All language subtitles for Golden Rainbow E01.131102 [hd2k]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,320 --> 00:00:13,150 [1986] 3 00:00:40,210 --> 00:00:42,460 Ha Bin! 4 00:00:49,550 --> 00:00:54,170 - Sang Nae, take the baby inside. - Yes, ma'am. 5 00:00:54,170 --> 00:00:55,670 Wait! 6 00:00:55,670 --> 00:00:58,530 Mother, I've been waiting here for a week 7 00:00:58,530 --> 00:01:01,010 so I could see my baby. 8 00:01:01,010 --> 00:01:04,830 Let me hold my baby just one time, Mother. 9 00:01:04,830 --> 00:01:06,970 Didn't you hear me? Take the baby inside. 10 00:01:06,970 --> 00:01:08,410 Yes, ma'am. 11 00:01:08,410 --> 00:01:10,900 Ha Bin. Ha Bin! 12 00:01:12,170 --> 00:01:14,790 I knew you're an animal who doesn't listen. 13 00:01:14,790 --> 00:01:16,550 How dare you come here? 14 00:01:16,550 --> 00:01:22,480 Every other day... No, let me see her once in a month please. 15 00:01:23,450 --> 00:01:28,390 My breasts are still swollen with milk. Let me breastfeed her please, Mother. 16 00:01:28,390 --> 00:01:30,700 Shut up! Who is your mother? 17 00:01:30,700 --> 00:01:36,640 You're creeping me out. You killed my own son and now you're trying to kill me? 18 00:01:36,640 --> 00:01:40,120 I wish I could just die. 19 00:01:40,120 --> 00:01:43,410 Mother... 20 00:01:43,850 --> 00:01:47,020 Let me see Ha Bin! 21 00:01:47,730 --> 00:01:53,290 Yeah, you're right. You died when my son died. 22 00:01:53,290 --> 00:02:01,210 I'm going to tell the baby you're dead, so don't ever come here. 23 00:02:02,370 --> 00:02:09,790 Mother! Mother! 24 00:02:10,060 --> 00:02:16,820 I don't have to be her mother but let me just see her once in a month! Please! 25 00:02:16,820 --> 00:02:22,280 Ha Bin. Ha Bin! 26 00:02:23,940 --> 00:02:29,270 Ha Bin... Ha Bin... 27 00:02:33,200 --> 00:02:36,380 Please open the door, Mother. Ha Bin... 28 00:03:11,410 --> 00:03:18,290 Dude, let's stop working, go back home, and have some rice wine with ice. 29 00:03:18,290 --> 00:03:20,920 I need to catch some fresh fish here. 30 00:03:20,930 --> 00:03:22,110 Han Joo. 31 00:03:22,110 --> 00:03:26,240 Do you only care about fresh fish? What about my freshness? 32 00:03:26,240 --> 00:03:31,290 We've been working the whole night. My mouth went dry. 33 00:03:32,140 --> 00:03:37,240 Let's go to the bar and have one glass of rice wine, please. 34 00:03:38,120 --> 00:03:46,120 You ass... You can't enjoy your life if you die! Let's just go back to home. We've got a lot of fish! 35 00:03:46,120 --> 00:03:47,600 Please? 36 00:03:56,200 --> 00:03:58,370 Dude, are you really not going to work? 37 00:03:58,370 --> 00:03:59,990 It's not about that. 38 00:03:59,990 --> 00:04:01,250 Look. 39 00:04:26,340 --> 00:04:28,250 Long time no see. 40 00:04:29,590 --> 00:04:34,180 - Did you catch a lot of fish? - What the hell are you doing here, Young Hae? 41 00:04:34,840 --> 00:04:37,690 Can I have dinner with you? 42 00:04:37,690 --> 00:04:44,980 What the hell did you just say? Your husband is so rich. You want to have dinner with us? 43 00:04:44,980 --> 00:04:46,360 Are you making fun of us now? 44 00:04:46,360 --> 00:04:49,660 I want to eat the food you used to make for me. 45 00:05:00,180 --> 00:05:04,070 Do you skip your meal or something? You don't look so good. 46 00:05:05,370 --> 00:05:08,070 Who should I look good for? I'm a widow. 47 00:05:08,070 --> 00:05:11,310 How's your daughter? She's about one year old, isn't she? 48 00:05:11,310 --> 00:05:14,320 Her grandmother took her from me a long time ago. 49 00:05:16,240 --> 00:05:23,100 It's better for her to be raised with a rich family than a person like me. 50 00:05:23,100 --> 00:05:25,020 And Jin Ki is there too. 51 00:05:25,020 --> 00:05:26,470 Young Hae... 52 00:05:26,470 --> 00:05:27,820 I just thought of our old memories... 53 00:05:27,820 --> 00:05:37,260 When we were in an orphanage, you stole food and made bibimb for me because I was so hungry. 54 00:05:38,700 --> 00:05:42,270 You got beaten half to death because of me. 55 00:05:46,320 --> 00:05:48,880 There isn't delicious food like that now. 56 00:05:48,880 --> 00:05:54,460 The food you made was the best. I couldn't find any food better than yours. 57 00:05:54,460 --> 00:06:01,100 But... Why did I think there would be more delicious food? 58 00:06:03,690 --> 00:06:06,300 I shouldn't have bit off more than I could chew. 59 00:06:08,230 --> 00:06:10,500 I guess I hated a title of 'orphan.' 60 00:06:10,500 --> 00:06:14,670 I struggled so much because of that. 61 00:06:17,780 --> 00:06:20,800 It turns out that I got nothing. 62 00:06:20,800 --> 00:06:25,430 Is everything okay? 63 00:06:30,910 --> 00:06:36,110 You have to get married. This food isn't good as before. 64 00:06:37,560 --> 00:06:39,600 I want you to meet a great woman... 65 00:06:39,600 --> 00:06:41,230 Han Joo... 66 00:06:44,390 --> 00:06:48,000 I want you to be happy. 67 00:06:49,890 --> 00:06:54,140 I'm so sorry, Han Joo. 68 00:07:13,770 --> 00:07:16,610 She's sleeping at your house? 69 00:07:18,570 --> 00:07:21,640 You wuss, don't you have any guts? 70 00:07:21,640 --> 00:07:26,130 She dumped you and left you! Why did you let her sleep in your room? 71 00:07:26,130 --> 00:07:28,850 Just kick her ass out of your house! 72 00:07:28,850 --> 00:07:31,820 She said she's taking the first train to Seoul. 73 00:07:31,820 --> 00:07:34,470 She looked very tired. 74 00:07:34,470 --> 00:07:37,920 It seems she knows no shame. 75 00:07:37,920 --> 00:07:41,160 She left you to marry a rich guy! 76 00:07:41,160 --> 00:07:44,610 And she's seducing you since her husband died and she has nowhere to go. 77 00:07:44,610 --> 00:07:47,880 - Watch your mouth. - Why? Am I wrong? 78 00:07:49,140 --> 00:07:53,110 If I were her, I would drown myself in the sea. 79 00:07:57,180 --> 00:08:02,050 Think about her situation now. Her husband died and she had her baby taken away. 80 00:08:02,050 --> 00:08:05,650 She probably wants to die. 81 00:08:14,270 --> 00:08:19,700 Young Hae. 82 00:08:38,110 --> 00:08:39,880 Young Hae. 83 00:08:42,860 --> 00:08:44,750 Young Hae! 84 00:08:52,690 --> 00:08:54,610 What are you doing? 85 00:08:54,610 --> 00:08:57,640 - Get yourself together. - Please let me go! 86 00:08:58,000 --> 00:09:00,610 Let me die. 87 00:09:16,840 --> 00:09:20,500 - What's wrong with you? - Just let me go. 88 00:09:20,500 --> 00:09:22,870 Tell what's wrong, Young Hae. 89 00:09:22,870 --> 00:09:24,630 Have I not listened to you? 90 00:09:24,630 --> 00:09:26,820 Just tell me what's on your mind! 91 00:09:26,820 --> 00:09:33,240 I don't want to live. I can't even raise my own child! What's the point of living? 92 00:09:33,670 --> 00:09:36,540 I would rather die and blame the kid's dad. 93 00:09:36,540 --> 00:09:42,130 And ask him why he had to leave me behind and couldn't protect me. 94 00:09:49,480 --> 00:09:53,060 Having my own family was my lifelong dream. 95 00:09:54,110 --> 00:09:57,440 I was going to give my hopes to my child. 96 00:09:59,550 --> 00:10:05,440 But how am I supposed to live my life now? With what hope should I live my life? 97 00:10:05,440 --> 00:10:12,050 How am I supposed to live my life, Han Joo? 98 00:10:38,130 --> 00:10:41,620 Great job! Let's go over there! 99 00:10:48,020 --> 00:10:50,180 Are you teaching Ha Bin how to walk, Jung Sim? 100 00:10:52,260 --> 00:10:55,650 She's doing great job. Don't you think she's ahead of other kids her age? 101 00:10:55,650 --> 00:11:01,030 Mom, we went to a mall to buy Ha Bin's clothes, but I also bought Jin Ki's suit. 102 00:11:01,030 --> 00:11:03,550 There weren't any good suits for the party. 103 00:11:03,550 --> 00:11:06,270 It's the tail wagging the dog. 104 00:11:07,420 --> 00:11:10,910 If I throw party one more time, you're going to buy him a house or something. 105 00:11:10,910 --> 00:11:14,000 - Mom, what's that supposed to mean? - Honey... 106 00:11:14,000 --> 00:11:18,970 Why are you being so mean to him? Is it his fault that woman came here? 107 00:11:18,970 --> 00:11:22,790 Why are you treating him like a shadow? 108 00:11:22,790 --> 00:11:28,690 Don't you know that woman and your husband are from the same orphanage? 109 00:11:28,690 --> 00:11:32,210 So? Did he tell her to come here? 110 00:11:32,210 --> 00:11:34,720 Did he tell her to come here? 111 00:11:34,720 --> 00:11:38,230 Why don't you just assume it's his fault my brother died in a car accident? 112 00:11:38,230 --> 00:11:41,490 - Stop it, honey. - It's not wrong. 113 00:11:41,490 --> 00:11:47,350 If he hadn't brought the woman to the company... 114 00:11:48,370 --> 00:11:51,940 your brother would've have died. 115 00:11:52,690 --> 00:11:55,590 - Mom! - Let's go inside, honey. 116 00:11:58,210 --> 00:12:03,200 I'm so sorry. It's all my fault. 117 00:12:05,040 --> 00:12:08,090 Manager Seo, you have a phone call. 118 00:12:12,880 --> 00:12:16,000 - Are you crazy, Han Joo? - I'm bringing Young Hae's child back. 119 00:12:17,020 --> 00:12:19,100 Tell me your house's layout and where the child's room is. 120 00:12:19,100 --> 00:12:20,650 No, Han Joo. Never. 121 00:12:21,220 --> 00:12:24,030 Don't you know how I'm treated in that house? 122 00:12:24,030 --> 00:12:27,800 My heart drops if I get a call from you in the house. 123 00:12:27,800 --> 00:12:30,120 It won't involve you. 124 00:12:30,120 --> 00:12:32,930 - Han Joo... - Otherwise, I'm just going to break in. 125 00:12:32,950 --> 00:12:35,230 People there might get hurt. 126 00:12:40,380 --> 00:12:44,800 Jin Ki, this is the first favor I'm asking you. 127 00:12:44,800 --> 00:12:48,660 I have never asked you for a favor. 128 00:12:51,570 --> 00:12:53,820 We're having a birthday party for the child. 129 00:13:16,160 --> 00:13:18,650 You heartless man. 130 00:13:18,650 --> 00:13:22,780 I can't believe you did this. 131 00:13:23,720 --> 00:13:32,200 If a parent loses her child, she will embrace the child in her heart. 132 00:13:32,200 --> 00:13:39,830 Today is your daughter, Ha Bin's first birthday. 133 00:13:39,830 --> 00:13:44,480 I'm just telling you. 134 00:13:47,980 --> 00:13:50,480 Everyone, please pay attention. 135 00:13:50,480 --> 00:13:53,930 We're going to have doljabi, today's highlight! 136 00:13:53,930 --> 00:13:57,630 Please watch what Miss Jang Ha Bin will grab. 137 00:13:57,630 --> 00:14:03,370 What does Mrs. Kang Jung Sim want her granddaughter to grab? 138 00:14:03,370 --> 00:14:05,740 Money! 139 00:14:08,170 --> 00:14:11,010 Ha Bin's aunt wants her to grab money. 140 00:14:11,010 --> 00:14:12,900 What about you, ma'am? 141 00:14:12,900 --> 00:14:18,850 I just want her to have a healthy and long life! 142 00:14:18,850 --> 00:14:23,680 So, she wants Ha Bin to grab a string which symbolizes a long life. 143 00:14:23,680 --> 00:14:31,650 Let's see what Miss Jang Ha Bin will grab! 144 00:14:36,530 --> 00:14:41,510 Everybody, Miss Ha Bin grabbed fish! What does that mean? 145 00:14:41,510 --> 00:14:47,410 It's not unexpected! This fish is a symbol of my company, Golden Group! 146 00:14:47,410 --> 00:14:54,690 Miss Ha Bin grabbed fish, which is a symbol of Golden Group! 147 00:15:38,130 --> 00:15:42,140 Get ready to leave. I'm going to bring back your daughter, Ha Bin. 148 00:15:58,770 --> 00:16:02,650 Sung Nae. 149 00:17:09,230 --> 00:17:12,990 There isn't enough food over there. Refill the food please. 150 00:17:13,840 --> 00:17:18,200 Over there? Sure! I will. 151 00:17:23,230 --> 00:17:24,770 Hey. 152 00:17:24,770 --> 00:17:27,490 Who are you? 153 00:17:27,490 --> 00:17:34,270 We're from a different restaurant. Chinese food. 154 00:17:34,270 --> 00:17:37,450 It's called The Great Wall. Good work. 155 00:17:37,450 --> 00:17:40,350 I heard a baby crying. 156 00:17:42,490 --> 00:17:45,560 What the hell are you saying now? 157 00:17:45,560 --> 00:17:47,120 Let's go. 158 00:17:57,970 --> 00:18:01,870 Manager Kim! Go get them! 159 00:18:19,850 --> 00:18:23,300 Oh my God, so many guys are chasing us. 160 00:18:25,670 --> 00:18:27,700 We're going to your mama. 161 00:18:46,100 --> 00:18:49,310 The car behind us is tailgating us! It's so scary! 162 00:19:04,940 --> 00:19:08,080 - We're going to get caught. - Speed up. 163 00:19:08,080 --> 00:19:11,130 - This car is crap! We can't speed up anymore. - Just speed up a little bit more! 164 00:19:17,710 --> 00:19:18,830 Make a left turn over there. 165 00:19:18,830 --> 00:19:21,160 The car is coming for us. 166 00:19:21,160 --> 00:19:22,560 Make a left turn. 167 00:19:22,560 --> 00:19:24,060 Now! 168 00:20:10,490 --> 00:20:14,060 Ha Bin! 169 00:20:17,840 --> 00:20:21,260 Oh my God! You grew up so much! 170 00:20:22,500 --> 00:20:26,080 Do you remember Mama? 171 00:20:26,080 --> 00:20:30,390 Don't cry. I'm your mom. 172 00:20:30,390 --> 00:20:34,550 I shouldn't have given up on you no matter what. 173 00:20:34,550 --> 00:20:39,180 I'm so sorry. Sorry... 174 00:20:39,180 --> 00:20:40,940 Young Hae. 175 00:20:40,940 --> 00:20:44,870 - Han Joo, what happened? - There's no time to explain. 176 00:20:44,870 --> 00:20:46,340 Just leave with the baby. 177 00:20:46,340 --> 00:20:50,240 Han Joo, I didn't come here to ask you to bring the baby back for me. 178 00:20:50,240 --> 00:20:56,340 - If I saw her once... - You think you won't miss her after this? 179 00:20:56,340 --> 00:20:59,130 Are you going to try to kill yourself if your mother-in-law refuses again? 180 00:20:59,130 --> 00:21:04,200 Live your life to the fullest for your child. 181 00:21:04,200 --> 00:21:06,730 And don't ever come here to see me again. 182 00:21:08,250 --> 00:21:10,610 We don't have time. Just leave. 183 00:21:20,320 --> 00:21:22,850 What are you doing? Go! 184 00:21:24,630 --> 00:21:26,460 Go now! 185 00:21:28,700 --> 00:21:30,890 Go! 186 00:22:31,740 --> 00:22:34,030 Han Joo. Han Joo! 187 00:22:34,030 --> 00:22:37,140 Han Joo! No! No! 188 00:22:37,140 --> 00:22:40,550 No! Han Joo! 189 00:22:40,550 --> 00:22:42,310 No! 190 00:22:46,800 --> 00:22:49,960 - Give her the child back! - Please! 191 00:22:49,960 --> 00:22:57,090 - No! - Give her back the child! 192 00:22:57,090 --> 00:23:01,250 Ha Bin! 193 00:23:03,810 --> 00:23:07,190 No! Ha Bin! 194 00:23:07,190 --> 00:23:13,070 No. Ha Bin... Ha Bin... 195 00:23:20,780 --> 00:23:24,660 No. She's my baby. 196 00:23:26,710 --> 00:23:29,090 [Three Years Later] 197 00:23:33,880 --> 00:23:38,330 Ha Bin, do you know where we are now? 198 00:23:38,330 --> 00:23:41,220 Grandma's company, Golden Fish Market. 199 00:23:41,220 --> 00:23:45,160 You're right, it's Golden Fish Market. 200 00:23:47,410 --> 00:23:51,230 In my generation, the world isn't like this. 201 00:23:51,230 --> 00:23:56,440 There were rough men and the seas were very heavy. 202 00:23:57,940 --> 00:24:03,900 But I went through all that and made this. 203 00:24:05,490 --> 00:24:08,820 So, a woman can do anything. 204 00:24:13,420 --> 00:24:19,630 Look closely here. Everything here will be all yours. 205 00:24:21,420 --> 00:24:26,000 Instead of your father, you're going to have to take care of this. 206 00:24:26,000 --> 00:24:29,870 Grandma, when are we going to go to the amusement park? 207 00:24:29,870 --> 00:24:35,880 Amusement park? I'm too busy to go there today. 208 00:24:35,880 --> 00:24:38,750 Let's go tomorrow. 209 00:24:42,490 --> 00:24:46,110 Mrs. Kang. 210 00:24:50,800 --> 00:24:52,820 Does this make sense to you? 211 00:24:52,820 --> 00:24:55,760 30 billion won is missing. 212 00:24:55,760 --> 00:25:00,030 And we don't know where the money went or who used it! 213 00:25:00,030 --> 00:25:02,460 Are you sure you're an accountant? 214 00:25:03,190 --> 00:25:07,460 I'm sorry. Those were from the old documents. I didn't have enough time to look all that. 215 00:25:07,460 --> 00:25:10,320 Don't make excuses. This is embezzlement. 216 00:25:11,600 --> 00:25:12,490 Mrs. Kang. 217 00:25:12,490 --> 00:25:16,670 If the money isn't in the account, or if you don't bring any documents for it by tomorrow 218 00:25:16,670 --> 00:25:20,240 you're going to have to go to a prosecutor's office and get investigated. 219 00:25:20,240 --> 00:25:27,050 This isn't embezzlement and you need to give me at least a week to figure this out. 220 00:25:27,050 --> 00:25:31,580 - Give me one more week... - I told you it's by tomorrow. 221 00:25:33,670 --> 00:25:39,170 If you're not guilty, you will be fine at a prosecutor's office. 222 00:25:46,080 --> 00:25:46,920 How did it go? 223 00:25:47,550 --> 00:25:51,240 It's just like I said before. I can't make 30 billion won no matter how hard I try. 224 00:25:53,620 --> 00:25:54,730 What about the funds from Japan? 225 00:25:54,730 --> 00:25:57,130 We need at least a week to do that. 226 00:25:58,420 --> 00:26:00,790 Wouldn't it be faster to manipulate the account book? 227 00:26:00,790 --> 00:26:03,330 Can't you hear? I said it's by tomorrow. 228 00:26:03,330 --> 00:26:07,220 That old woman noticed something. 229 00:26:07,220 --> 00:26:09,650 If manipulating the book works, I wouldn't be talking to you now. 230 00:26:11,280 --> 00:26:16,100 I need time to distract that old woman. 231 00:26:16,100 --> 00:26:18,370 Otherwise, you and I are done. 232 00:26:40,640 --> 00:26:44,250 - Was it fun, Ha Bin? - Yes, Grandma. 233 00:26:45,360 --> 00:26:49,010 - Let's go home now. - Wow, that's Pierrot. 234 00:26:53,090 --> 00:26:55,620 Ha Bin. Ha Bin! 235 00:26:55,640 --> 00:26:58,980 Ha Bin, you might get lost! 236 00:26:59,950 --> 00:27:01,680 Ha Bin! 237 00:27:06,520 --> 00:27:08,840 Ha Bin! 238 00:27:10,010 --> 00:27:15,910 Ha Bin! 239 00:27:24,110 --> 00:27:29,400 We're looking for a five year old girl. If you see her, please... 240 00:27:29,400 --> 00:27:32,120 - Mrs. Kang. - How did it go? 241 00:27:32,120 --> 00:27:37,100 - We can't find her... - Should we call the police? 242 00:27:38,780 --> 00:27:43,590 We don't need to. I know who took her. 243 00:28:02,340 --> 00:28:04,320 Yoon Young Hae. 244 00:28:04,320 --> 00:28:06,290 Are you there, Yoon Young Hae? 245 00:28:08,970 --> 00:28:11,830 What's going on? Ha Bin is missing? 246 00:28:11,830 --> 00:28:15,980 Are you showing how uneducated you are? Did you forget to greet my mother? 247 00:28:15,980 --> 00:28:19,780 Jin Ki, what happened to Ha Bin? 248 00:28:19,780 --> 00:28:23,490 That's what I want to ask you. Where's the child? 249 00:28:23,490 --> 00:28:24,760 How did it go? 250 00:28:24,760 --> 00:28:28,070 Chief, we searched for her everywhere. 251 00:28:28,070 --> 00:28:30,000 But she wasn't in this woman's house. 252 00:28:30,000 --> 00:28:33,700 She isn't the problem. There's a man who takes the kid away. 253 00:28:33,700 --> 00:28:36,290 Mrs. Kang, I checked that out too. 254 00:28:36,290 --> 00:28:40,130 Kim Han Joo is still in a jail. 255 00:28:43,160 --> 00:28:47,370 How did you guys lose her? Somebody tell me, please. 256 00:28:47,370 --> 00:28:52,600 Mom, if she didn't take her, did Ha Bin get kidnapped? 257 00:28:54,280 --> 00:28:56,830 - Kidnapped? - That's impossible. 258 00:28:56,830 --> 00:29:01,040 How do you know that? Somebody might be after Mom's money. 259 00:29:01,040 --> 00:29:03,690 Then we would've gotten a call from a kidnaper by now. 260 00:29:03,690 --> 00:29:10,550 He's right. If this isn't somebody's grudge, we would've gotten the call by now. 261 00:29:10,550 --> 00:29:13,070 What are you guys talking about? The child is missing. 262 00:29:13,070 --> 00:29:16,170 You can't just stand here doing nothing! 263 00:29:16,180 --> 00:29:21,090 If it's not Kim Han Joo, there will be another man. 264 00:29:21,090 --> 00:29:26,920 This woman probably hired a man to take Ha Bin. 265 00:29:26,920 --> 00:29:28,810 Mother! 266 00:29:37,820 --> 00:29:41,360 Mister, open the door. 267 00:29:41,360 --> 00:29:45,090 Grandma. Grandma! 268 00:29:45,090 --> 00:29:51,240 Grandma. Grandma. 269 00:29:51,240 --> 00:29:55,210 Grandma. 270 00:29:57,170 --> 00:29:59,660 Grandma. 271 00:30:50,410 --> 00:30:55,370 Grandma. I want to go home. 272 00:30:55,370 --> 00:31:02,080 Grandma. 273 00:31:07,990 --> 00:31:12,680 Grandma. Grandma. 274 00:31:24,670 --> 00:31:26,790 Grandma. 275 00:31:30,950 --> 00:31:34,720 Grandma. 276 00:32:49,240 --> 00:32:54,110 Why can't you find her? How long has it been? 277 00:32:54,110 --> 00:32:59,310 - What do cops do? - We're doing our best, Mrs. Kang. 278 00:32:59,310 --> 00:33:02,280 Why haven't we heard from her if you're doing your best? 279 00:33:02,280 --> 00:33:04,300 Chief! 280 00:33:07,380 --> 00:33:12,130 We got a report from south sea. A burned storage unit was found. 281 00:33:12,130 --> 00:33:13,740 A burned storage unit? 282 00:33:13,740 --> 00:33:16,700 - What does that have to do with this? - That's... 283 00:33:16,700 --> 00:33:21,000 A baby pillow was found in the unit. 284 00:33:29,700 --> 00:33:32,580 Is this your granddaughter's? 285 00:33:34,030 --> 00:33:36,720 - Mrs. Kang... - Yes. 286 00:33:38,190 --> 00:33:41,930 I knit this pillow for her. 287 00:33:41,930 --> 00:33:44,210 Ha Bin... 288 00:33:44,210 --> 00:33:47,080 Ha Bin. Ha Bin! 289 00:33:47,080 --> 00:33:52,550 - Ha Bin. - You can't come here. 290 00:33:52,880 --> 00:33:58,660 Ha Bin. Ha Bin! 291 00:34:04,170 --> 00:34:07,010 Ha Bin. Ha Bin! 292 00:34:10,330 --> 00:34:12,440 Ha Bin... 293 00:34:25,380 --> 00:34:28,560 What are you doing here? Why did you set ships afloat? 294 00:34:28,560 --> 00:34:31,150 Why aren't you looking for the baby? 295 00:34:31,150 --> 00:34:34,090 We found blood here so we're investigating it. 296 00:34:34,090 --> 00:34:38,490 For this in case, you need to get a blood test. 297 00:34:38,490 --> 00:34:41,550 So, we can run DNA test. 298 00:34:42,700 --> 00:34:46,030 Are you saying... 299 00:34:46,030 --> 00:34:48,650 Chief! 300 00:34:50,760 --> 00:34:52,060 We found these in the sea. 301 00:34:57,180 --> 00:34:59,760 Was she wearing this on that day? 302 00:35:03,420 --> 00:35:05,850 No way. 303 00:35:12,660 --> 00:35:16,310 Why is my child's stuff in the sea? 304 00:35:16,310 --> 00:35:20,960 Why would she go into the sea? She's only five. 305 00:35:23,070 --> 00:35:28,330 How could she get into the sea? Please say no. 306 00:35:29,500 --> 00:35:32,370 This isn't true. 307 00:35:32,370 --> 00:35:37,950 I only had her for 100 days. 308 00:35:39,860 --> 00:35:42,910 I... 309 00:35:45,360 --> 00:35:51,020 I didn't get to tell her that I'm her mom. 310 00:35:52,910 --> 00:35:56,440 Ha Bin... 311 00:35:56,440 --> 00:36:01,690 This isn't true. Ha Bin! 312 00:36:02,700 --> 00:36:05,490 Ha Bin! 313 00:36:12,410 --> 00:36:16,710 I told her to keep her only for a week! Why did you kill her? Huh? 314 00:36:16,710 --> 00:36:19,280 This stupid guy made a mistake. 315 00:36:19,280 --> 00:36:22,490 You should've kept her. Why did you make the other guy do that? 316 00:36:22,490 --> 00:36:24,780 I was busy dealing with the funds in Japan. 317 00:36:27,160 --> 00:36:28,700 Where's that bastard now? 318 00:36:28,700 --> 00:36:32,920 I send a guy to get him after I saw the news but he's already hiding. 319 00:36:32,920 --> 00:36:35,600 What if he got caught? 320 00:36:35,600 --> 00:36:38,560 Don't worry. I won't let him say your name. 321 00:36:38,560 --> 00:36:41,300 And he doesn't even know you. 322 00:36:41,300 --> 00:36:45,780 Get rid of him if you find him. 323 00:36:45,780 --> 00:36:47,060 Yes, sir. 324 00:36:55,530 --> 00:36:59,430 Mom, at least have one bite. 325 00:37:01,210 --> 00:37:03,560 You too. 326 00:37:04,750 --> 00:37:08,940 Are you done with the account book? 327 00:37:08,940 --> 00:37:11,110 Yes, I am. 328 00:37:11,110 --> 00:37:13,330 There was a mistake with account customers. 329 00:37:13,980 --> 00:37:17,170 The money was sent back to the account. 330 00:37:17,170 --> 00:37:21,480 Bring it to my room after you eat. 331 00:37:34,720 --> 00:37:37,940 From now on, she's not allowed in my house. 332 00:37:37,940 --> 00:37:40,790 Are you happy now? 333 00:37:44,470 --> 00:37:47,450 - Young Hae. - Are you crazy? 334 00:37:47,450 --> 00:37:52,530 Yes, I am. Who wouldn't go crazy when their daughter is dead? 335 00:37:55,470 --> 00:37:59,260 Are you happy about killing my daughter? 336 00:37:59,260 --> 00:38:02,520 You killed my son. 337 00:38:02,520 --> 00:38:06,080 No. You killed your own son too. 338 00:38:06,080 --> 00:38:11,520 If you hadn't locked him in, he wouldn't have died coming to me. 339 00:38:11,520 --> 00:38:14,700 You killed your son and your granddaughter. 340 00:38:14,700 --> 00:38:18,340 People that were supposed to stay with me... 341 00:38:18,340 --> 00:38:21,620 You stole them away from me and killed both of them. 342 00:38:23,140 --> 00:38:26,680 Am I an animal? An orphan isn't a human? 343 00:38:26,680 --> 00:38:29,030 Why are you taking everything from me? 344 00:38:29,030 --> 00:38:35,130 My son was an heir of Gold Fish Market. 345 00:38:35,130 --> 00:38:40,200 If a woman like you hadn't seduced him 346 00:38:40,200 --> 00:38:42,470 this tragedy would have never happened. 347 00:38:43,420 --> 00:38:47,730 - You killed him. - Then kill me too. 348 00:38:47,730 --> 00:38:50,990 Kill me too! 349 00:38:56,130 --> 00:38:57,910 - Call the police now! - Come here. 350 00:38:57,910 --> 00:39:00,220 Let me go! Let go of me! 351 00:39:06,740 --> 00:39:10,510 Sure. You're her family too. 352 00:39:10,510 --> 00:39:12,140 Come here. 353 00:39:12,140 --> 00:39:14,990 - Let go of me! - Come here. 354 00:39:14,990 --> 00:39:21,000 Mrs. Kang, have a long life. I'm going to destroy your company! 355 00:39:21,000 --> 00:39:24,290 I'm going to make your life miserable! 356 00:39:24,290 --> 00:39:26,290 I'm going to make you feel what hell is like. 357 00:39:26,290 --> 00:39:31,460 I'm never going to forget this! I'm never going to forgive you! 358 00:39:31,460 --> 00:39:35,100 Never. Never... 359 00:39:40,710 --> 00:39:46,030 How could you do this to me? Even if we're not blood related, we've lived together for 20 years. 360 00:39:46,030 --> 00:39:48,950 I know you love money but how can you do this to me? 361 00:39:48,950 --> 00:39:53,960 Get yourself together. You think people in this house blink their eyes because of this? 362 00:39:53,960 --> 00:39:56,630 They look at people like us like rags. 363 00:39:56,630 --> 00:40:00,340 That's going to make you go to a jail. 364 00:40:00,340 --> 00:40:06,530 You should've let me go to a jail. Why did you stop me? 365 00:40:08,270 --> 00:40:14,450 What have you done when Ha Bin went missing? 366 00:40:14,450 --> 00:40:18,570 Han Joo went to jail to bring that baby back to me. 367 00:40:18,570 --> 00:40:21,740 But you've been polishing apples for that old woman. 368 00:40:21,740 --> 00:40:25,940 - Young Hae... - I haven't even breastfed her. 369 00:40:28,080 --> 00:40:34,650 I let her go because you were in this house. But how could you do this to me? How? 370 00:40:39,590 --> 00:40:43,560 I'm sorry, Young Hae. I'm so sorry. 371 00:40:45,050 --> 00:40:49,950 No. Don't be sorry. You find your own way to live. 372 00:40:49,950 --> 00:40:54,070 I'm going to go my way to live. 373 00:41:20,740 --> 00:41:24,220 Are you okay? 374 00:41:30,310 --> 00:41:35,620 It hurts, doesn't it? It will be okay because I put medicine on it. 375 00:41:38,390 --> 00:41:41,660 What's wrong? Are you hungry? 376 00:41:50,280 --> 00:41:53,750 Here. 377 00:42:26,460 --> 00:42:29,130 Are you okay? Can you hear me? 378 00:42:29,130 --> 00:42:31,640 Wake up! 379 00:42:31,640 --> 00:42:34,430 I thought you were dead. 380 00:42:34,430 --> 00:42:36,750 What's your name? 381 00:42:41,400 --> 00:42:44,690 Grandma, you're awake. 382 00:42:49,570 --> 00:42:52,920 Have some rice porridge. I made it with seaweed. 383 00:42:59,090 --> 00:43:02,690 Why aren't you eating? You should eat something. 384 00:43:08,070 --> 00:43:10,410 You're asking who she is? 385 00:43:10,410 --> 00:43:15,400 I don't know. I was going to take her back to where she was if she gets better. 386 00:43:15,400 --> 00:43:19,850 But she doesn't know where she came from or her name. I guess she can't talk. 387 00:43:22,660 --> 00:43:25,820 Grandma, have a bite, please? 388 00:43:33,250 --> 00:43:35,890 Do you want more? 389 00:43:35,890 --> 00:43:38,470 Here. 390 00:43:59,610 --> 00:44:01,900 Is your leg okay now? 391 00:44:01,900 --> 00:44:07,560 Do you still not remember your mom and dad or where you came from? 392 00:44:10,750 --> 00:44:14,940 I don't remember my mom and dad either. 393 00:44:17,530 --> 00:44:24,090 I wish you could talk. I haven't talked to anybody in a long time. 394 00:44:24,090 --> 00:44:28,850 My grandma is sick and I don't have friends. 395 00:44:31,090 --> 00:44:34,700 I think I'm going to forget how to talk like you. 396 00:44:41,610 --> 00:44:45,840 Will you be my sister? 397 00:44:48,930 --> 00:44:53,520 I hope you can be my sister. 398 00:44:53,520 --> 00:45:00,230 I want to talk to you and walk around with you. 399 00:45:12,130 --> 00:45:16,080 Are you going to be my sister? Really? 400 00:45:39,540 --> 00:45:41,690 Han Joo. 401 00:45:45,350 --> 00:45:47,350 Han Joo. 402 00:45:52,310 --> 00:45:56,870 - Why did you come here? - Just say you're happy to see him. 403 00:46:00,500 --> 00:46:03,630 You don't see me here, do you? 404 00:46:03,630 --> 00:46:07,780 You jerk. Eat this. 405 00:46:07,780 --> 00:46:11,290 Eat this and don't ever go to jail again. 406 00:46:11,290 --> 00:46:13,640 Okay? 407 00:46:20,080 --> 00:46:22,690 - Young Hae's child? - Yeah. 408 00:46:22,690 --> 00:46:27,770 - She has such a miserable life. - Why didn't you tell me when you visited me last time? 409 00:46:27,770 --> 00:46:31,920 What's the point of telling you that at that time? 410 00:46:31,920 --> 00:46:34,900 You're going to know when you get out of jail. 411 00:46:37,890 --> 00:46:38,890 What about Young Hae? 412 00:46:38,890 --> 00:46:42,510 I haven't heard from her ever since. I don't know where she is. 413 00:46:42,510 --> 00:46:48,140 She might kill herself to follow her husband and daughter. 414 00:46:48,140 --> 00:46:51,420 Don't say that! 415 00:46:51,420 --> 00:46:54,090 You scared me! Why are you taking out your anger at me? 416 00:46:56,180 --> 00:47:02,000 Lady! This isn't good sashimi! Are you insulting your customers now? 417 00:47:02,740 --> 00:47:07,080 Did you say this fish was just caught? You're holding a candle to the sun now. 418 00:47:07,080 --> 00:47:09,310 Lady! 419 00:47:19,410 --> 00:47:22,680 Han Joo, do you remember... 420 00:47:24,170 --> 00:47:27,000 when we ran away from the orphanage? 421 00:47:27,000 --> 00:47:31,890 It was snowing and everybody was starving. 422 00:47:33,320 --> 00:47:37,210 We were so cold and hungry that we knocked on doors for help. 423 00:47:39,650 --> 00:47:42,380 Nobody responded. 424 00:47:43,830 --> 00:47:46,810 And you stole this steamed bun. 425 00:47:46,810 --> 00:47:51,100 You got caught before we even ate it. 426 00:47:51,100 --> 00:47:56,610 You didn't miss that bun even while you were getting beaten half to death. 427 00:47:58,580 --> 00:48:00,230 You know what, Han Joo. 428 00:48:00,230 --> 00:48:04,180 At that time, I realized that nobody is on our side. 429 00:48:05,960 --> 00:48:12,710 And in order to be treated like a human, I should stand above people who treat us like animals. 430 00:48:12,710 --> 00:48:15,050 Jin Ki. 431 00:48:16,310 --> 00:48:18,630 Are you still having a hard time in that house? 432 00:48:18,630 --> 00:48:21,700 No. Not at all. 433 00:48:22,330 --> 00:48:24,920 I have a goal to achieve. It's not hard at all. 434 00:48:24,920 --> 00:48:28,320 I'm going to run, only looking at what's ahead of me. 435 00:48:28,320 --> 00:48:31,190 I don't care if I become a monster or evil. 436 00:48:32,620 --> 00:48:34,650 I'm only going to follow my path. 437 00:48:34,650 --> 00:48:37,830 This is the only way for an orphan like me to get to the top. 438 00:48:39,580 --> 00:48:43,120 I'm not going to see you anymore. 439 00:48:44,010 --> 00:48:46,580 I'm sorry, Han Joo. 440 00:48:47,180 --> 00:48:51,870 Okay. I don't care as long as you're going to succeed. 441 00:48:54,970 --> 00:49:00,540 That's your problem. This is why your life isn't successful. 442 00:49:04,950 --> 00:49:07,100 Han Joo, do me a favor. 443 00:49:08,460 --> 00:49:13,260 Forget about Young Hae. She's no different than I am. 444 00:49:13,260 --> 00:49:15,600 Forget about her and live your life. 445 00:49:29,260 --> 00:49:35,020 That damn bastard. He ran away like that while I was sleeping. 446 00:49:35,020 --> 00:49:40,680 I was going to make him buy us drinks at a nice bar. 447 00:49:41,960 --> 00:49:46,350 - He's being so cheap. - Do you still ride a ship? 448 00:49:46,350 --> 00:49:50,250 How would I get on a ship by myself without you? 449 00:49:50,250 --> 00:49:51,680 Then what do you do for living? 450 00:49:51,680 --> 00:49:57,020 I run a small fishing ground. 451 00:49:58,390 --> 00:50:02,710 I can barely make money for myself and my child. 452 00:50:05,080 --> 00:50:13,070 But, and I don't know who, some people have been stealing fish from me. 453 00:50:13,070 --> 00:50:15,230 Fish? Who? 454 00:50:15,230 --> 00:50:16,930 I don't know. 455 00:50:23,090 --> 00:50:25,420 Get down. They're coming. 456 00:50:41,370 --> 00:50:43,700 What the... 457 00:50:46,880 --> 00:50:50,260 You bastard. Have you been stealing my fish? 458 00:50:51,540 --> 00:50:55,690 You worthless little kid! 459 00:50:55,690 --> 00:50:58,000 - Where's your house? - Stop it. 460 00:50:58,000 --> 00:51:04,070 Let me. When did you start stealing my fish? When did you start acting like a little cat? 461 00:51:08,250 --> 00:51:10,360 - Are you okay? - You little bastard! 462 00:51:10,370 --> 00:51:13,400 I said stop. They're just kids. 463 00:51:15,350 --> 00:51:18,280 Don't hit my brother! 464 00:51:20,490 --> 00:51:26,090 - You're just a thief! - Don't touch my sister! 465 00:51:26,090 --> 00:51:30,390 - You bastard! - I said stop! 466 00:51:33,970 --> 00:51:36,480 Why did you steal fish? 467 00:51:38,440 --> 00:51:40,420 Are you not going to answer? 468 00:51:40,420 --> 00:51:42,340 Eok Jo. 469 00:51:44,050 --> 00:51:47,580 Grandma... She's sick. 470 00:51:52,150 --> 00:51:56,210 I stole fish so I can take my grandmother to the hospital. 471 00:52:17,520 --> 00:52:20,170 Look at the house. 472 00:52:20,170 --> 00:52:24,790 Selling this house won't make back any money for the stolen fish. 473 00:52:37,430 --> 00:52:39,800 When did she become sick like this? 474 00:52:40,620 --> 00:52:43,470 She has been lying like this for few days. 475 00:52:43,470 --> 00:52:46,440 She barely eats. 476 00:52:53,040 --> 00:52:55,080 Your grandmother... 477 00:52:55,080 --> 00:52:59,060 passed away. 478 00:52:59,060 --> 00:53:07,360 You're lying. She can't walk or speak. But she spoke to me with her eyes this morning. 479 00:53:07,360 --> 00:53:13,220 She said goodbye to me with her eyes. 480 00:53:13,220 --> 00:53:17,230 Grandma, wake up. I know you're sleeping. 481 00:53:17,230 --> 00:53:22,350 Wake up! Grandma, open your eyes. 482 00:53:22,350 --> 00:53:25,530 Grandma, wake up. 483 00:53:25,530 --> 00:53:28,900 You can't die or leave me behind. 484 00:53:28,900 --> 00:53:32,510 I don't have a mom or dad. 485 00:53:32,510 --> 00:53:37,480 You can't just leave me like this. 486 00:53:39,260 --> 00:53:43,090 Grandma... 487 00:53:43,090 --> 00:53:48,110 You said you're going to send me school. 488 00:53:48,110 --> 00:53:56,900 Grandma... Grandma! 489 00:54:06,620 --> 00:54:08,550 Grandma... 490 00:54:13,780 --> 00:54:15,950 Can't believe I'm doing this now. 491 00:54:17,150 --> 00:54:19,690 I came here to get money so what am I doing here? 492 00:54:23,400 --> 00:54:27,330 Brother, don't cry. 493 00:54:27,330 --> 00:54:29,980 Don't cry. 494 00:54:31,970 --> 00:54:36,220 Han Joo, let's go. We stayed up all night. 495 00:54:40,070 --> 00:54:42,470 - What about the kids? - What about them? 496 00:54:43,880 --> 00:54:48,470 I overlooked the fish stealing and buried their grandma's body here for them! 497 00:54:48,470 --> 00:54:52,860 It's not about that. I can't leave the kids here. 498 00:54:52,860 --> 00:54:55,450 They don't have a mom or dad. 499 00:54:55,450 --> 00:55:01,910 If we drop them at the police station, they're going to take the kids to an orphanage. 500 00:55:01,910 --> 00:55:05,840 Brother, I'm hungry. 501 00:55:08,330 --> 00:55:12,070 - Let's get something to eat for them. - Here you go again! 502 00:55:12,070 --> 00:55:16,370 Take care of yourself together! Getting food for them isn't important now. 503 00:55:25,670 --> 00:55:28,120 Why aren't you eating? Aren't you hungry? 504 00:55:28,120 --> 00:55:32,230 Mister, are you really going to send us to an orphanage? 505 00:55:32,230 --> 00:55:36,140 Do you have any relatives? 506 00:55:39,650 --> 00:55:42,000 Then you need go somewhere people can take care of you. 507 00:55:42,000 --> 00:55:45,760 No, I'm not going to an orphanage. 508 00:55:46,700 --> 00:55:49,200 Brother, what's an orphanage? 509 00:55:50,940 --> 00:55:54,410 - Stand up. We're going home. - No. I'm going to eat this. 510 00:55:54,410 --> 00:55:56,740 Stand up! 511 00:55:56,740 --> 00:56:00,970 This man is going to send us to a bad place after we eat. 512 00:56:00,970 --> 00:56:04,930 - Let's go. - No. I'm hungry! 513 00:56:08,500 --> 00:56:11,110 She's eating. What's wrong with you? 514 00:56:16,600 --> 00:56:19,530 An orphanage isn't a bad place. 515 00:56:19,530 --> 00:56:21,960 You guys can't live by yourself. 516 00:56:21,960 --> 00:56:25,020 You have to go to school and your sister is so young. 517 00:56:25,020 --> 00:56:30,350 When my grandma was alive, people came over to my house and tried to send me to an orphanage. 518 00:56:30,350 --> 00:56:32,830 But she said 'no' to them. 519 00:56:32,830 --> 00:56:36,090 I'm going to live next to my grandma. 520 00:56:36,090 --> 00:56:39,190 That's when your grandma was alive. How are you going to raise your sister by yourself? 521 00:56:39,190 --> 00:56:42,890 I can. I can raise her by myself. 522 00:56:47,320 --> 00:56:54,230 Brother, don't cry. Let's ask this guy. 523 00:56:54,230 --> 00:56:57,840 He didn't yell at us for stealing fish. 524 00:56:57,840 --> 00:57:00,570 He even made a grave for Grandma. 525 00:57:00,570 --> 00:57:02,480 And he gave us food. 526 00:57:03,530 --> 00:57:09,720 Mister, you're going to raise us because you're really nice, right? 527 00:57:09,720 --> 00:57:15,050 You idiot. Even my own father abandoned me. Who's going to raise us? 528 00:57:15,050 --> 00:57:19,310 I'm not stupid! I'm afraid to live at Grandma's house. 529 00:57:19,310 --> 00:57:21,260 And I want to eat this. 530 00:57:25,790 --> 00:57:29,600 Okay. Stop crying and keep eating. 531 00:57:29,600 --> 00:57:31,190 You can eat. 532 00:57:31,190 --> 00:57:35,460 We're not going to an orphanage. We're going back to home after we eat. 533 00:57:37,270 --> 00:57:39,840 Don't cry. 534 00:57:55,040 --> 00:58:00,590 Grandma... Grandma... 535 00:58:22,530 --> 00:58:25,180 I should not have bit off more than I could chew. 536 00:58:25,180 --> 00:58:28,150 I hated the title of 'orphan.' 537 00:58:28,150 --> 00:58:32,000 I struggled so much because of that. 538 00:58:35,350 --> 00:58:37,370 But it turned out I got nothing. 539 00:58:37,370 --> 00:58:40,610 I'm only going to look at what's ahead of me. 540 00:58:40,610 --> 00:58:43,150 I don't care if I become a monster or evil. 541 00:58:43,150 --> 00:58:45,510 I'm going to walk my path. 542 00:58:45,510 --> 00:58:50,320 That's the only way for an orphan like me to get the top. 543 00:59:02,580 --> 00:59:08,520 Are you crazy? Are you saying you're going to raise them? 544 00:59:08,520 --> 00:59:09,960 Yes. 545 00:59:09,960 --> 00:59:13,080 - Han Joo. - I'm determined. 546 00:59:13,080 --> 00:59:14,350 Don't say anything. 547 00:59:14,350 --> 00:59:20,070 You think raising kids is a joke? 548 00:59:20,070 --> 00:59:21,330 You haven't even gotten married. 549 00:59:21,330 --> 00:59:24,690 I can't let those poor kids live like that. 550 00:59:24,690 --> 00:59:29,470 Then are you going to raise any kids who you think are poor? 551 00:59:29,470 --> 00:59:32,660 Yes. If I can, I will. 552 00:59:36,260 --> 00:59:39,090 At least you have your own child. 553 00:59:39,090 --> 00:59:42,570 I'm lonely sometimes. 554 00:59:46,270 --> 00:59:48,740 I wish there was sound of laughter in my empty room. 555 01:00:01,760 --> 01:00:04,130 - What's your name? - Man Won. 556 01:00:04,130 --> 01:00:05,450 Kim Man Won. 557 01:00:05,450 --> 01:00:08,110 Man Won? That's funny. 558 01:00:08,110 --> 01:00:11,930 My son's name is Soo Pyo, Chun Soo Pyo. 559 01:00:11,930 --> 01:00:13,850 And my name is Eok Jo. 560 01:00:13,850 --> 01:00:16,070 You're so silly. 561 01:00:16,070 --> 01:00:18,510 See? That is something. 562 01:00:18,510 --> 01:00:20,660 What about you? 563 01:00:20,660 --> 01:00:23,900 What's your sister's name? 564 01:00:25,420 --> 01:00:28,010 She doesn't have a name? 565 01:00:28,010 --> 01:00:29,720 - No. - Really? 566 01:00:29,720 --> 01:00:36,750 How about Chun Won? Man Won's sister, Chun Won. 567 01:00:37,930 --> 01:00:40,140 What do you think? 568 01:00:40,140 --> 01:00:42,170 - No. - You don't like it? 569 01:00:42,170 --> 01:00:45,900 You probably don't know what Chun Won is. 570 01:00:45,900 --> 01:00:49,420 Then how about Baek Won? 571 01:00:49,420 --> 01:00:51,410 Why are you naming her after money? 572 01:00:51,410 --> 01:00:53,980 What's wrong with Baek Won? 573 01:00:53,980 --> 01:00:55,300 Look. 574 01:00:57,890 --> 01:01:03,050 There's Admiral Yi Sun Shin on the tails side of Baek Won. 575 01:01:03,050 --> 01:01:07,420 He conquered the sea! 576 01:01:09,520 --> 01:01:12,240 I like Baek Won. 577 01:01:12,240 --> 01:01:15,270 See? She likes it! 578 01:01:15,270 --> 01:01:19,000 You're so pretty when you smile. 579 01:01:50,620 --> 01:01:56,080 You guys! Bring it on! 580 01:02:01,180 --> 01:02:03,330 Bring it on. Come on! 581 01:02:07,600 --> 01:02:10,200 Daddy! 582 01:02:41,520 --> 01:02:44,500 Subtitles by DramaFever 583 01:02:55,920 --> 01:02:58,150 Baek Won, you work so hard. 584 01:02:58,150 --> 01:03:00,120 You're the one who works the hardest, Dad. 585 01:03:00,120 --> 01:03:02,990 I'm so sorry, Baek Won. 586 01:03:02,990 --> 01:03:04,950 I'm sorry for everything. 587 01:03:04,950 --> 01:03:07,970 Gold Fish Market? Jin Ki, please stop it. 588 01:03:07,970 --> 01:03:09,510 I'm begging you. 589 01:03:09,510 --> 01:03:12,850 You're so shameless. You need to have conscience if you live off somebody else. 590 01:03:12,850 --> 01:03:15,070 I said apologize to him! 591 01:03:15,070 --> 01:03:20,850 You killed my husband and my daughter. I'm going to make you pay for that. 592 01:03:20,850 --> 01:03:25,140 I want to see the woman you loved. 593 01:03:25,140 --> 01:03:29,320 - Ha Bin. - Ma'am. 46011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.