All language subtitles for Game.Of.Thrones.S08E01.iNTERNAL.HDTV.x264-TURBO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:21,000 --> 00:04:22,720 Szerencs�snek tarthatod magad. 2 00:04:25,040 --> 00:04:27,040 Neked legal�bb nem fagy le a t�k�d. 3 00:04:27,070 --> 00:04:29,980 A t�rpeviccek feld�h�tenek, de az eunuchosakat im�dod. 4 00:04:30,010 --> 00:04:31,010 Vajon mi�rt? 5 00:04:32,240 --> 00:04:35,150 Az, hogy van t�k�m, neked pedig nincs. 6 00:05:02,610 --> 00:05:04,210 Figyelmeztettelek. 7 00:05:04,250 --> 00:05:07,260 Az �szakiak nem igaz�n b�znak a k�v�l�ll�kban. 8 00:05:15,540 --> 00:05:17,500 Az istenek v�djenek meg minket! 9 00:06:28,530 --> 00:06:29,570 N�zzenek oda! 10 00:06:31,420 --> 00:06:32,470 K�sz f�rfi lett�l. 11 00:06:33,510 --> 00:06:34,550 Majdnem. 12 00:06:54,360 --> 00:06:56,710 - Hol van Arya? - Bujk�l valahol. 13 00:07:03,790 --> 00:07:05,960 Daenerys kir�lyn� a Targaryen h�zb�l. 14 00:07:07,670 --> 00:07:11,500 A n�v�rem, Sansa Stark, Deres �rn�je. 15 00:07:11,530 --> 00:07:14,260 K�sz�n�m, hogy megh�vt�l az otthonodba, Stark �rn�. 16 00:07:14,800 --> 00:07:17,900 �szak olyan gy�ny�r�, ahogy a fiv�red le�rta, 17 00:07:17,930 --> 00:07:18,970 �s te is az vagy. 18 00:07:22,970 --> 00:07:25,220 Deres a ti�d, fels�g. 19 00:07:26,660 --> 00:07:28,770 Erre nincs id�nk. 20 00:07:29,130 --> 00:07:32,480 Az �jkir�ly megszerezte a s�rk�nyod. M�r � ir�ny�tja. 21 00:07:33,360 --> 00:07:36,650 A Falat lerombolt�k, a holtak d�lnek vonulnak. 22 00:07:42,070 --> 00:07:44,080 Amint megkaptuk a h�rt a Falr�l, 23 00:07:44,110 --> 00:07:47,790 az �sszes z�szl�hordoz�nkat Deresbe h�vtam. 24 00:07:48,680 --> 00:07:50,070 Umber nagy�r... 25 00:07:51,290 --> 00:07:54,330 mikorra v�rhat�k az embereid? 26 00:07:58,290 --> 00:08:01,840 T�bb l� �s szek�r kell, ha seg�tesz, �rn�m. 27 00:08:04,510 --> 00:08:06,660 �s fels�g. 28 00:08:08,440 --> 00:08:10,540 �s kir�lyn�m. 29 00:08:11,240 --> 00:08:14,300 - Eln�z�st. - Megkapod az �sszes n�lk�l�zhet�t. 30 00:08:14,330 --> 00:08:17,450 Siess Utols� Mened�kbe, �s hozd ide a n�ped! 31 00:08:20,040 --> 00:08:23,080 Az �jjeli �rs�gnek is holl�t kell k�lden�nk. 32 00:08:23,130 --> 00:08:26,580 Nincs mi�rt v�deni a v�rakat. Itt sz�llunk szembe vel�k. 33 00:08:26,740 --> 00:08:28,170 M�ris, fels�g. 34 00:08:28,800 --> 00:08:30,260 "Fels�g." 35 00:08:35,920 --> 00:08:37,920 De nem vagy az, igaz? 36 00:08:38,970 --> 00:08:42,050 Kir�lyk�nt indult�l el Deresb�l, de aki visszat�rt... 37 00:08:44,260 --> 00:08:46,350 M�r azt sem tudom, mi vagy. 38 00:08:47,270 --> 00:08:48,310 Nagy�r? 39 00:08:49,100 --> 00:08:50,480 Vagy m�r semmi? 40 00:08:51,560 --> 00:08:53,610 - Nem is fontos. - Nem fontos? 41 00:08:54,650 --> 00:08:57,000 Megv�lasztottunk �szak kir�ly�nak. 42 00:08:58,740 --> 00:08:59,900 �szak kir�ly�nak! 43 00:09:05,080 --> 00:09:07,080 �gy volt, �rn�m. 44 00:09:08,560 --> 00:09:10,290 Sosem tiszteltek meg jobban. 45 00:09:10,330 --> 00:09:13,330 �r�kk� h�l�s leszek a bizalmad�rt. 46 00:09:15,500 --> 00:09:19,550 De azt is elmondtam, hogy sz�vets�gesek n�lk�l v�g�nk. 47 00:09:20,570 --> 00:09:24,620 Hoztam sz�vets�geseket, akik k�szek vel�nk harcolni. 48 00:09:25,500 --> 00:09:27,520 V�lasztanom kellett 49 00:09:27,550 --> 00:09:30,890 a koron�m �s �szak megv�d�se k�z�tt. 50 00:09:31,680 --> 00:09:32,890 �szakot v�lasztottam. 51 00:09:45,540 --> 00:09:50,550 Ha b�rki t�l�li ezt a h�bor�t, Havas Jonnak k�sz�nheti az �let�t. 52 00:09:51,670 --> 00:09:53,760 Megmutatta, hogy a fenyeget�s val�di. 53 00:09:53,900 --> 00:09:55,910 A b�tors�g�nak k�sz�nhet�en 54 00:09:55,940 --> 00:09:59,070 magunkkal hoztuk a vil�g valaha volt legnagyszer�bb sereg�t. 55 00:09:59,110 --> 00:10:02,240 Elhoztunk k�t kifejlett s�rk�nyt. 56 00:10:04,370 --> 00:10:09,090 �s hamarosan a Lannister seregek is �szakra �rkeznek, hogy seg�tsenek. 57 00:10:12,670 --> 00:10:16,800 Tudom, tudom, a n�peink k�zt kor�bban nem volt bar�ts�g. 58 00:10:18,970 --> 00:10:20,970 De most �ssze kell fognunk... 59 00:10:21,910 --> 00:10:22,950 vagy meghalunk. 60 00:10:24,900 --> 00:10:30,200 Megk�rdezhetem, mivel etess�k a vil�g legnagyszer�bb sereg�t? 61 00:10:30,230 --> 00:10:32,310 El�g �telt hozattam ide a t�l �tv�szel�s�hez, 62 00:10:32,340 --> 00:10:37,740 de nem sz�moltam a dothrakiakkal, a Makul�tlanokkal �s a k�t s�rk�nnyal. 63 00:10:39,350 --> 00:10:41,400 Egy�ltal�n mit esznek a s�rk�nyok? 64 00:10:43,480 --> 00:10:45,400 Amit csak akarnak. 65 00:11:03,240 --> 00:11:07,280 �vatosan, leg�nyek! Minden darabj�ra sz�ks�g lesz. 66 00:11:07,320 --> 00:11:08,410 Eln�z�st. 67 00:11:12,840 --> 00:11:14,620 Ezek az utols� szekerek? 68 00:11:14,660 --> 00:11:17,790 - Igen. - Vigy�tek mindet a kov�csm�helyekbe! 69 00:11:26,480 --> 00:11:28,050 Nagyuram. 70 00:11:29,670 --> 00:11:31,140 �rn�m. 71 00:11:37,290 --> 00:11:38,560 �rn�m. 72 00:11:50,160 --> 00:11:52,240 Deres �rn�je. 73 00:11:53,820 --> 00:11:55,830 J�l cseng� c�m. 74 00:11:55,860 --> 00:11:57,110 Ahogy a Kir�lyn� Seg�t�je is. 75 00:11:59,030 --> 00:12:01,080 Persze ez a kir�lyn�t�l f�gg. 76 00:12:03,730 --> 00:12:06,420 Utolj�ra Joffrey esk�v�j�n besz�lt�nk. 77 00:12:07,740 --> 00:12:10,500 - Kellemetlen eset. - Voltak j� r�szei. 78 00:12:16,310 --> 00:12:18,400 Eln�z�st, ami�rt �gy t�voztam. 79 00:12:18,430 --> 00:12:19,940 Igen, neh�z volt megokolni, 80 00:12:19,970 --> 00:12:22,970 mi�rt sz�k�tt meg a feles�gem a kir�ly meg�l�se ut�n. 81 00:12:25,430 --> 00:12:26,620 Mindketten t�l�lt�k. 82 00:12:29,600 --> 00:12:31,560 Sokan becs�ltek al� t�ged. 83 00:12:32,680 --> 00:12:34,530 A t�bbs�g�k mostanra halott. 84 00:12:42,150 --> 00:12:46,110 Biztosan nem �r�lt�l a h�rnek, hogy a Lannister-sereg �szakra j�n. 85 00:12:48,280 --> 00:12:50,450 Minden okod megvan f�lni a n�v�remt�l. 86 00:12:51,490 --> 00:12:54,420 N�lam senki sem f�l jobban t�le. Megv�delek... 87 00:12:54,450 --> 00:12:58,670 Cersei azt mondta, a serege �szakra j�n, hogy �rted harcoljon? 88 00:12:58,710 --> 00:12:59,750 Igen. 89 00:13:00,920 --> 00:13:02,840 �s te elhitted neki? 90 00:13:04,010 --> 00:13:08,260 Most m�r van valami, ami motiv�lja. Szerintem t�l akarja �lni ezt a dolog. 91 00:13:11,310 --> 00:13:13,500 Eddig a legokosabb embernek hittelek. 92 00:13:45,570 --> 00:13:46,840 R�gen magasabb volt�l. 93 00:13:49,930 --> 00:13:51,860 Hogy osont�l ide? 94 00:13:51,890 --> 00:13:54,100 Hogy �lted t�l, hogy sz�ven sz�rtak? 95 00:13:54,140 --> 00:13:55,180 Nem �ltem t�l. 96 00:14:14,540 --> 00:14:15,670 M�g mindig megvan. 97 00:14:18,800 --> 00:14:19,880 T�. 98 00:14:21,930 --> 00:14:23,050 Haszn�ltad? 99 00:14:24,890 --> 00:14:26,050 El�fordult. 100 00:14:41,780 --> 00:14:43,370 Valyriai ac�l. 101 00:14:44,990 --> 00:14:46,270 Irigyled? 102 00:14:47,690 --> 00:14:49,100 Nekem t�l neh�z lenne. 103 00:14:57,460 --> 00:14:59,520 Hol volt�l eddig? 104 00:15:00,060 --> 00:15:02,550 J�l j�tt volna a seg�ts�g Sans�n�l. 105 00:15:04,640 --> 00:15:06,730 Nem kedveli a kir�lyn�det, igaz? 106 00:15:06,760 --> 00:15:09,810 Sansa mindenkin�l okosabbnak hiszi mag�t. 107 00:15:10,930 --> 00:15:13,020 Nem ismerek okosabbat n�la. 108 00:15:14,100 --> 00:15:17,150 Most meg v�ded? Te? 109 00:15:18,230 --> 00:15:20,230 A csal�dunkat v�dem. 110 00:15:21,400 --> 00:15:23,370 Ahogy � is. 111 00:15:23,400 --> 00:15:24,450 Igen. 112 00:15:25,570 --> 00:15:27,160 �n is a csal�dj�hoz tartozom. 113 00:15:33,230 --> 00:15:34,770 Ezt ne felejtsd el. 114 00:15:52,430 --> 00:15:55,710 Fels�g, att�l tartok, sz�rny� h�rem van. 115 00:15:56,850 --> 00:15:58,860 A holtak �tt�rt�k a Falat. 116 00:16:02,110 --> 00:16:03,240 Helyes. 117 00:16:38,420 --> 00:16:40,560 Mi�rt nem es�nk t�l rajta �s �lsz meg? 118 00:16:41,770 --> 00:16:43,420 Egy csal�d vagyunk. 119 00:16:44,740 --> 00:16:47,420 A Greyjoy-h�z utols� �l� tagjai. 120 00:16:50,070 --> 00:16:52,790 Legal�bbis akiknek vannak t�keik. 121 00:16:57,330 --> 00:16:58,460 Ha meg�ln�lek... 122 00:17:00,330 --> 00:17:01,500 kivel besz�lgetn�k? 123 00:17:06,670 --> 00:17:08,760 A leg�nys�g tagjai mind n�m�k. 124 00:17:11,970 --> 00:17:13,930 N�ha mag�nyos a tengeren. 125 00:17:16,220 --> 00:17:18,100 Kir�lyv�rban vagyunk? 126 00:17:24,440 --> 00:17:26,440 A vesztes oldalra �llt�l. 127 00:17:30,250 --> 00:17:32,660 Akkor m�shov� viszem a vasflott�t. 128 00:17:39,970 --> 00:17:42,290 El�sz�r viszont megh�gom a kir�lyn�t. 129 00:17:56,470 --> 00:17:58,030 Azt mondod, 20 000 ember? 130 00:17:58,340 --> 00:18:01,320 Igen, fels�g. N�h�ny meghalt �t k�zben. 131 00:18:03,480 --> 00:18:05,020 Csaltak a kock�n. 132 00:18:07,070 --> 00:18:09,110 Vagy tal�n �n csaltam. 133 00:18:09,150 --> 00:18:10,200 Valaki csalt. 134 00:18:12,320 --> 00:18:14,490 Nem voltak j� harcosok. Nem fognak hi�nyozni. 135 00:18:14,930 --> 00:18:16,800 - Lovak? - K�tezer. 136 00:18:17,080 --> 00:18:18,550 �s elef�nt? 137 00:18:18,750 --> 00:18:20,600 Elef�ntot nem hoztunk, fels�g. 138 00:18:21,830 --> 00:18:23,750 Ez elszomor�t�. 139 00:18:24,830 --> 00:18:26,890 Az Arany Komp�ni�nak elvileg vannak. 140 00:18:26,920 --> 00:18:29,100 �d�z teremtm�nyek, fels�g, 141 00:18:29,130 --> 00:18:33,090 de nem b�rj�k a hossz� tengeri utat. 142 00:18:33,130 --> 00:18:36,470 Mindenesetre �r�mmel k�sz�ntelek Kir�lyv�rban, Strickland kapit�ny. 143 00:18:37,050 --> 00:18:40,080 Alig v�rjuk, hogy �rted harcolhassunk, fels�g. 144 00:18:51,140 --> 00:18:53,100 Engem is �r�mmel k�sz�ntesz? 145 00:18:54,310 --> 00:18:58,540 A korona igaz bar�tja vagy, �s megbecs�lt vend�g. 146 00:18:58,570 --> 00:19:00,460 Helyes. 147 00:19:00,490 --> 00:19:03,570 Igaz bar�tk�nt �s megbecs�lt vend�gk�nt... 148 00:19:12,180 --> 00:19:15,310 N�gyszemk�zti megbesz�l�sben rem�nykedtem. 149 00:19:16,350 --> 00:19:19,440 A h�bor� ut�n. Ez volt a meg�llapod�sunk. 150 00:19:19,480 --> 00:19:22,570 A h�bor�k n�ha �vekig tartanak. 151 00:19:23,650 --> 00:19:25,700 Ha ringy�t akarsz, vegy�l magadnak. 152 00:19:27,860 --> 00:19:29,740 Ha a kir�lyn�re v�gysz... 153 00:19:30,640 --> 00:19:31,870 �rdemeld ki. 154 00:19:35,120 --> 00:19:36,160 Hogyan? 155 00:19:37,210 --> 00:19:41,380 Seg�tettem, sereget kapott t�lem, �v� a vasflotta, 156 00:19:41,420 --> 00:19:44,510 de nem adja jel�t gyeng�d vonzalomnak. 157 00:19:45,550 --> 00:19:47,630 Kis h�j�n �sszet�rt a sz�vem. 158 00:19:49,760 --> 00:19:51,680 Arc�tlan vagy. 159 00:19:53,330 --> 00:19:56,980 - Kevesebb is el�g a kiv�gz�shez. - Gyeng�bb f�rfiak eset�ben tal�n. 160 00:20:36,640 --> 00:20:39,380 A s�rk�ny ezer Lannister katon�t �getett el. 161 00:20:39,410 --> 00:20:41,090 K�zt�k a kedvenceimet. 162 00:20:41,120 --> 00:20:43,170 - Archie-t, igaz? - �s Williamet. 163 00:20:43,200 --> 00:20:46,550 - A magas, j�k�p� Williamet? - Igen, �t. 164 00:20:46,580 --> 00:20:48,600 A hamvai egy borospoh�rban is elf�rtek. 165 00:20:48,630 --> 00:20:52,280 �n vagyok az egyetlen, aki lel�tt egy s�rk�nyt. 166 00:20:52,550 --> 00:20:54,200 - T�nyleg? - Majdnem meg�ltem. 167 00:20:54,230 --> 00:20:55,820 B�tor tett. 168 00:21:05,550 --> 00:21:08,290 Az a fi�, Eddie... A v�r�s? 169 00:21:08,320 --> 00:21:11,360 Igen. Sz�t�gett arccal j�tt vissza. 170 00:21:11,390 --> 00:21:12,950 Nincs szemh�ja. 171 00:21:12,980 --> 00:21:14,660 Hogy alszik n�lk�le? 172 00:21:14,700 --> 00:21:16,840 Abbahagyn�nk a fecseg�st a tetves s�rk�nyokr�l? 173 00:21:16,870 --> 00:21:18,830 Feketev�zi Ser Bronn. 174 00:21:21,190 --> 00:21:22,240 Ez csak vicc, ugye? 175 00:21:22,280 --> 00:21:25,360 Eln�z�st, de a kir�lyn� s�rg�s parancsot adott. 176 00:21:28,490 --> 00:21:29,580 Sajn�lom, h�lgyeim. 177 00:21:31,660 --> 00:21:33,620 Tal�n majd m�skor. 178 00:21:41,050 --> 00:21:45,090 Ha mag�nyosnak �rzed magad, id�sebb urakat is v�rok. 179 00:21:47,970 --> 00:21:51,110 Szeg�ny l�ny. Egy �ven bel�l elviszi a himl�. 180 00:21:53,280 --> 00:21:54,400 - Kit? - A kir�lyn� fiv�rei 181 00:21:54,440 --> 00:21:57,450 megszegt�k a neked tett �g�reteiket. 182 00:21:57,620 --> 00:21:59,950 �fels�ge orvosolni k�v�nja. 183 00:22:01,400 --> 00:22:05,290 Kast�lyt �s feles�get kaptam t�le, de azt�n mindkett�t visszaorvosolta. 184 00:22:05,330 --> 00:22:08,260 Az Ser Jaime m�ve volt, nem a kir�lyn��. 185 00:22:08,290 --> 00:22:11,560 Ha Cersei kir�lyn� akar valamit, el�re fizet, arannyal. 186 00:22:11,590 --> 00:22:13,590 T�bb l�da arannyal. 187 00:22:13,630 --> 00:22:16,670 Kint v�rnak, egy szek�ren. 188 00:22:21,690 --> 00:22:25,980 Teh�t meg akar �letni valakit, de nem k�ldheti a katon�it. 189 00:22:26,740 --> 00:22:28,560 Ha a S�rk�nykir�lyn�t akarja... 190 00:22:28,590 --> 00:22:31,310 A Targaryen l�nnyal m�s tervei vannak. 191 00:22:31,360 --> 00:22:33,090 Sok szerencs�t hozz�. 192 00:22:33,120 --> 00:22:37,260 A kir�lyn� testv�rei val�sz�n�leg nem �lik t�l az �szaki kalandjukat, 193 00:22:37,290 --> 00:22:39,460 �m ha m�gsem haln�nak meg... 194 00:22:45,900 --> 00:22:49,900 Remek �rz�ke van a tal�l� igazs�gszolg�ltat�shoz. 195 00:22:50,980 --> 00:22:53,110 Micsoda egy elbaszott csal�d. 196 00:22:53,150 --> 00:22:56,360 Amikor a Fellegv�r kitasz�tott, azt hittem, szeg�nyen halok meg, 197 00:22:57,160 --> 00:23:01,160 de a szolg�lataim�rt Cersei kir�lyn� a Seg�t�j�v� tett. 198 00:23:01,400 --> 00:23:04,910 Mivel jutalmazza majd az �rul� fiv�rei elpusz�t�j�t? 199 00:23:21,600 --> 00:23:23,600 Akartam azokat az elef�ntokat. 200 00:23:29,510 --> 00:23:30,860 Sz�val... 201 00:23:32,210 --> 00:23:36,300 milyen voltam a k�v�r kir�lyhoz k�pest? 202 00:23:37,380 --> 00:23:39,350 A volt f�rjemet s�rtegeted? 203 00:23:39,380 --> 00:23:40,470 Megs�rt�dt�l? 204 00:23:45,300 --> 00:23:47,600 Robert minden �jjel m�ssal h�lt, 205 00:23:48,580 --> 00:23:50,790 de �gy sem �rtett a n�i testhez. 206 00:23:51,790 --> 00:23:53,440 �s a Kir�ly�l�? 207 00:23:58,890 --> 00:24:00,880 �lvezed az �letvesz�lyt, ugye? 208 00:24:02,560 --> 00:24:03,610 Az �let unalmas. 209 00:24:03,650 --> 00:24:06,730 Unalmas nem vagy, ezt meg kell hagyni. 210 00:24:18,700 --> 00:24:20,920 A kir�lyn� �r�m�re szolg�ltam? 211 00:24:22,080 --> 00:24:26,050 Tal�n sosem tal�lkoztam n�lad arrog�nsabb f�rfivel. 212 00:24:27,710 --> 00:24:29,050 Tetszik. 213 00:24:31,570 --> 00:24:33,490 De most t�vozz. 214 00:24:40,070 --> 00:24:42,810 Kis herceget fogok nemzeni neked. 215 00:26:17,150 --> 00:26:19,840 Euron nem tudja megv�deni a Vas-szigeteket, 216 00:26:19,870 --> 00:26:22,910 ha az �sszes ember�vel �s haj�j�val Kir�lyv�rban van. 217 00:26:24,360 --> 00:26:25,880 Visszavehetj�k. 218 00:26:26,560 --> 00:26:27,960 Daenerys �szakra ment. 219 00:26:27,990 --> 00:26:31,250 Daenerysnek kell egy menek�l�si hely, ha elveszik �szak. 220 00:26:31,950 --> 00:26:33,420 Egy holtakt�l v�dett hely. 221 00:26:39,310 --> 00:26:42,770 A kir�lyn�m vagy. Megyek, ahov� parancsolod. 222 00:26:47,590 --> 00:26:50,950 Deresbe akarok menni. Harcolni a Starkok mellett. 223 00:26:54,840 --> 00:26:55,890 Indul�s! 224 00:27:00,630 --> 00:27:02,710 Ami halott, nem halhat meg t�bb�. 225 00:27:06,310 --> 00:27:08,360 Ami halott, nem halhat meg t�bb�. 226 00:27:13,130 --> 00:27:15,160 Az�rt gyilkoljuk le a tetveket. 227 00:27:43,220 --> 00:27:45,200 K�sz�ntelek ism�t itt, �rn�m. 228 00:27:45,640 --> 00:27:46,890 Ha kegyeskedn�l k�vetni... 229 00:27:47,350 --> 00:27:48,950 A Karstarkok. 230 00:27:49,230 --> 00:27:50,770 A szebb c�merek egyike. 231 00:27:51,860 --> 00:27:53,560 A hagym�n�l biztosan jobb. 232 00:27:54,950 --> 00:27:56,960 Ezzel nem tudok vitatkozni. 233 00:27:56,990 --> 00:27:59,040 A Starkok �s a Karstarkok 234 00:27:59,070 --> 00:28:01,130 nemr�g a csatat�ren m�sz�rolt�k egym�st. 235 00:28:01,160 --> 00:28:03,250 Havas Jon kib�k�tette a h�zakat. 236 00:28:03,290 --> 00:28:05,370 �s a kir�lyn�nk h�l�s �rte. 237 00:28:05,410 --> 00:28:07,930 Ez kedves, de nem err�l besz�lek. 238 00:28:08,880 --> 00:28:11,820 Az �szakiak Havas Jonhoz h�ek, nem hozz�. 239 00:28:11,850 --> 00:28:12,990 Nem ismerik. 240 00:28:13,020 --> 00:28:15,470 A szabad n�p sem ismeri. 241 00:28:15,500 --> 00:28:17,970 Itt vagyok egy ideje, �s higgy�tek el, 242 00:28:18,510 --> 00:28:19,760 cs�k�ny�sek, mint a kecske. 243 00:28:20,420 --> 00:28:23,010 A h�s�g�ket meg kell szolg�lni. 244 00:28:34,530 --> 00:28:36,750 �gy �rzem, van egy aj�nlatod. 245 00:28:37,750 --> 00:28:40,800 Az aj�nlatom a h�zass�gi aj�nlat. 246 00:28:40,830 --> 00:28:43,970 Ha v�letlen�l t�l�ln�nk az �jkir�lyt, 247 00:28:44,000 --> 00:28:48,170 mi lenne, ha a nyavaly�s t�rt�nete sor�n el�sz�r a H�t Kir�lys�got 248 00:28:48,220 --> 00:28:52,180 egy igazs�gos n� �s egy becs�letes f�rfi uraln�? 249 00:28:54,150 --> 00:28:56,200 Val�ban sz�p p�r. 250 00:28:56,230 --> 00:28:58,200 T�lbecs�l�d a befoly�sunkat. 251 00:28:58,230 --> 00:29:01,370 Jon �s Daenerys nem akar mag�nyos, �reg f�rfiakra hallgatni. 252 00:29:01,400 --> 00:29:02,530 Nem vagyok olyan �reg. 253 00:29:04,410 --> 00:29:05,750 Annyira nem, mint �. 254 00:29:07,780 --> 00:29:09,800 A kir�lyn� tiszteli a b�lcsess�get. 255 00:29:09,830 --> 00:29:11,550 Term�szetesen. 256 00:29:11,730 --> 00:29:14,470 A fiatalok a tisztelettel tartanak t�vol minket, 257 00:29:14,620 --> 00:29:18,060 hogy ne eml�keztess�k �ket a kellemetlen igazs�gra. 258 00:29:18,090 --> 00:29:19,170 Milyen igazs�gra? 259 00:29:20,310 --> 00:29:21,760 Hogy semmi sem tart �r�kk�. 260 00:29:30,660 --> 00:29:32,660 A n�v�red nem kedvel. 261 00:29:37,870 --> 00:29:38,960 Nem ismer. 262 00:29:41,390 --> 00:29:44,310 Ha ett�l jobb, engem sem kedvelt gyerekkorunkban. 263 00:29:44,480 --> 00:29:46,300 Nem kell a bar�tn�mnek lennie... 264 00:29:48,010 --> 00:29:49,380 de �n vagyok a kir�lyn�je. 265 00:29:53,510 --> 00:29:55,600 Ha k�ptelen tisztelni engem... 266 00:30:07,060 --> 00:30:08,150 Ma mennyi volt? 267 00:30:08,430 --> 00:30:10,190 Csak 18 kecske �s 11 birka. 268 00:30:14,360 --> 00:30:15,410 Mi a baj? 269 00:30:15,440 --> 00:30:17,450 A s�rk�nyok alig esznek. 270 00:30:35,260 --> 00:30:36,380 Mi a bajuk? 271 00:30:37,170 --> 00:30:38,340 Nem szeretik �szakot. 272 00:30:54,700 --> 00:30:55,780 Gyer�nk! 273 00:31:01,950 --> 00:31:04,160 Nem tudom, hogy kell meg�lni a s�rk�nyokat. 274 00:31:04,500 --> 00:31:06,810 Senki sem tudja, am�g ki nem pr�b�lja. 275 00:31:09,390 --> 00:31:11,520 Mi van, ha nem akarja? 276 00:31:11,560 --> 00:31:13,640 Akkor �r�l�k, hogy ismertelek, Havas Jon. 277 00:31:33,370 --> 00:31:35,000 Mibe kapaszkodjak? 278 00:31:36,360 --> 00:31:37,670 Amibe csak tudsz. 279 00:33:34,330 --> 00:33:36,850 M�t�l nem lesz ugyanolyan a lovagl�s. 280 00:33:45,800 --> 00:33:47,880 Ezer �vig is maradhatn�nk... 281 00:33:49,970 --> 00:33:51,090 senki sem tal�lna r�nk. 282 00:33:53,300 --> 00:33:55,180 El�g �regek lenn�nk. 283 00:34:03,520 --> 00:34:05,820 Hideg van itt egy d�li l�nynak. 284 00:34:06,470 --> 00:34:08,180 Akkor meleg�tsd meg a kir�lyn�d. 285 00:34:22,840 --> 00:34:24,270 Ne f�lj! 286 00:34:47,760 --> 00:34:49,550 - Gendry? - Itt van. 287 00:34:55,700 --> 00:34:58,580 Nem k�nny� ekkor�t k�sz�teni s�rk�ny�vegb�l. 288 00:35:00,830 --> 00:35:03,050 Azt akarod mondani, hogy j� vagy? 289 00:35:03,080 --> 00:35:05,010 Csak azt, hogy neh�z... 290 00:35:05,040 --> 00:35:08,140 Tudod, ki k�sz�t fegyvereket a vadaknak? 291 00:35:08,170 --> 00:35:10,350 A nyomor�kok �s a faszszop�k. 292 00:35:10,740 --> 00:35:13,470 - Te melyik vagy? - Hagyd b�k�n! 293 00:35:20,370 --> 00:35:22,340 Hallottam, hogy itt vagy. 294 00:35:24,590 --> 00:35:26,470 Ott hagyt�l meghalni. 295 00:35:27,110 --> 00:35:28,460 El�sz�r kiraboltalak. 296 00:35:40,300 --> 00:35:42,580 J�ghideg kis ringy� vagy, igaz? 297 00:35:46,170 --> 00:35:48,040 Gondolom, ez�rt �lsz m�g. 298 00:35:56,130 --> 00:35:58,300 Sz�p szekerc�t csin�lt�l neki. 299 00:35:58,540 --> 00:35:59,850 Jobb lett�l. 300 00:35:59,880 --> 00:36:02,590 Igen, k�sz�n�m. Te is. 301 00:36:03,660 --> 00:36:05,840 �gy �rtem, j�l n�zel ki. 302 00:36:07,360 --> 00:36:09,770 K�sz�n�m. Te is. 303 00:36:13,140 --> 00:36:15,650 El�g j� hely feln�ni, a hideget lesz�m�tva. 304 00:36:17,270 --> 00:36:19,290 Menj k�zelebb a t�zh�z. 305 00:36:19,320 --> 00:36:21,450 Ez parancs, Stark �rn�? 306 00:36:21,480 --> 00:36:22,530 Ne nevezz �gy. 307 00:36:22,570 --> 00:36:24,650 Ahogy �hajtod, �rn�m. 308 00:36:31,950 --> 00:36:33,830 Ezt �hajtom. 309 00:36:35,750 --> 00:36:37,170 El tudod k�sz�teni? 310 00:36:37,210 --> 00:36:39,170 Mire kellene neked egy ilyen? 311 00:36:39,210 --> 00:36:40,290 Megy vagy nem? 312 00:36:40,640 --> 00:36:42,900 M�r van kardod. 313 00:36:42,930 --> 00:36:43,930 Az mi? 314 00:36:50,200 --> 00:36:51,360 Valyriai ac�l. 315 00:36:51,460 --> 00:36:53,850 Tudtam �n, hogy csak egy �jabb gazdag l�ny vagy. 316 00:36:56,250 --> 00:36:58,540 Nem ismersz m�s gazdag l�nyt. 317 00:37:08,870 --> 00:37:09,910 Gyere! 318 00:37:17,530 --> 00:37:19,490 Glover nagy�r szerencs�t k�v�n, 319 00:37:19,530 --> 00:37:22,700 de Erd�m�lyben marad az embereivel. 320 00:37:24,990 --> 00:37:29,650 "A Glover h�z t�mogatja a Stark h�zat, ahogy ezer �ve mindig." 321 00:37:31,190 --> 00:37:32,280 Nem ezt mondta? 322 00:37:32,310 --> 00:37:35,360 Azt mondta: "T�mogatom Havas Jont." 323 00:37:36,770 --> 00:37:38,570 "�szak kir�ly�t." 324 00:37:39,610 --> 00:37:41,700 - Seg�ts�g kellett. - Nem mondtad, 325 00:37:41,740 --> 00:37:44,290 hogy lemondasz a koron�dr�l. 326 00:37:44,480 --> 00:37:46,660 Sosem v�gytam koron�ra. 327 00:37:46,790 --> 00:37:49,250 �szak megv�d�se az egyetlen c�lom. 328 00:37:49,630 --> 00:37:52,250 K�t sereget hoztam magammal, �s k�t s�rk�nyt. 329 00:37:52,290 --> 00:37:54,290 Meg egy Targaryen kir�lyn�t. 330 00:37:55,280 --> 00:37:57,780 Azt hiszed, legy�zhetj�k n�lk�le a holtak sereg�t? 331 00:37:58,200 --> 00:38:00,910 Harcoltam vel�k, Sansa. K�tszer. 332 00:38:01,170 --> 00:38:05,160 Hidd el, ehhez k�pest mindegy, ki viseli az uralkod�i c�met. 333 00:38:05,910 --> 00:38:08,930 N�lk�le es�ly�nk sincs. 334 00:38:17,360 --> 00:38:19,360 B�zol bennem legal�bb egy kicsit? 335 00:38:21,450 --> 00:38:22,570 Tudod, hogy igen. 336 00:38:27,210 --> 00:38:28,790 J� kir�lyn� lesz bel�le. 337 00:38:29,830 --> 00:38:30,870 Mindenki sz�m�ra. 338 00:38:32,650 --> 00:38:34,040 Nem olyan, mint az apja. 339 00:38:40,740 --> 00:38:42,770 Nem, sokkal szebb. 340 00:38:48,030 --> 00:38:51,940 �szak kedv��rt esk�dt�l h�s�get neki, vagy mert szereted? 341 00:39:20,840 --> 00:39:23,100 Sz�val te vagy az a f�rfi? 342 00:39:23,490 --> 00:39:26,010 Melyik f�rfi, fels�g? 343 00:39:26,050 --> 00:39:28,900 Az egyetlen, aki k�pes volt megmenteni Ser Joraht. 344 00:39:28,930 --> 00:39:31,570 K�pesek lettek volna r�, de nem akart�k. 345 00:39:33,390 --> 00:39:36,450 Lesz n�h�ny v�ltoz�s Fellegv�rban a tr�nra l�p�sem ut�n. 346 00:39:36,480 --> 00:39:39,620 A nagy szolg�lat nagy jutalmat �rdemel. 347 00:39:39,650 --> 00:39:41,780 Megtiszteltet�s szolg�lni t�ged, fels�g. 348 00:39:41,820 --> 00:39:44,740 Biztos van valami, amivel megaj�nd�kozhatlak. 349 00:39:46,270 --> 00:39:51,200 A b�nbocs�nat seg�tene, ha nem t�l nagy f�radts�g. 350 00:39:51,400 --> 00:39:52,870 Mi a b�n�d? 351 00:39:54,040 --> 00:39:57,040 K�lcs�nk�rtem n�h�ny k�nyvet a Fellegv�rb�l. 352 00:39:59,210 --> 00:40:01,310 �s egy kardot is. 353 00:40:01,340 --> 00:40:02,420 A Fellegv�rb�l? 354 00:40:02,460 --> 00:40:03,510 A csal�domt�l. 355 00:40:05,470 --> 00:40:07,480 Nemzed�kek �ta a Tarly h�z�. 356 00:40:07,510 --> 00:40:10,150 Id�vel �gyis az eny�m lett volna, 357 00:40:10,480 --> 00:40:13,720 de az ap�m m�st gondolt. 358 00:40:15,790 --> 00:40:16,980 Randyll Tarly az ap�d? 359 00:40:19,060 --> 00:40:20,190 Ismered? 360 00:40:24,590 --> 00:40:28,410 Megtarthatta volna a birtokait �s a c�m�t, ha h�s�get esk�szik. 361 00:40:31,420 --> 00:40:32,580 Visszautas�totta. 362 00:40:42,040 --> 00:40:43,090 Nos... 363 00:40:45,780 --> 00:40:49,390 Most, hogy a fiv�rem lett a birtokok ura, v�gre hazat�rhetek. 364 00:40:53,430 --> 00:40:55,600 A fiv�red csatlakozott az ap�dhoz. 365 00:41:12,930 --> 00:41:14,940 K�sz�n�m, fels�g. 366 00:41:14,980 --> 00:41:16,100 Azt, hogy elmondtad. 367 00:41:18,240 --> 00:41:21,150 - Megengeded...? - Term�szetesen. 368 00:42:04,350 --> 00:42:05,990 Mit keresel itt kint? 369 00:42:06,650 --> 00:42:09,160 Az egyik r�gi bar�tomat v�rom. 370 00:42:10,320 --> 00:42:12,330 Ideje elmondani Jonnak az igazs�got. 371 00:42:13,250 --> 00:42:14,410 Nem, nem. 372 00:42:15,500 --> 00:42:18,580 A fiv�re vagy. Nem neked kellene elmondanod? 373 00:42:19,410 --> 00:42:20,750 Nem vagyok a fiv�re. 374 00:42:21,750 --> 00:42:23,840 Mindenkin�l jobban b�zik benned. 375 00:42:24,980 --> 00:42:26,110 Most j�tt el az ideje. 376 00:43:02,040 --> 00:43:03,600 Sam? 377 00:43:03,640 --> 00:43:07,610 Bocs�ss meg, tudom, hogy nem szabadna itt lennem. 378 00:43:10,860 --> 00:43:11,910 Bujk�lt�l el�lem? 379 00:43:11,940 --> 00:43:12,990 Term�szetesen nem. 380 00:43:14,070 --> 00:43:16,170 Mit keresel Deresben? 381 00:43:16,200 --> 00:43:19,160 Vagy m�r kiolvastad Fellegv�r �sszes k�nyv�t? 382 00:43:22,370 --> 00:43:24,140 Mi a baj? 383 00:43:24,330 --> 00:43:26,600 - Szekf�? J�l van? - J�l. 384 00:43:26,730 --> 00:43:28,560 Kis Sam? 385 00:43:29,770 --> 00:43:30,810 Nem tudod? 386 00:43:31,940 --> 00:43:33,770 Mit? 387 00:43:34,700 --> 00:43:35,940 Daenerys... 388 00:43:36,790 --> 00:43:39,200 kiv�geztette az ap�mat �s a fiv�remet. 389 00:43:39,960 --> 00:43:42,120 A foglyai voltak. 390 00:43:45,640 --> 00:43:47,410 Nem mondta el neked. 391 00:43:55,920 --> 00:43:57,800 �szinte r�szv�tem. 392 00:44:00,870 --> 00:44:02,890 V�get kell vetn�nk a h�bor�nak. 393 00:44:04,320 --> 00:44:06,220 Te is ezt tetted volna? 394 00:44:08,350 --> 00:44:10,280 V�geztem ki ellenszeg�l�ket. 395 00:44:10,310 --> 00:44:12,370 De k�ny�r�letes is volt�l. 396 00:44:12,400 --> 00:44:14,610 Vadak ezreivel, amikor nem fogadtak h�s�get. 397 00:44:14,760 --> 00:44:15,950 Nem voltam kir�ly. 398 00:44:18,090 --> 00:44:19,740 De, az volt�l. 399 00:44:20,950 --> 00:44:22,820 Mindig is az volt�l. 400 00:44:24,330 --> 00:44:26,000 Lemondtam a koron�r�l, Sam. 401 00:44:27,160 --> 00:44:29,750 Felesk�dtem. M�r nem vagyok �szak kir�lya. 402 00:44:29,780 --> 00:44:31,250 Nem �szakr�l besz�lek, 403 00:44:31,290 --> 00:44:34,150 hanem az eg�sz nyavaly�s H�t Kir�lys�gr�l. 404 00:44:42,100 --> 00:44:43,840 Brannel j�tt�nk r�. 405 00:44:43,890 --> 00:44:46,890 �n a F�septon napl�ja alapj�n, Bran pedig... 406 00:44:47,790 --> 00:44:49,070 Bran a k�pess�g�vel. 407 00:44:49,100 --> 00:44:51,140 Mir�l besz�lsz? 408 00:44:54,270 --> 00:44:55,590 Az �desany�d... 409 00:44:56,580 --> 00:44:58,280 Lyanna Stark volt. 410 00:44:59,440 --> 00:45:00,570 Az ap�d pedig... 411 00:45:02,020 --> 00:45:03,940 az igazi ap�d, 412 00:45:04,110 --> 00:45:05,930 Rhaegar Targaryen volt. 413 00:45:08,010 --> 00:45:09,910 Sosem volt�l fatty�. 414 00:45:10,880 --> 00:45:14,430 Aegon Targaryen vagy, a Vastr�n jog szerinti �r�k�se. 415 00:45:18,970 --> 00:45:21,380 Sajn�lom, tudom, hogy sok egyszerre. 416 00:45:30,770 --> 00:45:34,260 Nem ismertem becs�letesebb embert az ap�mn�l. 417 00:45:37,740 --> 00:45:39,950 Szerinted v�gig hazudott nekem. 418 00:45:39,980 --> 00:45:41,070 Nem. 419 00:45:41,900 --> 00:45:45,360 Az ap�d... Nos, Ned Stark. 420 00:45:45,900 --> 00:45:48,900 Megesk�d�tt az any�dnak, hogy megv�d. 421 00:45:49,080 --> 00:45:51,580 �gy is tett. Robert meg�letett volna, ha tudja. 422 00:45:53,770 --> 00:45:55,620 Te vagy az igazi kir�ly. 423 00:45:56,370 --> 00:46:00,800 Aegon Targaryen, a hatodik ezen a n�ven sat�bbi. 424 00:46:14,960 --> 00:46:17,690 - Daenerys a kir�lyn�nk. - Nem �t illeti a c�m. 425 00:46:19,770 --> 00:46:21,780 - Ez �rul�s. - Ez az igazs�g. 426 00:46:23,600 --> 00:46:25,950 Lemondt�l a koron�r�l a n�ped�rt. 427 00:46:27,650 --> 00:46:29,120 � is megtenn� ugyanezt? 428 00:48:37,450 --> 00:48:39,310 Vissza, k�k a szeme! 429 00:48:39,340 --> 00:48:41,410 Mindig is k�k volt! 430 00:48:50,970 --> 00:48:52,010 Tal�ltatok valakit? 431 00:49:25,420 --> 00:49:27,540 Az Umber fi�. 432 00:49:27,840 --> 00:49:29,140 Ez egy �zenet. 433 00:49:30,120 --> 00:49:31,690 Az �jkir�lyt�l. 434 00:49:31,990 --> 00:49:35,590 A serege k�zt�nk �s Deres k�zt van. Gyalog vagyunk. 435 00:49:35,620 --> 00:49:37,760 Lovon j�tt�nk Fekete V�rb�l. 436 00:49:37,790 --> 00:49:39,790 Egy l�ra �lhet k�t ember. 437 00:49:39,830 --> 00:49:44,010 Ha a lovak kib�rj�k, a holtak el�tt �r�nk oda. 438 00:49:44,270 --> 00:49:46,790 Rem�ln�nk kell, hogy az �jkir�ly nem el�z meg. 439 00:50:38,390 --> 00:50:41,230 Mozg�s! Tarts�tok a temp�t! 440 00:50:42,710 --> 00:50:45,900 Maradjatok egy�tt! Ne szakadjatok le! 32821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.