All language subtitles for Greenhouse.Academy.S02E10.1080p.WEB.HEVC.x265.RMT.Farda.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,220 --> 00:00:11,260 You saw her? 2 00:00:12,820 --> 00:00:13,940 Did you talk to her? 3 00:00:15,140 --> 00:00:16,700 She was unconscious. 4 00:00:20,660 --> 00:00:22,420 So how can you be sure she's alive? 5 00:00:23,820 --> 00:00:25,100 She's alive. 6 00:00:31,260 --> 00:00:33,540 - I'm going to her. - You're not going anywhere. 7 00:00:33,620 --> 00:00:36,140 Let go of me, Leo. Let go. This is my mom! 8 00:00:36,700 --> 00:00:37,940 - Let go! - You can't go there. 9 00:00:38,020 --> 00:00:40,420 - It's too dangerous. - I'm not afraid of them. 10 00:00:41,380 --> 00:00:43,100 I know you're not. 11 00:00:51,580 --> 00:00:52,820 It's gonna be okay. 12 00:00:54,180 --> 00:00:56,180 I can't believe she's alive. 13 00:00:59,460 --> 00:01:00,660 I have to tell someone. 14 00:01:00,740 --> 00:01:02,580 I wasn't even supposed to tell you. 15 00:01:02,660 --> 00:01:05,420 If we tell anyone, your mother's life will be in danger. 16 00:01:09,340 --> 00:01:10,620 What do I do now, Leo? 17 00:01:10,700 --> 00:01:12,300 I know it's hard... 18 00:01:13,300 --> 00:01:15,180 but Marcus was very clear. 19 00:01:17,220 --> 00:01:18,340 And I believe him. 20 00:01:22,900 --> 00:01:24,380 I knew Hayley shouldn't have gone with him. 21 00:01:25,340 --> 00:01:27,180 That's it. I'm gonna go see my mom. 22 00:01:27,260 --> 00:01:29,100 Wait. Don't go yet. 23 00:01:29,180 --> 00:01:31,860 - Why not? - 'Cause we should wait for Hayley. 24 00:01:31,940 --> 00:01:34,980 No. I'm done waiting. I'm going. 25 00:01:36,000 --> 00:01:42,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 26 00:01:47,020 --> 00:01:48,780 There's something I need to tell you. 27 00:02:17,620 --> 00:02:18,620 That... 28 00:02:19,260 --> 00:02:20,660 that's impossible, Hayley. 29 00:02:24,620 --> 00:02:25,700 Leo saw her. 30 00:02:26,380 --> 00:02:27,780 She's alive, Alex. 31 00:02:28,620 --> 00:02:31,620 Marcus will wake her when they've accomplished their mission. 32 00:02:31,700 --> 00:02:32,900 So he knew? 33 00:02:33,820 --> 00:02:35,980 He knew where she was the whole time? 34 00:02:36,980 --> 00:02:38,780 And he let us just suffer and mourn? 35 00:02:38,860 --> 00:02:40,980 I don't think he had a choice. 36 00:02:41,060 --> 00:02:43,540 Why would Marcus tell you all this? 37 00:02:43,620 --> 00:02:45,820 I guess he trusted me to deliver his message. 38 00:02:45,900 --> 00:02:49,860 So he just let you see Ryan and just walked you right out of there? 39 00:02:49,940 --> 00:02:52,620 Am I the only one who thinks this doesn't make sense? 40 00:02:52,700 --> 00:02:55,540 - What exactly are you trying to say? - I don't know, Leo. 41 00:02:55,620 --> 00:02:57,820 Daniel, he just saw my mom. 42 00:02:57,900 --> 00:03:00,780 - Look, I know you wanna believe him... - I do believe him. 43 00:03:00,860 --> 00:03:04,020 Did you forget the last time Marcus had a one-on-one talk with someone? 44 00:03:04,780 --> 00:03:07,900 I was sure he was going to hypnotize me, but he didn't. 45 00:03:08,740 --> 00:03:11,220 I think he just really wanted to talk to someone. 46 00:03:11,300 --> 00:03:13,260 He hates working for these people. 47 00:03:13,340 --> 00:03:16,580 He was tempted by the money at first, but now he's in too deep. 48 00:03:17,740 --> 00:03:18,740 And so is Ryan. 49 00:03:20,980 --> 00:03:24,180 How deep, exactly? Do we have any idea what they're planning? 50 00:03:24,260 --> 00:03:28,100 All I know is, whatever it is, it's gonna be over in a few hours. 51 00:03:28,180 --> 00:03:31,140 We do know they know when an earthquake is going to happen. 52 00:03:32,020 --> 00:03:34,300 Maybe they're just waiting for another one? 53 00:03:34,380 --> 00:03:35,660 That makes no sense. 54 00:03:35,740 --> 00:03:38,780 What's the use in waiting for an earthquake to hit you? 55 00:03:38,860 --> 00:03:40,820 You're right. And we shouldn't be waiting, either. 56 00:03:40,900 --> 00:03:42,940 A lot of bad things can happen in a few hours. 57 00:03:43,020 --> 00:03:44,740 - I'm gonna go find my mom. - No! 58 00:03:46,540 --> 00:03:47,980 We're not gonna do anything. 59 00:03:48,660 --> 00:03:51,460 We're gonna wait here until Marcus wakes our mom up. 60 00:03:55,900 --> 00:03:59,580 We're at the final stages. It'll be no more than two hours. 61 00:03:59,660 --> 00:04:00,740 Good. 62 00:04:01,300 --> 00:04:04,380 Now, if you don't mind, I want you to open the cave door. 63 00:04:06,060 --> 00:04:09,060 - Why? - You have some guests. 64 00:04:18,820 --> 00:04:19,820 What's going on? 65 00:04:21,940 --> 00:04:23,460 Kyle, what are you doing here? 66 00:04:23,540 --> 00:04:26,060 I have a lot of money riding on your success today. 67 00:04:26,140 --> 00:04:30,300 Kyle and his team are here to make sure there's no funny business. 68 00:04:30,380 --> 00:04:31,700 What funny business? 69 00:04:31,780 --> 00:04:35,780 The 5.2 micro-quake you created for our pilot was impressive. 70 00:04:35,860 --> 00:04:40,300 But today, I need you to triple the output of the seismic activity. 71 00:04:40,380 --> 00:04:42,780 Triple? You can't be serious. 72 00:04:42,860 --> 00:04:45,100 That would not only destroy the plant, but... 73 00:04:47,020 --> 00:04:48,100 We'll get it done. 74 00:04:48,660 --> 00:04:50,620 I'm happy to hear that. 75 00:04:59,900 --> 00:05:03,060 Why is he never available when we need him? 76 00:05:03,140 --> 00:05:04,300 Unbelievable. 77 00:05:04,380 --> 00:05:07,300 Go easy on him. Maybe he's out on a mission. 78 00:05:08,820 --> 00:05:12,420 - You two should be happy your mom's alive. - I'll be happy when I see her. 79 00:05:12,500 --> 00:05:14,780 I don't know how I'll get through this day. 80 00:05:14,860 --> 00:05:17,660 Look, I think we should each go our own separate ways 81 00:05:17,740 --> 00:05:19,300 before people get suspicious. 82 00:05:19,380 --> 00:05:21,860 Remember, we have a game in less than an hour. 83 00:05:21,940 --> 00:05:24,300 That's right. It's your first game back since your injury. 84 00:05:24,380 --> 00:05:27,100 Yeah. My mom will be there. We can keep an eye on her. 85 00:05:27,180 --> 00:05:28,900 Great, we'll all go to your game. 86 00:05:29,940 --> 00:05:30,940 Let's go. 87 00:05:33,500 --> 00:05:37,220 Oh, wait, hang on. Let's think about this for a minute. 88 00:05:38,220 --> 00:05:41,060 We all busted our butts to figure out what's going on. 89 00:05:41,140 --> 00:05:42,580 We're so close to stopping them. 90 00:05:43,620 --> 00:05:45,540 Do you expect us to let them hurt Ryan? 91 00:05:46,180 --> 00:05:47,780 Well, don't go around putting words in my mouth. 92 00:05:47,860 --> 00:05:49,900 I'm just saying, we don't know what they're planning. 93 00:05:49,980 --> 00:05:51,940 We could be very sorry we did nothing to stop them. 94 00:05:52,020 --> 00:05:53,740 We've made our decision, Daniel. 95 00:05:53,820 --> 00:05:54,820 "We"? 96 00:05:55,420 --> 00:05:57,500 Because it sounds like you made the decision for everyone. 97 00:05:57,580 --> 00:06:00,420 - Well, someone had to stop your mother. - What did you just say? 98 00:06:00,500 --> 00:06:02,180 If it wasn't for your mom, we wouldn't be here in the first place. 99 00:06:02,260 --> 00:06:04,620 Are you kidding me? I've been spying on my mom the whole time! 100 00:06:04,700 --> 00:06:05,620 - Hey! Hey! Hey! - Get off me! 101 00:06:05,700 --> 00:06:07,820 I can't believe we're about to give up like a bunch of losers! 102 00:06:07,900 --> 00:06:10,620 I keep forgetting you're not very good at understanding complex situations. 103 00:06:10,700 --> 00:06:13,940 - Hey! Hey! - Stop it! Stop! I can't take this anymore! 104 00:06:43,620 --> 00:06:44,620 May I? 105 00:06:48,140 --> 00:06:49,140 Yeah. 106 00:06:52,500 --> 00:06:56,740 I know what you must think of me and I probably deserve it. 107 00:06:59,820 --> 00:07:02,020 Anyway, I just wanted to tell you, uh... 108 00:07:03,340 --> 00:07:04,900 that time at the beach... 109 00:07:07,100 --> 00:07:11,340 I don't know why I didn't just go on and grab you the moment I saw you. 110 00:07:11,420 --> 00:07:12,420 I just... 111 00:07:14,780 --> 00:07:16,500 I just hated how he looked at you. 112 00:07:18,020 --> 00:07:20,820 And I know it's awful, but... 113 00:07:21,980 --> 00:07:24,220 I wanted you out of his life. 114 00:07:27,060 --> 00:07:29,780 And then that earthquake happened. It was like... 115 00:07:30,820 --> 00:07:32,900 It was like the perfect crime. 116 00:07:34,020 --> 00:07:36,300 It was like I made it happen. 117 00:07:38,340 --> 00:07:39,860 What did you just say? 118 00:07:41,980 --> 00:07:45,540 I didn't mean to... 119 00:07:47,300 --> 00:07:48,300 That's it. 120 00:07:49,780 --> 00:07:51,980 How could we have missed this? 121 00:07:52,060 --> 00:07:53,380 What? 122 00:07:53,460 --> 00:07:54,780 They made it happen! 123 00:07:56,300 --> 00:07:58,860 Thank you, Aspen. Without you, I wouldn't have figured it out. 124 00:07:58,940 --> 00:08:01,260 Thank you. Thank you! 125 00:08:02,060 --> 00:08:03,500 I know what they're planning! 126 00:08:03,580 --> 00:08:04,780 The earthquake we had, 127 00:08:04,860 --> 00:08:06,740 they weren't waiting for it, they created it. 128 00:08:06,820 --> 00:08:07,980 - What? - What do you mean? 129 00:08:08,060 --> 00:08:10,740 They somehow created it from inside the cave. I'm sure of it. 130 00:08:11,340 --> 00:08:13,660 I know it sounds crazy, but it's the only thing that makes sense. 131 00:08:13,740 --> 00:08:15,620 Marcus told Leo they were close to finishing their mission. 132 00:08:15,700 --> 00:08:18,700 Right! So they weren't waiting for an earthquake to happen. 133 00:08:18,780 --> 00:08:20,500 Why would someone do that? 134 00:08:20,580 --> 00:08:22,220 Okay. Let's assume you're right. 135 00:08:22,300 --> 00:08:24,620 We wouldn't wanna do anything that puts Mom at risk, right? 136 00:08:24,700 --> 00:08:27,380 I don't know, Alex. Maybe we should reconsider. 137 00:08:27,460 --> 00:08:30,140 What's there to reconsider? Hayley, we agreed on this. 138 00:08:30,220 --> 00:08:31,220 You don't know my mom. 139 00:08:31,300 --> 00:08:33,780 She wouldn't want us to just stand here and let something awful happen 140 00:08:33,860 --> 00:08:36,140 without trying to stop it. Right, Alex? 141 00:08:37,580 --> 00:08:39,220 And Daniel's right too. 142 00:08:39,300 --> 00:08:41,020 We didn't do all this work to just give up now. 143 00:08:41,100 --> 00:08:43,180 So what do you think we should do, Hayley? 144 00:08:45,420 --> 00:08:48,860 That satellite that Emma took offline. Is there a way to bring it back on? 145 00:08:54,140 --> 00:08:55,540 So what's the plan, exactly? 146 00:08:55,620 --> 00:08:58,340 Emma told me she managed to hack into the NASA servers using my computer. 147 00:08:58,420 --> 00:09:01,300 The satellite is still up there. We just need to reverse the process. 148 00:09:01,940 --> 00:09:03,780 So we have to unhack the NASA servers? 149 00:09:03,860 --> 00:09:05,540 Exactly. Once the satellite is online, 150 00:09:05,620 --> 00:09:07,340 they'll be exposed and they'll have to call off their plan. 151 00:09:07,420 --> 00:09:09,700 Oh, you didn't tell me it'd be that easy. 152 00:09:13,940 --> 00:09:16,620 That Emma. She's too good. 153 00:09:16,700 --> 00:09:17,740 What do you mean? 154 00:09:18,700 --> 00:09:22,380 She left absolutely no trace of her hacking work. 155 00:09:22,460 --> 00:09:24,060 It's like she was a ghost. 156 00:09:24,140 --> 00:09:26,340 Think of it this way. If she'd have left a footprint, 157 00:09:26,420 --> 00:09:28,100 they would've traced it back to your laptop 158 00:09:28,180 --> 00:09:30,620 and you would have been arrested long ago. 159 00:09:31,620 --> 00:09:33,620 But Emma's the only one who knows how to fix this. 160 00:09:34,860 --> 00:09:37,580 - Let's ask her for help. - Her phone's disconnected. 161 00:09:37,660 --> 00:09:40,860 There has to be another way to reach her. 162 00:09:42,100 --> 00:09:44,900 I know. Let's try her parents. Let me get their names real quick. 163 00:09:46,620 --> 00:09:48,060 Here, try this number. 164 00:09:54,140 --> 00:09:56,020 They've been disconnected too. 165 00:09:57,620 --> 00:09:59,580 She really is a ghost. 166 00:10:07,820 --> 00:10:10,420 Someone in the Greenhouse is snooping after Emma Geller again. 167 00:10:11,300 --> 00:10:12,300 Really? 168 00:10:13,140 --> 00:10:14,980 And also tried her parents this time. 169 00:10:15,060 --> 00:10:17,740 I'll take care of it. 170 00:10:27,460 --> 00:10:28,540 What is it? 171 00:10:28,620 --> 00:10:30,220 Houston, we have a problem. 172 00:10:48,980 --> 00:10:50,580 I don't see my mom anywhere. 173 00:10:50,660 --> 00:10:53,020 Text her. Tell her you want her to come to the game. 174 00:10:53,100 --> 00:10:54,140 Yeah, that's a good idea. 175 00:10:58,180 --> 00:11:02,340 And now, a special welcome back to our Eagles' captain, 176 00:11:02,420 --> 00:11:04,420 Daniel Hayward! 177 00:11:26,900 --> 00:11:29,620 - What was that for? - For good luck. 178 00:11:37,860 --> 00:11:41,500 It was Jason's responsibility. He totally dropped the ball with Emma. 179 00:11:41,580 --> 00:11:45,220 I can fix this, but I will need access to the main server for the Louie network. 180 00:11:45,300 --> 00:11:48,380 The only access to the network is in Louis' office. 181 00:11:48,460 --> 00:11:50,060 I'll handle it. 182 00:11:50,140 --> 00:11:51,380 Who's that from? 183 00:11:52,380 --> 00:11:54,380 - It's my son. - What does it say? 184 00:11:55,300 --> 00:11:57,340 Excuse me? How is this any of your business? 185 00:12:01,740 --> 00:12:03,980 He has a game right now. He wants me to come watch him play. 186 00:12:04,860 --> 00:12:06,220 Is it close by? 187 00:12:07,980 --> 00:12:11,740 You should go to the game, then. I'll deal with the other problem. 188 00:12:12,620 --> 00:12:14,020 Tell Jason I'm coming. 189 00:12:17,580 --> 00:12:18,980 Keep an eye on these two. 190 00:12:25,660 --> 00:12:28,180 All right, I want you to get out there. I want you to play hard. 191 00:12:28,260 --> 00:12:30,460 Execute and focus and stick to the fundamentals. 192 00:12:30,540 --> 00:12:32,020 Hands in. On three. 193 00:12:32,100 --> 00:12:34,140 One, two, three, Eagles! 194 00:12:34,220 --> 00:12:35,220 Go get 'em! 195 00:12:39,140 --> 00:12:41,100 Hayley, we have a problem. 196 00:12:41,180 --> 00:12:44,300 We can't reach Emma, but Max is running this... 197 00:12:44,380 --> 00:12:45,220 What is it? 198 00:12:45,300 --> 00:12:47,300 A combinatorial search using a quantum algorithm 199 00:12:47,380 --> 00:12:49,260 - to look for hidden history files. - Max is running a search. 200 00:12:49,340 --> 00:12:51,540 - How long will it take? - How long will it take? 201 00:12:51,620 --> 00:12:53,020 Anywhere between ten minutes and two weeks. 202 00:12:53,100 --> 00:12:54,100 I got it. 203 00:12:56,420 --> 00:12:57,940 Hey, Sophie, listen. I have to tell you... 204 00:12:58,020 --> 00:13:00,420 I guess it pays to be a backstabbing diva, huh? 205 00:13:00,500 --> 00:13:01,500 What? 206 00:13:02,180 --> 00:13:04,700 Yeah, I, uh... I heard you and Alex are back together. 207 00:13:04,780 --> 00:13:05,620 Breaking news. 208 00:13:07,100 --> 00:13:09,380 Do you want to hear some really breaking news? 209 00:13:11,620 --> 00:13:15,420 - Who are you again? - I'm Kyle. Judy didn't tell you? 210 00:13:15,500 --> 00:13:17,860 - She did, but... - You've done a rotten job, 211 00:13:17,940 --> 00:13:19,300 left a lot of loose ends. 212 00:13:19,380 --> 00:13:21,580 Now, are you going to help me fix it or not? 213 00:13:23,540 --> 00:13:24,540 Good. 214 00:13:24,620 --> 00:13:29,260 I want to see all the phone messages sent out on this network in the last hour. 215 00:13:30,300 --> 00:13:32,340 Show me the command functions. 216 00:13:50,500 --> 00:13:54,140 Jason, don't tell me you found a replacement for Marcus this quickly? 217 00:13:55,420 --> 00:13:57,860 I have. This is Kyle. 218 00:13:58,540 --> 00:13:59,580 Hi. 219 00:14:00,180 --> 00:14:01,380 Welcome. 220 00:14:01,460 --> 00:14:02,660 I don't have time to chat. 221 00:14:02,740 --> 00:14:04,820 I'm on my way to an educators' conference 222 00:14:04,900 --> 00:14:08,140 on technology and innovation in Santa Barbara. 223 00:14:09,020 --> 00:14:10,020 Good job, son. 224 00:14:10,620 --> 00:14:11,620 Nice to have you. 225 00:14:19,300 --> 00:14:20,420 Wow. That... 226 00:14:22,220 --> 00:14:25,100 that has to be the craziest story I've ever heard in my life. 227 00:14:25,180 --> 00:14:28,420 Yeah. And it's a story you can never tell anyone. 228 00:14:28,500 --> 00:14:30,540 Man, that's too bad, 229 00:14:30,620 --> 00:14:33,580 'cause I have the best headline for this story. 230 00:14:35,260 --> 00:14:36,900 And I got my best friend back. 231 00:14:42,980 --> 00:14:46,420 Tough defense! Go, go, go, go, go, go! 232 00:14:46,500 --> 00:14:47,660 All the way! 233 00:14:50,900 --> 00:14:52,780 Yeah! 234 00:15:09,460 --> 00:15:11,420 You made it, Mom. That's great. 235 00:15:11,500 --> 00:15:13,780 Now, when have I ever missed an important game of yours? 236 00:15:14,500 --> 00:15:16,660 I don't know. I thought you were busy. 237 00:15:17,580 --> 00:15:18,660 What's wrong, Daniel? 238 00:15:19,540 --> 00:15:22,980 Nothing. I'm just nervous. This is a big game. 239 00:15:24,620 --> 00:15:27,100 Yeah, we've both been through a rough time lately. 240 00:15:28,500 --> 00:15:29,820 We deserve a vacation. 241 00:15:30,700 --> 00:15:32,700 Yeah, we could just get out of here for the next couple of days. 242 00:15:32,780 --> 00:15:33,940 You know, clear our heads. 243 00:15:34,580 --> 00:15:37,180 Remember that time we went to Martha's Vineyard for Memorial Day? 244 00:15:37,260 --> 00:15:40,300 We could do that again. You know, it'd be like the old times. 245 00:15:41,260 --> 00:15:44,980 In fact, we can leave tonight, right after the victory celebration. 246 00:15:45,060 --> 00:15:46,140 What do you think? 247 00:15:47,700 --> 00:15:49,220 I don't feel like running off. 248 00:15:50,180 --> 00:15:52,660 Running off? Nobody's talking about running off. 249 00:15:52,740 --> 00:15:53,940 What are you talking about? 250 00:15:55,220 --> 00:15:56,660 Did something happen, Daniel? 251 00:16:00,580 --> 00:16:02,620 Okay, baby. Well, do your thing! 252 00:16:08,740 --> 00:16:09,740 Stop. 253 00:16:11,380 --> 00:16:14,620 - Whose number is that? - It belongs to Jackie Sanders. 254 00:16:16,060 --> 00:16:17,660 I told my dad not to accept her. 255 00:16:17,740 --> 00:16:19,380 "I told my dad not to accept her." 256 00:16:19,460 --> 00:16:22,420 You're pathetic. Start the GPS program. 257 00:16:27,940 --> 00:16:30,660 She's with Miller at his computer lab. 258 00:16:31,380 --> 00:16:33,340 - Where is it? - Basement. 259 00:16:33,420 --> 00:16:36,740 Basement. So it must be pretty secluded, right? 260 00:16:40,780 --> 00:16:43,940 What's that? Is that bad? I swear, I didn't touch anything. 261 00:16:44,020 --> 00:16:46,460 Wait, no, it's good. The algorithm found the hidden encrypted file. 262 00:16:46,540 --> 00:16:49,100 I have no idea what that means, but it sounds good. 263 00:16:49,180 --> 00:16:50,260 I'm gonna call Hayley now. 264 00:16:51,020 --> 00:16:52,580 Emma's code is so beautifully written. 265 00:16:53,820 --> 00:16:56,300 Sorry. All I have to do now is... 266 00:16:57,220 --> 00:16:58,940 - Oh, no. - What happened? 267 00:16:59,020 --> 00:17:02,140 Uh... It's probably just a power failure. 268 00:17:02,220 --> 00:17:05,460 The backup generator should come back on and I'll be able to reboot the program. 269 00:17:06,420 --> 00:17:08,620 Okay, now I have to check the circuit-breakers. 270 00:17:13,660 --> 00:17:16,460 - It's locked from outside! - How could this be? 271 00:17:17,100 --> 00:17:19,380 Oh, no. They're on to us, Max. 272 00:17:19,460 --> 00:17:20,540 They know what we're up to, 273 00:17:20,620 --> 00:17:23,220 and they... they turned off the power so we can't get the satellite up. 274 00:17:23,300 --> 00:17:25,660 Help! We're stuck inside! 275 00:17:26,260 --> 00:17:27,220 Hold it. 276 00:17:40,740 --> 00:17:44,660 Uh... Operation system froze. 277 00:17:46,140 --> 00:17:50,220 I, uh... I need to check the servers to fix this. 278 00:18:19,300 --> 00:18:20,820 How is my dear? 279 00:18:23,580 --> 00:18:24,940 You don't know it, 280 00:18:26,140 --> 00:18:27,980 but I'm gonna wake you up today. 281 00:18:33,700 --> 00:18:36,540 I'm reducing the dosage of your anaesthetics. 282 00:18:42,580 --> 00:18:44,740 You will soon see your children again. 283 00:19:05,300 --> 00:19:07,100 That's the way we do it! 284 00:19:07,180 --> 00:19:09,900 The game's gonna end in four minutes. Begin the countdown. 285 00:19:10,740 --> 00:19:13,220 Brooke. What are you doing here? 286 00:19:13,300 --> 00:19:16,660 Um, I was actually gonna go get a drink. Would you like something? 287 00:19:16,740 --> 00:19:18,820 Oh, no. Thank you, honey. 288 00:19:23,980 --> 00:19:26,620 Keep it cool! Move it up! Move it up! 289 00:19:30,740 --> 00:19:33,060 Hit it, Woods. Hit it, Woods. Yeah! 290 00:19:36,180 --> 00:19:38,140 Both Max and Jackie aren't answering their Louies. 291 00:19:38,220 --> 00:19:39,220 Something is going on. 292 00:19:39,300 --> 00:19:41,740 They're probably just busy. I'm sure everything's fine. 293 00:19:43,620 --> 00:19:44,900 We have a problem. 294 00:19:44,980 --> 00:19:46,420 They're starting the program at the final whistle. 295 00:19:47,980 --> 00:19:49,140 The game's almost over. 296 00:19:53,260 --> 00:19:56,020 - Hey. Where are you going? - I can't sit here anymore. 297 00:19:57,380 --> 00:20:02,140 All right! All right! Keep it focused! Keep it tight! 298 00:20:03,260 --> 00:20:05,380 Soph! Soph! 299 00:20:05,460 --> 00:20:08,420 Hey. Is there a way to make the game last longer somehow? 300 00:20:08,500 --> 00:20:09,420 Why would you wanna do that? 301 00:20:09,500 --> 00:20:11,500 Judy's starting her plan at the end of the game. 302 00:20:12,340 --> 00:20:13,460 - Really? - Yeah. 303 00:20:15,980 --> 00:20:16,980 Okay. 304 00:20:18,780 --> 00:20:20,620 Okay, I think I know what we can do. 305 00:20:35,860 --> 00:20:37,700 We have to keep the game going as long as possible. 306 00:20:37,780 --> 00:20:39,620 - Why? - Max and Jackie are off the grid. 307 00:20:39,700 --> 00:20:41,140 We need to buy more time. 308 00:20:41,220 --> 00:20:43,620 What? We're up by 15 and there's three minutes left. 309 00:20:43,700 --> 00:20:44,860 How are we gonna do this? 310 00:20:45,700 --> 00:20:47,900 - What are you doing? - I'm going crazy doing... 311 00:20:47,980 --> 00:20:50,340 sitting around doing nothing. I'm going there. 312 00:20:50,420 --> 00:20:52,100 Where? To the cave? Are you crazy? 313 00:20:52,180 --> 00:20:53,540 I should have done this sooner. 314 00:20:53,620 --> 00:20:56,620 My mom is in there and in danger, and I'm gonna keep her safe. 315 00:20:56,700 --> 00:20:58,540 That is not a good idea. Let's stick to the plan. 316 00:20:58,620 --> 00:21:01,300 What plan, Leo? Max and Jackie aren't answering their Louies, 317 00:21:01,380 --> 00:21:03,100 I have no idea what happened to my dad, 318 00:21:03,180 --> 00:21:04,700 and my mom is lying in that cave 319 00:21:04,780 --> 00:21:06,900 completely dependent on people that don't even want her alive. 320 00:21:06,980 --> 00:21:09,140 - Hayley, listen to me. - I know what you're gonna say, 321 00:21:09,220 --> 00:21:11,940 but my mom needs me, and that's all that matters to me now. 322 00:23:31,143 --> 00:23:32,541 .srt Extracted, Synced and Corrected by Dan4Jem, AD.II.MMXVIII 322 00:23:33,305 --> 00:23:39,214 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org25444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.