All language subtitles for Greenhouse.Academy.S02E08.480p.WEB.RMT.Farda.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:16,660 --> 00:00:17,660 Daniel? 3 00:00:17,740 --> 00:00:22,060 Hey. It's me, Brooke. Everything's okay. 4 00:00:24,700 --> 00:00:26,700 You just came out of hypnosis. 5 00:00:26,780 --> 00:00:27,940 What? 6 00:00:28,620 --> 00:00:30,980 Here. Give her some water. 7 00:00:39,940 --> 00:00:40,940 So... 8 00:00:42,180 --> 00:00:43,340 what do you remember? 9 00:00:44,500 --> 00:00:45,500 I... 10 00:00:46,500 --> 00:00:47,860 I remember a cave... 11 00:00:48,700 --> 00:00:50,020 There was a cell. 12 00:00:50,620 --> 00:00:52,460 Marcus wouldn't let me out. 13 00:00:53,140 --> 00:00:54,860 [stutters] And what did he want from you? 14 00:00:54,940 --> 00:00:57,900 He kept apologizing, but he wouldn't let me go. 15 00:00:57,980 --> 00:00:59,460 - [breathing heavily] - Oh... 16 00:00:59,540 --> 00:01:02,140 Hey, it's okay. It's okay. I know it's hard. 17 00:01:05,060 --> 00:01:06,700 And then she came over. 18 00:01:08,140 --> 00:01:09,140 Who? 19 00:01:11,100 --> 00:01:12,100 Your mother. 20 00:01:20,540 --> 00:01:22,540 [theme music playing] 21 00:02:09,380 --> 00:02:11,180 Why would she do something like that? 22 00:02:12,020 --> 00:02:15,300 Brooke was on to her. I guess she didn't have any other choice. 23 00:02:16,820 --> 00:02:18,900 What else can you remember about where you were? 24 00:02:19,620 --> 00:02:23,180 Try to think about what you saw. Sounds, smells... 25 00:02:23,260 --> 00:02:26,180 Yeah, um... uh... 26 00:02:28,780 --> 00:02:31,060 [stutters] It was... It was dark. 27 00:02:31,140 --> 00:02:34,660 I heard a lot of beeping sounds, like computer sounds. 28 00:02:35,540 --> 00:02:36,860 I saw some light... 29 00:02:37,980 --> 00:02:42,580 There was a giant black rock behind a glass wall. 30 00:02:42,660 --> 00:02:43,660 [stammers] I don't know. 31 00:02:43,740 --> 00:02:45,940 That sounds like the magnetite my mom discovered. 32 00:02:47,620 --> 00:02:49,620 That's what connects your mom to my mom. 33 00:02:51,060 --> 00:02:52,060 Wait. Where are you going? 34 00:02:52,140 --> 00:02:53,860 - To find Marcus. - Are you crazy? 35 00:02:53,940 --> 00:02:55,740 I'm not afraid of him and I think he wants to help. 36 00:02:55,820 --> 00:02:57,900 He locked me up in a cell and hypnotized me. 37 00:02:57,980 --> 00:03:00,420 He's also the one who gave us the keyword to wake you up. 38 00:03:00,500 --> 00:03:02,260 I have a feeling we can trust him. 39 00:03:15,820 --> 00:03:18,700 - Is he here? - Uh, I don't think so. 40 00:03:21,500 --> 00:03:23,220 I got the strangest note from him. 41 00:03:24,180 --> 00:03:25,420 [doorknob rattling] 42 00:03:26,140 --> 00:03:27,540 [keys jangling] 43 00:03:39,780 --> 00:03:41,580 [music playing over speakers] 44 00:03:42,260 --> 00:03:45,060 Oh, no, no, no, no. No couch potatoes in this clubhouse. 45 00:03:45,140 --> 00:03:46,700 Come on. Get up on your feet. Let's go for a run. 46 00:03:46,780 --> 00:03:47,860 I'm not in the mood. 47 00:03:47,940 --> 00:03:51,460 Hello. Those endorphins are gonna be great for your mood, I promise you. Let's go. 48 00:03:51,540 --> 00:03:52,860 Another time, okay? 49 00:03:52,940 --> 00:03:54,380 [sighs] 50 00:03:54,460 --> 00:03:57,900 Fine. It is my job to cheer you up. 51 00:03:57,980 --> 00:04:00,660 Besides, I don't think you're really allowed to say no 52 00:04:00,740 --> 00:04:04,180 when your captain asks you to play, so let's get it. 53 00:04:04,260 --> 00:04:05,940 - I promise, you'll thank me later. - [sighs] 54 00:04:06,780 --> 00:04:10,980 It's a nightmare. I can't believe they did this to me. 55 00:04:11,060 --> 00:04:13,500 Brooke, it's all over now. 56 00:04:15,140 --> 00:04:17,020 But how could I have let this happen? 57 00:04:17,100 --> 00:04:21,060 Hey, don't beat yourself up about this. None of this was your fault. 58 00:04:21,140 --> 00:04:22,580 How long have I been like this? 59 00:04:22,660 --> 00:04:25,140 [sighs] About a week. 60 00:04:26,180 --> 00:04:27,380 A whole week? 61 00:04:31,340 --> 00:04:34,820 How did you even figure it out? How did you know I was hypnotized? 62 00:04:37,900 --> 00:04:42,220 You kept saying the same sentence over and over. 63 00:04:42,300 --> 00:04:43,860 What sentence? 64 00:04:44,540 --> 00:04:46,380 You kept saying, um... 65 00:04:47,940 --> 00:04:49,540 "We were meant to be." 66 00:04:56,700 --> 00:04:59,060 She said that to me. Judy. 67 00:04:59,140 --> 00:05:00,660 Can you believe it? 68 00:05:00,740 --> 00:05:02,700 She made sure I wouldn't tell on her, 69 00:05:02,780 --> 00:05:06,180 and then she figured, why not use this to get us back together. 70 00:05:07,100 --> 00:05:08,100 [scoffs] 71 00:05:12,220 --> 00:05:13,820 I remember now. 72 00:05:15,580 --> 00:05:20,340 I was with Alex. I kissed him before all this happened. 73 00:05:21,900 --> 00:05:23,180 [sighs] 74 00:05:29,660 --> 00:05:30,900 When did he leave? 75 00:05:32,180 --> 00:05:35,980 I don't know. But he just sent me his letter of resignation. 76 00:05:36,860 --> 00:05:37,860 What? 77 00:05:37,940 --> 00:05:39,420 That was precisely my reaction. 78 00:05:40,460 --> 00:05:44,580 You know, I've been working with him since the time your mother was a student here. 79 00:05:45,220 --> 00:05:46,220 Yeah, I know. 80 00:05:46,900 --> 00:05:50,620 People are so unpredictable. How could he just leave like this? 81 00:05:52,580 --> 00:05:53,820 Oh, I'm sorry. Uh... 82 00:05:53,900 --> 00:05:58,660 So, um, what did you need from Marcus? Maybe it's something I can help you with. 83 00:05:58,740 --> 00:06:02,020 No, um, a light bulb went out in the clubhouse. 84 00:06:02,100 --> 00:06:04,660 I'm gonna go back. See you. 85 00:06:04,740 --> 00:06:05,780 See you. 86 00:06:09,420 --> 00:06:14,740 You know, I honestly thought you wanted to get back together with me. 87 00:06:16,580 --> 00:06:19,580 - I was happy about it. [sighs] - [door opens] 88 00:06:19,660 --> 00:06:21,780 He ran away. You guys won't believe it. 89 00:06:21,860 --> 00:06:24,100 He emptied his office, wrote your dad a letter of resignation 90 00:06:24,180 --> 00:06:25,660 and left just like that. 91 00:06:27,980 --> 00:06:29,420 Are you two okay? 92 00:06:33,860 --> 00:06:36,100 We have to tell Hayley about Jason. 93 00:06:36,820 --> 00:06:39,420 You realize this is only a hunch? We don't have anything more than that. 94 00:06:39,500 --> 00:06:40,780 This is more than a hunch, Max. 95 00:06:40,860 --> 00:06:43,020 You were the one who always sensed something weird was going on. 96 00:06:43,100 --> 00:06:45,980 - I was the one who always dismissed it. - Still, this could all be a coincidence. 97 00:06:46,060 --> 00:06:47,260 Call Emma. 98 00:06:47,340 --> 00:06:49,300 - What? - Call her right now. 99 00:06:55,100 --> 00:06:56,100 [line beeping] 100 00:06:59,140 --> 00:07:03,260 Weird. Her phone line's been disconnected. 101 00:07:03,340 --> 00:07:04,940 Is this another coincidence? 102 00:07:07,860 --> 00:07:10,580 You know, I can't stand this anymore. I'm gonna go confront her. 103 00:07:10,660 --> 00:07:12,100 - Who? - My mother. 104 00:07:12,180 --> 00:07:13,740 And I'm not leaving till she tells me everything. 105 00:07:13,820 --> 00:07:16,940 Daniel, I think it's a mistake. We don't know what they're planning. 106 00:07:17,020 --> 00:07:19,620 That's exactly what I intend on finding out. 107 00:07:19,700 --> 00:07:22,300 How? I mean, best case scenario, she lies to you, 108 00:07:22,380 --> 00:07:24,780 worst case scenario, she disappears like Marcus. 109 00:07:24,860 --> 00:07:26,460 And then where will we be? 110 00:07:26,540 --> 00:07:28,140 [Daniel sighs] 111 00:07:29,140 --> 00:07:30,300 Okay. 112 00:07:31,780 --> 00:07:35,140 Well, we at least have to tell Louis. 113 00:07:35,220 --> 00:07:36,260 I don't think we should do that. 114 00:07:36,340 --> 00:07:38,780 Look at what they did to Brooke just to make sure she wouldn't talk. 115 00:07:38,860 --> 00:07:41,700 - We can't just keep this to ourselves. - I agree with him, Hayley. 116 00:07:41,780 --> 00:07:42,620 [knocking at door] 117 00:07:45,020 --> 00:07:46,020 Who is it? 118 00:07:48,180 --> 00:07:49,140 [sighs] 119 00:07:52,900 --> 00:07:55,020 - Why are all the Ravens here? - They're with us. 120 00:07:55,100 --> 00:07:57,460 - Brooke's awake. - The spiral worked? 121 00:07:57,540 --> 00:07:59,540 - [Hayley] Sort of. - We don't have time to explain all that. 122 00:07:59,620 --> 00:08:03,420 - We're about to go tell Louis everything. - Wait! I don't think you should do that. 123 00:08:03,500 --> 00:08:04,540 Why? 124 00:08:06,100 --> 00:08:07,860 We're not sure we can trust him. 125 00:08:08,580 --> 00:08:09,940 What are you talking about? 126 00:08:10,020 --> 00:08:12,860 There's things you don't know about that include your brother. 127 00:08:20,340 --> 00:08:24,620 Have you lost your mind? I just spoke with Louis. He's devastated. 128 00:08:24,700 --> 00:08:27,180 - Is this your idea of laying low? - I didn't have a choice. 129 00:08:27,260 --> 00:08:28,660 What was so urgent? 130 00:08:28,740 --> 00:08:31,420 You keep putting pressure on me to step it up, 131 00:08:31,500 --> 00:08:32,660 Louis keeps asking me for errands, 132 00:08:32,740 --> 00:08:34,700 and I'm running around like a rat in a maze! 133 00:08:34,780 --> 00:08:37,300 So you just left? I mean, what were you thinking? 134 00:08:37,380 --> 00:08:40,660 Because this is what we need right now, to have Louis fishing around. 135 00:08:40,740 --> 00:08:43,340 Look, we are so close, and you're about to jeopardize everything. 136 00:08:43,420 --> 00:08:45,580 I... I can't take this pressure anymore. 137 00:08:45,660 --> 00:08:47,780 Grow up. I'm tired of your whining. 138 00:08:48,940 --> 00:08:50,900 We have a job to finish. 139 00:08:51,540 --> 00:08:53,340 And now I've gotta clean up your mess. 140 00:08:54,220 --> 00:08:58,100 And find another place to put your stuff. I can't stand all this clutter. 141 00:09:04,180 --> 00:09:06,620 No way. I know my brother. 142 00:09:06,700 --> 00:09:09,020 Look, he's not perfect, but he's not a criminal. 143 00:09:10,380 --> 00:09:12,420 Daniel felt the same way about his mom. 144 00:09:17,060 --> 00:09:20,180 - What do you think Jason wanted from Emma? - We're not sure. 145 00:09:20,260 --> 00:09:23,100 But we think there was a clue in Emma's chess set. 146 00:09:23,180 --> 00:09:25,820 - What? - She left a clue for Max in her letter. 147 00:09:25,900 --> 00:09:30,380 She called him her "white knight." "Knight," as in chess. 148 00:09:30,460 --> 00:09:32,660 We may not be Ravens, but we know what chess is. 149 00:09:33,340 --> 00:09:35,460 Anyway, Jason took it from her locker. 150 00:09:35,540 --> 00:09:38,700 He told us he sent it back to her, but we found out he didn't. 151 00:09:38,780 --> 00:09:40,900 This might be our best lead. 152 00:09:42,540 --> 00:09:44,420 [Louie ringing] 153 00:09:47,700 --> 00:09:49,220 It's my mother. 154 00:09:49,300 --> 00:09:51,340 [stutters] I can't bring myself to talk to her. 155 00:09:53,500 --> 00:09:54,500 [Louie ringing] 156 00:09:55,220 --> 00:09:57,700 - Now she's calling me. - Don't answer it. 157 00:09:57,780 --> 00:10:00,940 Brooke, you have to pick it up. Don't you see this is our only advantage? 158 00:10:01,020 --> 00:10:04,220 - What advantage? - Judy doesn't know we dehypnotized Brooke. 159 00:10:04,300 --> 00:10:08,220 So you want Brooke to just keep acting around my mom like nothing happened? 160 00:10:08,300 --> 00:10:10,100 This is the only way we can figure out what they're doing 161 00:10:10,180 --> 00:10:11,260 without raising their suspicion. 162 00:10:11,340 --> 00:10:13,180 [sighs] No way. Absolutely not. 163 00:10:13,260 --> 00:10:14,900 Do you have a better idea? I would love to hear it. 164 00:10:14,980 --> 00:10:17,380 Hello? Hi, Judy. 165 00:10:19,300 --> 00:10:21,780 Yeah, we'll be there. Thanks. 166 00:10:23,540 --> 00:10:26,860 - She invited us to dinner. - And you said yes? 167 00:10:27,500 --> 00:10:30,180 Hayley's right. Right now, this is our only weapon. 168 00:10:30,260 --> 00:10:32,940 And if Emma's chess set is there, we'll find it. 169 00:10:41,100 --> 00:10:42,740 He was always a strange man. 170 00:10:44,500 --> 00:10:47,380 If I was to tell you how I met him, you'd think I was the strange one. 171 00:10:48,500 --> 00:10:50,340 Maybe I'm too naive, Judy. 172 00:10:52,420 --> 00:10:54,460 No, don't be so hard on yourself. 173 00:10:57,300 --> 00:10:59,620 At least I know there's one person I can trust. 174 00:11:01,660 --> 00:11:02,940 Thank you, Judy. 175 00:11:04,820 --> 00:11:05,820 Hmm. 176 00:11:06,980 --> 00:11:09,460 The most important thing is to make sure Judy suspects nothing. 177 00:11:10,220 --> 00:11:12,380 You must behave as if she still controls your mind. 178 00:11:12,460 --> 00:11:15,420 And don't ask too many questions. She will get suspicious. 179 00:11:15,500 --> 00:11:16,460 Okay. 180 00:11:16,540 --> 00:11:20,140 Okay. We should split up. We don't wanna attract any attention. 181 00:11:20,220 --> 00:11:22,780 I mean, Jason or Louis see us all hanging out together, 182 00:11:22,860 --> 00:11:24,060 it'll raise red flags for them. 183 00:11:24,140 --> 00:11:27,100 So we have to act like we can't stand each other? 184 00:11:27,180 --> 00:11:28,380 Shouldn't be too hard. 185 00:11:34,820 --> 00:11:37,620 [sighs] Okay. So we should go now. 186 00:11:37,700 --> 00:11:42,180 Actually, you and Hayley go instead. I'll wait here and go last. 187 00:11:42,260 --> 00:11:43,300 Are you sure? 188 00:11:44,340 --> 00:11:45,340 Okay. 189 00:11:49,860 --> 00:11:52,700 Hey, are you sure you can handle this? 190 00:11:52,780 --> 00:11:54,500 'Cause you don't have to do this if you don't want to. 191 00:11:54,580 --> 00:11:56,900 I know. I want to. 192 00:12:03,500 --> 00:12:05,020 Uh, thanks, Hayley. 193 00:12:12,860 --> 00:12:15,060 [door opens and closes] 194 00:12:29,820 --> 00:12:31,300 [crying] 195 00:12:32,020 --> 00:12:35,540 You saved her. She'll never forget that. 196 00:12:36,300 --> 00:12:39,900 She'll never forget she was only with me because my mom hypnotized her. 197 00:12:41,100 --> 00:12:42,780 Yeah, but she can't blame you for that. 198 00:12:43,380 --> 00:12:46,220 You did everything you could once you realized something was wrong. 199 00:12:46,300 --> 00:12:49,460 [sighs] You know, maybe it's too bad I realized. 200 00:12:50,740 --> 00:12:54,660 Really? You would rather stay with her in that condition? 201 00:12:54,740 --> 00:12:59,300 [sighs] Of course not, but I'd also rather not know my mom... 202 00:13:01,180 --> 00:13:02,980 How could she do that to her? 203 00:13:04,020 --> 00:13:07,140 I mean, your mom was a wonderful woman and a hero, and she's dead. 204 00:13:07,900 --> 00:13:10,700 My mom is alive and well, and I can't even look at her in the eye. 205 00:13:12,500 --> 00:13:13,980 [sighs] 206 00:13:16,820 --> 00:13:20,100 You'll be okay, won't you? 207 00:13:22,540 --> 00:13:25,700 [inhales deeply] I just wanna know what's going on. 208 00:13:27,420 --> 00:13:28,460 Me too. 209 00:13:30,140 --> 00:13:32,180 [chuckles] You know, 210 00:13:32,260 --> 00:13:36,220 with the Eagles' winning attitude and the Ravens' strategic thinking, 211 00:13:36,300 --> 00:13:38,300 we make a pretty good team. 212 00:13:39,500 --> 00:13:40,580 [chuckles] 213 00:13:46,500 --> 00:13:47,900 [knocking at door] 214 00:13:50,100 --> 00:13:52,500 - Who is it? - [Aspen] It's me. 215 00:13:53,340 --> 00:13:56,100 - I'm busy. - [Aspen] Let me in, Lee! 216 00:13:56,180 --> 00:13:57,940 Please go! I don't wanna see you! 217 00:13:58,020 --> 00:14:00,380 I don't want anything to do with you! Can't you get that? 218 00:14:13,860 --> 00:14:15,420 [knocking at door] 219 00:14:15,500 --> 00:14:17,300 [sighs] Why can't she let it go? 220 00:14:18,540 --> 00:14:20,540 [knocking continues] 221 00:14:24,100 --> 00:14:25,100 Hey. 222 00:14:26,140 --> 00:14:27,580 [Sophie laughs] 223 00:14:28,420 --> 00:14:30,020 - You're gonna get there! Yeah! - Ah! 224 00:14:30,100 --> 00:14:33,700 - [laughing] Whoo! I'm out of breath. - Whoo! 225 00:14:33,780 --> 00:14:35,180 How fast? 226 00:14:35,260 --> 00:14:37,780 Eight minutes per mile. Not bad. 227 00:14:37,860 --> 00:14:40,900 All right, nice. But next time, I'm not gonna go that easy on you. 228 00:14:40,980 --> 00:14:42,740 - Oh, okay. - [laughs] 229 00:14:45,060 --> 00:14:47,540 Oh, man, gotta hand it to those endorphins. 230 00:14:47,620 --> 00:14:48,820 Right? 231 00:14:51,940 --> 00:14:53,260 Thanks for dragging me out here. 232 00:14:53,340 --> 00:14:58,660 Well, thank you for standing by my side when Parker and everybody shut me out. 233 00:14:59,740 --> 00:15:01,060 It was nice of you. 234 00:15:02,060 --> 00:15:04,500 You did the same thing for me when I first came here. 235 00:15:06,700 --> 00:15:09,460 You were my first friend when I came to the Eagles. 236 00:15:12,620 --> 00:15:13,820 I'm glad I was. 237 00:15:15,300 --> 00:15:16,820 [chuckles] 238 00:15:19,580 --> 00:15:20,940 You okay? 239 00:15:24,340 --> 00:15:28,100 Hey. Alex, can we talk? 240 00:15:29,260 --> 00:15:30,580 [Alex] Yeah. Sure. 241 00:15:32,820 --> 00:15:34,780 - I'll be right back. - Sure. 242 00:15:49,900 --> 00:15:52,300 Look, Leo, I know I've been mean to you lately, 243 00:15:52,380 --> 00:15:53,860 and I know I keep avoiding you. 244 00:15:55,140 --> 00:15:57,940 The last time you agreed to be with me, we nearly drowned. 245 00:15:58,020 --> 00:16:02,100 Yeah, I know. And I never thanked you for jumping in to save me. 246 00:16:02,180 --> 00:16:03,260 You don't need to. 247 00:16:08,060 --> 00:16:10,740 So anyway, about what you saw. It really wasn't... 248 00:16:10,820 --> 00:16:14,380 Okay, look, I really don't wanna talk about it, so, um... 249 00:16:15,140 --> 00:16:18,420 Leo, listen. Daniel and I aren't actually together. 250 00:16:20,860 --> 00:16:21,860 Really? 251 00:16:24,180 --> 00:16:27,900 It's a long story, but we had to pretend to be a couple 252 00:16:27,980 --> 00:16:30,700 so no one would figure out what we were really up to. 253 00:16:32,420 --> 00:16:33,740 What were you up to? 254 00:16:34,580 --> 00:16:37,580 It's a secret. But I'm gonna tell you anyway. 255 00:16:40,420 --> 00:16:41,940 [chuckles] 256 00:16:42,020 --> 00:16:44,020 So, is it April 1 yet? 257 00:16:44,100 --> 00:16:45,180 No, silly. 258 00:16:46,460 --> 00:16:48,820 But no one else can know about this, Alex. 259 00:16:48,900 --> 00:16:51,180 Not until we find out what Judy's been up to. 260 00:16:53,060 --> 00:16:54,900 So she still thinks you're working for her. 261 00:16:55,580 --> 00:16:56,580 Brilliant. 262 00:16:56,660 --> 00:16:58,580 It was your sister's idea. 263 00:16:59,820 --> 00:17:01,140 [chuckles] 264 00:17:01,220 --> 00:17:04,180 No one can know about this, Leo, but I had to tell you the truth. 265 00:17:04,260 --> 00:17:08,100 - I couldn't keep this from you any longer. - Why not go to the police? 266 00:17:08,180 --> 00:17:11,100 I wanted to, at first. But my dad's an FBI agent, 267 00:17:11,180 --> 00:17:13,380 so I know from his experience that without any proof, 268 00:17:13,460 --> 00:17:15,380 no one will take us seriously. 269 00:17:15,460 --> 00:17:17,580 Well, you know something's going on near the cave. 270 00:17:17,660 --> 00:17:19,780 We could send police to investigate, and we could figure... 271 00:17:19,860 --> 00:17:23,260 No, it's too risky. We don't know who else is involved. 272 00:17:23,980 --> 00:17:24,980 Involved in what? 273 00:17:25,580 --> 00:17:27,580 That's what we're trying to figure out. 274 00:17:30,500 --> 00:17:31,860 So now what? 275 00:17:33,340 --> 00:17:35,500 Now I have to go to my dad's for dinner, 276 00:17:35,580 --> 00:17:38,020 pretending like I'm still working for Judy. 277 00:17:42,780 --> 00:17:45,740 You know, I remember what happened between us. 278 00:17:45,820 --> 00:17:48,340 Before everything else that happened. 279 00:17:52,100 --> 00:17:54,060 So you remember the time we got married in Vegas? 280 00:17:54,140 --> 00:17:55,580 [giggles] 281 00:17:56,940 --> 00:17:59,540 I remember I had fun hanging out with you. 282 00:18:00,500 --> 00:18:01,620 I remember it too. 283 00:18:31,660 --> 00:18:34,340 - [doorbell rings] - Oh. I'll get that. 284 00:18:43,460 --> 00:18:45,580 Oh! Look who it is. 285 00:18:45,660 --> 00:18:50,020 [chuckles] Aw, you guys look so cute. I can't take it. 286 00:18:50,100 --> 00:18:52,420 Hey. [kisses] Mmm. 287 00:18:52,500 --> 00:18:54,340 - Hey, baby. - Hey, Mom. 288 00:18:54,420 --> 00:18:57,860 - Mmm. All right. - [Daniel sighs] 289 00:19:22,300 --> 00:19:23,940 [muffled grunting] 290 00:21:07,143 --> 00:21:08,541 .srt Extracted, Synced and Corrected by Dan4Jem, AD.II.MMXVIII 290 00:21:09,305 --> 00:21:15,320 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com22492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.