Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,014 --> 00:01:40,059
A long long time ago,
2
00:01:40,768 --> 00:01:43,896
long before the birds, cars
3
00:01:44,480 --> 00:01:46,232
and also coffee beans,
4
00:01:46,315 --> 00:01:48,526
the seven gods of the seven lands
5
00:01:48,609 --> 00:01:51,028
they created the antagonistic truths:
6
00:01:51,111 --> 00:01:52,947
love and war.
7
00:01:56,116 --> 00:01:58,536
And then they decided
that man should serve a place
8
00:01:58,619 --> 00:02:00,287
away from those elements.
9
00:02:01,038 --> 00:02:02,873
A small island.
10
00:02:03,749 --> 00:02:07,753
This island,
right in the middle of the world.
11
00:02:08,754 --> 00:02:11,257
They called it Guava.
12
00:02:14,677 --> 00:02:18,305
And this place,
so filled with divine magic
13
00:02:18,389 --> 00:02:20,766
and uncontaminated by the hand of man,
14
00:02:20,850 --> 00:02:25,396
it was lush and fertile
like no one else on Earth.
15
00:02:30,276 --> 00:02:32,903
But his greatest treasure
16
00:02:34,321 --> 00:02:35,823
it was the cerulean bug,
17
00:02:36,490 --> 00:02:38,993
a present creature
only on the Island of Guava
18
00:02:39,076 --> 00:02:43,539
which produces the most beautiful blue silk
that man has ever seen.
19
00:02:44,456 --> 00:02:47,376
Anyone who saw it
he fell in love instantly.
20
00:02:48,836 --> 00:02:50,504
But where there is love ...
21
00:02:51,881 --> 00:02:53,007
... war comes.
22
00:02:59,305 --> 00:03:02,057
The Red family took over the silk
23
00:03:02,141 --> 00:03:03,893
and thus of the inhabitants of Guava.
24
00:03:05,394 --> 00:03:08,606
Greed and mistrust
they spread all over the island.
25
00:03:09,648 --> 00:03:12,860
The gods, tired of our insolence,
26
00:03:12,943 --> 00:03:14,737
they turned their backs on the man
27
00:03:15,279 --> 00:03:17,364
and paradise was lost.
28
00:03:22,077 --> 00:03:25,623
My mother used to tell me this story
every night before bed,
29
00:03:25,706 --> 00:03:27,666
like his mother had done with her.
30
00:03:29,418 --> 00:03:31,670
For me it was alone
a bedtime story.
31
00:03:32,838 --> 00:03:36,091
As far as I knew,
Guava had nothing to offer me.
32
00:03:36,842 --> 00:03:38,677
I dreamed of leaving the island,
33
00:03:39,762 --> 00:03:41,889
to see the world out there.
34
00:03:49,188 --> 00:03:50,356
But one evening ...
35
00:03:51,565 --> 00:03:53,317
I felt my way.
36
00:03:55,027 --> 00:03:58,989
It was the most beautiful song
that I had ever heard.
37
00:04:00,282 --> 00:04:02,368
But I didn't mean to admit it.
38
00:04:02,451 --> 00:04:03,786
I rather shouted ...
39
00:04:04,578 --> 00:04:05,829
Keep trying!
40
00:04:06,956 --> 00:04:08,832
Practice makes perfect.
41
00:04:09,917 --> 00:04:11,335
His smile...
42
00:04:12,336 --> 00:04:14,171
... it was like moonlight.
43
00:04:15,923 --> 00:04:17,883
He regretted that I didn't like it
44
00:04:17,967 --> 00:04:19,760
because he had written it for me.
45
00:04:19,843 --> 00:04:23,180
But he promised me he would come back
to play it every night
46
00:04:23,263 --> 00:04:26,600
until he sang
a song as beautiful as me.
47
00:04:27,768 --> 00:04:30,437
Fortunately, no song is so beautiful.
48
00:04:30,980 --> 00:04:34,692
So I could continue to see it
and hear him sing every night.
49
00:04:36,485 --> 00:04:39,488
I dreamed of leaving the island with him
50
00:04:39,571 --> 00:04:42,491
and start a new life,
free of hardship.
51
00:04:43,492 --> 00:04:46,161
But for Deni to leave was unthinkable.
52
00:04:46,829 --> 00:04:48,038
He loved the people here
53
00:04:48,122 --> 00:04:50,666
and would have done anything
to be reciprocated.
54
00:04:52,668 --> 00:04:54,878
His dream was to write a song
55
00:04:54,962 --> 00:04:57,423
that united the inhabitants of the island.
56
00:04:58,716 --> 00:05:01,885
A song that reminds us
of the ancient magic of Guava,
57
00:05:02,928 --> 00:05:04,805
even for just one day.
58
00:05:08,642 --> 00:05:10,227
So we continued to dream.
59
00:05:12,021 --> 00:05:13,564
Because, after all,
60
00:05:14,982 --> 00:05:17,109
what are we left with but dreams?
61
00:05:56,732 --> 00:05:58,567
Practice makes perfect.
62
00:06:01,987 --> 00:06:04,114
When nobody listens I can.
63
00:06:04,907 --> 00:06:07,826
The part you didn't ruin
she was beautiful.
64
00:06:08,952 --> 00:06:11,747
But think.
My other girls also say it.
65
00:06:12,831 --> 00:06:13,832
Just kidding.
66
00:06:15,250 --> 00:06:16,418
Just kidding!
67
00:06:17,586 --> 00:06:18,587
Just kidding.
68
00:06:39,274 --> 00:06:41,318
- Good morning, Deni.
- Good morning!
69
00:06:41,401 --> 00:06:42,444
Are you late again?
70
00:06:43,195 --> 00:06:44,238
Not yet.
71
00:06:47,116 --> 00:06:48,700
- Hi, Deni.
- Good morning.
72
00:06:48,784 --> 00:06:50,744
- Good morning, Deni.
- Good morning, Paolo.
73
00:06:50,828 --> 00:06:53,330
- May Heaven bless you.
- Same to you.
74
00:06:53,413 --> 00:06:56,208
I put meat aside for tonight.
The best.
75
00:06:56,291 --> 00:06:57,960
Keep me of the pig. It has a scent!
76
00:06:58,043 --> 00:06:59,795
- Better the goat.
- Hi, Deni.
77
00:06:59,878 --> 00:07:02,089
Remember to play "Casilla", ok?
78
00:07:02,172 --> 00:07:04,758
- I won't let you down.
- I'm looking forward to the festival.
79
00:07:04,842 --> 00:07:05,926
Good morning, horse.
80
00:07:07,427 --> 00:07:08,929
No, no. Gracias.
81
00:07:20,107 --> 00:07:22,109
Hey, hey! What's up?
82
00:07:22,818 --> 00:07:23,861
Drop the money.
83
00:07:24,695 --> 00:07:27,281
- Such as?
- Give us all the money now.
84
00:07:28,991 --> 00:07:31,493
I do not understand you.
You have your mouth covered.
85
00:07:31,577 --> 00:07:33,245
- No tricks.
- OK.
86
00:07:36,999 --> 00:07:39,251
I have no money with me.
87
00:07:39,334 --> 00:07:42,212
Liar.
You play the guitar on the radio.
88
00:07:43,964 --> 00:07:45,841
Dodo, I know it's you.
89
00:07:45,924 --> 00:07:47,050
Victor, I recognize you.
90
00:07:47,134 --> 00:07:49,970
Mapi, today I help you in the church.
Why do you rob me?
91
00:07:52,472 --> 00:07:55,559
We work for Red.
He says we could be soldiers.
92
00:07:56,685 --> 00:07:58,061
You will let me arrive late.
93
00:07:58,687 --> 00:08:00,564
If I arrive late, they don't pay me.
94
00:08:00,647 --> 00:08:03,692
And if they don't pay me,
you have nothing to take.
95
00:08:07,863 --> 00:08:08,864
Come here.
96
00:08:11,742 --> 00:08:13,452
Do you know about the concert?
97
00:08:14,369 --> 00:08:15,579
What concert?
98
00:08:19,124 --> 00:08:20,417
It's a secret.
99
00:08:20,918 --> 00:08:22,753
Tonight I organize a festival.
100
00:08:22,836 --> 00:08:26,340
If you let me go
I'll make you sit near the stage.
101
00:08:27,174 --> 00:08:28,175
Agree?
102
00:08:30,677 --> 00:08:32,804
Ok, Deni. You can go.
103
00:08:32,888 --> 00:08:33,972
Well.
104
00:08:34,473 --> 00:08:35,515
Gracias.
105
00:08:37,517 --> 00:08:38,602
And the concert ...
106
00:08:39,561 --> 00:08:40,562
...it's a secret.
107
00:08:41,605 --> 00:08:43,148
Secret. I got it?
108
00:08:43,774 --> 00:08:44,775
I'll see you.
109
00:08:44,858 --> 00:08:46,360
Hi, Deni.
110
00:08:46,777 --> 00:08:47,778
Hello.
111
00:08:49,571 --> 00:08:53,158
Deni Maroon greets you
saying that Red Cargo is the best cargo.
112
00:08:53,242 --> 00:08:55,244
I know it well because I sing it.
113
00:08:58,664 --> 00:09:02,960
Red Cargo is the best cargo
114
00:09:03,043 --> 00:09:04,962
I confess
115
00:09:05,045 --> 00:09:08,340
It's the only one I use
116
00:09:08,840 --> 00:09:13,220
Red Cargo is the best cargo
117
00:09:13,303 --> 00:09:15,889
Without Red Cargo
118
00:09:15,973 --> 00:09:19,142
I would be sad
119
00:09:46,003 --> 00:09:49,339
You have listened to Red Radio Hour.
I'm Deni Maroon.
120
00:09:49,423 --> 00:09:51,425
The last song is "Die with You".
121
00:09:55,220 --> 00:09:57,556
Kito, stop making noise!
122
00:09:58,807 --> 00:10:01,101
I shouldn't have taken him to work.
123
00:10:17,826 --> 00:10:19,453
Keisha, turn up the volume.
124
00:10:23,582 --> 00:10:25,584
You know it's my favorite song.
125
00:10:33,175 --> 00:10:34,676
Get up, come on.
126
00:10:45,437 --> 00:10:47,022
No way.
127
00:10:47,689 --> 00:10:48,774
Instead yes.
128
00:10:50,150 --> 00:10:51,610
You're smiling.
129
00:10:53,945 --> 00:10:55,447
I know you want to dance.
130
00:10:56,323 --> 00:10:58,784
Beautiful, you want to dance.
131
00:11:07,584 --> 00:11:09,086
Great job, Deni.
132
00:11:09,169 --> 00:11:10,712
- Thank you.
- Go to the port?
133
00:11:11,755 --> 00:11:13,924
Yes, I have to give myself a move.
134
00:11:14,007 --> 00:11:17,094
- They snort if I arrive late.
- Then why did they hire you?
135
00:11:18,470 --> 00:11:20,013
See you this evening.
136
00:11:20,097 --> 00:11:22,099
- Hello.
- Hi, Deni.
137
00:11:40,784 --> 00:11:43,412
RED SEE YOU!
138
00:12:01,847 --> 00:12:04,850
ISLAND OF GUAVA
139
00:12:11,440 --> 00:12:13,942
Red will make you pay
if you continue to be late.
140
00:12:16,361 --> 00:12:19,072
It's not late, if everyone does.
141
00:12:20,031 --> 00:12:22,117
I told you to sleep an extra hour.
142
00:12:22,200 --> 00:12:24,161
You need energy for the festival.
143
00:12:25,996 --> 00:12:30,584
You want us to marinate work on Sunday
after arriving late Saturday?
144
00:12:30,667 --> 00:12:31,751
You are crazy.
145
00:12:31,835 --> 00:12:33,962
We shouldn't be working on Saturdays.
146
00:12:34,045 --> 00:12:37,549
Then file a complaint.
The modules can be found in the bathroom.
147
00:12:39,176 --> 00:12:40,510
You make me laugh too much.
148
00:12:40,594 --> 00:12:42,304
Do you know when I'll laugh?
149
00:12:42,387 --> 00:12:45,974
Sunday when you're out of work,
homeless and without a girl.
150
00:12:46,057 --> 00:12:48,101
Kofi wouldn't leave me if I broke.
151
00:12:48,185 --> 00:12:49,227
But who do you have it with?
152
00:12:49,311 --> 00:12:51,229
With the fact that we live in paradise,
153
00:12:51,313 --> 00:12:54,816
but we have neither the time nor the means
to enjoy it.
154
00:12:55,609 --> 00:12:57,944
We work hard.
We deserve a free day.
155
00:12:58,028 --> 00:13:00,655
As I see it,
we claim this is ours.
156
00:13:00,739 --> 00:13:04,242
Yes, and Red will claim what is his.
Your Life.
157
00:13:06,578 --> 00:13:08,955
Red commands the island. You work there and that's it.
158
00:13:09,039 --> 00:13:10,165
He's right.
159
00:13:10,957 --> 00:13:14,669
I've heard that it's different outside the island.
Like in America.
160
00:13:15,545 --> 00:13:17,255
What do you mean?
161
00:13:18,340 --> 00:13:20,008
There is different.
162
00:13:20,091 --> 00:13:22,511
I have heard that people have no masters.
163
00:13:23,136 --> 00:13:26,515
I'm saving enough
to get out of here.
164
00:13:26,598 --> 00:13:29,643
I will go to America and open an activity.
165
00:13:32,979 --> 00:13:34,105
What are you laughing at?
166
00:13:34,773 --> 00:13:35,982
This is America.
167
00:13:36,066 --> 00:13:38,235
Guava is like every other country.
168
00:13:39,110 --> 00:13:40,445
I'm not sure, Deni.
169
00:13:41,112 --> 00:13:43,323
America is a concept.
170
00:13:43,406 --> 00:13:46,493
Every country where to get rich
you have to enrich others
171
00:13:47,118 --> 00:13:48,328
it's America.
172
00:13:50,330 --> 00:13:51,706
You're an idiot.
173
00:13:53,333 --> 00:13:55,126
- Am I an idiot?
- You're an idiot.
174
00:13:55,210 --> 00:13:57,546
- Am I an idiot?
- Yes, you are an idiot.
175
00:13:57,629 --> 00:13:59,506
- Am I an idiot?
- Yes sure.
176
00:14:00,215 --> 00:14:01,466
I'm an idiot.
177
00:14:08,932 --> 00:14:11,643
Ladies and gentlemen,
hand in your passports, please.
178
00:14:11,726 --> 00:14:14,813
Welcome to the United States,
the land of the free, where she ...
179
00:14:14,896 --> 00:14:17,315
Yes, she can be too
master of himself.
180
00:14:18,108 --> 00:14:19,192
At a high price.
181
00:18:01,080 --> 00:18:04,751
Please write your name on the badge
and attach it to the shirt.
182
00:18:15,553 --> 00:18:17,514
Why do I have to write my name?
183
00:18:17,597 --> 00:18:19,682
I can't tell you when I go in?
184
00:18:31,945 --> 00:18:33,363
He is ready to receive it.
185
00:18:55,510 --> 00:18:56,344
Deni Maroon.
186
00:18:58,012 --> 00:18:59,848
You play the guitar, right?
187
00:19:00,431 --> 00:19:03,434
I like to think
that I do something more.
188
00:19:07,814 --> 00:19:09,649
I'm your fan.
189
00:19:11,484 --> 00:19:15,405
Red Cargo is the best cargo
190
00:19:16,030 --> 00:19:17,156
Great!
191
00:19:21,744 --> 00:19:23,246
It's a beautiful song.
192
00:19:23,329 --> 00:19:25,331
Please have a seat.
193
00:19:26,207 --> 00:19:27,417
Thank you.
194
00:19:27,500 --> 00:19:30,169
Sometimes I listen to you
on my radio show.
195
00:19:30,253 --> 00:19:33,172
I don't listen to other musicians, but you ...
196
00:19:34,132 --> 00:19:35,967
You really hit me.
197
00:19:36,843 --> 00:19:38,303
Do you want some juice?
198
00:19:40,221 --> 00:19:41,306
Juice?
199
00:19:44,183 --> 00:19:45,810
No no thanks.
200
00:19:47,145 --> 00:19:51,232
"Health is wealth," my father said.
201
00:19:54,986 --> 00:19:56,154
Is that yours?
202
00:20:12,587 --> 00:20:14,297
My grandfather played the guitar.
203
00:20:14,964 --> 00:20:18,593
I would have liked it too,
but my fingers were too slow.
204
00:20:26,643 --> 00:20:29,646
I understood that there was an easier way
to enjoy life.
205
00:20:31,481 --> 00:20:32,899
Because with art ...
206
00:20:33,650 --> 00:20:36,361
... you never know how people will respond.
207
00:20:37,320 --> 00:20:38,613
It can be tough.
208
00:20:39,739 --> 00:20:42,408
Yes, but ... life is hard.
209
00:20:42,951 --> 00:20:45,411
As my grandfather used to say:
210
00:20:46,496 --> 00:20:49,958
"Who doesn't appreciate the creaking
of pistachio shells
211
00:20:50,583 --> 00:20:52,877
does not appreciate a life lived to the full ".
212
00:20:58,257 --> 00:21:00,259
And what is a life lived to the full?
213
00:21:01,135 --> 00:21:02,136
The music?
214
00:21:02,887 --> 00:21:03,972
The marriage?
215
00:21:06,265 --> 00:21:08,226
That girl, Kofi.
216
00:21:15,817 --> 00:21:17,652
Kofi is a great girl.
217
00:21:18,611 --> 00:21:20,113
You have good taste.
218
00:21:21,197 --> 00:21:22,198
Just like me.
219
00:21:25,410 --> 00:21:27,704
They told me you're performing tonight.
220
00:21:28,538 --> 00:21:29,789
All night long.
221
00:21:32,125 --> 00:21:33,543
Listen.
222
00:21:33,626 --> 00:21:37,005
If people come to your festival
tomorrow will not come to work.
223
00:21:37,755 --> 00:21:40,967
Take the free Sunday
It is not possible.
224
00:21:41,801 --> 00:21:43,052
You understand it?
225
00:21:50,143 --> 00:21:51,811
I like you, Deni.
226
00:21:53,521 --> 00:21:54,897
I like you.
227
00:22:03,031 --> 00:22:05,783
With $ 10,000
you could go wherever you want.
228
00:22:07,118 --> 00:22:09,120
And even bring someone with you.
229
00:22:10,496 --> 00:22:11,664
But I'm sorry.
230
00:22:12,331 --> 00:22:14,625
You can't do your festival tonight.
231
00:22:16,085 --> 00:22:18,337
I am the leader of the inhabitants of this island.
232
00:22:20,798 --> 00:22:23,092
I have to do the right thing for everyone.
233
00:22:25,928 --> 00:22:29,724
Yes, but how do you know
what is the right thing for everyone?
234
00:22:56,417 --> 00:22:58,252
Now you have an excuse.
235
00:22:59,712 --> 00:23:00,838
You fell.
236
00:23:07,595 --> 00:23:09,514
I will listen to your radio program.
237
00:23:09,597 --> 00:23:11,015
At 5 o'clock, right?
238
00:23:11,682 --> 00:23:13,559
You will say that the festival will not be held.
239
00:23:54,267 --> 00:23:55,268
Sure.
240
00:24:12,660 --> 00:24:14,412
What happened to you?
241
00:24:16,455 --> 00:24:18,124
- I fell.
- Let me see.
242
00:24:18,207 --> 00:24:20,251
No, I'm fine. Really.
243
00:24:20,334 --> 00:24:21,460
Where is the guitar?
244
00:24:23,212 --> 00:24:24,714
I smashed it falling.
245
00:24:26,465 --> 00:24:28,718
And how are you doing tonight?
246
00:24:29,844 --> 00:24:31,095
I will find a solution.
247
00:24:33,139 --> 00:24:34,807
Can you tell me what it is?
248
00:24:38,978 --> 00:24:41,063
Anything. I'm on time, here it is.
249
00:24:41,147 --> 00:24:42,648
That worries me.
250
00:24:51,073 --> 00:24:52,200
Buenos días.
251
00:24:52,825 --> 00:24:53,826
Thank you.
252
00:24:53,910 --> 00:24:54,952
Thank you.
253
00:24:59,540 --> 00:25:01,209
- Let me see.
- No.
254
00:25:01,792 --> 00:25:03,502
I'm fine.
255
00:25:09,550 --> 00:25:11,052
How did it go to the port?
256
00:25:11,844 --> 00:25:12,845
Well, you know.
257
00:25:13,554 --> 00:25:17,225
It's the port.
I moved a box from here to there.
258
00:25:22,104 --> 00:25:23,231
What happened?
259
00:25:23,314 --> 00:25:26,067
I have the impression that you are hiding something from me.
260
00:25:28,110 --> 00:25:29,278
Like what?
261
00:25:32,031 --> 00:25:33,157
I do not know.
262
00:25:40,539 --> 00:25:41,791
I finished your song.
263
00:25:42,458 --> 00:25:43,918
Congratulations.
264
00:25:53,344 --> 00:25:57,265
You are like summer
265
00:26:02,144 --> 00:26:03,479
It is much more beautiful.
266
00:26:13,072 --> 00:26:14,532
Come.
267
00:26:14,615 --> 00:26:15,866
I'll show you something.
268
00:26:17,285 --> 00:26:18,286
Come on!
269
00:26:20,621 --> 00:26:21,872
How much patience.
270
00:26:30,381 --> 00:26:31,465
Hola.
271
00:26:31,549 --> 00:26:32,550
Hola.
272
00:26:34,969 --> 00:26:36,804
Do like me.
273
00:26:36,887 --> 00:26:38,097
Holy cow.
274
00:29:31,604 --> 00:29:33,189
Here, finally.
275
00:29:33,981 --> 00:29:36,108
You can't sulk in front here.
276
00:29:37,234 --> 00:29:38,986
You can not.
277
00:29:39,069 --> 00:29:40,571
Yes, it's beautiful.
278
00:29:51,040 --> 00:29:52,625
I have to go.
279
00:29:55,252 --> 00:29:57,254
You didn't say what you wanted to tell me anymore.
280
00:29:57,338 --> 00:29:58,756
- It does not matter.
- Safety?
281
00:29:58,839 --> 00:30:00,674
I'll tell you at home.
282
00:30:00,758 --> 00:30:01,759
Go.
283
00:30:02,843 --> 00:30:04,011
Ok.
284
00:30:05,179 --> 00:30:06,388
- See you later.
- Hello.
285
00:30:27,201 --> 00:30:29,203
So, did you tell her?
286
00:30:30,996 --> 00:30:32,081
No.
287
00:30:35,668 --> 00:30:37,920
You'll see, everything will be fine.
288
00:30:38,546 --> 00:30:40,464
Artists love adventure and ...
289
00:30:41,006 --> 00:30:43,300
Children are an adventure, right?
290
00:30:44,301 --> 00:30:45,636
Kito!
291
00:30:45,719 --> 00:30:46,720
Put it down!
292
00:30:49,932 --> 00:30:51,934
Artists also love freedom.
293
00:30:55,437 --> 00:30:56,647
Hey.
294
00:30:56,730 --> 00:30:58,148
Look what I have here.
295
00:30:59,149 --> 00:31:00,734
For tonight.
296
00:31:02,194 --> 00:31:03,070
Do not touch it.
297
00:31:05,114 --> 00:31:07,533
Naeema, what are you wearing tonight?
298
00:31:10,911 --> 00:31:12,246
There is no festival.
299
00:31:13,455 --> 00:31:14,540
Thing?
300
00:31:15,082 --> 00:31:19,169
I heard that Red won't make Deni play,
one way or another.
301
00:31:22,214 --> 00:31:23,215
Who said that?
302
00:31:23,716 --> 00:31:25,426
The island.
303
00:31:28,137 --> 00:31:31,307
How nasty.
He must have some problems.
304
00:31:36,478 --> 00:31:39,523
- If Red doesn't want ...
- Deni is not stupid. Ok?
305
00:31:40,065 --> 00:31:43,777
If it is true, it will go on the radio
and will cancel the festival.
306
00:31:46,196 --> 00:31:48,365
Take it easy. It is not good for the child.
307
00:32:42,378 --> 00:32:44,630
What am I doing here? You are very good.
308
00:32:44,713 --> 00:32:46,507
Deni!
309
00:32:46,965 --> 00:32:48,217
Are you Deni Maroon?
310
00:32:48,300 --> 00:32:50,469
I told you!
311
00:32:50,552 --> 00:32:53,430
- We listen to you on the radio.
- Thank you.
312
00:32:53,514 --> 00:32:56,016
Will you play a song for us at the festival?
313
00:33:00,521 --> 00:33:01,897
What song do you want?
314
00:33:01,980 --> 00:33:04,233
A new song, to dance.
315
00:33:04,858 --> 00:33:06,777
And will you dedicate it to us?
316
00:33:09,321 --> 00:33:10,656
I'll see what I can do.
317
00:33:44,523 --> 00:33:46,567
Hey, it's Deni Maroon ...
318
00:33:48,026 --> 00:33:50,821
... to tell you
that Red Cargo is the best cargo.
319
00:35:21,620 --> 00:35:23,455
Thanks for listening.
320
00:35:23,539 --> 00:35:25,541
I expect you all at the festival.
321
00:35:43,058 --> 00:35:44,226
Kofi!
322
00:35:47,521 --> 00:35:48,522
Kofi!
323
00:36:03,996 --> 00:36:05,247
Hey, where's Deni?
324
00:36:05,914 --> 00:36:07,124
He's out.
325
00:36:07,207 --> 00:36:10,043
Prepares for the festival,
like everyone else.
326
00:36:10,127 --> 00:36:11,545
You don't go there?
327
00:36:13,630 --> 00:36:14,798
Hello.
328
00:36:16,842 --> 00:36:18,302
Kofi, right?
329
00:36:19,970 --> 00:36:21,471
Deni is not there.
330
00:36:21,555 --> 00:36:23,098
I know.
331
00:36:23,181 --> 00:36:24,933
It is always in motion.
332
00:36:26,018 --> 00:36:27,477
Are you going to the festival?
333
00:36:28,228 --> 00:36:29,271
Yup.
334
00:36:30,898 --> 00:36:33,233
I have to go and change, so ...
335
00:36:34,735 --> 00:36:37,279
It's interesting.
336
00:36:39,156 --> 00:36:40,991
Tell Deni for me ...
337
00:36:41,992 --> 00:36:43,994
"Good luck."
338
00:36:44,077 --> 00:36:45,162
I got it?
339
00:36:50,834 --> 00:36:52,502
And good fun.
340
00:37:50,686 --> 00:37:51,812
Where is Deni Maroon?
341
00:37:51,895 --> 00:37:53,939
I do not know. Not seen.
342
00:37:54,564 --> 00:37:56,858
The concert was supposed to start at 8pm.
343
00:38:08,787 --> 00:38:10,205
Hey, nice people.
344
00:38:11,540 --> 00:38:13,125
Sorry for the delay, but ...
345
00:38:15,127 --> 00:38:16,461
... I'm always late.
346
00:38:20,048 --> 00:38:23,176
This festival
it is a celebration of life.
347
00:38:24,594 --> 00:38:27,931
I want you all to feel ...
348
00:38:29,266 --> 00:38:32,310
... as free as you can tonight.
349
00:38:34,062 --> 00:38:36,273
This song is for Zoila and Mapi.
350
00:42:30,298 --> 00:42:31,132
Deni!
351
00:42:35,595 --> 00:42:36,763
Deni!
352
00:42:37,222 --> 00:42:39,474
Deni! Deni!
353
00:42:46,773 --> 00:42:48,191
Deni!
354
00:45:38,945 --> 00:45:40,363
Thanks, Margaret.
355
00:45:54,461 --> 00:45:55,920
Good morning sir. Cargo.
356
00:45:56,004 --> 00:45:57,547
It is really a good day.
357
00:47:21,673 --> 00:47:23,174
Let's go straight to the port!
358
00:47:45,989 --> 00:47:47,699
But where the hell are you?
359
00:49:44,440 --> 00:49:45,858
We took it the day.
360
00:50:54,719 --> 00:50:58,681
I'll tell you a different story
from what my mother told me.
361
00:50:59,724 --> 00:51:04,061
A story that speaks
of how dreams come true.
362
00:51:05,480 --> 00:51:07,440
I like that story.
363
00:51:08,316 --> 00:51:09,400
Me too.
364
00:55:20,943 --> 00:55:22,945
Sottotitoli: Silvia Surian
24499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.