Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:11,320 --> 00:00:13,150
[1986]
3
00:00:40,210 --> 00:00:42,460
Ha Bin!
4
00:00:49,550 --> 00:00:54,170
- Sang Nae, take the baby inside.
- Yes, ma'am.
5
00:00:54,170 --> 00:00:55,670
Wait!
6
00:00:55,670 --> 00:00:58,530
Mother, I've been waiting here for a week
7
00:00:58,530 --> 00:01:01,010
so I could see my baby.
8
00:01:01,010 --> 00:01:04,830
Let me hold my baby
just one time, Mother.
9
00:01:04,830 --> 00:01:06,970
Didn't you hear me?
Take the baby inside.
10
00:01:06,970 --> 00:01:08,410
Yes, ma'am.
11
00:01:08,410 --> 00:01:10,900
Ha Bin.
Ha Bin!
12
00:01:12,170 --> 00:01:14,790
I knew you're an animal
who doesn't listen.
13
00:01:14,790 --> 00:01:16,550
How dare you come here?
14
00:01:16,550 --> 00:01:22,480
Every other day...
No, let me see her once in a month please.
15
00:01:23,450 --> 00:01:28,390
My breasts are still swollen with milk.
Let me breastfeed her please, Mother.
16
00:01:28,390 --> 00:01:30,700
Shut up! Who is your mother?
17
00:01:30,700 --> 00:01:36,640
You're creeping me out. You killed my own
son and now you're trying to kill me?
18
00:01:36,640 --> 00:01:40,120
I wish I could just die.
19
00:01:40,120 --> 00:01:43,410
Mother...
20
00:01:43,850 --> 00:01:47,020
Let me see Ha Bin!
21
00:01:47,730 --> 00:01:53,290
Yeah, you're right.
You died when my son died.
22
00:01:53,290 --> 00:02:01,210
I'm going to tell the baby you're dead,
so don't ever come here.
23
00:02:02,370 --> 00:02:09,790
Mother!
Mother!
24
00:02:10,060 --> 00:02:16,820
I don't have to be her mother but let me
just see her once in a month! Please!
25
00:02:16,820 --> 00:02:22,280
Ha Bin.
Ha Bin!
26
00:02:23,940 --> 00:02:29,270
Ha Bin...
Ha Bin...
27
00:02:33,200 --> 00:02:36,380
Please open the door, Mother.
Ha Bin...
28
00:03:11,410 --> 00:03:18,290
Dude, let's stop working, go back home,
and have some rice wine with ice.
29
00:03:18,290 --> 00:03:20,920
I need to catch some fresh fish here.
30
00:03:20,930 --> 00:03:22,110
Han Joo.
31
00:03:22,110 --> 00:03:26,240
Do you only care about fresh fish?
What about my freshness?
32
00:03:26,240 --> 00:03:31,290
We've been working the whole night.
My mouth went dry.
33
00:03:32,140 --> 00:03:37,240
Let's go to the bar and have
one glass of rice wine, please.
34
00:03:38,120 --> 00:03:46,120
You ass... You can't enjoy your life if you die!
Let's just go back to home. We've got a lot of fish!
35
00:03:46,120 --> 00:03:47,600
Please?
36
00:03:56,200 --> 00:03:58,370
Dude, are you really not going to work?
37
00:03:58,370 --> 00:03:59,990
It's not about that.
38
00:03:59,990 --> 00:04:01,250
Look.
39
00:04:26,340 --> 00:04:28,250
Long time no see.
40
00:04:29,590 --> 00:04:34,180
- Did you catch a lot of fish?
- What the hell are you doing here, Young Hae?
41
00:04:34,840 --> 00:04:37,690
Can I have dinner with you?
42
00:04:37,690 --> 00:04:44,980
What the hell did you just say? Your husband is
so rich. You want to have dinner with us?
43
00:04:44,980 --> 00:04:46,360
Are you making fun of us now?
44
00:04:46,360 --> 00:04:49,660
I want to eat the food
you used to make for me.
45
00:05:00,180 --> 00:05:04,070
Do you skip your meal or something?
You don't look so good.
46
00:05:05,370 --> 00:05:08,070
Who should I look good for?
I'm a widow.
47
00:05:08,070 --> 00:05:11,310
How's your daughter?
She's about one year old, isn't she?
48
00:05:11,310 --> 00:05:14,320
Her grandmother took her
from me a long time ago.
49
00:05:16,240 --> 00:05:23,100
It's better for her to be raised with
a rich family than a person like me.
50
00:05:23,100 --> 00:05:25,020
And Jin Ki is there too.
51
00:05:25,020 --> 00:05:26,470
Young Hae...
52
00:05:26,470 --> 00:05:27,820
I just thought of our old memories...
53
00:05:27,820 --> 00:05:37,260
When we were in an orphanage, you stole food and
made bibimb for me because I was so hungry.
54
00:05:38,700 --> 00:05:42,270
You got beaten half to death because of me.
55
00:05:46,320 --> 00:05:48,880
There isn't delicious food like that now.
56
00:05:48,880 --> 00:05:54,460
The food you made was the best.
I couldn't find any food better than yours.
57
00:05:54,460 --> 00:06:01,100
But... Why did I think there
would be more delicious food?
58
00:06:03,690 --> 00:06:06,300
I shouldn't have bit off
more than I could chew.
59
00:06:08,230 --> 00:06:10,500
I guess I hated a title of 'orphan.'
60
00:06:10,500 --> 00:06:14,670
I struggled so much because of that.
61
00:06:17,780 --> 00:06:20,800
It turns out that I got nothing.
62
00:06:20,800 --> 00:06:25,430
Is everything okay?
63
00:06:30,910 --> 00:06:36,110
You have to get married.
This food isn't good as before.
64
00:06:37,560 --> 00:06:39,600
I want you to meet a great woman...
65
00:06:39,600 --> 00:06:41,230
Han Joo...
66
00:06:44,390 --> 00:06:48,000
I want you to be happy.
67
00:06:49,890 --> 00:06:54,140
I'm so sorry, Han Joo.
68
00:07:13,770 --> 00:07:16,610
She's sleeping at your house?
69
00:07:18,570 --> 00:07:21,640
You wuss, don't you have any guts?
70
00:07:21,640 --> 00:07:26,130
She dumped you and left you!
Why did you let her sleep in your room?
71
00:07:26,130 --> 00:07:28,850
Just kick her ass out of your house!
72
00:07:28,850 --> 00:07:31,820
She said she's taking the
first train to Seoul.
73
00:07:31,820 --> 00:07:34,470
She looked very tired.
74
00:07:34,470 --> 00:07:37,920
It seems she knows no shame.
75
00:07:37,920 --> 00:07:41,160
She left you to marry a rich guy!
76
00:07:41,160 --> 00:07:44,610
And she's seducing you since her husband
died and she has nowhere to go.
77
00:07:44,610 --> 00:07:47,880
- Watch your mouth.
- Why? Am I wrong?
78
00:07:49,140 --> 00:07:53,110
If I were her,
I would drown myself in the sea.
79
00:07:57,180 --> 00:08:02,050
Think about her situation now. Her husband
died and she had her baby taken away.
80
00:08:02,050 --> 00:08:05,650
She probably wants to die.
81
00:08:14,270 --> 00:08:19,700
Young Hae.
82
00:08:38,110 --> 00:08:39,880
Young Hae.
83
00:08:42,860 --> 00:08:44,750
Young Hae!
84
00:08:52,690 --> 00:08:54,610
What are you doing?
85
00:08:54,610 --> 00:08:57,640
- Get yourself together.
- Please let me go!
86
00:08:58,000 --> 00:09:00,610
Let me die.
87
00:09:16,840 --> 00:09:20,500
- What's wrong with you?
- Just let me go.
88
00:09:20,500 --> 00:09:22,870
Tell what's wrong, Young Hae.
89
00:09:22,870 --> 00:09:24,630
Have I not listened to you?
90
00:09:24,630 --> 00:09:26,820
Just tell me what's on your mind!
91
00:09:26,820 --> 00:09:33,240
I don't want to live. I can't even raise
my own child! What's the point of living?
92
00:09:33,670 --> 00:09:36,540
I would rather die
and blame the kid's dad.
93
00:09:36,540 --> 00:09:42,130
And ask him why he had to leave me
behind and couldn't protect me.
94
00:09:49,480 --> 00:09:53,060
Having my own family
was my lifelong dream.
95
00:09:54,110 --> 00:09:57,440
I was going to give my hopes to my child.
96
00:09:59,550 --> 00:10:05,440
But how am I supposed to live my life now?
With what hope should I live my life?
97
00:10:05,440 --> 00:10:12,050
How am I supposed to live my life, Han Joo?
98
00:10:38,130 --> 00:10:41,620
Great job!
Let's go over there!
99
00:10:48,020 --> 00:10:50,180
Are you teaching Ha Bin
how to walk, Jung Sim?
100
00:10:52,260 --> 00:10:55,650
She's doing great job. Don't you think
she's ahead of other kids her age?
101
00:10:55,650 --> 00:11:01,030
Mom, we went to a mall to buy Ha Bin's clothes,
but I also bought Jin Ki's suit.
102
00:11:01,030 --> 00:11:03,550
There weren't any good suits
for the party.
103
00:11:03,550 --> 00:11:06,270
It's the tail wagging the dog.
104
00:11:07,420 --> 00:11:10,910
If I throw party one more time, you're
going to buy him a house or something.
105
00:11:10,910 --> 00:11:14,000
- Mom, what's that supposed to mean?
- Honey...
106
00:11:14,000 --> 00:11:18,970
Why are you being so mean to him?
Is it his fault that woman came here?
107
00:11:18,970 --> 00:11:22,790
Why are you treating him like a shadow?
108
00:11:22,790 --> 00:11:28,690
Don't you know that woman and
your husband are from the same orphanage?
109
00:11:28,690 --> 00:11:32,210
So? Did he tell her to come here?
110
00:11:32,210 --> 00:11:34,720
Did he tell her to come here?
111
00:11:34,720 --> 00:11:38,230
Why don't you just assume it's his fault
my brother died in a car accident?
112
00:11:38,230 --> 00:11:41,490
- Stop it, honey.
- It's not wrong.
113
00:11:41,490 --> 00:11:47,350
If he hadn't brought the
woman to the company...
114
00:11:48,370 --> 00:11:51,940
your brother would've have died.
115
00:11:52,690 --> 00:11:55,590
- Mom!
- Let's go inside, honey.
116
00:11:58,210 --> 00:12:03,200
I'm so sorry. It's all my fault.
117
00:12:05,040 --> 00:12:08,090
Manager Seo, you have a phone call.
118
00:12:12,880 --> 00:12:16,000
- Are you crazy, Han Joo?
- I'm bringing Young Hae's child back.
119
00:12:17,020 --> 00:12:19,100
Tell me your house's layout
and where the child's room is.
120
00:12:19,100 --> 00:12:20,650
No, Han Joo.
Never.
121
00:12:21,220 --> 00:12:24,030
Don't you know how
I'm treated in that house?
122
00:12:24,030 --> 00:12:27,800
My heart drops if I get a
call from you in the house.
123
00:12:27,800 --> 00:12:30,120
It won't involve you.
124
00:12:30,120 --> 00:12:32,930
- Han Joo...
- Otherwise, I'm just going to break in.
125
00:12:32,950 --> 00:12:35,230
People there might get hurt.
126
00:12:40,380 --> 00:12:44,800
Jin Ki, this is the first favor
I'm asking you.
127
00:12:44,800 --> 00:12:48,660
I have never asked you for a favor.
128
00:12:51,570 --> 00:12:53,820
We're having a birthday party
for the child.
129
00:13:16,160 --> 00:13:18,650
You heartless man.
130
00:13:18,650 --> 00:13:22,780
I can't believe you did this.
131
00:13:23,720 --> 00:13:32,200
If a parent loses her child,
she will embrace the child in her heart.
132
00:13:32,200 --> 00:13:39,830
Today is your daughter,
Ha Bin's first birthday.
133
00:13:39,830 --> 00:13:44,480
I'm just telling you.
134
00:13:47,980 --> 00:13:50,480
Everyone, please pay attention.
135
00:13:50,480 --> 00:13:53,930
We're going to have doljabi,
today's highlight!
136
00:13:53,930 --> 00:13:57,630
Please watch what
Miss Jang Ha Bin will grab.
137
00:13:57,630 --> 00:14:03,370
What does Mrs. Kang Jung Sim
want her granddaughter to grab?
138
00:14:03,370 --> 00:14:05,740
Money!
139
00:14:08,170 --> 00:14:11,010
Ha Bin's aunt wants her to grab money.
140
00:14:11,010 --> 00:14:12,900
What about you, ma'am?
141
00:14:12,900 --> 00:14:18,850
I just want her to have
a healthy and long life!
142
00:14:18,850 --> 00:14:23,680
So, she wants Ha Bin to grab a
string which symbolizes a long life.
143
00:14:23,680 --> 00:14:31,650
Let's see what Miss Jang Ha Bin will grab!
144
00:14:36,530 --> 00:14:41,510
Everybody, Miss Ha Bin grabbed fish!
What does that mean?
145
00:14:41,510 --> 00:14:47,410
It's not unexpected! This fish is a symbol
of my company, Golden Group!
146
00:14:47,410 --> 00:14:54,690
Miss Ha Bin grabbed fish,
which is a symbol of Golden Group!
147
00:15:38,130 --> 00:15:42,140
Get ready to leave.
I'm going to bring back your daughter, Ha Bin.
148
00:15:58,770 --> 00:16:02,650
Sung Nae.
149
00:17:09,230 --> 00:17:12,990
There isn't enough food over there.
Refill the food please.
150
00:17:13,840 --> 00:17:18,200
Over there?
Sure! I will.
151
00:17:23,230 --> 00:17:24,770
Hey.
152
00:17:24,770 --> 00:17:27,490
Who are you?
153
00:17:27,490 --> 00:17:34,270
We're from a different restaurant.
Chinese food.
154
00:17:34,270 --> 00:17:37,450
It's called The Great Wall.
Good work.
155
00:17:37,450 --> 00:17:40,350
I heard a baby crying.
156
00:17:42,490 --> 00:17:45,560
What the hell are you saying now?
157
00:17:45,560 --> 00:17:47,120
Let's go.
158
00:17:57,970 --> 00:18:01,870
Manager Kim!
Go get them!
159
00:18:19,850 --> 00:18:23,300
Oh my God,
so many guys are chasing us.
160
00:18:25,670 --> 00:18:27,700
We're going to your mama.
161
00:18:46,100 --> 00:18:49,310
The car behind us is tailgating us!
It's so scary!
162
00:19:04,940 --> 00:19:08,080
- We're going to get caught.
- Speed up.
163
00:19:08,080 --> 00:19:11,130
- This car is crap! We can't speed up anymore.
- Just speed up a little bit more!
164
00:19:17,710 --> 00:19:18,830
Make a left turn over there.
165
00:19:18,830 --> 00:19:21,160
The car is coming for us.
166
00:19:21,160 --> 00:19:22,560
Make a left turn.
167
00:19:22,560 --> 00:19:24,060
Now!
168
00:20:10,490 --> 00:20:14,060
Ha Bin!
169
00:20:17,840 --> 00:20:21,260
Oh my God! You grew up so much!
170
00:20:22,500 --> 00:20:26,080
Do you remember Mama?
171
00:20:26,080 --> 00:20:30,390
Don't cry.
I'm your mom.
172
00:20:30,390 --> 00:20:34,550
I shouldn't have given up
on you no matter what.
173
00:20:34,550 --> 00:20:39,180
I'm so sorry.
Sorry...
174
00:20:39,180 --> 00:20:40,940
Young Hae.
175
00:20:40,940 --> 00:20:44,870
- Han Joo, what happened?
- There's no time to explain.
176
00:20:44,870 --> 00:20:46,340
Just leave with the baby.
177
00:20:46,340 --> 00:20:50,240
Han Joo, I didn't come here to ask
you to bring the baby back for me.
178
00:20:50,240 --> 00:20:56,340
- If I saw her once...
- You think you won't miss her after this?
179
00:20:56,340 --> 00:20:59,130
Are you going to try to kill yourself
if your mother-in-law refuses again?
180
00:20:59,130 --> 00:21:04,200
Live your life to the fullest
for your child.
181
00:21:04,200 --> 00:21:06,730
And don't ever come here
to see me again.
182
00:21:08,250 --> 00:21:10,610
We don't have time.
Just leave.
183
00:21:20,320 --> 00:21:22,850
What are you doing?
Go!
184
00:21:24,630 --> 00:21:26,460
Go now!
185
00:21:28,700 --> 00:21:30,890
Go!
186
00:22:31,740 --> 00:22:34,030
Han Joo.
Han Joo!
187
00:22:34,030 --> 00:22:37,140
Han Joo!
No! No!
188
00:22:37,140 --> 00:22:40,550
No!
Han Joo!
189
00:22:40,550 --> 00:22:42,310
No!
190
00:22:46,800 --> 00:22:49,960
- Give her the child back!
- Please!
191
00:22:49,960 --> 00:22:57,090
- No!
- Give her back the child!
192
00:22:57,090 --> 00:23:01,250
Ha Bin!
193
00:23:03,810 --> 00:23:07,190
No!
Ha Bin!
194
00:23:07,190 --> 00:23:13,070
No.
Ha Bin... Ha Bin...
195
00:23:20,780 --> 00:23:24,660
No.
She's my baby.
196
00:23:26,710 --> 00:23:29,090
[Three Years Later]
197
00:23:33,880 --> 00:23:38,330
Ha Bin, do you know
where we are now?
198
00:23:38,330 --> 00:23:41,220
Grandma's company, Golden Fish Market.
199
00:23:41,220 --> 00:23:45,160
You're right, it's Golden Fish Market.
200
00:23:47,410 --> 00:23:51,230
In my generation,
the world isn't like this.
201
00:23:51,230 --> 00:23:56,440
There were rough men and
the seas were very heavy.
202
00:23:57,940 --> 00:24:03,900
But I went through all that and made this.
203
00:24:05,490 --> 00:24:08,820
So, a woman can do anything.
204
00:24:13,420 --> 00:24:19,630
Look closely here.
Everything here will be all yours.
205
00:24:21,420 --> 00:24:26,000
Instead of your father, you're going
to have to take care of this.
206
00:24:26,000 --> 00:24:29,870
Grandma, when are we going
to go to the amusement park?
207
00:24:29,870 --> 00:24:35,880
Amusement park?
I'm too busy to go there today.
208
00:24:35,880 --> 00:24:38,750
Let's go tomorrow.
209
00:24:42,490 --> 00:24:46,110
Mrs. Kang.
210
00:24:50,800 --> 00:24:52,820
Does this make sense to you?
211
00:24:52,820 --> 00:24:55,760
30 billion won is missing.
212
00:24:55,760 --> 00:25:00,030
And we don't know where the
money went or who used it!
213
00:25:00,030 --> 00:25:02,460
Are you sure you're an accountant?
214
00:25:03,190 --> 00:25:07,460
I'm sorry. Those were from the old documents.
I didn't have enough time to look all that.
215
00:25:07,460 --> 00:25:10,320
Don't make excuses.
This is embezzlement.
216
00:25:11,600 --> 00:25:12,490
Mrs. Kang.
217
00:25:12,490 --> 00:25:16,670
If the money isn't in the account, or if you don't
bring any documents for it by tomorrow
218
00:25:16,670 --> 00:25:20,240
you're going to have to go to a
prosecutor's office and get investigated.
219
00:25:20,240 --> 00:25:27,050
This isn't embezzlement and you need to
give me at least a week to figure this out.
220
00:25:27,050 --> 00:25:31,580
- Give me one more week...
- I told you it's by tomorrow.
221
00:25:33,670 --> 00:25:39,170
If you're not guilty, you will
be fine at a prosecutor's office.
222
00:25:46,080 --> 00:25:46,920
How did it go?
223
00:25:47,550 --> 00:25:51,240
It's just like I said before. I can't make
30 billion won no matter how hard I try.
224
00:25:53,620 --> 00:25:54,730
What about the funds from Japan?
225
00:25:54,730 --> 00:25:57,130
We need at least a week to do that.
226
00:25:58,420 --> 00:26:00,790
Wouldn't it be faster to
manipulate the account book?
227
00:26:00,790 --> 00:26:03,330
Can't you hear? I said it's by tomorrow.
228
00:26:03,330 --> 00:26:07,220
That old woman noticed something.
229
00:26:07,220 --> 00:26:09,650
If manipulating the book works,
I wouldn't be talking to you now.
230
00:26:11,280 --> 00:26:16,100
I need time to
distract that old woman.
231
00:26:16,100 --> 00:26:18,370
Otherwise, you and I are done.
232
00:26:40,640 --> 00:26:44,250
- Was it fun, Ha Bin?
- Yes, Grandma.
233
00:26:45,360 --> 00:26:49,010
- Let's go home now.
- Wow, that's Pierrot.
234
00:26:53,090 --> 00:26:55,620
Ha Bin.
Ha Bin!
235
00:26:55,640 --> 00:26:58,980
Ha Bin, you might get lost!
236
00:26:59,950 --> 00:27:01,680
Ha Bin!
237
00:27:06,520 --> 00:27:08,840
Ha Bin!
238
00:27:10,010 --> 00:27:15,910
Ha Bin!
239
00:27:24,110 --> 00:27:29,400
We're looking for a five year old girl.
If you see her, please...
240
00:27:29,400 --> 00:27:32,120
- Mrs. Kang.
- How did it go?
241
00:27:32,120 --> 00:27:37,100
- We can't find her...
- Should we call the police?
242
00:27:38,780 --> 00:27:43,590
We don't need to.
I know who took her.
243
00:28:02,340 --> 00:28:04,320
Yoon Young Hae.
244
00:28:04,320 --> 00:28:06,290
Are you there, Yoon Young Hae?
245
00:28:08,970 --> 00:28:11,830
What's going on?
Ha Bin is missing?
246
00:28:11,830 --> 00:28:15,980
Are you showing how uneducated you are?
Did you forget to greet my mother?
247
00:28:15,980 --> 00:28:19,780
Jin Ki, what happened to Ha Bin?
248
00:28:19,780 --> 00:28:23,490
That's what I want to ask you.
Where's the child?
249
00:28:23,490 --> 00:28:24,760
How did it go?
250
00:28:24,760 --> 00:28:28,070
Chief, we searched for her everywhere.
251
00:28:28,070 --> 00:28:30,000
But she wasn't in this woman's house.
252
00:28:30,000 --> 00:28:33,700
She isn't the problem.
There's a man who takes the kid away.
253
00:28:33,700 --> 00:28:36,290
Mrs. Kang, I checked that out too.
254
00:28:36,290 --> 00:28:40,130
Kim Han Joo is still in a jail.
255
00:28:43,160 --> 00:28:47,370
How did you guys lose her?
Somebody tell me, please.
256
00:28:47,370 --> 00:28:52,600
Mom, if she didn't take her,
did Ha Bin get kidnapped?
257
00:28:54,280 --> 00:28:56,830
- Kidnapped?
- That's impossible.
258
00:28:56,830 --> 00:29:01,040
How do you know that?
Somebody might be after Mom's money.
259
00:29:01,040 --> 00:29:03,690
Then we would've gotten
a call from a kidnaper by now.
260
00:29:03,690 --> 00:29:10,550
He's right. If this isn't somebody's grudge,
we would've gotten the call by now.
261
00:29:10,550 --> 00:29:13,070
What are you guys talking about?
The child is missing.
262
00:29:13,070 --> 00:29:16,170
You can't just stand here doing nothing!
263
00:29:16,180 --> 00:29:21,090
If it's not Kim Han Joo,
there will be another man.
264
00:29:21,090 --> 00:29:26,920
This woman probably hired
a man to take Ha Bin.
265
00:29:26,920 --> 00:29:28,810
Mother!
266
00:29:37,820 --> 00:29:41,360
Mister, open the door.
267
00:29:41,360 --> 00:29:45,090
Grandma.
Grandma!
268
00:29:45,090 --> 00:29:51,240
Grandma.
Grandma.
269
00:29:51,240 --> 00:29:55,210
Grandma.
270
00:29:57,170 --> 00:29:59,660
Grandma.
271
00:30:50,410 --> 00:30:55,370
Grandma.
I want to go home.
272
00:30:55,370 --> 00:31:02,080
Grandma.
273
00:31:07,990 --> 00:31:12,680
Grandma.
Grandma.
274
00:31:24,670 --> 00:31:26,790
Grandma.
275
00:31:30,950 --> 00:31:34,720
Grandma.
276
00:32:49,240 --> 00:32:54,110
Why can't you find her?
How long has it been?
277
00:32:54,110 --> 00:32:59,310
- What do cops do?
- We're doing our best, Mrs. Kang.
278
00:32:59,310 --> 00:33:02,280
Why haven't we heard from her
if you're doing your best?
279
00:33:02,280 --> 00:33:04,300
Chief!
280
00:33:07,380 --> 00:33:12,130
We got a report from south sea.
A burned storage unit was found.
281
00:33:12,130 --> 00:33:13,740
A burned storage unit?
282
00:33:13,740 --> 00:33:16,700
- What does that have to do with this?
- That's...
283
00:33:16,700 --> 00:33:21,000
A baby pillow was
found in the unit.
284
00:33:29,700 --> 00:33:32,580
Is this your granddaughter's?
285
00:33:34,030 --> 00:33:36,720
- Mrs. Kang...
- Yes.
286
00:33:38,190 --> 00:33:41,930
I knit this pillow for her.
287
00:33:41,930 --> 00:33:44,210
Ha Bin...
288
00:33:44,210 --> 00:33:47,080
Ha Bin.
Ha Bin!
289
00:33:47,080 --> 00:33:52,550
- Ha Bin.
- You can't come here.
290
00:33:52,880 --> 00:33:58,660
Ha Bin.
Ha Bin!
291
00:34:04,170 --> 00:34:07,010
Ha Bin.
Ha Bin!
292
00:34:10,330 --> 00:34:12,440
Ha Bin...
293
00:34:25,380 --> 00:34:28,560
What are you doing here?
Why did you set ships afloat?
294
00:34:28,560 --> 00:34:31,150
Why aren't you looking for the baby?
295
00:34:31,150 --> 00:34:34,090
We found blood here
so we're investigating it.
296
00:34:34,090 --> 00:34:38,490
For this in case,
you need to get a blood test.
297
00:34:38,490 --> 00:34:41,550
So, we can run DNA test.
298
00:34:42,700 --> 00:34:46,030
Are you saying...
299
00:34:46,030 --> 00:34:48,650
Chief!
300
00:34:50,760 --> 00:34:52,060
We found these in the sea.
301
00:34:57,180 --> 00:34:59,760
Was she wearing this on that day?
302
00:35:03,420 --> 00:35:05,850
No way.
303
00:35:12,660 --> 00:35:16,310
Why is my child's stuff in the sea?
304
00:35:16,310 --> 00:35:20,960
Why would she go into the sea?
She's only five.
305
00:35:23,070 --> 00:35:28,330
How could she get into the sea?
Please say no.
306
00:35:29,500 --> 00:35:32,370
This isn't true.
307
00:35:32,370 --> 00:35:37,950
I only had her for 100 days.
308
00:35:39,860 --> 00:35:42,910
I...
309
00:35:45,360 --> 00:35:51,020
I didn't get to tell her that I'm her mom.
310
00:35:52,910 --> 00:35:56,440
Ha Bin...
311
00:35:56,440 --> 00:36:01,690
This isn't true.
Ha Bin!
312
00:36:02,700 --> 00:36:05,490
Ha Bin!
313
00:36:12,410 --> 00:36:16,710
I told her to keep her only for a week!
Why did you kill her? Huh?
314
00:36:16,710 --> 00:36:19,280
This stupid guy made a mistake.
315
00:36:19,280 --> 00:36:22,490
You should've kept her.
Why did you make the other guy do that?
316
00:36:22,490 --> 00:36:24,780
I was busy dealing
with the funds in Japan.
317
00:36:27,160 --> 00:36:28,700
Where's that bastard now?
318
00:36:28,700 --> 00:36:32,920
I send a guy to get him after I saw
the news but he's already hiding.
319
00:36:32,920 --> 00:36:35,600
What if he got caught?
320
00:36:35,600 --> 00:36:38,560
Don't worry.
I won't let him say your name.
321
00:36:38,560 --> 00:36:41,300
And he doesn't even know you.
322
00:36:41,300 --> 00:36:45,780
Get rid of him if you find him.
323
00:36:45,780 --> 00:36:47,060
Yes, sir.
324
00:36:55,530 --> 00:36:59,430
Mom, at least have one bite.
325
00:37:01,210 --> 00:37:03,560
You too.
326
00:37:04,750 --> 00:37:08,940
Are you done with the account book?
327
00:37:08,940 --> 00:37:11,110
Yes, I am.
328
00:37:11,110 --> 00:37:13,330
There was a mistake with account customers.
329
00:37:13,980 --> 00:37:17,170
The money was sent back to the account.
330
00:37:17,170 --> 00:37:21,480
Bring it to my room after you eat.
331
00:37:34,720 --> 00:37:37,940
From now on,
she's not allowed in my house.
332
00:37:37,940 --> 00:37:40,790
Are you happy now?
333
00:37:44,470 --> 00:37:47,450
- Young Hae.
- Are you crazy?
334
00:37:47,450 --> 00:37:52,530
Yes, I am. Who wouldn't go crazy
when their daughter is dead?
335
00:37:55,470 --> 00:37:59,260
Are you happy about killing my daughter?
336
00:37:59,260 --> 00:38:02,520
You killed my son.
337
00:38:02,520 --> 00:38:06,080
No. You killed your own son too.
338
00:38:06,080 --> 00:38:11,520
If you hadn't locked him in,
he wouldn't have died coming to me.
339
00:38:11,520 --> 00:38:14,700
You killed your son and your granddaughter.
340
00:38:14,700 --> 00:38:18,340
People that were supposed to stay with me...
341
00:38:18,340 --> 00:38:21,620
You stole them away from me
and killed both of them.
342
00:38:23,140 --> 00:38:26,680
Am I an animal?
An orphan isn't a human?
343
00:38:26,680 --> 00:38:29,030
Why are you taking everything from me?
344
00:38:29,030 --> 00:38:35,130
My son was an heir
of Gold Fish Market.
345
00:38:35,130 --> 00:38:40,200
If a woman like you hadn't seduced him
346
00:38:40,200 --> 00:38:42,470
this tragedy would have never happened.
347
00:38:43,420 --> 00:38:47,730
- You killed him.
- Then kill me too.
348
00:38:47,730 --> 00:38:50,990
Kill me too!
349
00:38:56,130 --> 00:38:57,910
- Call the police now!
- Come here.
350
00:38:57,910 --> 00:39:00,220
Let me go!
Let go of me!
351
00:39:06,740 --> 00:39:10,510
Sure. You're her family too.
352
00:39:10,510 --> 00:39:12,140
Come here.
353
00:39:12,140 --> 00:39:14,990
- Let go of me!
- Come here.
354
00:39:14,990 --> 00:39:21,000
Mrs. Kang, have a long life.
I'm going to destroy your company!
355
00:39:21,000 --> 00:39:24,290
I'm going to make your life miserable!
356
00:39:24,290 --> 00:39:26,290
I'm going to make you feel
what hell is like.
357
00:39:26,290 --> 00:39:31,460
I'm never going to forget this!
I'm never going to forgive you!
358
00:39:31,460 --> 00:39:35,100
Never.
Never...
359
00:39:40,710 --> 00:39:46,030
How could you do this to me? Even if we're not
blood related, we've lived together for 20 years.
360
00:39:46,030 --> 00:39:48,950
I know you love money but
how can you do this to me?
361
00:39:48,950 --> 00:39:53,960
Get yourself together. You think people
in this house blink their eyes because of this?
362
00:39:53,960 --> 00:39:56,630
They look at people like us like rags.
363
00:39:56,630 --> 00:40:00,340
That's going to make you go to a jail.
364
00:40:00,340 --> 00:40:06,530
You should've let me go to a jail.
Why did you stop me?
365
00:40:08,270 --> 00:40:14,450
What have you done
when Ha Bin went missing?
366
00:40:14,450 --> 00:40:18,570
Han Joo went to jail to
bring that baby back to me.
367
00:40:18,570 --> 00:40:21,740
But you've been polishing
apples for that old woman.
368
00:40:21,740 --> 00:40:25,940
- Young Hae...
- I haven't even breastfed her.
369
00:40:28,080 --> 00:40:34,650
I let her go because you were in this house.
But how could you do this to me? How?
370
00:40:39,590 --> 00:40:43,560
I'm sorry, Young Hae.
I'm so sorry.
371
00:40:45,050 --> 00:40:49,950
No. Don't be sorry.
You find your own way to live.
372
00:40:49,950 --> 00:40:54,070
I'm going to go my way to live.
373
00:41:20,740 --> 00:41:24,220
Are you okay?
374
00:41:30,310 --> 00:41:35,620
It hurts, doesn't it? It will be okay
because I put medicine on it.
375
00:41:38,390 --> 00:41:41,660
What's wrong?
Are you hungry?
376
00:41:50,280 --> 00:41:53,750
Here.
377
00:42:26,460 --> 00:42:29,130
Are you okay?
Can you hear me?
378
00:42:29,130 --> 00:42:31,640
Wake up!
379
00:42:31,640 --> 00:42:34,430
I thought you were dead.
380
00:42:34,430 --> 00:42:36,750
What's your name?
381
00:42:41,400 --> 00:42:44,690
Grandma, you're awake.
382
00:42:49,570 --> 00:42:52,920
Have some rice porridge.
I made it with seaweed.
383
00:42:59,090 --> 00:43:02,690
Why aren't you eating?
You should eat something.
384
00:43:08,070 --> 00:43:10,410
You're asking who she is?
385
00:43:10,410 --> 00:43:15,400
I don't know. I was going to take her
back to where she was if she gets better.
386
00:43:15,400 --> 00:43:19,850
But she doesn't know where she came from
or her name. I guess she can't talk.
387
00:43:22,660 --> 00:43:25,820
Grandma, have a bite, please?
388
00:43:33,250 --> 00:43:35,890
Do you want more?
389
00:43:35,890 --> 00:43:38,470
Here.
390
00:43:59,610 --> 00:44:01,900
Is your leg okay now?
391
00:44:01,900 --> 00:44:07,560
Do you still not remember your mom
and dad or where you came from?
392
00:44:10,750 --> 00:44:14,940
I don't remember my mom and dad either.
393
00:44:17,530 --> 00:44:24,090
I wish you could talk.
I haven't talked to anybody in a long time.
394
00:44:24,090 --> 00:44:28,850
My grandma is sick
and I don't have friends.
395
00:44:31,090 --> 00:44:34,700
I think I'm going to
forget how to talk like you.
396
00:44:41,610 --> 00:44:45,840
Will you be my sister?
397
00:44:48,930 --> 00:44:53,520
I hope you can be my sister.
398
00:44:53,520 --> 00:45:00,230
I want to talk to you and
walk around with you.
399
00:45:12,130 --> 00:45:16,080
Are you going to be my sister?
Really?
400
00:45:39,540 --> 00:45:41,690
Han Joo.
401
00:45:45,350 --> 00:45:47,350
Han Joo.
402
00:45:52,310 --> 00:45:56,870
- Why did you come here?
- Just say you're happy to see him.
403
00:46:00,500 --> 00:46:03,630
You don't see me here, do you?
404
00:46:03,630 --> 00:46:07,780
You jerk.
Eat this.
405
00:46:07,780 --> 00:46:11,290
Eat this and don't ever
go to jail again.
406
00:46:11,290 --> 00:46:13,640
Okay?
407
00:46:20,080 --> 00:46:22,690
- Young Hae's child?
- Yeah.
408
00:46:22,690 --> 00:46:27,770
- She has such a miserable life.
- Why didn't you tell me when you visited me last time?
409
00:46:27,770 --> 00:46:31,920
What's the point of telling
you that at that time?
410
00:46:31,920 --> 00:46:34,900
You're going to know when
you get out of jail.
411
00:46:37,890 --> 00:46:38,890
What about Young Hae?
412
00:46:38,890 --> 00:46:42,510
I haven't heard from her ever since.
I don't know where she is.
413
00:46:42,510 --> 00:46:48,140
She might kill herself to follow
her husband and daughter.
414
00:46:48,140 --> 00:46:51,420
Don't say that!
415
00:46:51,420 --> 00:46:54,090
You scared me!
Why are you taking out your anger at me?
416
00:46:56,180 --> 00:47:02,000
Lady! This isn't good sashimi!
Are you insulting your customers now?
417
00:47:02,740 --> 00:47:07,080
Did you say this fish was just caught?
You're holding a candle to the sun now.
418
00:47:07,080 --> 00:47:09,310
Lady!
419
00:47:19,410 --> 00:47:22,680
Han Joo, do you remember...
420
00:47:24,170 --> 00:47:27,000
when we ran away from the orphanage?
421
00:47:27,000 --> 00:47:31,890
It was snowing and
everybody was starving.
422
00:47:33,320 --> 00:47:37,210
We were so cold and hungry that
we knocked on doors for help.
423
00:47:39,650 --> 00:47:42,380
Nobody responded.
424
00:47:43,830 --> 00:47:46,810
And you stole this steamed bun.
425
00:47:46,810 --> 00:47:51,100
You got caught before we even ate it.
426
00:47:51,100 --> 00:47:56,610
You didn't miss that bun even while you
were getting beaten half to death.
427
00:47:58,580 --> 00:48:00,230
You know what, Han Joo.
428
00:48:00,230 --> 00:48:04,180
At that time, I realized
that nobody is on our side.
429
00:48:05,960 --> 00:48:12,710
And in order to be treated like a human, I should
stand above people who treat us like animals.
430
00:48:12,710 --> 00:48:15,050
Jin Ki.
431
00:48:16,310 --> 00:48:18,630
Are you still having a
hard time in that house?
432
00:48:18,630 --> 00:48:21,700
No. Not at all.
433
00:48:22,330 --> 00:48:24,920
I have a goal to achieve.
It's not hard at all.
434
00:48:24,920 --> 00:48:28,320
I'm going to run,
only looking at what's ahead of me.
435
00:48:28,320 --> 00:48:31,190
I don't care if I become
a monster or evil.
436
00:48:32,620 --> 00:48:34,650
I'm only going to follow my path.
437
00:48:34,650 --> 00:48:37,830
This is the only way for an
orphan like me to get to the top.
438
00:48:39,580 --> 00:48:43,120
I'm not going to see you anymore.
439
00:48:44,010 --> 00:48:46,580
I'm sorry, Han Joo.
440
00:48:47,180 --> 00:48:51,870
Okay. I don't care as long
as you're going to succeed.
441
00:48:54,970 --> 00:49:00,540
That's your problem.
This is why your life isn't successful.
442
00:49:04,950 --> 00:49:07,100
Han Joo, do me a favor.
443
00:49:08,460 --> 00:49:13,260
Forget about Young Hae.
She's no different than I am.
444
00:49:13,260 --> 00:49:15,600
Forget about her and live your life.
445
00:49:29,260 --> 00:49:35,020
That damn bastard.
He ran away like that while I was sleeping.
446
00:49:35,020 --> 00:49:40,680
I was going to make him
buy us drinks at a nice bar.
447
00:49:41,960 --> 00:49:46,350
- He's being so cheap.
- Do you still ride a ship?
448
00:49:46,350 --> 00:49:50,250
How would I get on a ship
by myself without you?
449
00:49:50,250 --> 00:49:51,680
Then what do you do for living?
450
00:49:51,680 --> 00:49:57,020
I run a small fishing ground.
451
00:49:58,390 --> 00:50:02,710
I can barely make money
for myself and my child.
452
00:50:05,080 --> 00:50:13,070
But, and I don't know who,
some people have been stealing fish from me.
453
00:50:13,070 --> 00:50:15,230
Fish? Who?
454
00:50:15,230 --> 00:50:16,930
I don't know.
455
00:50:23,090 --> 00:50:25,420
Get down.
They're coming.
456
00:50:41,370 --> 00:50:43,700
What the...
457
00:50:46,880 --> 00:50:50,260
You bastard.
Have you been stealing my fish?
458
00:50:51,540 --> 00:50:55,690
You worthless little kid!
459
00:50:55,690 --> 00:50:58,000
- Where's your house?
- Stop it.
460
00:50:58,000 --> 00:51:04,070
Let me. When did you start stealing my fish?
When did you start acting like a little cat?
461
00:51:08,250 --> 00:51:10,360
- Are you okay?
- You little bastard!
462
00:51:10,370 --> 00:51:13,400
I said stop.
They're just kids.
463
00:51:15,350 --> 00:51:18,280
Don't hit my brother!
464
00:51:20,490 --> 00:51:26,090
- You're just a thief!
- Don't touch my sister!
465
00:51:26,090 --> 00:51:30,390
- You bastard!
- I said stop!
466
00:51:33,970 --> 00:51:36,480
Why did you steal fish?
467
00:51:38,440 --> 00:51:40,420
Are you not going to answer?
468
00:51:40,420 --> 00:51:42,340
Eok Jo.
469
00:51:44,050 --> 00:51:47,580
Grandma...
She's sick.
470
00:51:52,150 --> 00:51:56,210
I stole fish so I can take my
grandmother to the hospital.
471
00:52:17,520 --> 00:52:20,170
Look at the house.
472
00:52:20,170 --> 00:52:24,790
Selling this house won't make back
any money for the stolen fish.
473
00:52:37,430 --> 00:52:39,800
When did she become sick like this?
474
00:52:40,620 --> 00:52:43,470
She has been lying like
this for few days.
475
00:52:43,470 --> 00:52:46,440
She barely eats.
476
00:52:53,040 --> 00:52:55,080
Your grandmother...
477
00:52:55,080 --> 00:52:59,060
passed away.
478
00:52:59,060 --> 00:53:07,360
You're lying. She can't walk or speak.
But she spoke to me with her eyes this morning.
479
00:53:07,360 --> 00:53:13,220
She said goodbye to me with her eyes.
480
00:53:13,220 --> 00:53:17,230
Grandma, wake up.
I know you're sleeping.
481
00:53:17,230 --> 00:53:22,350
Wake up!
Grandma, open your eyes.
482
00:53:22,350 --> 00:53:25,530
Grandma, wake up.
483
00:53:25,530 --> 00:53:28,900
You can't die or
leave me behind.
484
00:53:28,900 --> 00:53:32,510
I don't have a mom or dad.
485
00:53:32,510 --> 00:53:37,480
You can't just leave me like this.
486
00:53:39,260 --> 00:53:43,090
Grandma...
487
00:53:43,090 --> 00:53:48,110
You said you're going to
send me school.
488
00:53:48,110 --> 00:53:56,900
Grandma...
Grandma!
489
00:54:06,620 --> 00:54:08,550
Grandma...
490
00:54:13,780 --> 00:54:15,950
Can't believe I'm doing this now.
491
00:54:17,150 --> 00:54:19,690
I came here to get money
so what am I doing here?
492
00:54:23,400 --> 00:54:27,330
Brother, don't cry.
493
00:54:27,330 --> 00:54:29,980
Don't cry.
494
00:54:31,970 --> 00:54:36,220
Han Joo, let's go.
We stayed up all night.
495
00:54:40,070 --> 00:54:42,470
- What about the kids?
- What about them?
496
00:54:43,880 --> 00:54:48,470
I overlooked the fish stealing and buried
their grandma's body here for them!
497
00:54:48,470 --> 00:54:52,860
It's not about that.
I can't leave the kids here.
498
00:54:52,860 --> 00:54:55,450
They don't have a mom or dad.
499
00:54:55,450 --> 00:55:01,910
If we drop them at the police station,
they're going to take the kids to an orphanage.
500
00:55:01,910 --> 00:55:05,840
Brother, I'm hungry.
501
00:55:08,330 --> 00:55:12,070
- Let's get something to eat for them.
- Here you go again!
502
00:55:12,070 --> 00:55:16,370
Take care of yourself together!
Getting food for them isn't important now.
503
00:55:25,670 --> 00:55:28,120
Why aren't you eating?
Aren't you hungry?
504
00:55:28,120 --> 00:55:32,230
Mister, are you really going to
send us to an orphanage?
505
00:55:32,230 --> 00:55:36,140
Do you have any relatives?
506
00:55:39,650 --> 00:55:42,000
Then you need go somewhere
people can take care of you.
507
00:55:42,000 --> 00:55:45,760
No, I'm not going to an orphanage.
508
00:55:46,700 --> 00:55:49,200
Brother, what's an orphanage?
509
00:55:50,940 --> 00:55:54,410
- Stand up. We're going home.
- No. I'm going to eat this.
510
00:55:54,410 --> 00:55:56,740
Stand up!
511
00:55:56,740 --> 00:56:00,970
This man is going to send us
to a bad place after we eat.
512
00:56:00,970 --> 00:56:04,930
- Let's go.
- No. I'm hungry!
513
00:56:08,500 --> 00:56:11,110
She's eating.
What's wrong with you?
514
00:56:16,600 --> 00:56:19,530
An orphanage isn't a bad place.
515
00:56:19,530 --> 00:56:21,960
You guys can't live by yourself.
516
00:56:21,960 --> 00:56:25,020
You have to go to school
and your sister is so young.
517
00:56:25,020 --> 00:56:30,350
When my grandma was alive, people came over to
my house and tried to send me to an orphanage.
518
00:56:30,350 --> 00:56:32,830
But she said 'no' to them.
519
00:56:32,830 --> 00:56:36,090
I'm going to live next to my grandma.
520
00:56:36,090 --> 00:56:39,190
That's when your grandma was alive. How are
you going to raise your sister by yourself?
521
00:56:39,190 --> 00:56:42,890
I can.
I can raise her by myself.
522
00:56:47,320 --> 00:56:54,230
Brother, don't cry.
Let's ask this guy.
523
00:56:54,230 --> 00:56:57,840
He didn't yell at us for stealing fish.
524
00:56:57,840 --> 00:57:00,570
He even made a grave for Grandma.
525
00:57:00,570 --> 00:57:02,480
And he gave us food.
526
00:57:03,530 --> 00:57:09,720
Mister, you're going to raise us
because you're really nice, right?
527
00:57:09,720 --> 00:57:15,050
You idiot. Even my own father abandoned me.
Who's going to raise us?
528
00:57:15,050 --> 00:57:19,310
I'm not stupid!
I'm afraid to live at Grandma's house.
529
00:57:19,310 --> 00:57:21,260
And I want to eat this.
530
00:57:25,790 --> 00:57:29,600
Okay. Stop crying and keep eating.
531
00:57:29,600 --> 00:57:31,190
You can eat.
532
00:57:31,190 --> 00:57:35,460
We're not going to an orphanage.
We're going back to home after we eat.
533
00:57:37,270 --> 00:57:39,840
Don't cry.
534
00:57:55,040 --> 00:58:00,590
Grandma...
Grandma...
535
00:58:22,530 --> 00:58:25,180
I should not have bit off
more than I could chew.
536
00:58:25,180 --> 00:58:28,150
I hated the title of 'orphan.'
537
00:58:28,150 --> 00:58:32,000
I struggled so much because of that.
538
00:58:35,350 --> 00:58:37,370
But it turned out I got nothing.
539
00:58:37,370 --> 00:58:40,610
I'm only going to look at
what's ahead of me.
540
00:58:40,610 --> 00:58:43,150
I don't care if I become
a monster or evil.
541
00:58:43,150 --> 00:58:45,510
I'm going to walk my path.
542
00:58:45,510 --> 00:58:50,320
That's the only way for an
orphan like me to get the top.
543
00:59:02,580 --> 00:59:08,520
Are you crazy? Are you saying
you're going to raise them?
544
00:59:08,520 --> 00:59:09,960
Yes.
545
00:59:09,960 --> 00:59:13,080
- Han Joo.
- I'm determined.
546
00:59:13,080 --> 00:59:14,350
Don't say anything.
547
00:59:14,350 --> 00:59:20,070
You think raising kids is a joke?
548
00:59:20,070 --> 00:59:21,330
You haven't even gotten married.
549
00:59:21,330 --> 00:59:24,690
I can't let those poor kids live like that.
550
00:59:24,690 --> 00:59:29,470
Then are you going to raise any
kids who you think are poor?
551
00:59:29,470 --> 00:59:32,660
Yes.
If I can, I will.
552
00:59:36,260 --> 00:59:39,090
At least you have your own child.
553
00:59:39,090 --> 00:59:42,570
I'm lonely sometimes.
554
00:59:46,270 --> 00:59:48,740
I wish there was sound of
laughter in my empty room.
555
01:00:01,760 --> 01:00:04,130
- What's your name?
- Man Won.
556
01:00:04,130 --> 01:00:05,450
Kim Man Won.
557
01:00:05,450 --> 01:00:08,110
Man Won?
That's funny.
558
01:00:08,110 --> 01:00:11,930
My son's name is Soo Pyo,
Chun Soo Pyo.
559
01:00:11,930 --> 01:00:13,850
And my name is Eok Jo.
560
01:00:13,850 --> 01:00:16,070
You're so silly.
561
01:00:16,070 --> 01:00:18,510
See? That is something.
562
01:00:18,510 --> 01:00:20,660
What about you?
563
01:00:20,660 --> 01:00:23,900
What's your sister's name?
564
01:00:25,420 --> 01:00:28,010
She doesn't have a name?
565
01:00:28,010 --> 01:00:29,720
- No.
- Really?
566
01:00:29,720 --> 01:00:36,750
How about Chun Won?
Man Won's sister, Chun Won.
567
01:00:37,930 --> 01:00:40,140
What do you think?
568
01:00:40,140 --> 01:00:42,170
- No.
- You don't like it?
569
01:00:42,170 --> 01:00:45,900
You probably don't know
what Chun Won is.
570
01:00:45,900 --> 01:00:49,420
Then how about Baek Won?
571
01:00:49,420 --> 01:00:51,410
Why are you naming her after money?
572
01:00:51,410 --> 01:00:53,980
What's wrong with Baek Won?
573
01:00:53,980 --> 01:00:55,300
Look.
574
01:00:57,890 --> 01:01:03,050
There's Admiral Yi Sun Shin
on the tails side of Baek Won.
575
01:01:03,050 --> 01:01:07,420
He conquered the sea!
576
01:01:09,520 --> 01:01:12,240
I like Baek Won.
577
01:01:12,240 --> 01:01:15,270
See?
She likes it!
578
01:01:15,270 --> 01:01:19,000
You're so pretty when you smile.
579
01:01:50,620 --> 01:01:56,080
You guys!
Bring it on!
580
01:02:01,180 --> 01:02:03,330
Bring it on.
Come on!
581
01:02:07,600 --> 01:02:10,200
Daddy!
582
01:02:41,520 --> 01:02:44,500
Subtitles by DramaFever
583
01:02:55,920 --> 01:02:58,150
Baek Won, you work so hard.
584
01:02:58,150 --> 01:03:00,120
You're the one who
works the hardest, Dad.
585
01:03:00,120 --> 01:03:02,990
I'm so sorry, Baek Won.
586
01:03:02,990 --> 01:03:04,950
I'm sorry for everything.
587
01:03:04,950 --> 01:03:07,970
Gold Fish Market?
Jin Ki, please stop it.
588
01:03:07,970 --> 01:03:09,510
I'm begging you.
589
01:03:09,510 --> 01:03:12,850
You're so shameless. You need to have
conscience if you live off somebody else.
590
01:03:12,850 --> 01:03:15,070
I said apologize to him!
591
01:03:15,070 --> 01:03:20,850
You killed my husband and my daughter.
I'm going to make you pay for that.
592
01:03:20,850 --> 01:03:25,140
I want to see the woman you loved.
593
01:03:25,140 --> 01:03:29,320
- Ha Bin.
- Ma'am.
46011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.