All language subtitles for HENRY ES JUNE.1990.720P.ENG.AC3.DD.2.0_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,476 --> 00:01:02,004 It began so innocently. 2 00:01:02,104 --> 00:01:03,922 He said it was strange that a woman... 3 00:01:04,022 --> 00:01:07,342 would want to publish a defense of D.H. Lawrence... 4 00:01:07,442 --> 00:01:11,388 and that his words are considered an incitement to sex. 5 00:01:11,488 --> 00:01:15,976 - Then he said, "You write about sex..." - ...with some authority, Miss Nin. 6 00:01:16,076 --> 00:01:18,704 You must have led a rather free life. 7 00:01:19,830 --> 00:01:23,425 - Free? - You must have had a lot of experience. 8 00:01:24,668 --> 00:01:27,529 You know, affairs. 9 00:01:27,629 --> 00:01:32,951 What I'm interested in is how you came to have such insights into the erotic. 10 00:01:33,051 --> 00:01:37,022 Through literature. Yes, I love Proust, and... 11 00:01:42,227 --> 00:01:45,130 But I suppose my real awakening came... 12 00:01:45,230 --> 00:01:48,258 when my husband Hugo and I first arrived in Paris... 13 00:01:48,358 --> 00:01:52,238 and rented a bachelor apartment for the summer. 14 00:01:53,196 --> 00:01:55,790 One day, I was tidying up... 15 00:01:56,491 --> 00:01:59,686 and as I was going through the closets... 16 00:01:59,786 --> 00:02:03,023 where the owner had left his personal belongings... 17 00:02:03,123 --> 00:02:05,000 I discovered... 18 00:03:13,151 --> 00:03:14,803 In that closet... 19 00:03:14,903 --> 00:03:19,766 I became familiar with the endless varieties of erotic experience. 20 00:03:19,866 --> 00:03:21,584 Come here. 21 00:03:32,587 --> 00:03:35,511 - Hugo! - I thought you might need a lift. 22 00:03:45,934 --> 00:03:48,403 Are you all right, Pussywillow? 23 00:03:50,272 --> 00:03:52,821 - He kissed me, Hugo. - What? 24 00:03:53,734 --> 00:03:55,657 Oh, my God. 25 00:03:57,821 --> 00:04:00,040 It was just one kiss. 26 00:04:08,165 --> 00:04:10,293 He kisses me once... 27 00:04:10,876 --> 00:04:13,570 then he caresses all of my body. 28 00:04:13,670 --> 00:04:15,697 He seeks my breasts... 29 00:04:15,797 --> 00:04:19,347 and my most secret, sensitive part. 30 00:04:20,093 --> 00:04:22,454 His hands are deft. 31 00:04:22,554 --> 00:04:25,524 I'm tempted by unknown pleasures. 32 00:04:25,974 --> 00:04:28,877 When I see that I have let him be aroused... 33 00:04:28,977 --> 00:04:32,756 I let him release his desire between my legs. 34 00:04:32,856 --> 00:04:36,110 I just let him, out of pity. 35 00:04:37,652 --> 00:04:41,873 I tell Hugo only part of the story. 36 00:04:53,126 --> 00:04:54,753 Merci, Emilia. 37 00:05:06,097 --> 00:05:07,644 Pussywillow! 38 00:05:09,059 --> 00:05:11,169 Remember to meet me at 8:00 tonight. 39 00:05:11,269 --> 00:05:14,944 Hugo, would you mind very much if I didn't go this evening? 40 00:05:16,233 --> 00:05:17,801 Yes, I would mind. 41 00:05:17,901 --> 00:05:22,764 I'm sorry, but all that crowd talks about is bad loans or trusts or estate planning. 42 00:05:22,864 --> 00:05:25,708 Estate planning can be very creative. 43 00:05:33,708 --> 00:05:37,195 Look, the bank is how we got to Paris. 44 00:05:37,295 --> 00:05:38,947 I need this job. 45 00:05:39,047 --> 00:05:41,616 I admit, I sometimes enjoy it. Why not? 46 00:05:41,716 --> 00:05:43,343 Why not? 47 00:05:45,011 --> 00:05:47,764 You're changing into someone else, Hugo. 48 00:05:48,557 --> 00:05:51,084 You're even beginning to smell like the bank. 49 00:05:51,184 --> 00:05:53,562 I'm working so that you can write. 50 00:05:54,479 --> 00:05:58,575 I need to know people who are alive, Hugo. 51 00:06:52,621 --> 00:06:54,373 No, no, no! 52 00:06:55,457 --> 00:06:59,758 You are not concentrating. You are holding back. Do it again. 53 00:07:04,299 --> 00:07:07,661 I can't seem to concentrate anymore, Eduardo. 54 00:07:07,761 --> 00:07:08,933 My life... 55 00:07:09,721 --> 00:07:12,624 Sometimes I think I need something else... 56 00:07:12,724 --> 00:07:16,354 an older man, a man stronger than I am. 57 00:07:17,020 --> 00:07:19,273 You like to make me suffer. 58 00:07:20,690 --> 00:07:26,663 I've loved you since we were children, Anaïs, but I've always had a fear that... 59 00:07:27,572 --> 00:07:30,291 - I wouldn't be able to... - No. 60 00:07:32,911 --> 00:07:36,791 Look at them, Eduardo. They're so exquisite. 61 00:07:37,749 --> 00:07:40,944 If I were a man, I'd be swept away. 62 00:07:41,044 --> 00:07:44,423 They don't move me like you do. 63 00:08:19,958 --> 00:08:22,461 Hell of a place you got here, Hugo. 64 00:08:23,336 --> 00:08:25,030 Peaceful. 65 00:08:25,130 --> 00:08:27,866 - Been here long? - Just since the Crash. 66 00:08:27,966 --> 00:08:30,619 Since the Crash? How did you live before? 67 00:08:30,719 --> 00:08:32,596 We lived well. 68 00:08:35,306 --> 00:08:38,376 This is Henry Miller, the American writer Osborn is putting up. 69 00:08:38,476 --> 00:08:40,754 My wife, Anaïs Nin. 70 00:08:40,854 --> 00:08:43,298 How are you, Anaïs? 71 00:08:43,398 --> 00:08:48,345 - Eduardo Sanchez, Anaïs' cousin. - Anaïs, you should read Henry's stuff. 72 00:08:48,445 --> 00:08:50,597 For my money, he's got it over D.H. Lawrence. 73 00:08:50,697 --> 00:08:53,516 - I'd love to read your writing. - He hasn't been published yet. 74 00:08:53,616 --> 00:08:55,560 You're comparing him to Lawrence? 75 00:08:55,660 --> 00:08:58,897 Don't compare me to Lawrence. Lawrence would've hated how I write. 76 00:08:58,997 --> 00:09:02,525 - Henry writes for the common man. - Just like I don't like his writing. 77 00:09:02,625 --> 00:09:05,028 Anaïs is writing a book about Lawrence. 78 00:09:05,128 --> 00:09:07,447 Perhaps his sexuality is too strong for you. 79 00:09:07,547 --> 00:09:10,408 Too strong? He's childish and prudish, if you ask me. 80 00:09:10,508 --> 00:09:14,454 The French have written about this stuff all along. Rabelais, Flaubert... 81 00:09:14,554 --> 00:09:17,832 I can't imagine a modern writer not to owe a debt to Lawrence. 82 00:09:17,932 --> 00:09:19,042 Let's eat. 83 00:09:19,142 --> 00:09:22,629 He makes too much out of sex. Makes a damn gospel out of it. 84 00:09:22,729 --> 00:09:27,634 In my way of thinking, sex is natural, like birth or death. 85 00:09:27,734 --> 00:09:31,388 Besides, I'm not interested in literature or poetry as we know it. 86 00:09:31,488 --> 00:09:32,472 What are you interested in? 87 00:09:32,572 --> 00:09:34,516 - Henry writes about fucking. - Fucking? 88 00:09:34,616 --> 00:09:36,601 I'm writing about self-liberation. 89 00:09:36,701 --> 00:09:38,019 Nope. It's definitely about fucking. 90 00:09:38,119 --> 00:09:39,980 - Osborn! Hold on. - We should eat something. 91 00:09:40,080 --> 00:09:42,583 - Emilia is waiting. - What are you doing? 92 00:09:46,086 --> 00:09:49,280 I flip through a few more pages and I realize... 93 00:09:49,380 --> 00:09:53,076 this is my own novel I'm reading, with some joker's name on it... 94 00:09:53,176 --> 00:09:56,287 Written in French, being sold in the best bookstore in Paris. 95 00:09:56,387 --> 00:09:59,916 - Unbelievable. How's that possible? - How's that possible? 96 00:10:00,016 --> 00:10:04,587 Remember last year when some guy stole my briefcase with my manuscript in it? 97 00:10:04,687 --> 00:10:09,509 This guy swiped my manuscript, but this joker doesn't realize I'll get him. 98 00:10:09,609 --> 00:10:15,287 - The soufflé is from an old family recipe. - Soufflé? So this is a soufflé. 99 00:10:24,666 --> 00:10:26,735 I hope it's substantial enough. 100 00:10:26,835 --> 00:10:30,196 I'll get this joker because I'm a copyright lawyer. 101 00:10:30,296 --> 00:10:32,782 I'll go after him like I went after the other joker. 102 00:10:32,882 --> 00:10:34,743 - The guy who stole your play. - Yes. 103 00:10:34,843 --> 00:10:37,847 - That's on Broadway. - That's on Broadway. 104 00:10:38,429 --> 00:10:39,873 I told you this already? 105 00:10:39,973 --> 00:10:43,293 About this guy who stole my play right out of my briefcase? 106 00:10:43,393 --> 00:10:46,129 I'd be a well-received writer if it weren't for these jokers. 107 00:10:46,229 --> 00:10:50,700 I'll get him. I'm not taking any chances. This is my new baby in here. 108 00:10:52,360 --> 00:10:54,345 You laughing at me? 109 00:10:54,445 --> 00:10:59,100 I just feel so good. Wonderful. What a fine moment we have. 110 00:10:59,200 --> 00:11:03,626 A free lunch, a fire in the fireplace, wonderful wines... 111 00:11:04,706 --> 00:11:08,026 the colors blue and orange. It's wonderful! Wonderful! 112 00:11:08,126 --> 00:11:10,504 No other word for it. 113 00:11:15,800 --> 00:11:18,453 So, what do you write? Poetry or something? 114 00:11:18,553 --> 00:11:22,057 Most of my writing is in these diaries. 115 00:11:25,810 --> 00:11:27,107 No. 116 00:11:28,521 --> 00:11:31,570 No, I never let anyone read it. 117 00:11:33,902 --> 00:11:36,121 I never show it to anyone... 118 00:11:36,654 --> 00:11:38,473 except Hugo... 119 00:11:38,573 --> 00:11:39,870 sometimes. 120 00:11:44,621 --> 00:11:48,342 I've always wanted to read "The Captive". "La Prisonniere". 121 00:11:59,510 --> 00:12:01,933 Please, I want you to have it. 122 00:12:03,431 --> 00:12:06,417 I'll borrow it. Thanks. 123 00:12:06,517 --> 00:12:08,144 Pussywillow! 124 00:12:12,440 --> 00:12:16,070 I used to go to the six-day bike races we had in Brooklyn. 125 00:12:16,778 --> 00:12:18,906 Yeah, I love bikes. 126 00:12:22,617 --> 00:12:24,853 - But I couldn't take it. - I want you to have it. 127 00:12:24,953 --> 00:12:27,313 - What will you use? - I'll borrow yours, Hugo. 128 00:12:27,413 --> 00:12:31,634 You can't ride a man's bike. In that case, Henry should take mine. 129 00:12:32,502 --> 00:12:34,300 Hey, thanks, Hugo. 130 00:12:34,879 --> 00:12:36,406 That's swell of you. 131 00:12:36,506 --> 00:12:39,993 Yeah, I can really use this. I'll come and visit. 132 00:12:40,093 --> 00:12:43,746 Come on, Eduardo. I'll race you to town before it gets dark. 133 00:12:43,846 --> 00:12:45,582 On your mark. Come on. 134 00:12:45,682 --> 00:12:48,960 I don't race anymore. For me, a bike is just a means of getting home. 135 00:12:49,060 --> 00:12:50,545 Get set. 136 00:12:50,645 --> 00:12:53,756 - You're no match for me. - Are you set, Eduardo? 137 00:12:53,856 --> 00:12:56,609 - I must warn you that I used to race. - Go! 138 00:13:03,783 --> 00:13:08,380 - I'd love to read something he's written. - Fat chance. He'll never get published. 139 00:13:09,414 --> 00:13:11,462 I've met Henry Miller. 140 00:13:12,041 --> 00:13:15,261 He's virile... flamboyant. 141 00:13:15,962 --> 00:13:18,806 He is a man life intoxicates. 142 00:13:19,340 --> 00:13:21,201 He is like me... 143 00:13:21,301 --> 00:13:23,645 but he doesn't know it yet. 144 00:13:27,223 --> 00:13:29,442 Henry's quite a character. 145 00:13:31,728 --> 00:13:34,902 - Good night, Pussywillow. - Good night, Hugo. 146 00:13:49,120 --> 00:13:51,731 - Let me help you. - Hugo, I'll be fine. 147 00:13:51,831 --> 00:13:54,234 Osborn is home, and I want to surprise Henry. 148 00:13:54,334 --> 00:13:56,778 Just thought you could use a hand. Sure you're all right? 149 00:13:56,878 --> 00:13:58,988 Yes, I'm fine. 150 00:13:59,088 --> 00:14:01,491 I'll take the train and meet you home later. 151 00:14:01,591 --> 00:14:04,140 I'll wait a minute, just in case. 152 00:14:04,844 --> 00:14:07,121 I don't want you to wait. 153 00:14:07,221 --> 00:14:09,144 I'll see you tonight. 154 00:14:11,601 --> 00:14:13,353 See you tonight. 155 00:15:10,743 --> 00:15:12,245 Henry? 156 00:15:12,995 --> 00:15:14,497 Osborn? 157 00:16:22,231 --> 00:16:23,733 Henry? 158 00:16:24,859 --> 00:16:27,512 - Excuse me. - Oh, God, Anaïs. I forgot. 159 00:16:27,612 --> 00:16:28,805 - I'm sorry. - No, I'm sorry. 160 00:16:28,905 --> 00:16:31,140 - I'm sorry. I'm sorry. - I'm sorry. 161 00:16:31,240 --> 00:16:33,538 - I'm sorry. - I'm sorry. Wait! 162 00:18:07,545 --> 00:18:09,047 Henry! 163 00:18:09,672 --> 00:18:12,346 Hiya, kid. Slumming? 164 00:18:13,467 --> 00:18:16,412 I went to Osborn's place. He told me where to find you. 165 00:18:16,512 --> 00:18:20,107 I brought my typewriter. I thought you should have it. 166 00:18:22,727 --> 00:18:25,922 Can we go and sit down somewhere? 167 00:18:26,022 --> 00:18:27,649 Why not? 168 00:18:28,816 --> 00:18:31,239 There's a little café back here. 169 00:18:31,944 --> 00:18:33,537 Come on. 170 00:18:42,872 --> 00:18:48,299 That actress in the film... she reminds you of someone? 171 00:18:50,671 --> 00:18:53,265 A woman who obsesses you? 172 00:18:53,924 --> 00:18:56,118 I know that feeling. 173 00:18:56,218 --> 00:18:59,080 I'm often obsessed. 174 00:18:59,180 --> 00:19:02,559 You ought to eat something, kid. You eat like a bird. 175 00:19:07,271 --> 00:19:09,131 All right, I'll tell you. 176 00:19:09,231 --> 00:19:13,469 June appeared like an angel, and I offered her a fool's faith. 177 00:19:13,569 --> 00:19:15,221 She was a taxi dancer. 178 00:19:15,321 --> 00:19:17,369 I paid my dime... 179 00:19:17,907 --> 00:19:20,268 she put her head on my shoulder... 180 00:19:20,368 --> 00:19:22,770 but then the lies began. 181 00:19:22,870 --> 00:19:24,981 She told me her mother was a gypsy... 182 00:19:25,081 --> 00:19:28,568 and her father was a count. Later, I saw a film and realized... 183 00:19:28,668 --> 00:19:32,905 she swiped her whole childhood right out of the film. 184 00:19:33,005 --> 00:19:35,303 And so? 185 00:19:36,092 --> 00:19:37,765 So I married her. 186 00:19:38,886 --> 00:19:42,999 She gave me the courage to quit my job so I could write full-time. 187 00:19:43,099 --> 00:19:44,500 She believed in me. 188 00:19:44,600 --> 00:19:48,963 Somehow she got some money to buy strawberries in the winter. 189 00:19:49,063 --> 00:19:51,549 We're broke, living in a dump in Brooklyn... 190 00:19:51,649 --> 00:19:54,402 but we're living like kings. 191 00:20:03,619 --> 00:20:08,500 Then one day she meets an artist, brings her home to live with us. 192 00:20:10,584 --> 00:20:13,679 Pretty soon, we're supporting Jean, too. 193 00:20:15,172 --> 00:20:17,266 How is she getting the money? 194 00:20:21,595 --> 00:20:23,247 - Pop. - Pop? 195 00:20:23,347 --> 00:20:25,315 Pop's her scam. 196 00:20:26,642 --> 00:20:29,795 I find out about Pop only after she comes barging in one day... 197 00:20:29,895 --> 00:20:33,591 with a fistful of money and suggests I go to Paris to write... 198 00:20:33,691 --> 00:20:35,968 then she'll join me later. 199 00:20:36,068 --> 00:20:39,242 I take one look into her lying eyes and say: 200 00:20:40,448 --> 00:20:42,450 "Anything you say." 201 00:20:42,992 --> 00:20:45,711 Pack my bag, and I'm off to Europe. 202 00:20:47,371 --> 00:20:48,714 But... 203 00:20:50,666 --> 00:20:53,886 I'm not quite the sap she takes me for. 204 00:20:55,379 --> 00:20:58,974 Something tells me to double-back, do you see? 205 00:22:19,839 --> 00:22:23,033 But when I confront her, she gets furious with me. 206 00:22:23,133 --> 00:22:27,621 She says we would have starved without Pop. She says Pop's my patron saint. 207 00:22:27,721 --> 00:22:31,942 - Your patron saint? - Yeah. That's what she calls him. 208 00:22:32,560 --> 00:22:35,796 Only she's been telling Pop that it's her writing. 209 00:22:35,896 --> 00:22:39,651 She says that's why Pop's been buying it, because of her. 210 00:22:40,150 --> 00:22:42,219 How you doing? 211 00:22:42,319 --> 00:22:45,823 And I should be grateful. That she's done it all for me. 212 00:22:48,492 --> 00:22:52,730 Then she says, "I love you." And everything else vanishes. 213 00:22:52,830 --> 00:22:55,733 In that moment, I live eternities. 214 00:22:55,833 --> 00:22:59,779 Why does she get angry, hurt, jealous, and cruel? 215 00:22:59,879 --> 00:23:03,240 I mean, why does she lie? That I can't understand. 216 00:23:03,340 --> 00:23:06,160 Maybe you're not asking the right questions. 217 00:23:06,260 --> 00:23:08,729 Yeah? What would you ask? 218 00:23:10,014 --> 00:23:13,459 I'd ask, what makes her lies necessary? 219 00:23:13,559 --> 00:23:17,713 What is she afraid of? Who is she afraid of? 220 00:23:17,813 --> 00:23:22,343 - The kinds of things a woman would ask. - A woman? 221 00:23:22,443 --> 00:23:25,387 Excuse me, pal. Could you spring for a few francs? 222 00:23:25,487 --> 00:23:28,661 - I'm a little short today. - Beat it. 223 00:23:29,617 --> 00:23:32,645 I'll give you some money if you need it. 224 00:23:32,745 --> 00:23:34,873 Thanks. That's swell of you. 225 00:23:35,456 --> 00:23:36,924 Careful. 226 00:23:38,000 --> 00:23:42,238 - See you, kid. You'll get home okay? - Yes, of course. I'll be fine. 227 00:23:42,338 --> 00:23:43,531 Should be taxis all the time. 228 00:23:43,631 --> 00:23:47,727 A lot of your swanky types come down here. See ya. 229 00:24:37,893 --> 00:24:41,864 I'm getting some interesting shadowy images here. 230 00:24:44,984 --> 00:24:46,782 I like it. 231 00:24:58,414 --> 00:25:01,418 You fall in love with people's minds. 232 00:25:03,210 --> 00:25:05,679 I'm afraid I could lose you to Henry. 233 00:25:06,547 --> 00:25:08,549 Don't be ridiculous. 234 00:25:09,508 --> 00:25:11,351 He's so rough. 235 00:25:12,428 --> 00:25:14,647 He calls me "kid." 236 00:25:16,223 --> 00:25:18,351 I think I hate him. 237 00:25:20,102 --> 00:25:22,696 He's a parasite, an egoist. 238 00:25:28,068 --> 00:25:32,323 - Maybe it's just jealousy. - What are you jealous of? 239 00:25:33,198 --> 00:25:36,644 His life seems so full of pain and chaos. 240 00:25:36,744 --> 00:25:39,372 He has someone who drives him to pain and chaos. 241 00:26:10,944 --> 00:26:13,572 Anaïs, meet my wife June. 242 00:26:16,825 --> 00:26:19,704 Thanks for taking care of Henry. 243 00:26:21,121 --> 00:26:25,467 He didn't describe you right. You didn't, Henry. 244 00:26:29,713 --> 00:26:32,216 The colors you've used. 245 00:26:32,716 --> 00:26:36,311 It's as if you painted each room for a different mood, Anaïs. 246 00:26:38,055 --> 00:26:39,932 It's Anaïs. 247 00:26:44,228 --> 00:26:46,697 Henry gets everything wrong... 248 00:26:48,065 --> 00:26:49,612 Anaïs. 249 00:27:26,019 --> 00:27:27,771 Sorry. 250 00:27:41,869 --> 00:27:45,105 - Always merry and bright. - You said it. 251 00:27:45,205 --> 00:27:50,444 - So, what's the title of your book going to be? - I'm knocking around a couple: 252 00:27:50,544 --> 00:27:54,239 "I Sing the Equator", and "Tropic of Cancer". 253 00:27:54,339 --> 00:27:58,660 - I like "Sing the Equator". - No. "Tropic of Cancer". 254 00:27:58,760 --> 00:28:00,329 Without question. 255 00:28:00,429 --> 00:28:03,433 Anaïs, you are so absolutely right. 256 00:28:04,057 --> 00:28:06,168 You see, Henry? 257 00:28:06,268 --> 00:28:07,690 I told you so. 258 00:28:18,405 --> 00:28:19,907 So? 259 00:28:20,741 --> 00:28:24,791 - What do you think of her, Hugo? - June? Not much. 260 00:28:25,913 --> 00:28:30,526 - You're afraid of her? - No. I just don't trust her. Do you? 261 00:28:30,626 --> 00:28:32,378 Trust her? 262 00:28:32,878 --> 00:28:34,363 Of course not. 263 00:28:34,463 --> 00:28:38,263 But, you do think she's beautiful, don't you? 264 00:28:40,344 --> 00:28:41,721 No. 265 00:28:42,721 --> 00:28:44,723 That's the truth. 266 00:28:46,850 --> 00:28:48,727 You have no aberrations. 267 00:28:49,811 --> 00:28:53,406 - No cruelty. - I don't want to be cruel. 268 00:28:55,192 --> 00:28:57,719 I hate men who are afraid of a woman's strength. 269 00:28:57,819 --> 00:29:01,807 I'm not afraid of your strength. I love it. 270 00:29:01,907 --> 00:29:03,955 The stronger, the better. 271 00:29:04,660 --> 00:29:06,333 Come here. 272 00:29:07,788 --> 00:29:10,211 You don't hate me, do you? 273 00:29:19,758 --> 00:29:22,661 Tell me some more truth, Hugo. 274 00:29:22,761 --> 00:29:24,513 Or some lies. 275 00:29:25,097 --> 00:29:27,065 Whisper to me. 276 00:29:29,643 --> 00:29:32,192 How would you lie to June? 277 00:29:33,146 --> 00:29:36,091 If you were making love to her. 278 00:29:36,191 --> 00:29:39,070 - Making love to her? - Yes. 279 00:29:39,903 --> 00:29:41,889 To her body. 280 00:29:41,989 --> 00:29:44,117 Her voluptuous body. 281 00:29:45,158 --> 00:29:48,312 She's so perverse. So naked. 282 00:29:48,412 --> 00:29:50,731 Tell her that you love her. 283 00:29:50,831 --> 00:29:53,817 - I love you. - I love you. 284 00:29:53,917 --> 00:29:55,819 I love you. 285 00:29:55,919 --> 00:29:59,640 Hold tighter. Possess her like a man. 286 00:30:00,966 --> 00:30:04,470 - I want to fuck her like a man. - No... 287 00:30:09,766 --> 00:30:12,169 - Fuck her, Hugo. - I am. 288 00:30:12,269 --> 00:30:15,380 I am fucking her, Pussywillow. 289 00:30:15,480 --> 00:30:20,552 - I am fucking her, Pussywillow. - Yes... 290 00:30:20,652 --> 00:30:22,029 I... 291 00:30:25,282 --> 00:30:27,284 Pretty good, Hugo. 292 00:30:30,329 --> 00:30:32,002 Pretty good. 293 00:30:48,388 --> 00:30:51,833 Yeah, I used to pace the six-day bike races in Brooklyn. 294 00:30:51,933 --> 00:30:53,877 - You're pretty good to keep up. - Let's go. 295 00:30:53,977 --> 00:30:58,699 Guess it's just natural with me. I've always loved sports. 296 00:31:00,525 --> 00:31:02,573 Hey... hey... come on. 297 00:31:35,644 --> 00:31:37,521 That was fun. 298 00:32:07,134 --> 00:32:08,602 Not bad. 299 00:32:49,801 --> 00:32:51,995 You call this a tie? 300 00:32:52,095 --> 00:32:53,705 It's a tie. 301 00:32:53,805 --> 00:32:55,807 Okay. It's a tie. 302 00:33:56,826 --> 00:34:01,002 You're like the schoolteacher. I'm like the young girl. 303 00:34:29,568 --> 00:34:32,287 Always merry and bright, Anaïs. 304 00:34:34,281 --> 00:34:35,498 What's your name? 305 00:34:36,700 --> 00:34:39,060 I'm Count Bruga. 306 00:34:39,160 --> 00:34:41,271 Where do you come from, Count Bruga? 307 00:34:41,371 --> 00:34:46,735 Count Bruga's been on the stage. That's why he's so spoiled. 308 00:34:46,835 --> 00:34:51,215 - Count Bruga is not spoiled! - Jean made Count Bruga. 309 00:34:52,507 --> 00:34:55,243 She's an artist. Her hands are incredible. 310 00:34:55,343 --> 00:35:00,123 Her beauty's more like a man's. She's no ordinary woman. 311 00:35:00,223 --> 00:35:04,211 No ordinary woman could make Count Bruga! 312 00:35:04,311 --> 00:35:07,797 - Quiet, Bruga. We're talking. - Shut up, yourself. 313 00:35:07,897 --> 00:35:09,570 You shut up, too! 314 00:35:12,736 --> 00:35:16,640 - Where did you learn how to do this? - My parents were show people. 315 00:35:16,740 --> 00:35:21,061 My father was a magician in the circus. My mother was a trapezist. 316 00:35:21,161 --> 00:35:24,022 I was born on the road. 317 00:35:24,122 --> 00:35:26,024 What has Henry told you? 318 00:35:26,124 --> 00:35:28,297 Nothing. Really. 319 00:35:29,711 --> 00:35:31,054 He mentioned Pop? 320 00:35:31,963 --> 00:35:34,199 No. Who's Pop? 321 00:35:34,299 --> 00:35:37,519 Pop is a patron saint of the arts I know. 322 00:35:38,470 --> 00:35:41,373 Henry's jealous of him because Pop's rich. 323 00:35:41,473 --> 00:35:45,774 Henry sees a lecher under every rock. You know how men get. 324 00:35:47,479 --> 00:35:49,026 Do you love women? 325 00:35:52,859 --> 00:35:54,281 What do you mean? 326 00:35:55,278 --> 00:35:58,999 - What about Jean? - Did Henry tell you about Jean and I? 327 00:35:59,949 --> 00:36:02,060 No. You've been telling me about her. 328 00:36:02,160 --> 00:36:07,041 Sometimes he has a way of making everything ugly. 329 00:36:08,541 --> 00:36:11,886 - He's not sleeping with you, is he? - What? 330 00:36:15,548 --> 00:36:18,201 Nah, I guess not. 331 00:36:18,301 --> 00:36:20,620 - Did we pay? - Let me get it. 332 00:36:20,720 --> 00:36:25,333 - Good, 'cause I got to book my passage. - Passage? To where? 333 00:36:25,433 --> 00:36:27,731 Home to New York. 334 00:36:29,396 --> 00:36:32,716 Come on, Bruga. I got my own life to lead. 335 00:36:32,816 --> 00:36:36,886 So many things up in the air: my friends, my acting. 336 00:36:36,986 --> 00:36:40,240 There's an audition I don't want to miss. 337 00:36:45,286 --> 00:36:47,630 Excuse me. This is all the money you have? 338 00:36:49,624 --> 00:36:53,629 - Well, yes. - Sorry. I can't do anything for you. 339 00:36:57,716 --> 00:37:00,185 What do you want me to do, swim? 340 00:37:00,802 --> 00:37:02,554 Of course not. 341 00:37:03,263 --> 00:37:05,482 We'll find a solution. 342 00:37:14,607 --> 00:37:17,052 Something's happened. I don't know. 343 00:37:17,152 --> 00:37:20,347 The price has gone up, or the exchange rate's gone down. 344 00:37:20,447 --> 00:37:24,934 I tried to get a reduction, but I don't have enough even for third class. 345 00:37:25,034 --> 00:37:28,021 - Here. - No, no. I couldn't. 346 00:37:28,121 --> 00:37:30,294 Please. Take this. 347 00:37:33,626 --> 00:37:36,254 It's swell of you. Thanks. 348 00:37:51,394 --> 00:37:53,271 About that boat... 349 00:37:56,483 --> 00:37:59,077 So, did you find a solution? 350 00:38:02,781 --> 00:38:04,533 I hope so. 351 00:38:05,575 --> 00:38:09,771 - I'd really like to travel first class. - It's possible. 352 00:38:09,871 --> 00:38:13,483 Maybe you know a place where we could meet for a drink. 353 00:38:13,583 --> 00:38:16,152 Let's say 6:00? 354 00:38:16,252 --> 00:38:19,381 - 7:00 is better. - 7:00. 355 00:38:28,932 --> 00:38:31,560 - Thanks. - See you then. 356 00:38:45,990 --> 00:38:47,392 Here I am. 357 00:38:47,492 --> 00:38:50,962 This character, Mona. Is she supposed to be me? 358 00:38:51,621 --> 00:38:53,043 Why? 359 00:38:53,623 --> 00:38:54,858 Nothing. 360 00:38:54,958 --> 00:38:57,086 Henry, it's so good. 361 00:38:58,503 --> 00:39:00,801 I always wanted you to be... 362 00:39:01,631 --> 00:39:03,554 Dostoevsky. 363 00:39:05,009 --> 00:39:07,787 - Is that good? - Good? 364 00:39:07,887 --> 00:39:10,623 I struggled, suffered... 365 00:39:10,723 --> 00:39:12,270 for this? 366 00:39:13,601 --> 00:39:15,649 This isn't me. 367 00:39:16,312 --> 00:39:17,756 This is not me. 368 00:39:17,856 --> 00:39:20,717 Of course it's you. It's the you inside me. 369 00:39:20,817 --> 00:39:23,240 It's a distortion. 370 00:39:25,071 --> 00:39:27,915 Henry, look at me. 371 00:39:28,867 --> 00:39:30,351 Look! 372 00:39:30,451 --> 00:39:34,456 You can't see me or anyone as they are. 373 00:39:35,290 --> 00:39:37,192 I wanted... 374 00:39:37,292 --> 00:39:39,090 Dostojevskij. 375 00:39:39,878 --> 00:39:44,491 Who could be Dostoevsky with you? You make that impossible! What do you want? 376 00:39:44,591 --> 00:39:46,159 - What I want? - Yes! 377 00:39:46,259 --> 00:39:48,661 After I brought the world to you. 378 00:39:48,761 --> 00:39:50,955 After I told you all of my stories! 379 00:39:51,055 --> 00:39:54,292 Sing my praises! 380 00:39:54,392 --> 00:39:59,297 - Make me an admirable character. - I'm not a portrait painter. 381 00:39:59,397 --> 00:40:02,926 I'll say you're not. Look what you've done to Anaïs. 382 00:40:03,026 --> 00:40:06,596 You make everything ugly. 383 00:40:06,696 --> 00:40:09,849 Beauty is a joke to you. 384 00:40:09,949 --> 00:40:14,204 You're so negative. You're a failure as a writer. 385 00:40:15,955 --> 00:40:20,527 You're not a man. You're a child! You use women! 386 00:40:20,627 --> 00:40:24,006 You used me, you fucker! 387 00:40:29,010 --> 00:40:30,182 You fucker! 388 00:40:37,810 --> 00:40:39,278 June! 389 00:42:19,245 --> 00:42:22,875 Get rid of her. I'll drive you wild. 390 00:42:25,334 --> 00:42:27,052 I love you. 391 00:43:51,212 --> 00:43:53,385 I want to be drunk. 392 00:43:55,591 --> 00:43:58,936 And make you drunk. 393 00:44:03,141 --> 00:44:05,735 'Cause I'm intimidated by you. 394 00:44:10,356 --> 00:44:15,112 And I need to feel free to say anything and know that you'll forgive me. 395 00:44:24,829 --> 00:44:29,005 I want to tell you things so you won't stumble through life. 396 00:44:30,543 --> 00:44:33,296 I've done the vilest things... 397 00:44:34,297 --> 00:44:36,220 foulest things. 398 00:44:38,134 --> 00:44:42,105 But I've done them superbly. 399 00:44:45,766 --> 00:44:48,586 I feel innocent now. 400 00:44:48,686 --> 00:44:52,611 - Do you believe that, Anaïs? - You are innocent. 401 00:44:53,191 --> 00:44:56,052 I want to be innocent like you. 402 00:44:56,152 --> 00:44:59,827 I want to experience everything you've experienced. 403 00:45:00,406 --> 00:45:01,874 Anaïs... 404 00:45:03,242 --> 00:45:05,745 take care of Henry for me. 405 00:45:06,454 --> 00:45:09,833 - I'll be leaving in the morning. - What? 406 00:45:10,666 --> 00:45:12,464 The morning? 407 00:45:15,004 --> 00:45:21,432 - But when will you come back? - Maybe soon. Maybe never. 408 00:45:23,930 --> 00:45:27,583 There's so much I wish I could have done with you. 409 00:45:27,683 --> 00:45:30,857 I wish I could have taken opium with you 410 00:45:31,896 --> 00:45:34,024 Give me your wrist. 411 00:45:36,359 --> 00:45:39,203 No. You have so few things. 412 00:45:41,197 --> 00:45:43,666 I wanted to give you more. 413 00:45:46,285 --> 00:45:48,788 I wanted to hold you. 414 00:46:27,326 --> 00:46:29,249 She's crazy. 415 00:46:30,121 --> 00:46:33,546 - Don't you see? - No, I don't see. 416 00:46:34,292 --> 00:46:38,029 - I don't care. - She's just using you. 417 00:46:38,129 --> 00:46:39,597 No. 418 00:46:40,548 --> 00:46:42,926 You just don't understand. 419 00:46:43,551 --> 00:46:45,870 You're jealous of her. 420 00:46:45,970 --> 00:46:48,122 No, I'm not. 421 00:46:48,222 --> 00:46:50,041 Besides... 422 00:46:50,141 --> 00:46:52,644 you'll never see her again. 423 00:46:53,853 --> 00:46:55,776 Where did you get this? 424 00:46:57,690 --> 00:46:58,907 Show me. 425 00:47:00,776 --> 00:47:04,451 Does she think she can love anything in you I haven't loved? 426 00:47:51,535 --> 00:47:55,460 Henry, you may have genius and passion... 427 00:47:56,582 --> 00:47:59,443 but something is definitely missing. 428 00:47:59,543 --> 00:48:02,822 Oh, yeah? What? 429 00:48:02,922 --> 00:48:04,532 Compassion. 430 00:48:04,632 --> 00:48:08,557 - Compassion for whom? - June, for instance. 431 00:48:11,347 --> 00:48:13,958 Might as well have compassion for the moon. 432 00:48:14,058 --> 00:48:17,153 I'm going to write a book about June. 433 00:48:18,187 --> 00:48:20,315 I'm writing about her. 434 00:48:20,981 --> 00:48:23,801 I know more than anybody will ever know about her. 435 00:48:23,901 --> 00:48:28,327 But I'm talking about something totally different. As a woman. 436 00:48:29,156 --> 00:48:30,908 From the inside out. 437 00:48:31,951 --> 00:48:34,750 I can get into the poetry of June. 438 00:48:38,416 --> 00:48:40,318 She's my fucking wife. 439 00:48:40,418 --> 00:48:44,548 You don't understand your own fucking wife. 440 00:48:46,841 --> 00:48:49,094 I kissed her. 441 00:48:55,349 --> 00:48:59,525 Write about whatever you want to write about, for Christ's sake. 442 00:49:00,521 --> 00:49:02,569 And more power to you. 443 00:49:23,085 --> 00:49:26,760 - Got to get back to work. - Stay a while longer if you can, Henry. 444 00:49:27,298 --> 00:49:31,303 She's been under stress. She's just getting back on her feet. 445 00:49:33,888 --> 00:49:38,519 They've got some Haitian drums up there. That fellow said I might sit in. 446 00:50:58,180 --> 00:51:01,650 I saw your true nature when you were dancing out there. 447 00:51:03,477 --> 00:51:05,650 You don't understand. 448 00:51:08,691 --> 00:51:12,696 Maybe I'm just a peasant and only whores can understand me. 449 00:51:33,966 --> 00:51:35,764 You want to dance? 450 00:51:36,552 --> 00:51:38,020 Dance. 451 00:51:39,305 --> 00:51:41,399 Open your legs. Wider. 452 00:52:06,123 --> 00:52:07,796 I love you. 453 00:52:08,751 --> 00:52:15,509 - I need you. I love you - I love you. I love you. Henry... 454 00:52:16,342 --> 00:52:18,265 I love you... Hugo. 455 00:52:23,349 --> 00:52:26,603 What are you doing? You're driving me wild. 456 00:52:45,037 --> 00:52:46,230 Perhaps I am a demon... 457 00:52:46,330 --> 00:52:50,426 to be able to pass from Henry's arms into Hugo's. 458 00:52:53,962 --> 00:52:57,216 Hugo lies next to me as I write this. 459 00:52:58,509 --> 00:53:00,182 I love Hugo... 460 00:53:00,803 --> 00:53:04,023 and I feel innocent. 461 00:53:09,436 --> 00:53:13,090 Did I ever tell you, Anaïs, about when I was a little boy... 462 00:53:13,190 --> 00:53:15,568 growing up in Puerto Rico? 463 00:53:16,652 --> 00:53:19,826 My father used to take me to the carnival. 464 00:53:21,782 --> 00:53:26,208 There were wild drums beating and frightening masks. 465 00:53:27,454 --> 00:53:32,301 There was something going on that was terrifying, and I didn't understand. 466 00:53:35,713 --> 00:53:38,808 And I said to my father, "I'm not afraid... 467 00:53:41,176 --> 00:53:42,849 but give me your hand." 468 00:53:59,903 --> 00:54:01,325 I have to go. 469 00:54:04,867 --> 00:54:06,961 Hello, Mr. Richards! 470 00:54:09,788 --> 00:54:11,148 Hello, Hugo. 471 00:54:11,248 --> 00:54:14,673 Mr. Grant can't join us till Friday at Deauville. 472 00:54:30,225 --> 00:54:34,546 Anaïs, I don't know how much I dare write you. 473 00:54:34,646 --> 00:54:37,925 I'd call you, only I'm afraid Hugo would answer. 474 00:54:38,025 --> 00:54:42,201 God forgive if this letter is ever opened by mistake. 475 00:54:45,115 --> 00:54:47,226 I can't help it. 476 00:54:47,326 --> 00:54:49,374 I want you. I love you. 477 00:54:51,580 --> 00:54:54,208 I've been living with you constantly... 478 00:54:55,167 --> 00:54:57,653 but I've been afraid to tell you. 479 00:54:57,753 --> 00:55:00,472 I thought it would terrify you. 480 00:55:03,675 --> 00:55:07,413 But today as I watched Dreyer's "Passion of Joan of Arc"... 481 00:55:07,513 --> 00:55:10,541 I saw the mad monk played by Antonin Artaud. 482 00:55:10,641 --> 00:55:13,293 I thought of you, like Joan... 483 00:55:13,393 --> 00:55:17,339 in all your youth and purity and single-minded madness. 484 00:55:17,439 --> 00:55:21,468 And I saw myself in Artaud a hungering monk in love with you... 485 00:55:21,568 --> 00:55:25,163 and in love with my madness and your madness. 486 00:55:25,781 --> 00:55:30,457 And the demon in Artaud's eyes was like the demon in your eyes. 487 00:56:29,970 --> 00:56:32,314 We fit so well together. 488 00:56:32,848 --> 00:56:35,647 With Hugo, it's so difficult sometimes. 489 00:56:36,268 --> 00:56:38,521 We have to use Vaseline. 490 00:56:39,104 --> 00:56:41,277 His penis is so big. 491 00:56:42,274 --> 00:56:44,743 But you and I fit so well. 492 00:56:45,193 --> 00:56:48,388 Henry, I want to know what you know. 493 00:56:48,488 --> 00:56:51,287 I want my life to match your life. 494 00:58:15,951 --> 00:58:19,296 Look at that, will you? Isn't that something? 495 00:58:24,084 --> 00:58:25,586 Yeah... 496 00:58:27,004 --> 00:58:28,631 Yeah. 497 00:58:32,342 --> 00:58:34,995 Just read your goddamn book on D.H. Lawrence. 498 00:58:35,095 --> 00:58:37,848 And, my, it's one hell of a book, Miss Nin. 499 00:58:39,016 --> 00:58:42,377 Shows me I didn't know shit about Lawrence when I spoke. 500 00:58:42,477 --> 00:58:45,881 Who am I to go shooting off at the mouth about him? 501 00:58:45,981 --> 00:58:49,301 He was much greater, finer than I ever thought. 502 00:58:49,401 --> 00:58:53,138 Never mind how he failed or triumphed as a man. 503 00:58:53,238 --> 00:58:56,016 As an artist, did he succeed? 504 00:58:56,116 --> 00:58:59,645 I say... magnificently. 505 00:58:59,745 --> 00:59:03,273 He tried to liberate literature. And that's our task. 506 00:59:03,373 --> 00:59:05,967 Liberation. Freedom. 507 00:59:06,835 --> 00:59:11,181 Let's toast to Lawrence. Let's toast to our defects. 508 00:59:11,757 --> 00:59:13,384 Toast... 509 00:59:14,259 --> 00:59:16,370 to our friendship. 510 00:59:16,470 --> 00:59:19,957 - Drink cold, piss warm. - To Henry. 511 00:59:20,057 --> 00:59:21,730 To Henry. 512 00:59:27,606 --> 00:59:29,859 Fuck the Huns. 513 00:59:32,110 --> 00:59:33,804 You know who I really am? 514 00:59:33,904 --> 00:59:38,058 It's only me from over the sea I'm Barnacle Bill, the sailor 515 00:59:38,158 --> 00:59:41,603 I'm all lit up like a Christmas tree, I'm Barnacle Bill, the sailor 516 00:59:41,703 --> 00:59:45,107 I'll sail the seas until I croak, I'll fight, swear, drink and smoke 517 00:59:45,207 --> 00:59:48,443 But I can't swim bloody stroke I'm Barnacle Bill, the sailor 518 00:59:48,543 --> 00:59:51,780 I'll put my mast in whom I please I'm Barnacle Bill, the sailor 519 00:59:51,880 --> 00:59:55,325 I'll drink, fight, fuck and smoke, but I can't swim a bloody stroke 520 00:59:55,425 --> 00:59:58,770 I'm Barnacle Bill, the sailor Barnacle Bill, the sailor 521 01:00:25,497 --> 01:00:27,190 Perverts! 522 01:00:27,290 --> 01:00:29,292 Perverts yourselves! 523 01:00:37,884 --> 01:00:39,036 - Fuck you. - Jack. 524 01:00:39,136 --> 01:00:41,163 - What? - Say, "Fuck you, Jack!" 525 01:00:41,263 --> 01:00:43,391 Fuck you, Jack! 526 01:00:59,322 --> 01:01:00,869 Come on. 527 01:01:02,409 --> 01:01:03,877 Hurry. 528 01:01:08,039 --> 01:01:09,632 Twelve meters. 529 01:01:10,667 --> 01:01:12,214 Here, pull it. 530 01:01:14,212 --> 01:01:15,930 Hey, Brassai! 531 01:01:18,300 --> 01:01:19,927 Yeah, scram. 532 01:02:10,185 --> 01:02:15,692 Everybody says sex is obscene, but the only true obscenity is war. 533 01:02:16,816 --> 01:02:18,534 I believe... 534 01:02:18,985 --> 01:02:22,080 only in a God who understood how to dance. 535 01:02:22,697 --> 01:02:24,574 Isn't that something? 536 01:02:25,450 --> 01:02:27,602 Nietzsche says that at the same time... 537 01:02:27,702 --> 01:02:31,957 the Huns in Germany are gearing up, perverting what he says. 538 01:02:32,791 --> 01:02:37,487 We're given this gift, don't you know? The ability to understand. 539 01:02:37,587 --> 01:02:40,386 Yet no one wants to understand. 540 01:02:40,924 --> 01:02:43,201 We're given the ability to read. 541 01:02:43,301 --> 01:02:46,163 I mean, read Nietzsche, read Thomas Mann... 542 01:02:46,263 --> 01:02:49,312 read Spengler, Joyce, Rimbaud. 543 01:02:50,183 --> 01:02:52,857 Hell, read fucking "Alice In Wonderland". 544 01:02:53,561 --> 01:02:55,589 Everything's out of whack. 545 01:02:55,689 --> 01:02:59,384 People just worry about money now, and deny their inner self. 546 01:02:59,484 --> 01:03:01,344 What the hell's money anyway? 547 01:03:01,444 --> 01:03:04,163 There's an old Portuguese saying: 548 01:03:07,659 --> 01:03:11,038 "If shit had value, the poor wouldn't have asses." 549 01:03:11,538 --> 01:03:13,899 Money, money, money. 550 01:03:13,999 --> 01:03:16,902 They walk through the night crowd protected by money... 551 01:03:17,002 --> 01:03:19,446 lulled by money, dulled by money. 552 01:03:19,546 --> 01:03:23,658 No least single object anywhere that is not money, money, everywhere... 553 01:03:23,758 --> 01:03:25,118 and still not enough. 554 01:03:25,218 --> 01:03:27,537 And then no money or little money or less money... 555 01:03:27,637 --> 01:03:31,208 or more money. But money, always money. 556 01:03:31,308 --> 01:03:35,295 If you have money or you don't, it's the money that counts, and money makes money. 557 01:03:35,395 --> 01:03:37,693 But what makes money make money? 558 01:03:38,315 --> 01:03:40,300 I say, what the hell? 559 01:03:40,400 --> 01:03:43,053 We got to die to the world like the clowns. Right, clowns? 560 01:03:43,153 --> 01:03:44,575 Right. 561 01:03:50,785 --> 01:03:53,584 I've never seen the sunrise in Paris. 562 01:03:54,664 --> 01:03:57,338 I've never been up all night. 563 01:03:58,668 --> 01:04:02,969 I've never been with a woman I could be so sincere with. 564 01:04:05,091 --> 01:04:07,786 I feel so free to write now. 565 01:04:07,886 --> 01:04:09,955 I'll help you. 566 01:04:10,055 --> 01:04:11,932 And I'll help you. 567 01:04:13,308 --> 01:04:15,585 I feel so pure... 568 01:04:15,685 --> 01:04:17,403 so strong... 569 01:04:17,896 --> 01:04:19,773 so new, Henry. 570 01:04:20,482 --> 01:04:24,052 You and I together, not any man or woman together. 571 01:04:24,152 --> 01:04:25,495 Anaïs... 572 01:04:27,030 --> 01:04:29,624 I'm going to demand everything of you. 573 01:04:30,909 --> 01:04:33,082 Even the impossible... 574 01:04:34,913 --> 01:04:37,190 because you encourage it. 575 01:04:37,290 --> 01:04:40,715 Maybe I should get down on my knees and worship you. 576 01:04:43,588 --> 01:04:45,716 I'm going to undress you... 577 01:04:46,966 --> 01:04:49,094 vulgarize you a bit. 578 01:04:49,928 --> 01:04:53,853 - Lift up your dress. - No, Henry, not here. 579 01:05:02,023 --> 01:05:03,946 Don't look around. 580 01:05:05,151 --> 01:05:07,324 You little aristocrat. 581 01:05:08,822 --> 01:05:10,724 Don't care. 582 01:05:10,824 --> 01:05:14,874 I want to fuck you, and teach you things. 583 01:05:16,329 --> 01:05:18,423 Humiliate you a little. 584 01:05:21,167 --> 01:05:23,044 Wrap your leg around me. 585 01:05:26,714 --> 01:05:29,058 I'm going to make you come with me. 586 01:05:35,390 --> 01:05:37,063 Remarkable. 587 01:05:38,351 --> 01:05:41,446 This is one of the most beautiful things I've ever read. 588 01:05:44,149 --> 01:05:47,449 I've never shown this diary to anyone before. 589 01:05:51,531 --> 01:05:53,659 No one will ever know these things... 590 01:05:54,742 --> 01:05:56,186 but you. 591 01:05:56,286 --> 01:06:00,507 You're becoming all the things you wished to be as a little girl. 592 01:06:10,258 --> 01:06:12,911 - I had a cricket. - What? 593 01:06:13,011 --> 01:06:15,855 A little pet cricket in a cage. 594 01:06:17,015 --> 01:06:18,666 I love your accent. 595 01:06:18,766 --> 01:06:21,294 And I carried it everywhere with me. 596 01:06:21,394 --> 01:06:25,865 But when we arrived in America they took it away at the Immigration. 597 01:06:26,483 --> 01:06:30,454 The only thing they let me keep in America was my diary. 598 01:06:32,447 --> 01:06:34,541 And my accent. 599 01:06:40,163 --> 01:06:42,165 I love you at 11. 600 01:06:47,295 --> 01:06:49,263 I love you now. 601 01:06:50,924 --> 01:06:53,268 I will love you at 100. 602 01:07:29,587 --> 01:07:31,089 Here. 603 01:07:31,714 --> 01:07:33,387 Take a look. 604 01:07:36,636 --> 01:07:38,638 What have we got here? 605 01:07:48,815 --> 01:07:50,533 This is good. 606 01:07:52,360 --> 01:07:55,239 - Powerful. - Yours, too. 607 01:07:58,199 --> 01:08:00,702 You tell the truth with such... 608 01:08:01,953 --> 01:08:03,626 delicacy. 609 01:08:12,005 --> 01:08:15,116 - I hope you don't mind. - Mind? 610 01:08:15,216 --> 01:08:18,870 Why should I mind? I welcome constructive criticism. 611 01:08:18,970 --> 01:08:20,222 Good. 612 01:08:20,763 --> 01:08:22,857 If it's constructive. 613 01:08:31,399 --> 01:08:34,344 - What are you doing? - Just a few things. 614 01:08:34,444 --> 01:08:37,789 See, here it's all shrieks and... 615 01:08:38,781 --> 01:08:40,642 abstracts. 616 01:08:40,742 --> 01:08:45,647 It's too melodramatic. You got to take time to expand. 617 01:08:45,747 --> 01:08:47,465 You're enjoying this. 618 01:08:48,708 --> 01:08:50,902 - What? - Cutting me up. 619 01:08:51,002 --> 01:08:54,176 I don't want to write the way you write. 620 01:08:54,881 --> 01:08:57,492 I don't want you to write the way I write. 621 01:08:57,592 --> 01:09:01,704 You've got to write in your own voice. I'm just making a few suggestions. 622 01:09:01,804 --> 01:09:03,998 It's tight in places. Here. 623 01:09:04,098 --> 01:09:09,087 - Read it out loud and see how it sounds. - I'm not going to give you that pleasure. 624 01:09:09,187 --> 01:09:12,487 Pleasure? Hold on a minute here. 625 01:09:12,982 --> 01:09:16,553 Can't you take it? You got to take a few taps on the chin. 626 01:09:16,653 --> 01:09:22,160 "A few taps on the chin"? Amuse yourself with someone else. 627 01:09:22,950 --> 01:09:27,689 - A prizefighter, for instance. - You're right. Exactly. A prizefighter. 628 01:09:27,789 --> 01:09:32,026 You got to get knocked down occasionally to acquire the necessary ring tactics... 629 01:09:32,126 --> 01:09:35,363 the strategy, the art of fighting. 630 01:09:35,463 --> 01:09:37,532 You can't just shadowbox in your room. 631 01:09:37,632 --> 01:09:39,867 You won't last two minutes when you step into the ring. 632 01:09:39,967 --> 01:09:43,830 I am not interested in stepping into a ring with you. 633 01:09:43,930 --> 01:09:49,061 The world will give us plenty of beatings. What we need is each other's support. 634 01:09:50,269 --> 01:09:53,673 Should I criticize you like an outsider? 635 01:09:53,773 --> 01:09:56,342 Should I say you write caricatures? 636 01:09:56,442 --> 01:09:58,886 That you write only from a man's point of view... 637 01:09:58,986 --> 01:10:00,972 and you can't understand women? 638 01:10:01,072 --> 01:10:04,642 Should I say that sometimes there's a touch of the brute in your writing? 639 01:10:04,742 --> 01:10:08,087 That you're too much of a realist? 640 01:10:13,459 --> 01:10:16,884 What's the matter? Can't you take it? 641 01:10:17,547 --> 01:10:20,847 - Like a prizefighter? - Hey, knock it off. 642 01:10:22,468 --> 01:10:25,438 - You want to fight, huh? - No! 643 01:10:39,819 --> 01:10:41,366 Don't. 644 01:10:42,447 --> 01:10:44,620 Leave it. It looks nice that way. 645 01:10:45,324 --> 01:10:46,792 Wild. 646 01:10:47,702 --> 01:10:49,437 Loose. 647 01:10:49,537 --> 01:10:51,564 You never like the way I look. 648 01:10:51,664 --> 01:10:54,042 I do. I do love your hair. 649 01:10:55,001 --> 01:10:57,904 I just think it shouldn't be so severe. 650 01:10:58,004 --> 01:11:01,574 - So tight. - Like my writing? 651 01:11:01,674 --> 01:11:06,496 No, not like your writing. I love your writing. I believe in you. 652 01:11:06,596 --> 01:11:11,727 Last night I thought that you were the woman I should've been married to. 653 01:11:13,978 --> 01:11:16,339 You're always ironizing with me. 654 01:11:16,439 --> 01:11:20,819 "Ironizing"? There's no such word. It's "to be ironic." 655 01:11:21,986 --> 01:11:24,830 - Look it up. - Hey, hey! 656 01:11:53,518 --> 01:11:56,879 Then he steals my ideas and puts them in his novels. 657 01:11:56,979 --> 01:12:00,341 - Henry wouldn't do that, Richard. - I'm sure of it. 658 01:12:00,441 --> 01:12:04,178 Somehow he got into my briefcase and swiped my ideas. 659 01:12:04,278 --> 01:12:06,389 Those phrases are mine. 660 01:12:06,489 --> 01:12:11,310 That way of expression, that rhapsodizing, it's mine. 661 01:12:11,410 --> 01:12:15,314 Nietzsche? I introduced him to Nietzsche. 662 01:12:15,414 --> 01:12:17,900 I introduced him to Hugo and you. 663 01:12:18,000 --> 01:12:20,653 - He stole you from Hugo. - Don't, Richard... 664 01:12:20,753 --> 01:12:22,346 And he stole you from me. 665 01:12:23,673 --> 01:12:25,471 That's true. 666 01:12:26,217 --> 01:12:29,036 It was my idea to become your lover. 667 01:12:29,136 --> 01:12:33,291 He betrayed me by stealing you from me and from my best friend, your husband. 668 01:12:33,391 --> 01:12:36,335 This man is treacherous to the core. 669 01:12:36,435 --> 01:12:40,156 This Neanderthal from Brooklyn is trying to murder me. 670 01:12:45,236 --> 01:12:50,099 For all his pretended friendship, his most intimate friends are nothing but fodder... 671 01:12:50,199 --> 01:12:52,643 for the unrolling of his own sanctified destiny... 672 01:12:52,743 --> 01:12:55,542 his own creative urges. 673 01:12:56,330 --> 01:12:59,425 I leave the two of you to your destiny. 674 01:13:00,084 --> 01:13:02,086 And one more thing: 675 01:13:02,628 --> 01:13:07,033 No more sex in my apartment. I won't stand for it. 676 01:13:07,133 --> 01:13:09,010 I won't stand for it. 677 01:13:11,637 --> 01:13:14,732 I love that guy. He understands me. 678 01:13:15,558 --> 01:13:17,560 Even though he is... 679 01:13:18,853 --> 01:13:20,463 Later. 680 01:13:20,563 --> 01:13:23,567 Even though he is "ironizing." 681 01:13:50,301 --> 01:13:53,054 I have only three desires now: 682 01:13:53,679 --> 01:13:55,181 To eat. 683 01:13:55,723 --> 01:13:57,316 To sleep. 684 01:13:58,142 --> 01:13:59,564 And... 685 01:14:01,103 --> 01:14:02,525 And? 686 01:14:24,210 --> 01:14:28,573 - Jerks out there. - It's just the Art Students' Ball. 687 01:14:28,673 --> 01:14:31,802 Maybe you just don't want to tonight. 688 01:14:36,931 --> 01:14:38,774 It's fine. 689 01:14:39,350 --> 01:14:41,148 Fine, I understand. 690 01:14:42,228 --> 01:14:44,026 It's natural. 691 01:14:47,149 --> 01:14:49,618 I've read about such moments. 692 01:14:51,028 --> 01:14:54,749 It happens to women, too, only women can conceal it. 693 01:15:14,635 --> 01:15:16,537 Sorry. 694 01:15:16,637 --> 01:15:18,355 Don't be. 695 01:15:24,854 --> 01:15:28,174 You feel that you have to fuck me or I'll be disappointed. 696 01:15:28,274 --> 01:15:33,387 - But you don't always have to fuck me. - Don't say that word. 697 01:15:33,487 --> 01:15:35,114 What word? 698 01:15:35,656 --> 01:15:37,203 "Fuck"? 699 01:15:38,993 --> 01:15:42,918 It just bothers me now. 700 01:15:46,667 --> 01:15:48,920 Maybe it's the accent. 701 01:15:54,467 --> 01:15:58,347 Maybe it's just because you can't fuck. 702 01:16:09,732 --> 01:16:13,094 It's important not to imagine terrible things... 703 01:16:13,194 --> 01:16:16,368 like being impotent from now on. 704 01:16:25,164 --> 01:16:28,668 It's nothing. We should just laugh about it. 705 01:19:20,798 --> 01:19:23,267 I love you, Pussywillow. 706 01:19:24,885 --> 01:19:26,887 I love you, too, Hugo. 707 01:19:44,863 --> 01:19:48,267 I gave myself with such feelings against Henry... 708 01:19:48,367 --> 01:19:52,042 that I experienced a great physical pleasure. 709 01:19:52,579 --> 01:19:55,441 My first infidelity to Henry... 710 01:19:55,541 --> 01:19:57,885 was with my own husband. 711 01:19:58,502 --> 01:20:00,654 I've changed. 712 01:20:00,754 --> 01:20:05,100 I feel restless, spirited, adventurous. 713 01:20:06,093 --> 01:20:10,223 To be absolutely truthful, I hope secretly to meet someone else. 714 01:20:11,223 --> 01:20:13,726 I have erotic imaginings. 715 01:20:15,102 --> 01:20:16,945 I want pleasure. 716 01:20:37,750 --> 01:20:41,721 Every time I go out with you I love you more than ever. 717 01:20:42,671 --> 01:20:47,576 - You seemed so wild tonight. - Tonight I could do anything. 718 01:20:47,676 --> 01:20:49,578 I could, too. 719 01:20:49,678 --> 01:20:53,603 We need to think of something that would stimulate us both. 720 01:20:55,309 --> 01:20:57,607 Anything you say, kiddo. 721 01:21:34,348 --> 01:21:38,728 - Henry told me about this place. - This ought to be something. 722 01:21:39,645 --> 01:21:41,363 Wait here. 723 01:21:59,081 --> 01:22:01,925 - I'm with you. - We'll just look. 724 01:22:25,691 --> 01:22:27,843 What's an exhibition? 725 01:22:27,943 --> 01:22:30,287 Then you must choose two. 726 01:22:34,324 --> 01:22:40,439 An exhibition is us watching a man and a woman doing it? 727 01:22:40,539 --> 01:22:43,650 No man. Only women. 728 01:22:43,750 --> 01:22:46,128 One pretends to be the man. 729 01:22:46,753 --> 01:22:49,865 - It's better that way, n'est-ce pas? - Of course. 730 01:22:49,965 --> 01:22:54,620 You will not be disappointed. You will see everything. 731 01:22:54,720 --> 01:22:57,564 And now you must choose. 732 01:23:12,196 --> 01:23:13,743 Her. 733 01:23:15,324 --> 01:23:17,042 And... 734 01:23:37,721 --> 01:23:40,916 There are 66 ways in which to make love. 735 01:23:41,016 --> 01:23:43,235 Really? 736 01:23:43,977 --> 01:23:50,384 They will show you love in a taxi, love when one of the partners is sleepy... 737 01:23:50,484 --> 01:23:54,284 love in the street, etc., etc. 738 01:26:00,572 --> 01:26:02,791 You like something else? 739 01:26:06,578 --> 01:26:09,798 Yes. Stop pretending to be a man. 740 01:26:59,673 --> 01:27:01,801 Would you like to join us? 741 01:27:08,181 --> 01:27:10,684 As you wish. You're the boss. 742 01:29:26,152 --> 01:29:30,703 - Anaïs. What.. - I love your green eyes, Eduardo. 743 01:29:37,581 --> 01:29:39,049 Anaïs... 744 01:29:41,793 --> 01:29:44,091 I want to show you things. 745 01:29:45,005 --> 01:29:47,428 I want to teach you things. 746 01:29:50,176 --> 01:29:52,975 I want you to relax. 747 01:29:53,972 --> 01:29:55,499 Anaïs... 748 01:29:55,599 --> 01:29:57,818 Relax, Eduardo. 749 01:31:21,810 --> 01:31:23,420 I had a dream. 750 01:31:23,520 --> 01:31:25,238 A nightmare. 751 01:31:26,189 --> 01:31:28,567 June had suddenly returned. 752 01:31:33,279 --> 01:31:35,953 We shut ourselves in a room. 753 01:31:42,163 --> 01:31:44,382 I began to undress. 754 01:31:46,334 --> 01:31:48,837 I begged her to undress. 755 01:32:41,264 --> 01:32:44,643 I asked to let me see between her legs. 756 01:33:04,704 --> 01:33:06,832 As she lay over me... 757 01:33:08,541 --> 01:33:11,260 I felt a penis touching me. 758 01:33:13,963 --> 01:33:16,386 Aren't you glad? 759 01:33:59,217 --> 01:34:01,185 Aren't you glad? 760 01:34:05,890 --> 01:34:09,019 I'm passing through a crisis, Eduardo. 761 01:34:14,858 --> 01:34:16,801 Be careful, Anaïs. 762 01:34:16,901 --> 01:34:20,405 Abnormal pleasures kill the taste for normal ones. 763 01:34:44,721 --> 01:34:46,873 I hate you, Henry. 764 01:34:46,973 --> 01:34:50,752 Because I now realize I love you as I have never loved anyone. 765 01:34:50,852 --> 01:34:55,131 I miss your voice, your hands, your body, your tenderness... 766 01:34:55,231 --> 01:34:58,259 your bearishness, and your goodness. 767 01:34:58,359 --> 01:35:01,408 Most of all, I miss our friendship. 768 01:38:40,164 --> 01:38:41,757 Finished. 769 01:41:20,116 --> 01:41:21,743 Pussywillow! 770 01:41:22,243 --> 01:41:23,836 I'm home! 771 01:41:26,330 --> 01:41:27,957 I'm home! 772 01:41:33,004 --> 01:41:34,631 Pussywillow. 773 01:41:40,386 --> 01:41:43,623 Henry, he's exhausted. He hasn't slept for two days. 774 01:41:43,723 --> 01:41:46,317 He's just finished his novel. 775 01:42:05,703 --> 01:42:07,205 Henry! 776 01:42:08,497 --> 01:42:10,124 Henry. 777 01:42:17,465 --> 01:42:19,638 This is wonderful. 778 01:42:20,468 --> 01:42:23,329 Stupendous. Come and join us. 779 01:42:23,429 --> 01:42:25,932 Yes. Come and lie down with us, Henry. 780 01:42:27,933 --> 01:42:31,254 I hope you don't mind. Anaïs was just reading this... 781 01:42:31,354 --> 01:42:33,965 and I'm a pretty nosy guy, so I took a peek. 782 01:42:34,065 --> 01:42:37,969 - I just love it. - I've been trying to write something about... 783 01:42:38,069 --> 01:42:41,889 about how necessary this book is for our times. 784 01:42:41,989 --> 01:42:43,933 You give us a blood transfusion. 785 01:42:44,033 --> 01:42:46,331 - Beautiful. - Thanks. 786 01:42:59,840 --> 01:43:01,784 Wait till June reads this. 787 01:43:01,884 --> 01:43:05,263 She'll be so thrilled that you've finished your book. 788 01:43:07,473 --> 01:43:12,650 Each mention of her name, each page I read, is painful. 789 01:43:13,688 --> 01:43:16,382 Well, this was the swan song. 790 01:43:16,482 --> 01:43:20,282 It's a way to understand her so I could free myself from her. 791 01:43:21,362 --> 01:43:23,222 It's finished now. 792 01:43:23,322 --> 01:43:24,974 Not yet. 793 01:43:25,074 --> 01:43:28,019 - Now we've got to get it published. - Published? 794 01:43:28,119 --> 01:43:30,896 Who will publish it? I know what they'll say. 795 01:43:30,996 --> 01:43:33,941 There's even laws against what I've written. 796 01:43:34,041 --> 01:43:36,068 But I feel good now. 797 01:43:36,168 --> 01:43:38,738 I'm ready to celebrate my failure. 798 01:43:38,838 --> 01:43:41,949 I won't let you be a failure. 799 01:43:42,049 --> 01:43:45,369 I'll make the world listen to you, I promise. 800 01:43:45,469 --> 01:43:49,248 I'm ready now to call on the Pope, on all the kings... 801 01:43:49,348 --> 01:43:53,148 all the editors and publishers in the world, to get them to support you. 802 01:44:39,315 --> 01:44:41,067 It's Anaïs. 803 01:44:42,651 --> 01:44:44,449 It's Anaïs. 804 01:44:53,412 --> 01:44:55,756 Anaïs. Anaïs 805 01:44:59,251 --> 01:45:01,970 - Eduardo. - Hello, Henry. 806 01:45:02,588 --> 01:45:04,740 - Where's Hugo? - Gone on business. 807 01:45:04,840 --> 01:45:08,561 Osborn's gone, too. Gone crazy. Really. 808 01:45:09,386 --> 01:45:12,665 Totally. We're celebrating Osborn's madness. 809 01:45:12,765 --> 01:45:16,085 It's a rare occasion, don't you know? Doesn't happen every day. 810 01:45:16,185 --> 01:45:19,255 I hope he's really insane and not just faking it. 811 01:45:19,355 --> 01:45:22,216 - They came and took him away. - He was a monster. 812 01:45:22,316 --> 01:45:24,569 And that was his best side. 813 01:45:31,951 --> 01:45:35,046 We've got the whole place to ourselves. 814 01:45:36,330 --> 01:45:39,459 You ever see what a good contortionist can do? 815 01:45:49,093 --> 01:45:51,437 Come on. I'll get you something to drink. 816 01:46:00,145 --> 01:46:01,714 June. 817 01:46:01,814 --> 01:46:04,550 Sorry I couldn't keep in touch. 818 01:46:04,650 --> 01:46:07,073 I thought of you every day. 819 01:46:08,904 --> 01:46:12,558 But you know me with writing. I have a terrible time. 820 01:46:12,658 --> 01:46:15,936 I don't have the gift like you and Henry. 821 01:46:16,036 --> 01:46:18,314 I found your book lying around here. 822 01:46:18,414 --> 01:46:20,963 I hope you don't mind. 823 01:46:22,793 --> 01:46:25,046 I took a peek. 824 01:46:26,380 --> 01:46:28,223 "House of Incest"? 825 01:46:29,466 --> 01:46:31,184 It's nice. 826 01:46:32,386 --> 01:46:35,515 This character Sabina's supposed to be me? 827 01:46:42,688 --> 01:46:46,784 "The muffled, close, half-talk of soft-fleshed women. 828 01:46:47,943 --> 01:46:52,164 Deep into each other, we turned our harlot eyes." 829 01:46:54,158 --> 01:46:55,831 Seems like... 830 01:46:56,493 --> 01:46:58,541 poetry, sort of. 831 01:46:59,413 --> 01:47:03,839 It's so, I don't know, damn sweet of you to try to write something about me. 832 01:47:07,546 --> 01:47:12,723 I really expected something more... 833 01:47:13,594 --> 01:47:16,097 I don't know, more real. 834 01:47:17,181 --> 01:47:19,917 - More real? - Yeah. 835 01:47:20,017 --> 01:47:23,442 More about, you know, life. 836 01:47:27,733 --> 01:47:30,577 Hey... Don't get upset. 837 01:47:33,906 --> 01:47:36,000 Some of it's really beautiful. 838 01:47:37,076 --> 01:47:39,829 I promise I'll read it again. 839 01:47:40,663 --> 01:47:43,732 Things have been so damn tough for me. 840 01:47:43,832 --> 01:47:48,508 The acting didn't pan out, and then Jean, my friend, left. 841 01:47:50,673 --> 01:47:54,928 Anaïs, what's happened to Henry? 842 01:47:55,678 --> 01:47:57,955 He's so changed. 843 01:47:58,055 --> 01:48:00,399 June, I don't know. 844 01:48:01,725 --> 01:48:05,525 I don't know what to say. I've been busy. 845 01:48:06,730 --> 01:48:11,361 I've seen him occasionally. We work on our writing together sometimes. 846 01:48:13,237 --> 01:48:14,705 But... 847 01:48:15,823 --> 01:48:17,746 I don't know. 848 01:48:19,910 --> 01:48:21,412 I've... 849 01:48:23,706 --> 01:48:26,209 I've been seeing someone. 850 01:48:27,084 --> 01:48:30,213 - You mean you have a lover? - Yes. 851 01:48:34,550 --> 01:48:38,396 - That man you came with? - Yes. Eduardo. 852 01:48:41,807 --> 01:48:43,584 Anaïs... 853 01:48:43,684 --> 01:48:45,903 I'm so happy for you. 854 01:48:49,857 --> 01:48:52,656 I don't know who I came back for. 855 01:49:11,503 --> 01:49:17,260 Don't let her come between us, Anaïs. Please. I need your faith. 856 01:49:39,740 --> 01:49:41,959 That could be good luck, too. 857 01:49:43,660 --> 01:49:45,082 Could be. 858 01:50:22,866 --> 01:50:24,935 Jack, you've come. 859 01:50:25,035 --> 01:50:26,503 How are you? 860 01:50:30,707 --> 01:50:36,488 June, I'd like you to meet Jack, the man who wants to publish my book. 861 01:50:36,588 --> 01:50:38,866 - My wife, June. - Hiya, Jack. 862 01:50:38,966 --> 01:50:41,535 Nice to meet you, Mrs. Miller. 863 01:50:41,635 --> 01:50:44,788 I feel I know you intimately from reading Henry's book. 864 01:50:44,888 --> 01:50:47,666 Oh, yeah? What do you think? 865 01:50:47,766 --> 01:50:51,691 I think it's strong meat. That's how we'll market it. 866 01:50:53,313 --> 01:50:55,966 - What's our cut? - Cut? 867 01:50:56,066 --> 01:51:00,071 - Well, it'll be five percent. - A crummy five percent? 868 01:51:01,572 --> 01:51:05,225 You mean, Henry spends years writing the book... 869 01:51:05,325 --> 01:51:08,270 lives like a bum, busts his nuts... 870 01:51:08,370 --> 01:51:11,982 - Stay out of this, June. - And I scrape by and do without... 871 01:51:12,082 --> 01:51:16,278 and pour my heart and soul into making him some kind of Dostoevsky... 872 01:51:16,378 --> 01:51:21,033 - and all we get is five percent? - With me, the percentage will mean something. 873 01:51:21,133 --> 01:51:25,621 - What does "mean something" mean? - I believe it's a fair deal. 874 01:51:25,721 --> 01:51:27,289 Well, I'll be. 875 01:51:27,389 --> 01:51:31,668 - 'Course, if you don't want to publish it... - No. No, no. 876 01:51:31,768 --> 01:51:34,442 Henry just doesn't get business. 877 01:51:36,398 --> 01:51:38,467 Let us talk. 878 01:51:38,567 --> 01:51:40,260 By all means. 879 01:51:40,360 --> 01:51:42,679 But as I've said, before we can do anything... 880 01:51:42,779 --> 01:51:46,100 it's absolutely necessary to have the money to print it. 881 01:51:46,200 --> 01:51:50,296 - I think... - Jack, I've told you, I'll get the money. 882 01:51:50,996 --> 01:51:52,373 Jack... 883 01:51:59,588 --> 01:52:03,617 I guess I was naive about how things work in your business. 884 01:52:03,717 --> 01:52:06,662 I hope I didn't upset you, Jack. 885 01:52:06,762 --> 01:52:10,374 I was wondering if some sort of advance might be possible. 886 01:52:10,474 --> 01:52:14,419 - No. - Maybe there's room to improve on the percentage. 887 01:52:14,519 --> 01:52:18,841 Let's not discuss it now. Here is not the place. 888 01:52:18,941 --> 01:52:21,927 Maybe you know a place where we could have lunch? 889 01:52:22,027 --> 01:52:24,997 - I do. I certainly do. A marvelous place. - Do you? 890 01:52:26,073 --> 01:52:27,516 Well, it's done, then. 891 01:52:27,616 --> 01:52:30,519 It's been so good to meet you, Jack. Really. 892 01:52:30,619 --> 01:52:33,998 - It's been wonderful having you. - You, too. 893 01:52:34,873 --> 01:52:36,375 Good night. 894 01:52:36,833 --> 01:52:38,005 Night. 895 01:52:38,877 --> 01:52:40,737 - Yes... - See you. 896 01:52:40,837 --> 01:52:42,384 Good-bye. 897 01:52:46,009 --> 01:52:48,829 Who was he trying to kid? 898 01:52:48,929 --> 01:52:51,415 Crummy five percent. 899 01:52:51,515 --> 01:52:54,835 He hasn't dealt with this Brooklyn girl yet. 900 01:52:54,935 --> 01:53:00,157 - The Dome for nightcaps, Henry? - Go ahead. We'll join you later. 901 01:53:02,192 --> 01:53:05,762 - "Always merry and bright." - To you, too. 902 01:53:05,862 --> 01:53:08,265 - Bye. - I should go now. 903 01:53:08,365 --> 01:53:11,476 No. No, Anaïs, don't go. 904 01:53:11,576 --> 01:53:15,126 You can catch up with Eduardo later. All right, Eduardo? 905 01:53:39,896 --> 01:53:41,739 Say, you know... 906 01:53:43,400 --> 01:53:45,152 I don't know. 907 01:53:47,029 --> 01:53:52,456 I was thinking, maybe it's not time to publish Henry's book just now. 908 01:53:53,368 --> 01:53:55,370 Not publish? 909 01:53:57,039 --> 01:54:02,319 - What the hell are you talking about, June? - What I'm talking about is a crappy deal... 910 01:54:02,419 --> 01:54:06,094 and the fact that you're taking advantage of Anaïs... 911 01:54:07,049 --> 01:54:09,284 and Hugo, too. 912 01:54:09,384 --> 01:54:12,037 They're not made of gold, Henry. 913 01:54:12,137 --> 01:54:14,498 Am I right, Anaïs? 914 01:54:14,598 --> 01:54:19,753 Yes, but... No. We really believe we have to publish it. 915 01:54:19,853 --> 01:54:23,924 I'll get it published. The right way. 916 01:54:24,024 --> 01:54:26,718 Just like I always have. 917 01:54:26,818 --> 01:54:31,289 We've always managed to survive, you and me, Henry. 918 01:54:32,199 --> 01:54:34,351 Besides... 919 01:54:34,451 --> 01:54:36,853 it needs work. 920 01:54:36,953 --> 01:54:39,273 - What? - It's not ready. 921 01:54:39,373 --> 01:54:44,194 It's much better than when I first read it, but it could be even better. 922 01:54:44,294 --> 01:54:47,572 There's too much anger in the book, Henry. 923 01:54:47,672 --> 01:54:49,470 Too much anger? 924 01:54:50,384 --> 01:54:52,119 Too much fucking anger? 925 01:54:52,219 --> 01:54:56,456 Even Anaïs agreed that you distorted me in your book. 926 01:54:56,556 --> 01:54:58,917 She had to write her own book. 927 01:54:59,017 --> 01:55:02,087 - Isn't that right, Anaïs? - No, June. 928 01:55:02,187 --> 01:55:04,798 I did tell June that you failed to perceive certain things... 929 01:55:04,898 --> 01:55:09,303 - Anaïs, don't. - After all I've done for him, Anaïs. 930 01:55:09,403 --> 01:55:13,557 He owes me for all the years I sacrificed! 931 01:55:13,657 --> 01:55:18,061 Your sacrifices just add to your greatness. I don't owe you a thing. 932 01:55:18,161 --> 01:55:21,565 - You don't what? - No, June. What Henry really means... 933 01:55:21,665 --> 01:55:24,693 Anaïs, for Christ's sakes, can't you see what she's doing? 934 01:55:24,793 --> 01:55:28,989 - Don't yell at me! - He treats you like a child. 935 01:55:29,089 --> 01:55:33,094 - She's a woman, Henry. - I know she's a woman. 936 01:55:33,635 --> 01:55:34,911 I'll bet you do. 937 01:55:35,011 --> 01:55:38,561 - What the fuck do you mean by that? - I'm leaving. 938 01:55:39,641 --> 01:55:42,269 How can you treat her this way? 939 01:55:43,061 --> 01:55:44,938 You're drunk. 940 01:55:45,814 --> 01:55:49,760 So what? You're weak. 941 01:55:49,860 --> 01:55:52,679 I hate it when you get weak. 942 01:55:52,779 --> 01:55:55,828 - Be a man! - God, you're a bitch! 943 01:55:59,369 --> 01:56:00,996 Violence. 944 01:56:03,665 --> 01:56:06,276 I hate your violence. 945 01:56:06,376 --> 01:56:07,878 Men... 946 01:56:13,216 --> 01:56:14,593 June! 947 01:56:15,635 --> 01:56:17,496 Anaïs... 948 01:56:17,596 --> 01:56:20,520 Don't go. I love you. 949 01:56:22,726 --> 01:56:25,212 You're cruel and clever. 950 01:56:25,312 --> 01:56:28,065 You're both cruel and clever. 951 01:56:28,773 --> 01:56:31,151 I'm afraid of both of you. 952 01:56:34,488 --> 01:56:37,788 I'm the wrong woman for you, Henry! 953 01:56:38,700 --> 01:56:41,954 I'm the wrong woman for you, Anaïs. 954 01:56:45,165 --> 01:56:47,588 Leave me alone. Don't touch me. 955 01:56:49,044 --> 01:56:51,342 I'm so terribly sick. 956 01:56:54,883 --> 01:56:57,102 Give me peace. 957 01:56:58,512 --> 01:57:00,059 Anaïs... 958 01:57:02,182 --> 01:57:03,980 I love you. 959 01:57:52,899 --> 01:57:54,867 Get some sleep, Anaïs. 960 01:58:04,244 --> 01:58:09,191 I don't know why I keep on thinking of this little Chinese restaurant... 961 01:58:09,291 --> 01:58:13,153 Henry and I used to go to after I got off work. 962 01:58:13,253 --> 01:58:17,240 He'd wait for me outside the dance hall at 2:00 in the morning. 963 01:58:17,340 --> 01:58:20,577 Then we'd rush through the freezing cold... 964 01:58:20,677 --> 01:58:22,975 holding each other tight. 965 01:58:23,597 --> 01:58:26,692 We'd get there just before closing time... 966 01:58:27,559 --> 01:58:31,296 sit in the booth by the window eating chow mein... 967 01:58:31,396 --> 01:58:33,990 watching the snow swirl by. 968 01:58:35,900 --> 01:58:40,030 There was some kind of unbelievable thrill in the air between us. 969 01:58:44,284 --> 01:58:47,037 I feel kind of haunted by it now. 970 01:58:47,829 --> 01:58:49,672 Chin Lee's. 971 01:58:51,583 --> 01:58:53,485 It's funny. 972 01:58:53,585 --> 01:58:55,587 It seems like a dream. 973 01:59:00,550 --> 01:59:04,746 - Your eyes make me shy. - Don't be shy. 974 01:59:04,846 --> 01:59:07,541 You're so lovely... 975 01:59:07,641 --> 01:59:09,860 so small. 976 01:59:21,363 --> 01:59:23,866 I burned myself out. 977 01:59:25,909 --> 01:59:28,503 June, I worship you. 978 01:59:29,120 --> 01:59:33,626 I don't want worship. I want understanding. 979 01:59:34,417 --> 01:59:36,465 I understand you. 980 01:59:39,464 --> 01:59:42,343 We should go away somewhere together... 981 01:59:42,967 --> 01:59:45,220 where there's lots of snow. 982 02:00:45,613 --> 02:00:47,807 How little you are... 983 02:00:47,907 --> 02:00:49,875 so thin. 984 02:00:58,668 --> 02:01:01,046 I could break you in two. 985 02:01:06,426 --> 02:01:08,929 June, I feel innocent now. 986 02:02:02,482 --> 02:02:06,010 Let yourself go. Let go. 987 02:02:06,110 --> 02:02:07,887 Relax. 988 02:02:07,987 --> 02:02:10,115 You're still holding back. 989 02:02:11,241 --> 02:02:13,226 Let me see your body. 990 02:02:13,326 --> 02:02:15,645 It isn't beautiful enough. 991 02:02:15,745 --> 02:02:17,689 Beautiful? June... 992 02:02:17,789 --> 02:02:19,462 No. 993 02:02:20,583 --> 02:02:23,132 I heard a noise out there. 994 02:02:23,962 --> 02:02:25,405 Henry was listening. 995 02:02:25,505 --> 02:02:30,011 No. Once Henry falls asleep, nothing can wake him up. 996 02:02:33,555 --> 02:02:35,228 Oh, yeah? 997 02:02:39,727 --> 02:02:42,797 I'm sorry. I lost my head. I was drunk, I guess. 998 02:02:42,897 --> 02:02:45,241 Don't be sorry. 999 02:02:45,900 --> 02:02:50,722 This new lover of yours has really made you bloom. 1000 02:02:50,822 --> 02:02:54,392 - It's so chilly. - Tell me more about him. 1001 02:02:54,492 --> 02:02:57,020 Did you make curtains for him? 1002 02:02:57,120 --> 02:03:01,921 Did you give him books to read? Did you give him a typewriter? 1003 02:03:04,502 --> 02:03:05,924 No. 1004 02:03:06,546 --> 02:03:12,804 - June, no. You don't understand. - I don't understand? What don't I understand? 1005 02:03:14,220 --> 02:03:16,289 That I love you. 1006 02:03:16,389 --> 02:03:17,665 Love? 1007 02:03:17,765 --> 02:03:21,503 You just want experience. You're a writer. 1008 02:03:21,603 --> 02:03:24,714 You make love to whatever you need. 1009 02:03:24,814 --> 02:03:28,718 - You're just like Henry. - No. I'm just like you. 1010 02:03:28,818 --> 02:03:33,556 I can see exactly what you're doing. You're so slippery... 1011 02:03:33,656 --> 02:03:35,892 so slippery. 1012 02:03:35,992 --> 02:03:38,311 You bitch. 1013 02:03:38,411 --> 02:03:41,272 Liar! Trickster! You bought his love. 1014 02:03:41,372 --> 02:03:43,215 June, shut up. 1015 02:03:43,958 --> 02:03:48,696 You both robbed me blind. You stole everything. 1016 02:03:48,796 --> 02:03:52,534 - What do I care? I got plenty more to give. - Shut up. 1017 02:03:52,634 --> 02:03:56,514 To someone new. Some truly great writer. 1018 02:03:58,598 --> 02:04:02,944 Henry said you just took us in because you were bored. 1019 02:04:07,607 --> 02:04:08,984 That's a lie. 1020 02:04:12,528 --> 02:04:14,030 A lie. 1021 02:04:25,249 --> 02:04:27,672 I was just dreaming about you. 1022 02:04:28,628 --> 02:04:30,005 Anaïs... 1023 02:04:31,214 --> 02:04:34,343 Hey, what's wrong? What's wrong? 1024 02:04:35,843 --> 02:04:39,455 She lies. She lies. 1025 02:04:39,555 --> 02:04:43,042 What is she afraid of? I don't understand. 1026 02:04:43,142 --> 02:04:46,646 - I tried to give her everything. - I know. 1027 02:04:48,523 --> 02:04:50,383 Very pretty. 1028 02:04:50,483 --> 02:04:53,202 Just like I figured it. 1029 02:04:53,736 --> 02:04:55,989 Now I know everything. 1030 02:04:56,948 --> 02:05:01,311 I just wanted to return something before I leave... 1031 02:05:01,411 --> 02:05:03,789 some books I borrowed. 1032 02:05:09,502 --> 02:05:11,470 June, you're wrong. 1033 02:05:12,213 --> 02:05:16,684 - We're just friends. I never touched her. - Get rid of her, Henry. 1034 02:05:20,680 --> 02:05:23,917 Okay. All right. You made your choice. 1035 02:05:24,017 --> 02:05:27,712 I've only got one more thing I can give you: 1036 02:05:27,812 --> 02:05:31,066 Your last chapter. Watch closely. 1037 02:05:33,234 --> 02:05:34,451 June! 1038 02:05:42,660 --> 02:05:44,378 June! 1039 02:05:50,168 --> 02:05:51,590 June! 1040 02:06:06,642 --> 02:06:09,816 What are you doing out here? It's freezing. 1041 02:06:11,439 --> 02:06:15,239 I thought she'd do something crazy. I never know. 1042 02:06:17,445 --> 02:06:19,698 I looked all over for her. 1043 02:06:20,448 --> 02:06:22,200 She's gone. 1044 02:06:24,452 --> 02:06:26,079 Anaïs. 1045 02:07:02,532 --> 02:07:04,409 This is mine. 1046 02:07:07,662 --> 02:07:09,539 This is mine. 1047 02:07:11,165 --> 02:07:13,213 This is mine, too. 1048 02:07:21,300 --> 02:07:23,894 I feel like the war's over. 1049 02:07:30,601 --> 02:07:32,170 This is mine. 1050 02:07:32,270 --> 02:07:35,570 Hey, what are you doing? Come on. 1051 02:07:38,234 --> 02:07:40,077 Leave that there. 1052 02:07:45,616 --> 02:07:49,792 Stay with me, Anaïs, for Christ's sake. We've got to talk. 1053 02:07:51,581 --> 02:07:53,379 I can't. 1054 02:07:54,000 --> 02:07:56,611 - Where are you going? - Home. 1055 02:07:56,711 --> 02:07:58,213 What? 1056 02:08:00,923 --> 02:08:02,470 Yeah... 1057 02:08:03,926 --> 02:08:05,828 Hugo... 1058 02:08:05,928 --> 02:08:09,102 I love him, too. You married a great guy. 1059 02:08:10,266 --> 02:08:12,109 Fuck you, Jack. 1060 02:08:16,022 --> 02:08:17,649 That won't do it. 1061 02:08:18,900 --> 02:08:20,743 That won't get rid of me. 1062 02:08:21,861 --> 02:08:23,955 You're my friend. 1063 02:08:25,281 --> 02:08:27,579 I'm going to come after you. 1064 02:08:32,580 --> 02:08:34,524 Hey, hey, hey... 1065 02:08:34,624 --> 02:08:38,379 How can you leave me at a time like this? I need you. 1066 02:08:39,212 --> 02:08:41,180 I need you. 1067 02:10:19,520 --> 02:10:22,239 I thought you might need a lift. 1068 02:10:31,324 --> 02:10:33,372 Is everything all right? 1069 02:11:08,527 --> 02:11:10,325 Hey, Henry. 1070 02:11:16,994 --> 02:11:18,771 Anaïs... 1071 02:11:18,871 --> 02:11:21,090 give me your hand. 1072 02:11:32,968 --> 02:11:35,721 That morning I wept. 1073 02:11:37,431 --> 02:11:41,419 I wept because I loved the streets that took me away from Henry... 1074 02:11:41,519 --> 02:11:44,068 and would lead me back to him. 1075 02:11:45,648 --> 02:11:50,386 I wept because the process by which I had become a woman... 1076 02:11:50,486 --> 02:11:52,409 was painful. 1077 02:11:53,823 --> 02:11:58,203 I wept because from now on I would weep less. 1078 02:12:00,329 --> 02:12:02,982 I wept because I had lost my pain... 1079 02:12:03,082 --> 02:12:06,712 and I was not yet accustomed to its absence. 79918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.