All language subtitles for Greenhouse.Academy.S02E09.1080p.WEB.HEVC.x265.RMT.Farda.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:29,220 --> 00:00:30,740 Hello, Mr. Cruz. 3 00:00:37,380 --> 00:00:39,380 [theme music playing] 4 00:01:02,140 --> 00:01:04,340 Wow. Something smells good over there. 5 00:01:04,980 --> 00:01:07,340 Let me guess, beef bourguignon? 6 00:01:07,420 --> 00:01:10,980 You mean the five-hour famous Osmond beef bourguignon. 7 00:01:11,740 --> 00:01:13,980 Specially requested by Ms. Hayward here. 8 00:01:14,060 --> 00:01:18,020 Oh! Well, I feel bad for forcing you to work so hard for us. 9 00:01:18,100 --> 00:01:19,740 Well, you're a hard woman to say no to. 10 00:01:21,580 --> 00:01:24,460 [chuckles] That's... true. 11 00:01:24,540 --> 00:01:27,860 [chuckles] Well, I'll take it as a compliment. 12 00:01:29,260 --> 00:01:31,740 À table. Jason, will you bring in the meat? 13 00:01:34,580 --> 00:01:36,260 Louis, will you take a look at these two? 14 00:01:37,780 --> 00:01:40,140 - What a beautiful couple. - [chuckles softly] 15 00:01:41,780 --> 00:01:44,980 Well, Judy, we were meant to be. 16 00:01:45,580 --> 00:01:48,260 Aw. That is music to my ears. 17 00:01:48,340 --> 00:01:49,380 Mmm. 18 00:01:52,500 --> 00:01:55,420 Make sure to say the "we were meant to be" line in front of Judy. 19 00:01:55,500 --> 00:01:56,660 Good point. 20 00:01:56,740 --> 00:01:58,300 [sighs] God, it's so weird. 21 00:01:59,020 --> 00:02:01,860 So, how exactly are you gonna get Emma's chess set from Jason? 22 00:02:01,940 --> 00:02:04,500 While you're at dinner, I'll call Jason and tell him 23 00:02:04,580 --> 00:02:06,740 I think I've found Emma's chess set in the Ravens clubhouse. 24 00:02:06,820 --> 00:02:10,020 Make him think maybe he took the wrong one. 25 00:02:10,100 --> 00:02:11,860 [cell phone ringing] 26 00:02:14,180 --> 00:02:15,140 Yeah? 27 00:02:16,940 --> 00:02:18,420 You found what? 28 00:02:20,180 --> 00:02:21,780 Jason, is everything all right? 29 00:02:21,860 --> 00:02:24,100 [Jackie] Once Max calls him, Jason will have to leave dinner 30 00:02:24,180 --> 00:02:27,540 and go to his office to see if maybe someone had taken Emma's chess set. 31 00:02:27,620 --> 00:02:30,500 Uh, sorry. Admin stuff. 32 00:02:30,580 --> 00:02:36,220 Uh, I seem to have forgotten to send this email to the, uh, CDE. 33 00:02:36,300 --> 00:02:38,700 The California Department of Education is calling you now? 34 00:02:39,500 --> 00:02:42,140 Sorry, it'll just take a minute. 35 00:02:44,300 --> 00:02:46,300 That's part one. Part two, 36 00:02:46,380 --> 00:02:49,660 once Jason leaves, Brooke has to find a reason to leave the dinner too. 37 00:02:50,380 --> 00:02:52,020 - [shrieks] - [Judy] Oh! Oh. 38 00:02:52,100 --> 00:02:54,500 - [Daniel] I'm sorry, babe. - I'm gonna go clean this. 39 00:02:54,580 --> 00:02:56,100 I'll be right back. 40 00:02:56,180 --> 00:02:58,740 [Hayley] Now, all you have to do is follow your brother 41 00:02:58,820 --> 00:03:00,300 and you'll find the chess set. 42 00:03:02,740 --> 00:03:03,900 What are you doing here? 43 00:03:03,980 --> 00:03:07,180 Um, looking for the stain remover. I thought I saw it in here the other day. 44 00:03:07,940 --> 00:03:10,700 Oh, I'm sorry, Jason. I'm sorry. 45 00:03:11,860 --> 00:03:14,220 [Jackie] Then we arrive at part three. 46 00:03:14,300 --> 00:03:16,500 [Max] These are two exact replicas 47 00:03:16,580 --> 00:03:18,100 of the white knights in Emma's chess board. 48 00:03:18,180 --> 00:03:21,100 You need to replace Emma's pieces with these. 49 00:03:21,180 --> 00:03:23,380 What do you guys say? Great plan or what? 50 00:03:23,460 --> 00:03:25,940 I don't know. Jason will be onto us. 51 00:03:26,020 --> 00:03:28,860 No, he won't. I got this. 52 00:03:30,660 --> 00:03:32,860 - It's fine. It's fine. - No, no, I wanna help. 53 00:03:41,220 --> 00:03:42,340 [Louie chimes] 54 00:03:51,420 --> 00:03:53,460 - What was that? - A text from a student. 55 00:03:54,220 --> 00:03:56,060 Some of these kids have no boundaries. 56 00:03:56,140 --> 00:03:57,820 Boundaries are something you'll learn to control 57 00:03:57,900 --> 00:04:00,500 as you gain more experience as dean here. 58 00:04:18,060 --> 00:04:19,060 All right. 59 00:04:24,100 --> 00:04:27,180 Okay. You'll do what I asked? 60 00:04:28,300 --> 00:04:29,300 I will. 61 00:04:30,780 --> 00:04:31,940 You can leave now. 62 00:04:36,540 --> 00:04:37,820 You're free to go. 63 00:04:53,060 --> 00:04:55,740 - Great job, by the way. - Happy we didn't get caught. 64 00:04:58,180 --> 00:05:01,500 - What happened to you? - I forgot to brush my teeth. 65 00:05:02,180 --> 00:05:04,380 So why are you dressed like you were outside? 66 00:05:04,460 --> 00:05:07,460 I guess I got tired and fell asleep in my clothes. 67 00:05:08,420 --> 00:05:09,300 Okay. 68 00:05:49,860 --> 00:05:51,380 [chuckles softly] 69 00:05:57,940 --> 00:05:59,260 [chuckles] 70 00:06:28,740 --> 00:06:31,980 I traced the latest outgoing calls to Geller's old number. 71 00:06:32,660 --> 00:06:35,140 - And? - I don't have an exact location, 72 00:06:35,220 --> 00:06:37,340 but they're definitely coming from inside the Greenhouse. 73 00:06:37,420 --> 00:06:39,100 - You tapped her new phone, right? - Of course. 74 00:06:39,180 --> 00:06:43,060 Good. We don't want anyone from the Greenhouse contacting this Emma girl. 75 00:06:43,140 --> 00:06:45,380 What's this about the Greenhouse? 76 00:06:46,100 --> 00:06:49,580 What? Oh, it's just that, uh, Taser investigation. 77 00:06:49,660 --> 00:06:51,900 - Just tying up some loose ends. - Paperwork, you know. 78 00:06:51,980 --> 00:06:54,820 Yeah, I read your report. There was no connection to the Greenhouse. 79 00:06:54,900 --> 00:06:56,020 Exactly. 80 00:06:57,060 --> 00:06:59,020 Well, I gotta go. 81 00:07:04,740 --> 00:07:06,500 I didn't know Perry got a raise. 82 00:07:08,260 --> 00:07:09,180 What are you talking about? 83 00:07:09,260 --> 00:07:12,820 Did you see his watch? That's at least a ten-grand Rolex. 84 00:07:12,900 --> 00:07:16,420 [chuckles] Yeah, you know Perry. He's always trying to show off. 85 00:07:16,500 --> 00:07:18,660 - It's probably a fake. Yeah. - Yeah. 86 00:07:18,740 --> 00:07:19,820 [chuckles] 87 00:07:23,740 --> 00:07:26,180 Hey, guys. Sorry I'm late. Aspen was watching me, 88 00:07:26,260 --> 00:07:28,580 so I had to make sure I wasn't being followed. 89 00:07:28,660 --> 00:07:30,340 - Hey, bro! - Hey, sis. 90 00:07:30,420 --> 00:07:32,420 Okay, show us what you got. 91 00:07:32,500 --> 00:07:34,100 At first, I didn't find anything. 92 00:07:34,180 --> 00:07:35,860 I removed the felt from underneath the knight, nothing. 93 00:07:35,940 --> 00:07:37,540 I scanned it and then I used a Geiger counter 94 00:07:37,620 --> 00:07:39,420 - to check for isotopes, 'cause you can... - Okay, okay. 95 00:07:39,500 --> 00:07:41,380 It took you a long time to get the clue. Can you show us? 96 00:07:41,460 --> 00:07:42,780 Oh, sorry. 97 00:07:42,860 --> 00:07:45,220 So, then I checked the other knight, 98 00:07:45,300 --> 00:07:48,220 and I found an encrypted microchip with a video on it. 99 00:07:48,300 --> 00:07:49,940 Emma made a movie the night she left the Greenhouse. 100 00:07:50,020 --> 00:07:51,420 [Jackie] Max, show us the video. 101 00:07:51,500 --> 00:07:54,260 Oh. Yes. Okay. 102 00:07:55,300 --> 00:07:57,860 Max, I lied to you and I'm so sorry for that. 103 00:07:57,940 --> 00:08:00,940 I don't have much time, but I have to tell you everything I know, 104 00:08:01,020 --> 00:08:03,780 even though it's only these bits and pieces. 105 00:08:03,860 --> 00:08:06,100 Anyway, on the day of the satellite launch, 106 00:08:06,180 --> 00:08:08,900 the reason I was late to your picnic was because 107 00:08:08,980 --> 00:08:11,420 I was busy hacking into the NASA servers. 108 00:08:12,140 --> 00:08:15,860 I helped bring down the satellite, and I did this all from your laptop. 109 00:08:15,940 --> 00:08:16,940 What? 110 00:08:19,100 --> 00:08:23,220 My laptop can access encrypted sites that normal laptops can't. 111 00:08:23,300 --> 00:08:27,060 - I showed it off to Emma to impress her. - Bad idea. 112 00:08:27,140 --> 00:08:29,660 It was Jason Osmond who told me to do all this. 113 00:08:30,780 --> 00:08:33,220 He told me he was working with the government on a classified project, 114 00:08:33,300 --> 00:08:34,700 but I know he's lying. 115 00:08:34,780 --> 00:08:37,580 He never told me they were gonna shut down the satellite. 116 00:08:37,660 --> 00:08:39,220 And when I found out, I confronted him 117 00:08:39,300 --> 00:08:41,180 and he threatened to kick me out of the Greenhouse. 118 00:08:41,260 --> 00:08:43,820 [sighs] I knew this would break my parents' heart. 119 00:08:43,900 --> 00:08:47,060 So, today, when I tried to call NASA and tell them everything, 120 00:08:47,140 --> 00:08:48,580 Jason said he would turn me in. 121 00:08:49,220 --> 00:08:51,420 [sighs] It was his word against mine. 122 00:08:51,500 --> 00:08:55,020 [sniffles] Oh, my God. I'm so ashamed, Max. 123 00:08:55,100 --> 00:08:58,340 I couldn't risk my parents finding out, so I agreed to leave. 124 00:08:58,420 --> 00:09:00,140 [Jason] Emma? Are you ready? 125 00:09:00,220 --> 00:09:02,740 I don't know who he's working for, but I know he's not alone. 126 00:09:02,820 --> 00:09:05,300 Please be careful, Max. Trust no one. 127 00:09:05,380 --> 00:09:06,500 [Jason] Emma! 128 00:09:13,380 --> 00:09:15,060 How could you be that stupid? 129 00:09:17,660 --> 00:09:18,860 The watch? 130 00:09:19,660 --> 00:09:21,300 What's your problem? 131 00:09:44,620 --> 00:09:47,620 Okay, you guys realize this is now criminal. 132 00:09:47,700 --> 00:09:49,180 We have to go to the police. 133 00:09:49,260 --> 00:09:51,580 - With what? - With this! 134 00:09:51,660 --> 00:09:53,820 All we have is Emma's confession. 135 00:09:53,900 --> 00:09:55,900 The first thing they'll do is arrest her, 136 00:09:55,980 --> 00:09:59,060 and you, once they find out that she used your laptop. 137 00:09:59,140 --> 00:10:01,940 It's Emma's word against Jason's. Like she said. 138 00:10:02,020 --> 00:10:06,100 - Why would my brother do this? - 'Cause he's working with my mom. 139 00:10:06,180 --> 00:10:08,740 I saw the way she looked at him when Max called. 140 00:10:08,820 --> 00:10:10,340 I just know they're in this together. 141 00:10:10,980 --> 00:10:12,580 If we only knew what "this" was. 142 00:10:12,660 --> 00:10:15,340 Well, whatever it is, Alex, it has to do with Mom. 143 00:10:15,420 --> 00:10:18,540 I mean, that satellite was part of her research. 144 00:10:18,620 --> 00:10:20,420 What was your mom's research about? 145 00:10:23,420 --> 00:10:27,260 She never really told us. It was very top secret. 146 00:10:27,340 --> 00:10:28,380 And we never asked. 147 00:10:28,980 --> 00:10:34,100 She had a PhD in geophysics at Caltech with highest honours, summa cum laude. 148 00:10:34,180 --> 00:10:39,020 - Where'd you get this? - Uh, LA Times. It's her obituary. 149 00:10:39,100 --> 00:10:40,780 I've never seen that. 150 00:10:42,860 --> 00:10:44,340 What's CSL? 151 00:10:45,900 --> 00:10:46,900 CSL? 152 00:10:46,980 --> 00:10:52,660 Uh, Caltech Seismological Laboratory. A lot of geophysicists study seismology. 153 00:10:52,740 --> 00:10:55,220 Seismology is the study of earthquakes, right? 154 00:10:55,300 --> 00:10:57,660 So your mother researched earthquakes? 155 00:10:58,340 --> 00:11:00,100 You think this had something to do with that satellite? 156 00:11:00,180 --> 00:11:03,460 I remember overhearing Marcus talking about an earthquake in the cave. 157 00:11:03,540 --> 00:11:06,340 But we obviously felt the same earthquake that they did. 158 00:11:06,420 --> 00:11:10,340 No. Wait. You returned a day before the actual earthquake happened. 159 00:11:11,220 --> 00:11:13,580 You guys know what this means? 160 00:11:13,660 --> 00:11:16,260 They somehow knew the earthquake was coming. 161 00:11:19,140 --> 00:11:22,180 Um, could I get a small double chocolate ice cream, please? 162 00:11:22,260 --> 00:11:24,020 - [man] Sure. - Thanks. 163 00:11:31,580 --> 00:11:34,220 If you're wondering where she is, I can tell you. 164 00:11:37,700 --> 00:11:39,620 She's with Daniel. 165 00:11:39,700 --> 00:11:41,300 They're in the old biology lab. 166 00:11:42,380 --> 00:11:45,740 I think I saw her brother there too. And Jackie. And Max. 167 00:11:45,820 --> 00:11:47,500 Are you really that bored, Aspen? 168 00:11:48,180 --> 00:11:50,660 I'm only trying to help you, Leo. 169 00:11:50,740 --> 00:11:53,780 You're our captain and they're conspiring behind your back. 170 00:11:53,860 --> 00:11:56,620 - I'll get that. Thank you. - [scoffs] 171 00:12:00,580 --> 00:12:02,980 [Eric] This is an awkward situation for me, Chief. 172 00:12:03,700 --> 00:12:05,100 When you gave Carter his job back, 173 00:12:05,180 --> 00:12:07,340 you asked me if I thought he was ready and I said yes. 174 00:12:08,380 --> 00:12:09,380 So? 175 00:12:09,460 --> 00:12:12,100 Now I'm not so sure, to tell you the truth. 176 00:12:12,780 --> 00:12:16,020 His paranoia is starting to surface again and I'm worried. 177 00:12:16,100 --> 00:12:18,940 Why? Is he bringing up conspiracy theories about Ryan again? 178 00:12:19,020 --> 00:12:22,140 Oh, I wish. Now he's convinced that Perry's been taking bribes. 179 00:12:22,220 --> 00:12:23,980 - Our Perry? - Yeah. And he won't leave it alone. 180 00:12:24,060 --> 00:12:25,980 - He won't listen to me. - Uh-huh. 181 00:12:26,060 --> 00:12:28,340 I mean, he's my best friend, you know that. 182 00:12:28,420 --> 00:12:29,740 It's just that... 183 00:12:30,700 --> 00:12:35,340 I'm worried for his safety, to be honest with you. And ours. 184 00:12:35,420 --> 00:12:37,860 Maybe I was too quick in letting him come back to work, 185 00:12:38,460 --> 00:12:40,580 but I was sure he'd, uh, recovered. 186 00:12:40,660 --> 00:12:41,820 Mmm-hmm. 187 00:12:41,900 --> 00:12:44,820 Okay. Let's just keep an eye on him, all right? 188 00:12:44,900 --> 00:12:46,020 Sure, Chief. 189 00:12:47,500 --> 00:12:49,180 - Good. - Yeah. 190 00:12:50,220 --> 00:12:52,140 Who are you calling? 191 00:12:52,220 --> 00:12:54,620 Brandon Thomas. We have to tell him about the satellite. 192 00:12:54,700 --> 00:12:56,940 Hold on. We should tell my dad first. 193 00:12:57,020 --> 00:12:59,540 - Remember what Emma said. - "Trust no one." 194 00:12:59,620 --> 00:13:02,300 You don't think my dad is working with them? 195 00:13:02,380 --> 00:13:08,980 I don't. But I also didn't think that about Marcus. Or Judy. Or Jason. 196 00:13:11,100 --> 00:13:12,700 Or Eric. 197 00:13:12,780 --> 00:13:15,340 Of course! How could we miss that? 198 00:13:15,420 --> 00:13:17,620 He said he took you to the station. Did he really? 199 00:13:17,700 --> 00:13:20,780 [Brooke] I'm starting to remember. Um... 200 00:13:21,660 --> 00:13:25,100 It was Eric who took me to the cave, to Marcus. I'm sure. 201 00:13:25,180 --> 00:13:26,740 He's the one who turned you in. 202 00:13:28,740 --> 00:13:29,820 This is too much. 203 00:13:29,900 --> 00:13:33,020 Oh, I hated that guy ever since he forced me to take that polygraph test. 204 00:13:33,100 --> 00:13:34,780 I knew there was something sketchy about him. 205 00:13:34,860 --> 00:13:36,140 Let me get this straight. 206 00:13:37,180 --> 00:13:41,020 Your mom. Marcus and your brother. 207 00:13:41,860 --> 00:13:43,620 And our dad's best friend. 208 00:13:44,540 --> 00:13:45,700 I'm calling Dad. 209 00:13:48,260 --> 00:13:49,500 [cell phone vibrating] 210 00:14:10,660 --> 00:14:11,940 [computer beeps] 211 00:14:21,860 --> 00:14:23,220 [Eric] Can I help you? 212 00:14:24,180 --> 00:14:26,100 Why are you breaking into my computer? 213 00:14:28,820 --> 00:14:31,420 What were you and Perry talking about this morning? 214 00:14:31,500 --> 00:14:33,580 Carter, stop it. I'm your friend. 215 00:14:33,660 --> 00:14:37,180 Are you? If you're really my friend, you'll let me log onto your computer. 216 00:14:37,260 --> 00:14:39,500 - That's not gonna happen. - What are you hiding, Eric? 217 00:14:39,580 --> 00:14:41,980 - You should get some rest. - Get off me! 218 00:14:42,060 --> 00:14:43,180 I was wrong about you. 219 00:14:43,260 --> 00:14:45,100 - You're not ready to be back. - No, I was wrong about you! 220 00:14:45,180 --> 00:14:48,740 Hey, guys, stop. You mind telling me what's going on here? 221 00:14:48,820 --> 00:14:51,140 Ask Carter. He was trying to break into my computer. 222 00:14:51,220 --> 00:14:53,020 Can't you see what's going on here? 223 00:14:53,100 --> 00:14:55,860 Eric and Perry are hiding some kind of evidence. 224 00:14:55,940 --> 00:14:57,660 I heard them talking about it this morning. 225 00:14:58,420 --> 00:15:02,180 - Something about, uh, tapping phone calls. - I told you he was getting worse. 226 00:15:02,900 --> 00:15:04,340 You have to believe me! 227 00:15:04,420 --> 00:15:07,340 Internal Affairs needs to know what's going on here! 228 00:15:07,420 --> 00:15:10,820 Carter... I think you should take the rest of the day off. 229 00:15:10,900 --> 00:15:11,900 [sighs] 230 00:15:24,420 --> 00:15:25,500 Do you know what this is? 231 00:15:26,220 --> 00:15:29,740 My wife wrote me this letter the night before she died. 232 00:15:32,020 --> 00:15:34,100 Now, maybe she wrote something about you. 233 00:15:39,900 --> 00:15:41,980 - You stole the letter! - I have no idea what he's... 234 00:15:42,060 --> 00:15:44,660 - You lying piece of... - Get off of me! 235 00:15:44,740 --> 00:15:46,980 Okay, Woods, that's it! You're dismissed. 236 00:15:47,060 --> 00:15:50,860 Now, you make sure you leave your gun and your badge at the personnel office. 237 00:15:50,940 --> 00:15:51,980 Now, get. 238 00:15:59,340 --> 00:16:01,780 Eric, in my office, now. 239 00:16:03,900 --> 00:16:05,500 He's not answering me either. 240 00:16:05,580 --> 00:16:07,980 Do you think we're too late? Do you think he got to Dad? 241 00:16:08,660 --> 00:16:11,660 We're not crazy, right? We're not just imagining this. 242 00:16:11,740 --> 00:16:15,900 We know something terrible is going on. We just don't have anyone to turn to. 243 00:16:16,660 --> 00:16:18,380 That's it. I'm going there. 244 00:16:18,460 --> 00:16:19,460 Where are you going? 245 00:16:19,540 --> 00:16:21,420 To that cave, or whatever it is. 246 00:16:21,500 --> 00:16:24,140 I'll stand there until they let me in and I'll tell my mom I know all about her. 247 00:16:24,220 --> 00:16:26,460 And then what? You'll look her in the eye and she'll repent 248 00:16:26,540 --> 00:16:28,060 and do volunteer work at a soup kitchen? 249 00:16:28,140 --> 00:16:29,580 Do you have a better idea, Hayley? 250 00:16:29,660 --> 00:16:33,100 Emma was right, that's for sure. We can't trust anyone. 251 00:16:34,780 --> 00:16:36,180 [Louie chimes] 252 00:16:36,660 --> 00:16:37,700 Is it Dad? 253 00:16:39,180 --> 00:16:41,980 - No, it's Leo. - What does he want? 254 00:16:42,660 --> 00:16:44,540 He wants to talk. Alone. 255 00:16:56,940 --> 00:16:58,500 - I'm going. - I'll go with you. 256 00:16:58,580 --> 00:17:00,340 - No, it's okay. - Well, what if it's a trap? 257 00:17:00,420 --> 00:17:03,220 - You think Leo's working with them? - How do we know he's not? 258 00:17:06,380 --> 00:17:09,540 I'm going. Stay here, I'll be quick. 259 00:17:22,780 --> 00:17:25,180 - Hey. - Hey. 260 00:17:34,180 --> 00:17:35,700 I'm listening. 261 00:17:40,220 --> 00:17:42,220 Hello, Mr. Cruz. 262 00:17:48,940 --> 00:17:50,700 Are you gonna hypnotize me? 263 00:17:52,180 --> 00:17:54,700 I will never do that again in my life. 264 00:17:56,260 --> 00:17:57,860 Then what are you gonna do? 265 00:17:57,940 --> 00:18:01,860 I'm gonna show you something that I think would be of interest to you. 266 00:18:04,380 --> 00:18:05,700 Come with me. 267 00:18:17,940 --> 00:18:22,020 - It's Ryan. - Yes. It's her. 268 00:18:22,620 --> 00:18:24,460 [Leo] How is she alive? 269 00:18:25,380 --> 00:18:26,860 [Marcus] I saved her. 270 00:18:26,940 --> 00:18:30,060 But how? It's impossible. We all saw the explosion. 271 00:18:31,020 --> 00:18:33,020 - Um... - [machines beeping] 272 00:18:33,100 --> 00:18:36,260 Ryan used the escape pod seconds before the explosion. 273 00:18:37,860 --> 00:18:39,940 I waited for her at sea, and um, 274 00:18:40,020 --> 00:18:42,620 retrieved her before the authorities arrived. 275 00:18:42,700 --> 00:18:44,540 Nobody found the body. 276 00:18:45,940 --> 00:18:48,300 But is she okay? Why is she unconscious? 277 00:18:48,380 --> 00:18:50,380 It's the only way I can keep her alive. 278 00:18:50,460 --> 00:18:53,260 Her vital signs are fine. She's asleep for now. 279 00:18:55,580 --> 00:18:59,860 - Why didn't you tell anyone about her? - No one can know Ryan is alive. 280 00:18:59,940 --> 00:19:02,980 If the people I'm working for found out, that'd be the end of her. 281 00:19:03,060 --> 00:19:04,940 You understand what I'm saying to you, Leo? 282 00:19:06,540 --> 00:19:08,340 Why are you working for these people, Marcus? 283 00:19:11,140 --> 00:19:14,260 Greed, at first. 284 00:19:14,340 --> 00:19:16,260 I wanted to support my family. 285 00:19:17,740 --> 00:19:21,260 And now I'm in too deep and I have to take care of her. 286 00:19:22,580 --> 00:19:25,180 Once we're done with our mission, I can wake her up. 287 00:19:26,820 --> 00:19:27,860 What mission? 288 00:19:27,940 --> 00:19:30,260 Telling you this would be unfair to you. 289 00:19:30,340 --> 00:19:32,220 So why did you tell me about Hayley's mom? 290 00:19:32,300 --> 00:19:37,500 Look, Leo, you're a bunch of smart kids. I've been keeping tabs on everyone. 291 00:19:37,580 --> 00:19:40,220 I know you're close to discovering what we're doing here 292 00:19:40,300 --> 00:19:42,100 and that you'll try to stop us. 293 00:19:42,940 --> 00:19:48,780 Now, you're a born leader and you're very close to Hayley. 294 00:19:49,580 --> 00:19:51,980 I'm sure you'd like her to see her mother alive again. 295 00:19:52,060 --> 00:19:56,780 If you want that to happen, you have to let us accomplish our mission. 296 00:20:03,900 --> 00:20:05,860 I risked everything to save Ryan. 297 00:20:06,780 --> 00:20:09,820 Now you must help me to see it through. 298 00:20:09,900 --> 00:20:12,060 It'll all be over in a few hours. 299 00:20:13,860 --> 00:20:18,220 She's alive, Hayley. Your mother is alive. 300 00:20:20,420 --> 00:20:22,180 I saw her with my own eyes. 301 00:20:23,220 --> 00:20:25,580 We just need to let them finish the mission 302 00:20:25,660 --> 00:20:27,940 and then you'll be able to see her again. 303 00:22:15,143 --> 00:22:16,541 .srt Extracted, Synced and Corrected by Dan4Jem, AD.II.MMXVIII 303 00:22:17,305 --> 00:22:23,820 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com24458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.