20,154
Da's waar. Ik nodig u graag uit
in Den Haag.
594
00:48:20,400 --> 00:48:23,120
Ik zou wel willen maar...
U ook?
595
00:48:23,360 --> 00:48:26,592
Maar u zat hier toch...
Nooit getrouwd geweest.
596
00:48:26,840 --> 00:48:31,312
De vrouwtjes wilden me niet.
Te vaak verdrietig. Ach.
597
00:48:31,560 --> 00:48:34,314
Ik kom gauw eens langs
om te schaken met u.
598
00:48:34,560 --> 00:48:35,994
Tot snel.
599
00:49:49,120 --> 00:49:50,554
How much?
600
00:49:55,680 --> 00:49:57,273
Niet aanraken!
601
00:49:57,520 --> 00:49:58,954
Hallo.
602
00:50:13,520 --> 00:50:14,237
KNALLEN
603
00:50:16,120 --> 00:50:18,794
SUZE SNUIT HAAR NEUS
44159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.