All language subtitles for Greenhouse.Academy.S02E07.1080p.WEB.HEVC.x265.RMT.Farda.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:22,820 --> 00:00:25,060 What am I gonna tell Brooke when she wakes up? 3 00:00:26,140 --> 00:00:28,340 You can start by telling her she's not really your girlfriend. 4 00:00:30,340 --> 00:00:32,900 I hadn't thought about that. 5 00:00:33,540 --> 00:00:36,660 Hey... you're doing the right thing. 6 00:00:38,380 --> 00:00:40,140 We should start writing down the instructions. 7 00:00:40,220 --> 00:00:41,180 All right. 8 00:00:44,820 --> 00:00:46,220 Shoot. 9 00:00:46,780 --> 00:00:47,660 What? 10 00:00:47,740 --> 00:00:50,140 I can't find your marker. I must have dropped it. 11 00:00:53,860 --> 00:00:56,900 No... no. What if I dropped it in Marcus's room? 12 00:00:56,980 --> 00:00:59,380 Hey. It's okay. 13 00:00:59,460 --> 00:01:01,420 Marcus wouldn't notice an alien sitting on this table. 14 00:01:48,500 --> 00:01:50,060 I feel so stupid. 15 00:01:54,180 --> 00:01:56,260 Oh, good. Here comes the researcher. 16 00:01:56,340 --> 00:01:59,740 Jackie, I swear, I did not tell Michelle to talk to you. 17 00:01:59,820 --> 00:02:01,340 Really? She just had a hunch? 18 00:02:01,420 --> 00:02:03,500 I have no idea where she got the information from. 19 00:02:03,580 --> 00:02:06,260 Maybe Michelle tricked you. 20 00:02:07,540 --> 00:02:12,220 Maybe she was using the workshop as an excuse... to get to Jackie. 21 00:02:14,180 --> 00:02:16,020 And I fell for it. 22 00:02:17,100 --> 00:02:19,100 I'm out of here, you realize that? 23 00:02:19,700 --> 00:02:21,500 No one was supposed to know about the plea bargain. 24 00:02:21,580 --> 00:02:23,220 Michelle is gonna air the interview. 25 00:02:23,300 --> 00:02:25,380 Everyone will find out and then I'm out of here. 26 00:02:28,500 --> 00:02:31,300 I kid you not. She actually said, "I robbed a bank." 27 00:02:31,380 --> 00:02:34,180 - It's a full-on confession! - Michelle! Hey! 28 00:02:34,260 --> 00:02:35,300 - I'll call you back. - Michelle! 29 00:02:35,380 --> 00:02:36,380 Hi, Sophie! 30 00:02:36,460 --> 00:02:39,300 Oh, my gosh. I'm so glad I caught you before you left. 31 00:02:39,380 --> 00:02:41,140 I didn't get a chance to say thank you. 32 00:02:41,220 --> 00:02:43,820 You are my role model. 33 00:02:44,580 --> 00:02:46,140 - Really? - Yeah. 34 00:02:46,820 --> 00:02:48,420 Thank you so much. 35 00:02:49,540 --> 00:02:51,580 I mean, those questions that you asked Jackie... 36 00:02:52,220 --> 00:02:53,900 How did you get that information? 37 00:02:53,980 --> 00:02:56,740 I have my sources, as they say. 38 00:02:56,820 --> 00:03:00,300 Wow. This information must be restricted. 39 00:03:01,300 --> 00:03:02,300 How do you convince 40 00:03:02,380 --> 00:03:03,860 a source to give that to you? 41 00:03:06,100 --> 00:03:08,940 Let's just say it helps having court-side tickets for the playoffs. 42 00:03:09,820 --> 00:03:11,140 I don't understand. 43 00:03:11,220 --> 00:03:13,540 You are so cute, Sophie. 44 00:03:15,020 --> 00:03:18,780 There is this court clerk and he's a die-hard Clippers fan. 45 00:03:18,860 --> 00:03:22,740 Every time he gives us information, he gets tickets. Simple. 46 00:03:24,300 --> 00:03:26,420 Wait. But isn't that called a bribe? 47 00:03:26,500 --> 00:03:29,500 It's called getting the story, kid. 48 00:03:30,780 --> 00:03:32,620 - Okay. - Okay. 49 00:03:32,700 --> 00:03:35,860 So... So, I have to do whatever it takes, 50 00:03:35,940 --> 00:03:38,380 because the story is the most important thing, right? 51 00:03:38,980 --> 00:03:41,660 - Always. - Hmm, interesting. 52 00:03:44,500 --> 00:03:46,140 There is this court clerk 53 00:03:46,220 --> 00:03:48,540 - and he's a die-hard Clippers fan. - What are you doing? 54 00:03:48,620 --> 00:03:50,460 - Every time he gives us... - It's called getting the story. 55 00:03:50,540 --> 00:03:52,980 That's very funny. Delete it. 56 00:03:53,060 --> 00:03:57,460 You give me Jackie's video and I won't send this to the LAPD. 57 00:04:00,380 --> 00:04:01,700 You wouldn't dare. 58 00:04:01,780 --> 00:04:02,940 Try me. 59 00:04:04,700 --> 00:04:06,740 Like I said, you're my role model. 60 00:04:11,740 --> 00:04:12,900 Jackie, wait! 61 00:04:16,100 --> 00:04:19,340 Look, this is Michelle's video, okay? Feel free to destroy it. 62 00:04:24,820 --> 00:04:28,580 "The subject has to be calm and to have familiar objects around them." 63 00:04:28,660 --> 00:04:30,980 - Okay. - What calms Brooke down? You must know. 64 00:04:31,940 --> 00:04:32,940 Um... 65 00:04:34,180 --> 00:04:37,300 Oh, I know. Oreo. It's her favorite teddy bear. 66 00:04:37,380 --> 00:04:39,220 She has a teddy bear? 67 00:04:39,300 --> 00:04:41,740 Well... it's actually a panda bear. 68 00:04:41,820 --> 00:04:44,260 - Oh. - I can stop by Louis's house to go get it. 69 00:04:44,340 --> 00:04:46,420 Okay. What else? 70 00:04:47,180 --> 00:04:50,100 Uh... she likes massages. 71 00:04:50,180 --> 00:04:51,860 Way too much information. 72 00:04:52,860 --> 00:04:56,500 Okay, look. It says here that we also need a hypnotic spiral. 73 00:04:56,580 --> 00:05:00,300 Really? I thought that stuff was only used in old sci-fi movies. 74 00:05:00,380 --> 00:05:01,460 Where do we even find one? 75 00:05:01,540 --> 00:05:03,100 I know. Max! 76 00:05:03,900 --> 00:05:06,260 - Sure we can trust him? - Absolutely. 77 00:05:06,340 --> 00:05:07,980 I'll ask Max and Jackie. They make a great team. 78 00:05:08,820 --> 00:05:10,580 You sure? 79 00:05:10,660 --> 00:05:13,060 All right. Well, then, we gotta do this quick. 80 00:05:13,140 --> 00:05:15,300 - You find Max, I'll find Louis, all right? - Okay. 81 00:05:15,380 --> 00:05:16,340 Okay. 82 00:05:20,540 --> 00:05:21,980 Think I should give her a massage? 83 00:05:22,740 --> 00:05:25,740 She likes neck massages when she's stressed out about school. 84 00:05:25,820 --> 00:05:26,820 Like this. 85 00:05:35,700 --> 00:05:38,500 I can't believe Sophie gave her all my personal information. 86 00:05:38,580 --> 00:05:40,500 Yeah, all she had to do was say, 87 00:05:40,580 --> 00:05:42,860 "Call Parker up on the stage and he'll make a fool of himself." 88 00:05:42,940 --> 00:05:44,380 You're a real comedian, Seth. 89 00:05:46,540 --> 00:05:48,540 You see? He's not here. I bet he's with my sister. 90 00:05:48,620 --> 00:05:51,260 Oh, come on. Will you stop it? Those two can't stand each other. 91 00:05:52,220 --> 00:05:54,060 You've got some nerve showing your face here. 92 00:05:54,740 --> 00:05:56,700 I did nothing wrong. 93 00:05:56,780 --> 00:05:58,180 That was really low of you, Sophie. 94 00:05:58,260 --> 00:06:01,580 Hey! It wasn't Sophie's fault. Michelle's the one who played us. 95 00:06:01,660 --> 00:06:04,260 Well, give us a second to take pity on Sophie. 96 00:06:04,340 --> 00:06:05,340 The second's over. 97 00:06:05,420 --> 00:06:07,220 Just forget them. 98 00:06:07,300 --> 00:06:08,740 - They're not worth your trouble. - Yeah. Thanks. 99 00:06:08,820 --> 00:06:10,660 Hello. 100 00:06:10,740 --> 00:06:13,300 Hold on to your wallets, guys. 101 00:06:13,380 --> 00:06:14,900 What are you doing here? 102 00:06:14,980 --> 00:06:18,740 I know you guys are mad at Sophie, which is why I'm here. 103 00:06:18,820 --> 00:06:21,860 That reporter was after me the whole time. 104 00:06:21,940 --> 00:06:23,380 The workshop was a set-up. 105 00:06:23,460 --> 00:06:27,060 She was gonna air my interview, which could have landed me back in jail. 106 00:06:27,140 --> 00:06:31,420 I don't know how, but Sophie managed to get Michelle to change her mind. 107 00:06:32,860 --> 00:06:34,220 Your captain saved me. 108 00:06:35,100 --> 00:06:37,020 I really thought you guys should know that. 109 00:06:41,340 --> 00:06:43,940 If only you cared that much about the Eagles, Soph. 110 00:07:10,860 --> 00:07:11,860 A spiral? 111 00:07:13,620 --> 00:07:14,620 Are you serious? 112 00:07:15,540 --> 00:07:18,260 Yes. Just follow these instructions. 113 00:07:19,660 --> 00:07:23,260 - Are you sure this is gonna work? - I'm sure you'll make it work, Max. 114 00:07:24,180 --> 00:07:26,700 No one can know about this besides the two of you. 115 00:07:26,780 --> 00:07:28,100 It's only the three of us. 116 00:07:28,180 --> 00:07:29,740 The three of us and Daniel. 117 00:07:35,940 --> 00:07:36,780 May I? 118 00:07:39,820 --> 00:07:41,860 If anything, I should be the one to be angry at you, 119 00:07:41,940 --> 00:07:44,460 since you're the one who broke up with me in front of the entire school. 120 00:07:45,660 --> 00:07:48,740 What can I say, Aspen? You really pushed me over the edge. 121 00:07:50,420 --> 00:07:54,100 Okay, I guess I did. And I'm sorry. 122 00:07:54,180 --> 00:07:56,580 What are we gonna do about Marcus and Judy? 123 00:07:57,740 --> 00:07:59,820 First, let's wake up Brooke. That's our top priority. 124 00:07:59,900 --> 00:08:02,620 I can't believe we're going through all this effort for that diva. 125 00:08:02,700 --> 00:08:04,020 Jackie! 126 00:08:04,900 --> 00:08:05,740 We'll do it. 127 00:08:05,820 --> 00:08:08,700 Okay, look, I don't want anyone to get suspicious. 128 00:08:08,780 --> 00:08:10,420 You guys go first, then I'll leave after. 129 00:08:10,500 --> 00:08:11,740 There's something I have to show you. 130 00:08:12,900 --> 00:08:15,820 - It's about Hayley. - I'm not gonna talk to you about her. 131 00:08:25,100 --> 00:08:26,100 What's going on, Woods? 132 00:08:26,820 --> 00:08:28,340 Sorry, I have to go. 133 00:08:33,700 --> 00:08:37,140 Give it up. She's just not into you. 134 00:08:37,220 --> 00:08:38,620 And I have proof. 135 00:08:38,700 --> 00:08:40,460 You're the one that needs to give it up, Aspen. 136 00:08:45,380 --> 00:08:46,820 Great. 137 00:08:46,900 --> 00:08:49,540 Please don't tell her I took him. It's a surprise. 138 00:08:49,620 --> 00:08:50,700 What are you doing, exactly? 139 00:08:50,780 --> 00:08:53,580 I, um... I'm gonna take a picture of him. 140 00:08:53,660 --> 00:08:56,740 Yeah. I'm making a Snapchat account for Oreo to surprise Brooke. 141 00:08:57,300 --> 00:08:58,140 Oh. 142 00:08:59,220 --> 00:09:02,500 Well, I guess today, even a stuffed bear gets a Snapchat account. 143 00:09:02,580 --> 00:09:04,140 Yep. 144 00:09:04,220 --> 00:09:05,300 Thank you. 145 00:09:22,700 --> 00:09:25,220 I mean, did you see the way that she looked at me? 146 00:09:25,900 --> 00:09:28,900 It was like I was talking to a completely different person. 147 00:09:28,980 --> 00:09:31,140 - Hmm, sounds familiar. - What? 148 00:09:31,220 --> 00:09:33,260 What is going on with her? 149 00:09:39,140 --> 00:09:40,140 What is it? 150 00:09:43,580 --> 00:09:45,260 It's nothing. 151 00:09:49,660 --> 00:09:51,460 Aspen just sent me something for my blog. 152 00:09:51,540 --> 00:09:53,980 Aspen? What does she want? 153 00:09:54,860 --> 00:09:56,860 You're not gonna like this. 154 00:10:03,020 --> 00:10:04,020 I knew it. 155 00:10:05,020 --> 00:10:06,620 I guess I should've believed you sooner. 156 00:10:06,700 --> 00:10:10,060 What is going on in this place? Seriously, everyone has lost it. 157 00:10:10,740 --> 00:10:12,340 Yeah. 158 00:10:18,980 --> 00:10:21,740 Which is why I'm deleting this right now. 159 00:10:22,540 --> 00:10:24,660 That's not the kind of news I wanna deal with anymore. 160 00:10:34,660 --> 00:10:36,140 How does it work anyway? 161 00:10:37,140 --> 00:10:38,980 Theoretically, we could have used infrared technology, 162 00:10:39,060 --> 00:10:40,860 but that would cost tons of money for the same effect, 163 00:10:40,940 --> 00:10:43,420 which induces brainwave synchronization 164 00:10:43,500 --> 00:10:46,580 that causes the EEG frequency to change to a dominant external stimulus... 165 00:10:46,660 --> 00:10:49,700 Max, you lost me at "theoretically." 166 00:10:49,780 --> 00:10:51,580 Our brains love patterns. 167 00:10:52,300 --> 00:10:55,260 If Hayley and Daniel can get Brooke to focus on this binaural spiral, 168 00:10:55,340 --> 00:10:57,100 she'll be more receptive to hypnotic suggestion. 169 00:10:57,180 --> 00:10:59,460 Oh, so she can go back to her normal, 170 00:10:59,540 --> 00:11:01,260 totally unpleasant and stuck-up self again. 171 00:11:01,340 --> 00:11:03,100 Exactly. 172 00:11:03,860 --> 00:11:04,700 What? 173 00:11:11,980 --> 00:11:13,820 Yes! It fits! 174 00:11:13,900 --> 00:11:17,540 That is the best binaural twisty thing I've ever seen. 175 00:11:23,060 --> 00:11:25,260 We should text Hayley to tell her it's ready. 176 00:11:26,140 --> 00:11:27,500 Don't you think it's ready? 177 00:11:30,380 --> 00:11:31,740 Jackie? 178 00:11:35,700 --> 00:11:38,140 - Can you hear me? - Yes, Master. 179 00:11:39,140 --> 00:11:40,900 Oh, no. No, no, no, no. Jackie? 180 00:11:40,980 --> 00:11:43,100 Jackie, I need you to just listen to the sound of my voice. 181 00:11:43,180 --> 00:11:44,580 Don't look at the spiral. Look at me. 182 00:11:44,660 --> 00:11:45,660 - You're okay. - Master Max. 183 00:11:45,740 --> 00:11:46,980 No, Jackie, stop saying that. Please stop saying that. 184 00:11:47,060 --> 00:11:48,420 Please stop looking at the spiral and look at me. 185 00:11:48,500 --> 00:11:50,860 - I obey your every command. - Jackie, please stop it. Please stop it. 186 00:11:50,940 --> 00:11:53,380 How can this happening? This can't be happening. Jackie! 187 00:11:53,940 --> 00:11:55,860 Not funny! 188 00:11:56,460 --> 00:11:58,380 Not funny, Jackie. 189 00:11:58,460 --> 00:12:00,780 What am I gonna do with you, Maximilian? 190 00:12:00,860 --> 00:12:02,260 Not... funny. 191 00:12:08,020 --> 00:12:12,180 This is too much. It's too much. 192 00:12:12,940 --> 00:12:15,460 I mean, isn't it enough Judy's on my case? 193 00:12:15,540 --> 00:12:17,700 Now I have to deal with your daughter too? 194 00:12:20,100 --> 00:12:21,700 She's gonna ruin my plan. 195 00:12:25,740 --> 00:12:28,580 Do you know how dangerous it is for me to have you hidden in here? 196 00:12:30,660 --> 00:12:33,340 If anyone discovers you, we're both dead! 197 00:12:45,980 --> 00:12:49,140 I just want a little peace. That's all. 198 00:12:59,420 --> 00:13:00,420 Ta-da! 199 00:13:01,340 --> 00:13:03,500 Wow. How did they make that in 30 minutes? 200 00:13:04,300 --> 00:13:06,980 They're Ravens. What can I say? Did you text her? 201 00:13:08,060 --> 00:13:10,060 Yup. She should be here any minute. 202 00:13:11,580 --> 00:13:15,620 So, um, do you think this place is relaxing enough? 203 00:13:16,340 --> 00:13:18,340 Can you turn that awful song off? 204 00:13:19,340 --> 00:13:22,300 I thought girls liked this song. 205 00:13:22,380 --> 00:13:23,620 Not all girls. 206 00:13:24,420 --> 00:13:26,620 Okay. I think I should go. 207 00:13:26,700 --> 00:13:28,500 I don't think my presence will keep her calm. 208 00:13:28,580 --> 00:13:30,540 Yeah, you do have that effect on people. 209 00:13:33,220 --> 00:13:35,500 Jeez. You know, um... 210 00:13:36,780 --> 00:13:39,140 I don't... I don't think I've ever been this tense. 211 00:13:39,220 --> 00:13:40,300 Hey, I know. 212 00:13:42,540 --> 00:13:44,180 I don't envy her, either. 213 00:13:44,860 --> 00:13:48,660 It must be awful to find out that you've spent this whole time living a lie. 214 00:13:48,740 --> 00:13:51,020 She'll probably never wanna see my face again. 215 00:13:52,500 --> 00:13:55,460 That's a possibility. 216 00:14:02,500 --> 00:14:04,380 How did she get this? Did she follow us? 217 00:14:04,460 --> 00:14:05,860 Do you think Brooke saw this yet? 218 00:14:07,140 --> 00:14:09,260 - Now I really should go. - Yeah. 219 00:14:11,100 --> 00:14:12,180 What's the deal? 220 00:14:34,940 --> 00:14:37,300 - Is this photo real? - Babe, I can explain. 221 00:14:37,380 --> 00:14:39,300 Is that Oreo? Wait, what's going on? 222 00:14:39,380 --> 00:14:41,340 Look, please calm down. I'll explain everything. 223 00:14:41,420 --> 00:14:43,820 Well, I already know everything. You two are together. 224 00:14:43,900 --> 00:14:45,180 No, we're not together. 225 00:14:45,260 --> 00:14:46,860 Don't lie to me, Daniel. 226 00:14:46,940 --> 00:14:48,980 - I'm not lying to you. - It's not what you think. 227 00:14:49,620 --> 00:14:50,540 What is it, then? 228 00:14:54,540 --> 00:14:57,780 Brooke... this is gonna sound very weird. 229 00:14:57,860 --> 00:14:59,340 What is it? 230 00:15:00,580 --> 00:15:02,220 We think you've been brainwashed. 231 00:15:06,500 --> 00:15:07,500 I'm out of here. 232 00:15:07,580 --> 00:15:10,020 - Brooke! - Daniel, wait. Let me talk to her. 233 00:15:14,260 --> 00:15:15,420 Brooke, listen to me. 234 00:15:15,500 --> 00:15:18,380 Brainwash? That's the best you could come up with? 235 00:15:18,460 --> 00:15:20,700 I know it sounds silly, but it's true. You've been hypnotized. 236 00:15:20,780 --> 00:15:22,420 I don't know what you're talking about. 237 00:15:22,500 --> 00:15:24,860 A person who's been hypnotized isn't aware of any change. 238 00:15:24,940 --> 00:15:26,100 Nothing's changed. 239 00:15:26,180 --> 00:15:27,580 How can you not see the truth? 240 00:15:27,660 --> 00:15:29,900 How can you not see that this is what's happening? 241 00:15:29,980 --> 00:15:31,900 Why are you back with Daniel when you two were always arguing? 242 00:15:31,980 --> 00:15:34,900 You were suspicious of Daniel's mom and now you're her best friend. 243 00:15:34,980 --> 00:15:36,660 You were getting close to my brother 244 00:15:36,740 --> 00:15:38,340 and then you dumped him to go back with Daniel. 245 00:15:40,140 --> 00:15:42,220 Your personality changed overnight. 246 00:15:44,700 --> 00:15:46,060 We're here to bring you back. 247 00:15:56,020 --> 00:15:58,660 Brooke, you're gonna be absolutely fine. 248 00:15:58,740 --> 00:15:59,580 Okay? 249 00:15:59,660 --> 00:16:00,980 Just have a seat. 250 00:16:01,860 --> 00:16:03,740 All right. Uh... 251 00:16:05,700 --> 00:16:07,260 I brought Oreo. 252 00:16:08,940 --> 00:16:11,260 You're gonna be okay, I promise. 253 00:16:15,420 --> 00:16:17,140 You ready? 254 00:16:27,700 --> 00:16:28,860 Hey, Woods. 255 00:16:29,860 --> 00:16:31,540 So, I figured something out. 256 00:16:32,460 --> 00:16:34,380 I don't have time for this, Leo. 257 00:16:34,460 --> 00:16:36,940 There's two explanations for that photo. 258 00:16:37,020 --> 00:16:40,780 Either you guys are together or you're hiding something else. 259 00:16:40,860 --> 00:16:45,260 Or there's a third option, where I don't owe you any explanations. 260 00:16:45,340 --> 00:16:46,780 You can't avoid me forever, Woods. 261 00:16:50,180 --> 00:16:52,260 Okay. Yeah. 262 00:16:52,340 --> 00:16:55,020 Congratulations, you figured it out. 263 00:16:55,100 --> 00:16:56,460 Daniel and I are together. 264 00:16:57,020 --> 00:16:58,900 And I'm crazy about him. 265 00:16:58,980 --> 00:17:02,620 I didn't want it to go public this way, but hey, it did. 266 00:17:02,700 --> 00:17:03,980 Now I gotta go. 267 00:17:08,620 --> 00:17:11,260 - How could you do this to me? - Hey, Alex. 268 00:17:11,340 --> 00:17:13,180 I had a feeling something was going on between you two, 269 00:17:13,260 --> 00:17:16,060 but I thought, "There's no way. There's no way she could do that to me." 270 00:17:16,140 --> 00:17:17,140 Do that to you? 271 00:17:17,220 --> 00:17:19,780 This guy has been making my life miserable since I set foot in here. 272 00:17:19,860 --> 00:17:22,180 Alex, please calm down. It's not what it looks like. 273 00:17:22,260 --> 00:17:23,940 I'm not gonna be calm about this, Hayley. 274 00:17:28,500 --> 00:17:29,340 I have to go. 275 00:17:29,420 --> 00:17:31,180 Let me guess... a message from Daniel? 276 00:17:31,260 --> 00:17:34,140 Alex, I'll explain everything later. I promise. 277 00:17:39,820 --> 00:17:42,780 Brooke, wake up. Please, wake up. Brooke! 278 00:17:42,860 --> 00:17:44,220 - Brooke. - What happened? 279 00:17:44,300 --> 00:17:46,540 I don't know! I did everything the book said I should do. 280 00:17:46,620 --> 00:17:50,860 - Brooke! Brooke, wake up. Brooke. - Brooke, please. Brooke. 281 00:17:50,940 --> 00:17:52,460 Okay. Listen to this. 282 00:17:52,540 --> 00:17:55,460 "Sometimes, the hypnotized patient is dependent on a key word, 283 00:17:55,540 --> 00:17:57,980 without which he may develop symptoms of catatonic shock." 284 00:17:58,060 --> 00:18:00,380 So we need a key word to wake her up. Okay. 285 00:18:00,460 --> 00:18:02,380 Um, Marcus. 286 00:18:03,420 --> 00:18:04,940 Greenhouse! Eagles! 287 00:18:05,020 --> 00:18:06,620 It can't be an everyday word. 288 00:18:06,700 --> 00:18:09,260 Mississippi! Massachusetts! 289 00:18:09,340 --> 00:18:10,940 We're screwed. We're screwed. 290 00:18:11,900 --> 00:18:13,820 Uh, canned food. 291 00:18:15,100 --> 00:18:17,220 Why didn't you answer my message, Marcus? 292 00:18:21,580 --> 00:18:22,900 What's this? 293 00:18:22,980 --> 00:18:26,500 Uh, just making final calculations. 294 00:18:27,380 --> 00:18:28,700 Everything okay, Marcus? 295 00:18:28,780 --> 00:18:31,260 You look even more nervous than usual. 296 00:18:45,980 --> 00:18:49,500 You okay, Max? You look even more nervous than usual. 297 00:18:49,580 --> 00:18:50,900 We haven't heard from Hayley yet. 298 00:18:52,100 --> 00:18:53,980 That's not a good sign. She's taking too long. 299 00:18:54,580 --> 00:18:56,260 Relax, Max. 300 00:18:57,500 --> 00:19:00,820 Hypnosis can be very dangerous, Jackie. Very dangerous. 301 00:19:02,100 --> 00:19:03,460 Some people don't come out of that state. 302 00:19:04,620 --> 00:19:06,940 I can always count on you to cheer me up. 303 00:19:07,540 --> 00:19:08,860 We should tell Jason. 304 00:19:09,780 --> 00:19:10,740 No way. 305 00:19:11,340 --> 00:19:14,540 If what Hayley and Daniel said about Brooke really happened, 306 00:19:14,620 --> 00:19:17,620 we don't know who we can trust, including Jason. 307 00:19:18,540 --> 00:19:19,620 What does that mean? 308 00:19:20,540 --> 00:19:24,820 If Marcus is involved, how do we know who isn't? 309 00:19:39,540 --> 00:19:40,540 What are you doing? 310 00:19:40,620 --> 00:19:42,260 I don't know, maybe something will catch her eye. 311 00:19:42,340 --> 00:19:43,300 Okay. 312 00:19:47,300 --> 00:19:49,020 What is she doing? What is this? 313 00:19:49,100 --> 00:19:51,620 Brooke. Brooke, calm down! 314 00:19:51,700 --> 00:19:54,180 - Brooke. - Brooke. Brooke. I don't know. 315 00:19:57,180 --> 00:19:59,020 So you're saying I can't trust anyone? 316 00:20:00,100 --> 00:20:01,660 You can trust me, you know? 317 00:20:02,580 --> 00:20:04,700 Well, I trusted Emma, and she disappeared. 318 00:20:04,780 --> 00:20:07,980 I promise you I will not disappear. 319 00:20:16,860 --> 00:20:19,820 Wait. Are you certain Jason sent back Emma's chess set? 320 00:20:19,900 --> 00:20:23,180 Why? Do you think he didn't? 321 00:20:24,900 --> 00:20:26,580 Wait here. Don't move. 322 00:20:30,180 --> 00:20:34,500 Hey, um, did you send... 323 00:20:38,820 --> 00:20:40,060 Okay, thanks. 324 00:20:45,420 --> 00:20:48,580 So he said he never got a package to deliver to Emma. 325 00:20:48,660 --> 00:20:51,300 And he's been the only delivery guy for the past two months. 326 00:20:52,940 --> 00:20:54,940 I don't... I don't understand. What does that mean? 327 00:20:55,020 --> 00:20:58,940 It means Jason lied to you. He never sent Emma anything. 328 00:21:01,020 --> 00:21:02,900 Hey, Brooke, wake up. Calm down. 329 00:21:02,980 --> 00:21:04,900 - Brooke, please calm down! - Continue reading! Brooke! 330 00:21:04,980 --> 00:21:07,260 - Brooke, it's Hayley. Brooke! - It doesn't say anything about this! 331 00:21:07,340 --> 00:21:08,660 Everything's okay. 332 00:21:08,740 --> 00:21:11,020 - Daniel, what just happened? - Whoa, whoa, whoa, whoa. 333 00:21:11,100 --> 00:21:13,140 - Brooke! - Hey! Hey! Brooke, wake up! 334 00:21:13,220 --> 00:21:15,540 - Brooke! - What did we do to her? 335 00:21:16,500 --> 00:21:17,540 We have to tell Louis. 336 00:21:17,620 --> 00:21:19,740 What? No, no. No way. We can't tell Louis. 337 00:21:19,820 --> 00:21:22,220 He's her father. You know we don't have any other choice. 338 00:21:22,300 --> 00:21:24,300 It's the only way we can wake her up, Daniel. 339 00:21:40,620 --> 00:21:42,460 But why would Jason lie to us? 340 00:21:43,340 --> 00:21:45,620 Maybe because he didn't want us to find the chess set. 341 00:21:46,380 --> 00:21:47,380 Why? 342 00:21:51,500 --> 00:21:54,100 Remember when Emma fell off the climbing wall? 343 00:21:55,820 --> 00:21:58,380 It was right after Jason visited our class. 344 00:21:59,420 --> 00:22:02,140 She also ran off on me at the fashion show during the harvest fair. 345 00:22:02,220 --> 00:22:03,740 She seemed really stressed out. 346 00:22:04,700 --> 00:22:06,100 I thought it was because of me. 347 00:22:06,780 --> 00:22:09,460 And who took Emma away from our dance? 348 00:22:12,180 --> 00:22:13,300 Jason. 349 00:22:14,220 --> 00:22:16,060 Max, why didn't we think of this before? 350 00:22:17,900 --> 00:22:18,900 Maybe we're just paranoid? 351 00:22:18,980 --> 00:22:21,380 Maybe we're not paranoid enough. 352 00:22:24,100 --> 00:22:27,940 "Hey, Louis. We were trying to dehypnotize your daughter 353 00:22:28,020 --> 00:22:30,740 and ended up leaving her in catatonic shock." 354 00:22:32,540 --> 00:22:34,020 You know Louis will expel us? 355 00:22:35,020 --> 00:22:36,060 Yeah, I know. 356 00:22:37,060 --> 00:22:39,740 These could be our last few moments at the Greenhouse. 357 00:22:43,460 --> 00:22:44,780 Hey! 358 00:22:46,100 --> 00:22:49,380 - What are you doing here? - I'm on my way to see Louis. 359 00:22:52,860 --> 00:22:54,460 Come on. Give me some credit. 360 00:22:54,540 --> 00:22:57,660 I know you two are up to something and Louis deserves to know about it. 361 00:22:57,740 --> 00:22:59,300 I told you, we're together. 362 00:22:59,380 --> 00:23:02,540 I know you're not really together. You'd never go out with this jerk. 363 00:23:11,340 --> 00:23:12,340 I see. 364 00:23:18,460 --> 00:23:20,460 Well, that worked. 365 00:23:21,220 --> 00:23:22,220 Yeah. 366 00:23:25,060 --> 00:23:26,900 Okay. 367 00:23:35,180 --> 00:23:37,500 "The word you are looking for is 'Eureka.'" 368 00:23:44,580 --> 00:23:47,620 Look, I don't know, Hayley. How do we know it's from him? 369 00:23:47,700 --> 00:23:49,060 I don't want to make her worse. 370 00:23:49,140 --> 00:23:50,380 "The word you're looking for..." 371 00:23:50,460 --> 00:23:52,500 Who else besides Marcus could have sent this? 372 00:24:00,700 --> 00:24:01,700 Eureka. 373 00:25:47,143 --> 00:25:48,541 .srt Extracted, Synced and Corrected by Dan4Jem, AD.II.MMXVIII 373 00:25:49,305 --> 00:25:55,505 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org28653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.