Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:22,820 --> 00:00:25,060
What am I gonna tell Brooke
when she wakes up?
3
00:00:26,140 --> 00:00:28,340
You can start by telling her
she's not really your girlfriend.
4
00:00:30,340 --> 00:00:32,900
I hadn't thought about that.
5
00:00:33,540 --> 00:00:36,660
Hey... you're doing the right thing.
6
00:00:38,380 --> 00:00:40,140
We should start writing down
the instructions.
7
00:00:40,220 --> 00:00:41,180
All right.
8
00:00:44,820 --> 00:00:46,220
Shoot.
9
00:00:46,780 --> 00:00:47,660
What?
10
00:00:47,740 --> 00:00:50,140
I can't find your marker.
I must have dropped it.
11
00:00:53,860 --> 00:00:56,900
No... no.
What if I dropped it in Marcus's room?
12
00:00:56,980 --> 00:00:59,380
Hey. It's okay.
13
00:00:59,460 --> 00:01:01,420
Marcus wouldn't notice
an alien sitting on this table.
14
00:01:48,500 --> 00:01:50,060
I feel so stupid.
15
00:01:54,180 --> 00:01:56,260
Oh, good. Here comes the researcher.
16
00:01:56,340 --> 00:01:59,740
Jackie, I swear,
I did not tell Michelle to talk to you.
17
00:01:59,820 --> 00:02:01,340
Really? She just had a hunch?
18
00:02:01,420 --> 00:02:03,500
I have no idea
where she got the information from.
19
00:02:03,580 --> 00:02:06,260
Maybe Michelle tricked you.
20
00:02:07,540 --> 00:02:12,220
Maybe she was using the workshop
as an excuse... to get to Jackie.
21
00:02:14,180 --> 00:02:16,020
And I fell for it.
22
00:02:17,100 --> 00:02:19,100
I'm out of here, you realize that?
23
00:02:19,700 --> 00:02:21,500
No one was supposed to know
about the plea bargain.
24
00:02:21,580 --> 00:02:23,220
Michelle is gonna air the interview.
25
00:02:23,300 --> 00:02:25,380
Everyone will find out
and then I'm out of here.
26
00:02:28,500 --> 00:02:31,300
I kid you not.
She actually said, "I robbed a bank."
27
00:02:31,380 --> 00:02:34,180
- It's a full-on confession!
- Michelle! Hey!
28
00:02:34,260 --> 00:02:35,300
- I'll call you back.
- Michelle!
29
00:02:35,380 --> 00:02:36,380
Hi, Sophie!
30
00:02:36,460 --> 00:02:39,300
Oh, my gosh.
I'm so glad I caught you before you left.
31
00:02:39,380 --> 00:02:41,140
I didn't get a chance to say thank you.
32
00:02:41,220 --> 00:02:43,820
You are my role model.
33
00:02:44,580 --> 00:02:46,140
- Really?
- Yeah.
34
00:02:46,820 --> 00:02:48,420
Thank you so much.
35
00:02:49,540 --> 00:02:51,580
I mean, those questions
that you asked Jackie...
36
00:02:52,220 --> 00:02:53,900
How did you get that information?
37
00:02:53,980 --> 00:02:56,740
I have my sources, as they say.
38
00:02:56,820 --> 00:03:00,300
Wow. This information must be restricted.
39
00:03:01,300 --> 00:03:02,300
How do you convince
40
00:03:02,380 --> 00:03:03,860
a source to give that to you?
41
00:03:06,100 --> 00:03:08,940
Let's just say it helps having
court-side tickets for the playoffs.
42
00:03:09,820 --> 00:03:11,140
I don't understand.
43
00:03:11,220 --> 00:03:13,540
You are so cute, Sophie.
44
00:03:15,020 --> 00:03:18,780
There is this court clerk
and he's a die-hard Clippers fan.
45
00:03:18,860 --> 00:03:22,740
Every time he gives us information,
he gets tickets. Simple.
46
00:03:24,300 --> 00:03:26,420
Wait. But isn't that called a bribe?
47
00:03:26,500 --> 00:03:29,500
It's called getting the story, kid.
48
00:03:30,780 --> 00:03:32,620
- Okay.
- Okay.
49
00:03:32,700 --> 00:03:35,860
So... So, I have to do whatever it takes,
50
00:03:35,940 --> 00:03:38,380
because the story
is the most important thing, right?
51
00:03:38,980 --> 00:03:41,660
- Always.
- Hmm, interesting.
52
00:03:44,500 --> 00:03:46,140
There is this court clerk
53
00:03:46,220 --> 00:03:48,540
- and he's a die-hard Clippers fan.
- What are you doing?
54
00:03:48,620 --> 00:03:50,460
- Every time he gives us...
- It's called getting the story.
55
00:03:50,540 --> 00:03:52,980
That's very funny. Delete it.
56
00:03:53,060 --> 00:03:57,460
You give me Jackie's video
and I won't send this to the LAPD.
57
00:04:00,380 --> 00:04:01,700
You wouldn't dare.
58
00:04:01,780 --> 00:04:02,940
Try me.
59
00:04:04,700 --> 00:04:06,740
Like I said, you're my role model.
60
00:04:11,740 --> 00:04:12,900
Jackie, wait!
61
00:04:16,100 --> 00:04:19,340
Look, this is Michelle's video, okay?
Feel free to destroy it.
62
00:04:24,820 --> 00:04:28,580
"The subject has to be calm
and to have familiar objects around them."
63
00:04:28,660 --> 00:04:30,980
- Okay.
- What calms Brooke down? You must know.
64
00:04:31,940 --> 00:04:32,940
Um...
65
00:04:34,180 --> 00:04:37,300
Oh, I know. Oreo.
It's her favorite teddy bear.
66
00:04:37,380 --> 00:04:39,220
She has a teddy bear?
67
00:04:39,300 --> 00:04:41,740
Well... it's actually a panda bear.
68
00:04:41,820 --> 00:04:44,260
- Oh.
- I can stop by Louis's house to go get it.
69
00:04:44,340 --> 00:04:46,420
Okay. What else?
70
00:04:47,180 --> 00:04:50,100
Uh... she likes massages.
71
00:04:50,180 --> 00:04:51,860
Way too much information.
72
00:04:52,860 --> 00:04:56,500
Okay, look. It says here
that we also need a hypnotic spiral.
73
00:04:56,580 --> 00:05:00,300
Really? I thought that stuff
was only used in old sci-fi movies.
74
00:05:00,380 --> 00:05:01,460
Where do we even find one?
75
00:05:01,540 --> 00:05:03,100
I know. Max!
76
00:05:03,900 --> 00:05:06,260
- Sure we can trust him?
- Absolutely.
77
00:05:06,340 --> 00:05:07,980
I'll ask Max and Jackie.
They make a great team.
78
00:05:08,820 --> 00:05:10,580
You sure?
79
00:05:10,660 --> 00:05:13,060
All right.
Well, then, we gotta do this quick.
80
00:05:13,140 --> 00:05:15,300
- You find Max, I'll find Louis, all right?
- Okay.
81
00:05:15,380 --> 00:05:16,340
Okay.
82
00:05:20,540 --> 00:05:21,980
Think I should give her
a massage?
83
00:05:22,740 --> 00:05:25,740
She likes neck massages
when she's stressed out about school.
84
00:05:25,820 --> 00:05:26,820
Like this.
85
00:05:35,700 --> 00:05:38,500
I can't believe Sophie gave her
all my personal information.
86
00:05:38,580 --> 00:05:40,500
Yeah, all she had to do was say,
87
00:05:40,580 --> 00:05:42,860
"Call Parker up on the stage
and he'll make a fool of himself."
88
00:05:42,940 --> 00:05:44,380
You're a real comedian, Seth.
89
00:05:46,540 --> 00:05:48,540
You see? He's not here.
I bet he's with my sister.
90
00:05:48,620 --> 00:05:51,260
Oh, come on. Will you stop it?
Those two can't stand each other.
91
00:05:52,220 --> 00:05:54,060
You've got some nerve
showing your face here.
92
00:05:54,740 --> 00:05:56,700
I did nothing wrong.
93
00:05:56,780 --> 00:05:58,180
That was really low of you, Sophie.
94
00:05:58,260 --> 00:06:01,580
Hey! It wasn't Sophie's fault.
Michelle's the one who played us.
95
00:06:01,660 --> 00:06:04,260
Well, give us a second
to take pity on Sophie.
96
00:06:04,340 --> 00:06:05,340
The second's over.
97
00:06:05,420 --> 00:06:07,220
Just forget them.
98
00:06:07,300 --> 00:06:08,740
- They're not worth your trouble.
- Yeah. Thanks.
99
00:06:08,820 --> 00:06:10,660
Hello.
100
00:06:10,740 --> 00:06:13,300
Hold on to your wallets, guys.
101
00:06:13,380 --> 00:06:14,900
What are you doing here?
102
00:06:14,980 --> 00:06:18,740
I know you guys are mad at Sophie,
which is why I'm here.
103
00:06:18,820 --> 00:06:21,860
That reporter was after me the whole time.
104
00:06:21,940 --> 00:06:23,380
The workshop was a set-up.
105
00:06:23,460 --> 00:06:27,060
She was gonna air my interview,
which could have landed me back in jail.
106
00:06:27,140 --> 00:06:31,420
I don't know how, but Sophie managed
to get Michelle to change her mind.
107
00:06:32,860 --> 00:06:34,220
Your captain saved me.
108
00:06:35,100 --> 00:06:37,020
I really thought you guys
should know that.
109
00:06:41,340 --> 00:06:43,940
If only you cared that much
about the Eagles, Soph.
110
00:07:10,860 --> 00:07:11,860
A spiral?
111
00:07:13,620 --> 00:07:14,620
Are you serious?
112
00:07:15,540 --> 00:07:18,260
Yes. Just follow these instructions.
113
00:07:19,660 --> 00:07:23,260
- Are you sure this is gonna work?
- I'm sure you'll make it work, Max.
114
00:07:24,180 --> 00:07:26,700
No one can know about this
besides the two of you.
115
00:07:26,780 --> 00:07:28,100
It's only the three of us.
116
00:07:28,180 --> 00:07:29,740
The three of us and Daniel.
117
00:07:35,940 --> 00:07:36,780
May I?
118
00:07:39,820 --> 00:07:41,860
If anything, I should be the one
to be angry at you,
119
00:07:41,940 --> 00:07:44,460
since you're the one who broke up with me
in front of the entire school.
120
00:07:45,660 --> 00:07:48,740
What can I say, Aspen?
You really pushed me over the edge.
121
00:07:50,420 --> 00:07:54,100
Okay, I guess I did. And I'm sorry.
122
00:07:54,180 --> 00:07:56,580
What are we gonna do
about Marcus and Judy?
123
00:07:57,740 --> 00:07:59,820
First, let's wake up Brooke.
That's our top priority.
124
00:07:59,900 --> 00:08:02,620
I can't believe we're going
through all this effort for that diva.
125
00:08:02,700 --> 00:08:04,020
Jackie!
126
00:08:04,900 --> 00:08:05,740
We'll do it.
127
00:08:05,820 --> 00:08:08,700
Okay, look,
I don't want anyone to get suspicious.
128
00:08:08,780 --> 00:08:10,420
You guys go first, then I'll leave after.
129
00:08:10,500 --> 00:08:11,740
There's something I have to show you.
130
00:08:12,900 --> 00:08:15,820
- It's about Hayley.
- I'm not gonna talk to you about her.
131
00:08:25,100 --> 00:08:26,100
What's going on, Woods?
132
00:08:26,820 --> 00:08:28,340
Sorry, I have to go.
133
00:08:33,700 --> 00:08:37,140
Give it up. She's just not into you.
134
00:08:37,220 --> 00:08:38,620
And I have proof.
135
00:08:38,700 --> 00:08:40,460
You're the one that needs
to give it up, Aspen.
136
00:08:45,380 --> 00:08:46,820
Great.
137
00:08:46,900 --> 00:08:49,540
Please don't tell her I took him.
It's a surprise.
138
00:08:49,620 --> 00:08:50,700
What are you doing, exactly?
139
00:08:50,780 --> 00:08:53,580
I, um... I'm gonna take a picture of him.
140
00:08:53,660 --> 00:08:56,740
Yeah. I'm making a Snapchat account
for Oreo to surprise Brooke.
141
00:08:57,300 --> 00:08:58,140
Oh.
142
00:08:59,220 --> 00:09:02,500
Well, I guess today, even a stuffed bear
gets a Snapchat account.
143
00:09:02,580 --> 00:09:04,140
Yep.
144
00:09:04,220 --> 00:09:05,300
Thank you.
145
00:09:22,700 --> 00:09:25,220
I mean, did you see the way
that she looked at me?
146
00:09:25,900 --> 00:09:28,900
It was like I was talking to
a completely different person.
147
00:09:28,980 --> 00:09:31,140
- Hmm, sounds familiar.
- What?
148
00:09:31,220 --> 00:09:33,260
What is going on with her?
149
00:09:39,140 --> 00:09:40,140
What is it?
150
00:09:43,580 --> 00:09:45,260
It's nothing.
151
00:09:49,660 --> 00:09:51,460
Aspen just sent me something for my blog.
152
00:09:51,540 --> 00:09:53,980
Aspen? What does she want?
153
00:09:54,860 --> 00:09:56,860
You're not gonna like this.
154
00:10:03,020 --> 00:10:04,020
I knew it.
155
00:10:05,020 --> 00:10:06,620
I guess I should've believed you sooner.
156
00:10:06,700 --> 00:10:10,060
What is going on in this place?
Seriously, everyone has lost it.
157
00:10:10,740 --> 00:10:12,340
Yeah.
158
00:10:18,980 --> 00:10:21,740
Which is why I'm deleting this right now.
159
00:10:22,540 --> 00:10:24,660
That's not the kind of news
I wanna deal with anymore.
160
00:10:34,660 --> 00:10:36,140
How does it work anyway?
161
00:10:37,140 --> 00:10:38,980
Theoretically, we could have used
infrared technology,
162
00:10:39,060 --> 00:10:40,860
but that would cost tons of money
for the same effect,
163
00:10:40,940 --> 00:10:43,420
which induces brainwave synchronization
164
00:10:43,500 --> 00:10:46,580
that causes the EEG frequency to change
to a dominant external stimulus...
165
00:10:46,660 --> 00:10:49,700
Max, you lost me at "theoretically."
166
00:10:49,780 --> 00:10:51,580
Our brains love patterns.
167
00:10:52,300 --> 00:10:55,260
If Hayley and Daniel can get Brooke
to focus on this binaural spiral,
168
00:10:55,340 --> 00:10:57,100
she'll be more receptive
to hypnotic suggestion.
169
00:10:57,180 --> 00:10:59,460
Oh, so she can go back to her normal,
170
00:10:59,540 --> 00:11:01,260
totally unpleasant
and stuck-up self again.
171
00:11:01,340 --> 00:11:03,100
Exactly.
172
00:11:03,860 --> 00:11:04,700
What?
173
00:11:11,980 --> 00:11:13,820
Yes! It fits!
174
00:11:13,900 --> 00:11:17,540
That is the best binaural twisty thing
I've ever seen.
175
00:11:23,060 --> 00:11:25,260
We should text Hayley
to tell her it's ready.
176
00:11:26,140 --> 00:11:27,500
Don't you think it's ready?
177
00:11:30,380 --> 00:11:31,740
Jackie?
178
00:11:35,700 --> 00:11:38,140
- Can you hear me?
- Yes, Master.
179
00:11:39,140 --> 00:11:40,900
Oh, no. No, no, no, no. Jackie?
180
00:11:40,980 --> 00:11:43,100
Jackie, I need you to just listen
to the sound of my voice.
181
00:11:43,180 --> 00:11:44,580
Don't look at the spiral. Look at me.
182
00:11:44,660 --> 00:11:45,660
- You're okay.
- Master Max.
183
00:11:45,740 --> 00:11:46,980
No, Jackie, stop saying that.
Please stop saying that.
184
00:11:47,060 --> 00:11:48,420
Please stop looking at the spiral
and look at me.
185
00:11:48,500 --> 00:11:50,860
- I obey your every command.
- Jackie, please stop it. Please stop it.
186
00:11:50,940 --> 00:11:53,380
How can this happening?
This can't be happening. Jackie!
187
00:11:53,940 --> 00:11:55,860
Not funny!
188
00:11:56,460 --> 00:11:58,380
Not funny, Jackie.
189
00:11:58,460 --> 00:12:00,780
What am I gonna do with you, Maximilian?
190
00:12:00,860 --> 00:12:02,260
Not... funny.
191
00:12:08,020 --> 00:12:12,180
This is too much.
It's too much.
192
00:12:12,940 --> 00:12:15,460
I mean, isn't it enough Judy's on my case?
193
00:12:15,540 --> 00:12:17,700
Now I have to deal with your daughter too?
194
00:12:20,100 --> 00:12:21,700
She's gonna ruin my plan.
195
00:12:25,740 --> 00:12:28,580
Do you know how dangerous it is
for me to have you hidden in here?
196
00:12:30,660 --> 00:12:33,340
If anyone discovers you, we're both dead!
197
00:12:45,980 --> 00:12:49,140
I just want a little peace. That's all.
198
00:12:59,420 --> 00:13:00,420
Ta-da!
199
00:13:01,340 --> 00:13:03,500
Wow. How did they make that in 30 minutes?
200
00:13:04,300 --> 00:13:06,980
They're Ravens. What can I say?
Did you text her?
201
00:13:08,060 --> 00:13:10,060
Yup. She should be here any minute.
202
00:13:11,580 --> 00:13:15,620
So, um, do you think
this place is relaxing enough?
203
00:13:16,340 --> 00:13:18,340
Can you turn that awful song off?
204
00:13:19,340 --> 00:13:22,300
I thought
girls liked this song.
205
00:13:22,380 --> 00:13:23,620
Not all girls.
206
00:13:24,420 --> 00:13:26,620
Okay. I think I should go.
207
00:13:26,700 --> 00:13:28,500
I don't think my presence
will keep her calm.
208
00:13:28,580 --> 00:13:30,540
Yeah, you do have that effect on people.
209
00:13:33,220 --> 00:13:35,500
Jeez. You know, um...
210
00:13:36,780 --> 00:13:39,140
I don't... I don't think
I've ever been this tense.
211
00:13:39,220 --> 00:13:40,300
Hey, I know.
212
00:13:42,540 --> 00:13:44,180
I don't envy her, either.
213
00:13:44,860 --> 00:13:48,660
It must be awful to find out that you've
spent this whole time living a lie.
214
00:13:48,740 --> 00:13:51,020
She'll probably never wanna see
my face again.
215
00:13:52,500 --> 00:13:55,460
That's a possibility.
216
00:14:02,500 --> 00:14:04,380
How did she get this? Did she follow us?
217
00:14:04,460 --> 00:14:05,860
Do you think Brooke saw this yet?
218
00:14:07,140 --> 00:14:09,260
- Now I really should go.
- Yeah.
219
00:14:11,100 --> 00:14:12,180
What's the deal?
220
00:14:34,940 --> 00:14:37,300
- Is this photo real?
- Babe, I can explain.
221
00:14:37,380 --> 00:14:39,300
Is that Oreo? Wait, what's going on?
222
00:14:39,380 --> 00:14:41,340
Look, please calm down.
I'll explain everything.
223
00:14:41,420 --> 00:14:43,820
Well, I already know everything.
You two are together.
224
00:14:43,900 --> 00:14:45,180
No, we're not together.
225
00:14:45,260 --> 00:14:46,860
Don't lie to me, Daniel.
226
00:14:46,940 --> 00:14:48,980
- I'm not lying to you.
- It's not what you think.
227
00:14:49,620 --> 00:14:50,540
What is it, then?
228
00:14:54,540 --> 00:14:57,780
Brooke... this is gonna sound very weird.
229
00:14:57,860 --> 00:14:59,340
What is it?
230
00:15:00,580 --> 00:15:02,220
We think you've been brainwashed.
231
00:15:06,500 --> 00:15:07,500
I'm out of here.
232
00:15:07,580 --> 00:15:10,020
- Brooke!
- Daniel, wait. Let me talk to her.
233
00:15:14,260 --> 00:15:15,420
Brooke, listen to me.
234
00:15:15,500 --> 00:15:18,380
Brainwash?
That's the best you could come up with?
235
00:15:18,460 --> 00:15:20,700
I know it sounds silly, but it's true.
You've been hypnotized.
236
00:15:20,780 --> 00:15:22,420
I don't know what you're talking about.
237
00:15:22,500 --> 00:15:24,860
A person who's been hypnotized
isn't aware of any change.
238
00:15:24,940 --> 00:15:26,100
Nothing's changed.
239
00:15:26,180 --> 00:15:27,580
How can you not see the truth?
240
00:15:27,660 --> 00:15:29,900
How can you not see
that this is what's happening?
241
00:15:29,980 --> 00:15:31,900
Why are you back with Daniel
when you two were always arguing?
242
00:15:31,980 --> 00:15:34,900
You were suspicious of Daniel's mom
and now you're her best friend.
243
00:15:34,980 --> 00:15:36,660
You were getting close to my brother
244
00:15:36,740 --> 00:15:38,340
and then you dumped him
to go back with Daniel.
245
00:15:40,140 --> 00:15:42,220
Your personality changed overnight.
246
00:15:44,700 --> 00:15:46,060
We're here to bring you back.
247
00:15:56,020 --> 00:15:58,660
Brooke, you're gonna be absolutely fine.
248
00:15:58,740 --> 00:15:59,580
Okay?
249
00:15:59,660 --> 00:16:00,980
Just have a seat.
250
00:16:01,860 --> 00:16:03,740
All right. Uh...
251
00:16:05,700 --> 00:16:07,260
I brought Oreo.
252
00:16:08,940 --> 00:16:11,260
You're gonna be okay, I promise.
253
00:16:15,420 --> 00:16:17,140
You ready?
254
00:16:27,700 --> 00:16:28,860
Hey, Woods.
255
00:16:29,860 --> 00:16:31,540
So, I figured something out.
256
00:16:32,460 --> 00:16:34,380
I don't have time for this, Leo.
257
00:16:34,460 --> 00:16:36,940
There's two explanations for that photo.
258
00:16:37,020 --> 00:16:40,780
Either you guys are together
or you're hiding something else.
259
00:16:40,860 --> 00:16:45,260
Or there's a third option,
where I don't owe you any explanations.
260
00:16:45,340 --> 00:16:46,780
You can't avoid me forever, Woods.
261
00:16:50,180 --> 00:16:52,260
Okay. Yeah.
262
00:16:52,340 --> 00:16:55,020
Congratulations, you figured it out.
263
00:16:55,100 --> 00:16:56,460
Daniel and I are together.
264
00:16:57,020 --> 00:16:58,900
And I'm crazy about him.
265
00:16:58,980 --> 00:17:02,620
I didn't want it to go public this way,
but hey, it did.
266
00:17:02,700 --> 00:17:03,980
Now I gotta go.
267
00:17:08,620 --> 00:17:11,260
- How could you do this to me?
- Hey, Alex.
268
00:17:11,340 --> 00:17:13,180
I had a feeling something
was going on between you two,
269
00:17:13,260 --> 00:17:16,060
but I thought, "There's no way.
There's no way she could do that to me."
270
00:17:16,140 --> 00:17:17,140
Do that to you?
271
00:17:17,220 --> 00:17:19,780
This guy has been making my life miserable
since I set foot in here.
272
00:17:19,860 --> 00:17:22,180
Alex, please calm down.
It's not what it looks like.
273
00:17:22,260 --> 00:17:23,940
I'm not gonna be calm about this, Hayley.
274
00:17:28,500 --> 00:17:29,340
I have to go.
275
00:17:29,420 --> 00:17:31,180
Let me guess... a message from Daniel?
276
00:17:31,260 --> 00:17:34,140
Alex, I'll explain everything later.
I promise.
277
00:17:39,820 --> 00:17:42,780
Brooke, wake up.
Please, wake up. Brooke!
278
00:17:42,860 --> 00:17:44,220
- Brooke.
- What happened?
279
00:17:44,300 --> 00:17:46,540
I don't know! I did everything
the book said I should do.
280
00:17:46,620 --> 00:17:50,860
- Brooke! Brooke, wake up. Brooke.
- Brooke, please. Brooke.
281
00:17:50,940 --> 00:17:52,460
Okay. Listen to this.
282
00:17:52,540 --> 00:17:55,460
"Sometimes, the hypnotized patient
is dependent on a key word,
283
00:17:55,540 --> 00:17:57,980
without which he may develop
symptoms of catatonic shock."
284
00:17:58,060 --> 00:18:00,380
So we need a key word
to wake her up. Okay.
285
00:18:00,460 --> 00:18:02,380
Um, Marcus.
286
00:18:03,420 --> 00:18:04,940
Greenhouse! Eagles!
287
00:18:05,020 --> 00:18:06,620
It can't be an everyday word.
288
00:18:06,700 --> 00:18:09,260
Mississippi! Massachusetts!
289
00:18:09,340 --> 00:18:10,940
We're screwed. We're screwed.
290
00:18:11,900 --> 00:18:13,820
Uh, canned food.
291
00:18:15,100 --> 00:18:17,220
Why didn't you answer my message, Marcus?
292
00:18:21,580 --> 00:18:22,900
What's this?
293
00:18:22,980 --> 00:18:26,500
Uh, just making final calculations.
294
00:18:27,380 --> 00:18:28,700
Everything okay, Marcus?
295
00:18:28,780 --> 00:18:31,260
You look even more nervous than usual.
296
00:18:45,980 --> 00:18:49,500
You okay, Max?
You look even more nervous than usual.
297
00:18:49,580 --> 00:18:50,900
We haven't heard from Hayley yet.
298
00:18:52,100 --> 00:18:53,980
That's not a good sign.
She's taking too long.
299
00:18:54,580 --> 00:18:56,260
Relax, Max.
300
00:18:57,500 --> 00:19:00,820
Hypnosis can be very dangerous, Jackie.
Very dangerous.
301
00:19:02,100 --> 00:19:03,460
Some people don't come out of that state.
302
00:19:04,620 --> 00:19:06,940
I can always count on you to cheer me up.
303
00:19:07,540 --> 00:19:08,860
We should tell Jason.
304
00:19:09,780 --> 00:19:10,740
No way.
305
00:19:11,340 --> 00:19:14,540
If what Hayley and Daniel said
about Brooke really happened,
306
00:19:14,620 --> 00:19:17,620
we don't know who we can trust,
including Jason.
307
00:19:18,540 --> 00:19:19,620
What does that mean?
308
00:19:20,540 --> 00:19:24,820
If Marcus is involved,
how do we know who isn't?
309
00:19:39,540 --> 00:19:40,540
What are you doing?
310
00:19:40,620 --> 00:19:42,260
I don't know,
maybe something will catch her eye.
311
00:19:42,340 --> 00:19:43,300
Okay.
312
00:19:47,300 --> 00:19:49,020
What is she doing? What is this?
313
00:19:49,100 --> 00:19:51,620
Brooke. Brooke, calm down!
314
00:19:51,700 --> 00:19:54,180
- Brooke.
- Brooke. Brooke. I don't know.
315
00:19:57,180 --> 00:19:59,020
So you're saying I can't trust anyone?
316
00:20:00,100 --> 00:20:01,660
You can trust me, you know?
317
00:20:02,580 --> 00:20:04,700
Well, I trusted Emma, and she disappeared.
318
00:20:04,780 --> 00:20:07,980
I promise you I will not disappear.
319
00:20:16,860 --> 00:20:19,820
Wait. Are you certain
Jason sent back Emma's chess set?
320
00:20:19,900 --> 00:20:23,180
Why? Do you think he didn't?
321
00:20:24,900 --> 00:20:26,580
Wait here. Don't move.
322
00:20:30,180 --> 00:20:34,500
Hey, um, did you send...
323
00:20:38,820 --> 00:20:40,060
Okay, thanks.
324
00:20:45,420 --> 00:20:48,580
So he said he never got a package
to deliver to Emma.
325
00:20:48,660 --> 00:20:51,300
And he's been the only delivery guy
for the past two months.
326
00:20:52,940 --> 00:20:54,940
I don't... I don't understand.
What does that mean?
327
00:20:55,020 --> 00:20:58,940
It means Jason lied to you.
He never sent Emma anything.
328
00:21:01,020 --> 00:21:02,900
Hey, Brooke, wake up. Calm down.
329
00:21:02,980 --> 00:21:04,900
- Brooke, please calm down!
- Continue reading! Brooke!
330
00:21:04,980 --> 00:21:07,260
- Brooke, it's Hayley. Brooke!
- It doesn't say anything about this!
331
00:21:07,340 --> 00:21:08,660
Everything's okay.
332
00:21:08,740 --> 00:21:11,020
- Daniel, what just happened?
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
333
00:21:11,100 --> 00:21:13,140
- Brooke!
- Hey! Hey! Brooke, wake up!
334
00:21:13,220 --> 00:21:15,540
- Brooke!
- What did we do to her?
335
00:21:16,500 --> 00:21:17,540
We have to tell Louis.
336
00:21:17,620 --> 00:21:19,740
What? No, no. No way. We can't tell Louis.
337
00:21:19,820 --> 00:21:22,220
He's her father.
You know we don't have any other choice.
338
00:21:22,300 --> 00:21:24,300
It's the only way
we can wake her up, Daniel.
339
00:21:40,620 --> 00:21:42,460
But why would Jason lie to us?
340
00:21:43,340 --> 00:21:45,620
Maybe because he didn't want us
to find the chess set.
341
00:21:46,380 --> 00:21:47,380
Why?
342
00:21:51,500 --> 00:21:54,100
Remember when Emma
fell off the climbing wall?
343
00:21:55,820 --> 00:21:58,380
It was right after Jason
visited our class.
344
00:21:59,420 --> 00:22:02,140
She also ran off on me at the fashion show
during the harvest fair.
345
00:22:02,220 --> 00:22:03,740
She seemed really stressed out.
346
00:22:04,700 --> 00:22:06,100
I thought it was because of me.
347
00:22:06,780 --> 00:22:09,460
And who took Emma away from our dance?
348
00:22:12,180 --> 00:22:13,300
Jason.
349
00:22:14,220 --> 00:22:16,060
Max, why didn't we think of this before?
350
00:22:17,900 --> 00:22:18,900
Maybe we're just paranoid?
351
00:22:18,980 --> 00:22:21,380
Maybe we're not paranoid enough.
352
00:22:24,100 --> 00:22:27,940
"Hey, Louis. We were trying
to dehypnotize your daughter
353
00:22:28,020 --> 00:22:30,740
and ended up leaving her
in catatonic shock."
354
00:22:32,540 --> 00:22:34,020
You know Louis will expel us?
355
00:22:35,020 --> 00:22:36,060
Yeah, I know.
356
00:22:37,060 --> 00:22:39,740
These could be our last few moments
at the Greenhouse.
357
00:22:43,460 --> 00:22:44,780
Hey!
358
00:22:46,100 --> 00:22:49,380
- What are you doing here?
- I'm on my way to see Louis.
359
00:22:52,860 --> 00:22:54,460
Come on. Give me some credit.
360
00:22:54,540 --> 00:22:57,660
I know you two are up to something
and Louis deserves to know about it.
361
00:22:57,740 --> 00:22:59,300
I told you, we're together.
362
00:22:59,380 --> 00:23:02,540
I know you're not really together.
You'd never go out with this jerk.
363
00:23:11,340 --> 00:23:12,340
I see.
364
00:23:18,460 --> 00:23:20,460
Well, that worked.
365
00:23:21,220 --> 00:23:22,220
Yeah.
366
00:23:25,060 --> 00:23:26,900
Okay.
367
00:23:35,180 --> 00:23:37,500
"The word you are looking for
is 'Eureka.'"
368
00:23:44,580 --> 00:23:47,620
Look, I don't know, Hayley.
How do we know it's from him?
369
00:23:47,700 --> 00:23:49,060
I don't want to make her worse.
370
00:23:49,140 --> 00:23:50,380
"The word you're looking for..."
371
00:23:50,460 --> 00:23:52,500
Who else besides Marcus
could have sent this?
372
00:24:00,700 --> 00:24:01,700
Eureka.
373
00:25:47,143 --> 00:25:48,541
.srt Extracted, Synced and Corrected
by Dan4Jem, AD.II.MMXVIII
373
00:25:49,305 --> 00:25:55,505
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org28653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.