All language subtitles for Game.Of.Thrones.S05E02.1080p.HDTV.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 2 00:01:53,729 --> 00:01:56,448 - Man: We're going to Braavos! - ( seagulls screeching ) 3 00:02:01,921 --> 00:02:05,924 In the old times, whenever Braavos stood in danger, 4 00:02:06,009 --> 00:02:09,545 the Titan would step with fire in his eyes. 5 00:02:09,579 --> 00:02:13,298 He'd wade into the sea and smash the enemies. 6 00:02:14,300 --> 00:02:15,884 He's just a statue. 7 00:02:17,554 --> 00:02:19,638 ( horn blows ) 8 00:02:19,689 --> 00:02:20,973 ( laughs ) 9 00:02:21,057 --> 00:02:22,757 Don't be afraid. 10 00:02:22,775 --> 00:02:24,977 He's announcing our arrival. 11 00:02:26,646 --> 00:02:28,730 I'm not afraid. 12 00:02:45,048 --> 00:02:48,250 ( people shouting ) 13 00:03:13,026 --> 00:03:15,494 ( sizzling ) 14 00:03:37,016 --> 00:03:38,934 The House of Black and White. 15 00:03:38,968 --> 00:03:42,638 This is where you'll find the man you seek. 16 00:03:47,843 --> 00:03:50,145 Here I leave you. 17 00:03:57,453 --> 00:03:59,404 Thank you for bringing me. 18 00:03:59,455 --> 00:04:01,990 Any man of Braavos would have done the same. 19 00:04:04,127 --> 00:04:05,244 Valar morghulis. 20 00:04:05,295 --> 00:04:07,379 Valar dohaeris. 21 00:04:23,045 --> 00:04:25,180 ( knocks ) 22 00:04:30,887 --> 00:04:32,521 ( knocks ) 23 00:04:42,732 --> 00:04:44,700 Hello. 24 00:04:47,620 --> 00:04:49,538 Valar morghulis. 25 00:04:54,877 --> 00:04:56,461 Um... 26 00:05:00,300 --> 00:05:02,634 Jaqen H'ghar gave me this. 27 00:05:05,972 --> 00:05:08,223 No one here by that name. 28 00:05:08,257 --> 00:05:10,642 Please. 29 00:05:10,693 --> 00:05:14,196 I crossed the Narrow Sea. I have nowhere else to go. 30 00:05:14,230 --> 00:05:16,114 You have everywhere else to go. 31 00:05:16,149 --> 00:05:18,116 But wait-- 32 00:05:18,151 --> 00:05:20,118 ( lock clanks ) 33 00:05:37,920 --> 00:05:40,222 Cersei. 34 00:05:40,256 --> 00:05:42,924 Walder Frey. 35 00:05:42,975 --> 00:05:45,427 The Mountain. 36 00:05:45,461 --> 00:05:47,095 Meryn Trant. 37 00:05:48,564 --> 00:05:50,599 Cersei. 38 00:05:51,967 --> 00:05:54,603 Walder Frey. 39 00:05:54,637 --> 00:05:56,238 The Mountain. 40 00:05:57,774 --> 00:05:59,574 Meryn Trant. 41 00:05:59,609 --> 00:06:02,494 - ( thunder rumbling ) - Cersei. Walder Frey. 42 00:06:02,528 --> 00:06:04,996 The Mountain. 43 00:06:05,031 --> 00:06:06,615 Meryn Trant. 44 00:06:08,000 --> 00:06:09,768 Cersei. 45 00:06:09,802 --> 00:06:11,453 Walder Frey. 46 00:06:11,504 --> 00:06:13,088 The Mountain. 47 00:06:13,122 --> 00:06:15,490 Meryn Trant. 48 00:06:15,525 --> 00:06:17,926 Cersei. 49 00:06:17,960 --> 00:06:20,846 Walder Frey. 50 00:06:20,880 --> 00:06:22,681 The Mountain. 51 00:06:24,183 --> 00:06:25,967 Meryn Trant. 52 00:06:30,807 --> 00:06:33,859 ( sighs ) 53 00:06:51,694 --> 00:06:54,246 ( people chatting ) 54 00:06:56,799 --> 00:06:59,167 Must be good food if it's crowded. 55 00:07:03,589 --> 00:07:05,507 Ale? 56 00:07:12,932 --> 00:07:14,566 Ale? 57 00:07:22,224 --> 00:07:25,193 Before we left, a maester gave you a raven scroll. 58 00:07:27,663 --> 00:07:30,332 You are becoming an observant young lady. 59 00:07:30,366 --> 00:07:33,135 My mother used to say, "Dark wings, dark words." 60 00:07:33,169 --> 00:07:36,788 An old saying. Inaccurate in this case. 61 00:07:37,924 --> 00:07:39,708 Excuse me. 62 00:07:39,742 --> 00:07:41,343 Sansa: So it was good news? 63 00:07:41,377 --> 00:07:43,678 My marriage proposal has been accepted. 64 00:07:43,713 --> 00:07:46,548 I thought you still mourned the death of my beloved Aunt Lysa. 65 00:07:46,582 --> 00:07:48,350 Ale? 66 00:07:48,384 --> 00:07:50,385 Sansa: I'll have some. 67 00:07:53,756 --> 00:07:55,056 My lady. 68 00:07:56,025 --> 00:07:57,192 What is it? 69 00:07:57,226 --> 00:07:59,361 Sansa Stark. Don't look. 70 00:08:00,613 --> 00:08:01,947 You sure? 71 00:08:01,981 --> 00:08:03,264 She's dyed her hair, but it's her. 72 00:08:03,282 --> 00:08:04,816 She's sitting with Petyr Baelish. 73 00:08:04,867 --> 00:08:05,951 Littlefinger? 74 00:08:05,985 --> 00:08:07,569 A bunch of knights with him. 75 00:08:07,603 --> 00:08:09,788 A bunch? What's a bunch, Podrick? Six? 20? 76 00:08:09,822 --> 00:08:12,040 10, I think. Too many. 77 00:08:12,074 --> 00:08:13,575 My lady, I don't think this is the right-- 78 00:08:13,609 --> 00:08:16,378 - Ready the horses. - We only have one horse. 79 00:08:16,412 --> 00:08:18,296 Find more. 80 00:08:21,884 --> 00:08:23,885 ( door opens, closes ) 81 00:08:23,920 --> 00:08:25,720 Do you like the taste? 82 00:08:25,755 --> 00:08:27,923 I don't see what all the fuss is about. 83 00:08:27,957 --> 00:08:31,259 Why do men love it so much? 84 00:08:31,293 --> 00:08:33,245 It gives some men courage. 85 00:08:33,279 --> 00:08:35,564 Does it give you courage? 86 00:08:38,267 --> 00:08:40,802 Guard: That's far enough. 87 00:08:40,820 --> 00:08:44,105 Lord Baelish, Lady Sansa. 88 00:08:44,156 --> 00:08:46,274 My name is Brienne of Tarth. 89 00:08:46,308 --> 00:08:48,944 We've met with Renly Baratheon. 90 00:08:49,912 --> 00:08:52,080 What did he say about you? 91 00:08:52,114 --> 00:08:57,118 He said, "Your loyalty came free of charge." 92 00:08:58,821 --> 00:09:00,922 Someone appears to have paid quite a bit for it since then. 93 00:09:14,554 --> 00:09:17,272 Lady Sansa, 94 00:09:17,306 --> 00:09:19,174 before your mother's death, 95 00:09:19,208 --> 00:09:21,576 I was her sworn sword. 96 00:09:21,611 --> 00:09:24,729 I gave my word I would find you and protect you. 97 00:09:24,780 --> 00:09:28,083 I will shield your back and keep your counsel 98 00:09:28,117 --> 00:09:30,585 and give my life for yours if need be. 99 00:09:30,620 --> 00:09:34,205 I swear it by the old gods and the new. 100 00:09:35,291 --> 00:09:37,191 Please, Lady Brienne, 101 00:09:37,209 --> 00:09:39,210 no need for such formality. 102 00:09:39,245 --> 00:09:41,630 You were Catelyn Stark's sworn sword? 103 00:09:41,664 --> 00:09:43,748 - I was. - Strange. 104 00:09:43,799 --> 00:09:45,400 I knew Cat from the time we were children. 105 00:09:45,434 --> 00:09:47,168 She never mentioned you. 106 00:09:47,203 --> 00:09:49,054 It was after Renly's murder. 107 00:09:49,088 --> 00:09:50,305 Ah, yes. 108 00:09:50,339 --> 00:09:52,257 You were accused of killing him. 109 00:09:52,308 --> 00:09:55,010 - I tried to save him. - But you were accused. 110 00:09:55,061 --> 00:09:57,012 By men who didn't see what happened. 111 00:09:57,046 --> 00:09:58,747 And what did happen? 112 00:10:03,052 --> 00:10:05,403 He was murdered by a shadow. 113 00:10:05,438 --> 00:10:08,189 A shadow with the face of Stannis Baratheon. 114 00:10:08,224 --> 00:10:11,526 A shadow? 115 00:10:11,577 --> 00:10:15,096 With the face-- ( scoffs ) 116 00:10:16,365 --> 00:10:18,199 This woman swore to protect Renly. 117 00:10:18,234 --> 00:10:19,501 She failed. 118 00:10:19,535 --> 00:10:23,004 She swore to protect your mother. She failed. 119 00:10:23,039 --> 00:10:27,342 Why would I want somebody with your history of failure guarding Lady Sansa? 120 00:10:27,376 --> 00:10:29,410 Why should you have any say in her affairs? 121 00:10:29,428 --> 00:10:30,962 Because I am her uncle. 122 00:10:31,013 --> 00:10:34,466 I married her Aunt Lysa shortly before my beloved's untimely death. 123 00:10:34,517 --> 00:10:37,385 We're family now and you are an outsider. 124 00:10:37,419 --> 00:10:41,272 Forgive me, Lady Brienne, but experience has made me wary of outsiders. 125 00:10:41,307 --> 00:10:44,392 Lady Sansa, if we can have a word alone-- 126 00:10:44,426 --> 00:10:45,927 No. 127 00:10:45,945 --> 00:10:47,312 Please, my lady. If I could explain-- 128 00:10:47,363 --> 00:10:50,065 I saw you at Joffrey's wedding bowing to the king. 129 00:10:50,099 --> 00:10:53,702 Neither of us wanted to be there. 130 00:10:53,736 --> 00:10:55,537 Sometimes we don't have a choice. 131 00:10:55,571 --> 00:10:57,739 And sometimes we do. 132 00:10:58,908 --> 00:11:01,960 You should leave. 133 00:11:01,994 --> 00:11:04,713 We don't want our new friend wandering the countryside alone. 134 00:11:04,747 --> 00:11:06,665 The roads in these parts aren't safe. 135 00:11:06,716 --> 00:11:08,049 Why don't you stay? 136 00:11:17,093 --> 00:11:19,293 The man asked you to stay-- 137 00:11:19,311 --> 00:11:21,546 - ( guards shouting ) - ( horses whinny ) 138 00:11:21,580 --> 00:11:24,649 - ( horses neighing ) - Hyah! Hyah! 139 00:11:27,737 --> 00:11:29,521 ( grunts ) 140 00:11:32,074 --> 00:11:33,358 Hyah! Hyah! 141 00:11:33,409 --> 00:11:36,578 - Guard: After her! - ( men shouting ) 142 00:11:47,823 --> 00:11:49,874 - Brienne: Yah! Hah! - Podrick: Oh! 143 00:12:06,942 --> 00:12:09,394 - Podrick: Stop! Stop! - Guard: I'll take him! 144 00:12:10,362 --> 00:12:12,647 - Podrick! - ( screaming ) 145 00:12:12,681 --> 00:12:15,116 Guard #2: Hold on to her! 146 00:12:17,703 --> 00:12:19,487 Take her! 147 00:12:35,054 --> 00:12:36,755 Guard #3: Keep moving! 148 00:12:36,806 --> 00:12:38,556 ( shouting ) 149 00:12:44,180 --> 00:12:46,147 ( horse whinnies ) 150 00:12:48,067 --> 00:12:50,902 ( whimpering ) Stop! Stop! Stop! 151 00:12:50,936 --> 00:12:53,154 Stop! Stop! 152 00:12:54,073 --> 00:12:55,607 ( horse neighs ) 153 00:12:55,658 --> 00:12:58,526 That's a good boy. Come on. Come on. 154 00:13:00,196 --> 00:13:03,081 - ( neighs ) - No, no, no, stop! 155 00:13:12,842 --> 00:13:15,210 ( hoofbeats ) 156 00:13:15,244 --> 00:13:17,512 ( horse neighs ) 157 00:13:22,468 --> 00:13:25,553 I guess that means you're unarmed. 158 00:13:25,587 --> 00:13:27,689 - Down, Podrick! Down! - ( whimpering ) 159 00:13:31,861 --> 00:13:34,696 ( both shouting ) 160 00:13:36,431 --> 00:13:38,566 ( grunts ) 161 00:13:47,076 --> 00:13:50,245 - Podrick. - Yes, my lady? 162 00:13:50,296 --> 00:13:52,413 You can stand now. 163 00:13:52,447 --> 00:13:54,415 Yes, my lady. 164 00:13:57,670 --> 00:14:00,054 Sansa Stark? 165 00:14:00,089 --> 00:14:02,456 Wary of strangers, as she should be. 166 00:14:02,474 --> 00:14:04,809 I saw her riding on the East Road with Littlefinger. 167 00:14:04,844 --> 00:14:06,144 We'll follow them. 168 00:14:06,178 --> 00:14:10,598 My lady, if both Stark girls refused your service, 169 00:14:10,632 --> 00:14:12,417 maybe you're released from your vow. 170 00:14:12,451 --> 00:14:14,652 I swore to their mother I would protect those girls. 171 00:14:14,687 --> 00:14:16,187 But if they don't want your protection-- 172 00:14:16,238 --> 00:14:18,273 Do you think she's safe with Littlefinger? 173 00:14:20,576 --> 00:14:22,193 No, my lady. 174 00:14:22,244 --> 00:14:24,112 Get your horse. 175 00:14:29,852 --> 00:14:32,453 - ( door closes ) - ( footsteps ) 176 00:14:33,505 --> 00:14:35,623 A summons from the queen. 177 00:14:53,442 --> 00:14:56,677 Cersei: There are only two like it in the world. 178 00:14:56,695 --> 00:14:59,280 The one I'm wearing, the one I gave to Myrcella. 179 00:14:59,315 --> 00:15:02,150 - It's a threat. - Of course it's a threat. 180 00:15:02,201 --> 00:15:04,702 Our daughter's alone in Dorne 181 00:15:04,737 --> 00:15:08,289 surrounded by people who hate our family. 182 00:15:08,324 --> 00:15:10,291 "It's a threat." 183 00:15:11,827 --> 00:15:13,194 No note? 184 00:15:13,212 --> 00:15:16,197 They blame us for the death of Oberyn and his sister 185 00:15:16,215 --> 00:15:19,500 and every other tragedy that's befallen their cursed country. 186 00:15:19,534 --> 00:15:22,136 I will burn their cities to the ground if they touch her. 187 00:15:22,171 --> 00:15:23,504 - Softer. - What? 188 00:15:23,539 --> 00:15:25,373 Not so loud. 189 00:15:25,407 --> 00:15:27,759 Our daughter's in danger and you're worried I'm speaking too loudly? 190 00:15:27,810 --> 00:15:30,478 The world can't know she's our daughter. 191 00:15:31,614 --> 00:15:33,765 Then don't call her your daughter. 192 00:15:33,816 --> 00:15:35,433 You've never been a father to her. 193 00:15:35,484 --> 00:15:38,052 If I was a father to any of my children, they'd be stoned in the street. 194 00:15:38,070 --> 00:15:40,271 And what has your caution brought? 195 00:15:41,657 --> 00:15:44,692 Our eldest child murdered at his own wedding. 196 00:15:44,726 --> 00:15:47,278 Our only daughter shipped off to Dorne. 197 00:15:48,530 --> 00:15:50,081 Our baby boy set to marry 198 00:15:50,115 --> 00:15:52,784 that smirking whore from Highgarden. 199 00:16:01,427 --> 00:16:02,910 I'm going to make things better. 200 00:16:02,928 --> 00:16:04,595 You've never made anything better. 201 00:16:04,630 --> 00:16:06,180 I'm going to Dorne 202 00:16:06,215 --> 00:16:08,049 and I'm bringing our daughter home. 203 00:16:08,083 --> 00:16:10,935 ( scoffs ) You can't just ask Prince Doran 204 00:16:10,970 --> 00:16:13,104 to give her back. 205 00:16:13,138 --> 00:16:14,422 She's promised to his son. 206 00:16:14,440 --> 00:16:17,308 I'm not going to ask him anything. 207 00:16:17,359 --> 00:16:19,593 You go down there with an army, it's an act of war. 208 00:16:19,611 --> 00:16:21,145 No army. 209 00:16:21,196 --> 00:16:23,231 Do you know where they're keeping her? 210 00:16:26,452 --> 00:16:28,736 Oberyn mentioned the Water Gardens. 211 00:16:28,770 --> 00:16:30,655 I'll find her. 212 00:16:32,774 --> 00:16:35,243 Is there anything else, Your Grace? 213 00:16:36,795 --> 00:16:40,048 ( chuckles ) You're going to Dorne? 214 00:16:41,083 --> 00:16:44,552 A one-handed man alone? 215 00:16:45,654 --> 00:16:47,588 I never said I was going alone. 216 00:16:55,581 --> 00:16:58,232 No sunflowers. I don't like yellow. 217 00:16:58,267 --> 00:17:00,735 Roses are very nice. Definitely roses. 218 00:17:00,769 --> 00:17:02,403 And music. I adore music. 219 00:17:02,438 --> 00:17:04,572 But no flutes. I hate flutes. 220 00:17:04,606 --> 00:17:06,574 We can have a harp if you like, but no flutes. 221 00:17:06,608 --> 00:17:08,943 Then there's the food. Food is the most important thing. 222 00:17:08,977 --> 00:17:11,446 Don't you agree? We're going to need pigeon pies. 223 00:17:11,480 --> 00:17:14,832 That's what they eat in the capital, don't they? 224 00:17:14,867 --> 00:17:16,617 Don't they? 225 00:17:17,953 --> 00:17:19,454 Don't who? 226 00:17:19,505 --> 00:17:22,540 People eat pigeon pie in the capital. 227 00:17:23,542 --> 00:17:25,259 They certainly do, my dear. 228 00:17:25,294 --> 00:17:27,628 They certainly do. 229 00:17:27,662 --> 00:17:30,048 It's a fine place, isn't it? 230 00:17:30,099 --> 00:17:31,766 A fine place. 231 00:17:31,800 --> 00:17:33,718 I never thought I'd end up 232 00:17:33,769 --> 00:17:36,687 settling down in a place like this. 233 00:17:36,722 --> 00:17:39,974 - You won't. - Pardon? 234 00:17:40,008 --> 00:17:41,943 We won't get to live at Stokeworth. 235 00:17:41,977 --> 00:17:44,979 When Mother dies, my sister gets the castle because she's older. 236 00:17:45,013 --> 00:17:46,898 - Oh. - She hates me. 237 00:17:46,949 --> 00:17:49,534 She calls me mean names and sometimes even still 238 00:17:49,568 --> 00:17:52,570 she pulls my hair when Mother's not looking. 239 00:17:53,956 --> 00:17:55,656 You know what I think? 240 00:17:55,690 --> 00:17:57,858 I think you're a good person. 241 00:17:57,876 --> 00:18:00,211 And your sister is a mean person. 242 00:18:00,245 --> 00:18:01,913 She is. 243 00:18:03,632 --> 00:18:05,583 I've been all over the world, 244 00:18:05,634 --> 00:18:07,668 and if there's one thing I've learned, 245 00:18:07,702 --> 00:18:10,755 it's that meanness comes around. 246 00:18:10,806 --> 00:18:12,640 People like your sister, 247 00:18:12,674 --> 00:18:16,144 they always get what's coming to them eventually. 248 00:18:16,178 --> 00:18:18,229 One way or another. 249 00:18:21,316 --> 00:18:23,434 Who's that? 250 00:18:25,654 --> 00:18:27,855 Jaime fucking Lannister. 251 00:18:29,575 --> 00:18:32,660 - Ser Jaime. - Ser Bronn of the Blackwater. 252 00:18:33,895 --> 00:18:36,330 I was very sorry to hear about your father. 253 00:18:36,365 --> 00:18:38,199 Thank you. 254 00:18:38,233 --> 00:18:41,035 This is my betrothed Lollys. 255 00:18:42,704 --> 00:18:44,455 A pleasure. 256 00:18:46,542 --> 00:18:48,543 Run along, love. 257 00:18:54,299 --> 00:18:56,884 Beautiful young bride you've chosen. 258 00:18:56,918 --> 00:18:58,936 When were you planning on getting married? 259 00:18:58,971 --> 00:19:01,355 - Just get on with it. - On with what? 260 00:19:01,390 --> 00:19:03,107 What you're here for. 261 00:19:03,142 --> 00:19:05,977 There's no way this little visit could possibly mean anything good for me. 262 00:19:06,028 --> 00:19:08,362 It's very good for you. 263 00:19:19,908 --> 00:19:22,910 Lollys will be marrying Ser Willis Bracken. 264 00:19:22,944 --> 00:19:24,278 Mmm. 265 00:19:24,296 --> 00:19:27,048 We made a deal, your sister and I. 266 00:19:27,082 --> 00:19:29,717 - I would have advised against that. - How is this good for me? 267 00:19:29,751 --> 00:19:32,753 'Cause you're going to come with me and help me with something important. 268 00:19:32,787 --> 00:19:36,340 And when we return, I'm going to give you a much better girl 269 00:19:36,391 --> 00:19:38,309 and a much better castle. 270 00:19:40,979 --> 00:19:43,347 Return from where? 271 00:19:43,398 --> 00:19:45,850 As far south as south goes. 272 00:19:59,081 --> 00:20:02,667 Trystane: My future queen. 273 00:20:02,701 --> 00:20:05,586 ( speaking softly ) 274 00:20:20,435 --> 00:20:22,803 The prince does not wish to be disturbed. 275 00:20:22,837 --> 00:20:24,855 Remove yourself from my path 276 00:20:24,890 --> 00:20:26,807 or I'll take that longaxe and I'll shove it-- 277 00:20:26,841 --> 00:20:28,609 Doran: Captain. 278 00:20:29,861 --> 00:20:31,696 Let her pass. 279 00:20:35,400 --> 00:20:37,785 Your brother was murdered 280 00:20:37,819 --> 00:20:39,870 and you sit here in the Water Gardens 281 00:20:39,905 --> 00:20:42,523 staring at the sky and doing nothing. 282 00:20:42,541 --> 00:20:45,076 Oberyn was slain during a trial by combat. 283 00:20:45,127 --> 00:20:46,711 By law, that is not murder. 284 00:20:46,745 --> 00:20:49,330 - Your brother. - You don't have to remind me. 285 00:20:49,364 --> 00:20:51,966 He was my brother long before he was anything to you. 286 00:20:52,000 --> 00:20:54,168 What will you do about his death? 287 00:20:54,202 --> 00:20:56,637 I will bury him. I will mourn for him. 288 00:20:56,672 --> 00:20:59,307 - And then? - You would have me go to war? 289 00:20:59,341 --> 00:21:00,925 The whole country would have you go to war. 290 00:21:00,976 --> 00:21:03,978 Then we are lucky the whole country does not decide. 291 00:21:06,014 --> 00:21:07,881 The Sand Snakes are with me. 292 00:21:07,899 --> 00:21:09,567 They have the love of their people. 293 00:21:09,601 --> 00:21:12,236 They will avenge their father while you sit here 294 00:21:12,271 --> 00:21:15,222 in your chair doing nothing. 295 00:21:18,994 --> 00:21:20,661 Oberyn is dead 296 00:21:20,696 --> 00:21:24,615 and this Lannister girl skips about the Water Gardens 297 00:21:24,666 --> 00:21:28,669 eating our food, breathing our air. 298 00:21:28,704 --> 00:21:31,839 How many of your brothers and sisters do they have to kill? 299 00:21:33,241 --> 00:21:35,042 Let me have her. 300 00:21:36,511 --> 00:21:40,514 Let me send her to Cersei one finger at a time. 301 00:21:41,933 --> 00:21:44,251 I loved my brother. 302 00:21:44,269 --> 00:21:46,304 And you made him very happy. 303 00:21:46,355 --> 00:21:49,523 For that, you will always have a place in my heart. 304 00:21:51,059 --> 00:21:54,762 But we do not mutilate little girls for vengeance. 305 00:21:54,780 --> 00:21:56,564 Not here. 306 00:21:56,598 --> 00:21:58,449 Not while I rule. 307 00:21:59,735 --> 00:22:01,902 And how long will that be? 308 00:22:17,769 --> 00:22:19,954 Daario: The Unsullied are too conspicuous. 309 00:22:20,005 --> 00:22:23,073 Anyone can see you coming from a mile off. 310 00:22:23,091 --> 00:22:25,343 Of course you haven't found any Sons of the Harpy. 311 00:22:25,377 --> 00:22:27,378 You haven't, have you? 312 00:22:27,412 --> 00:22:28,846 ( grunts ) 313 00:22:28,880 --> 00:22:32,049 My Second Sons, on the other hand, 314 00:22:32,083 --> 00:22:35,386 they drink, they whore, 315 00:22:35,420 --> 00:22:37,138 fight in the streets, 316 00:22:37,189 --> 00:22:38,606 they blend in. 317 00:22:38,640 --> 00:22:40,975 They overhear things in taverns, 318 00:22:41,026 --> 00:22:44,562 follow people from the taverns to nice, quiet alleys, 319 00:22:44,596 --> 00:22:46,764 break a few fingers, 320 00:22:46,782 --> 00:22:48,983 overhear a few more things. 321 00:22:50,101 --> 00:22:51,902 Before you know it... 322 00:23:11,390 --> 00:23:13,758 No one here. 323 00:23:13,792 --> 00:23:15,292 We go. 324 00:23:15,310 --> 00:23:18,229 In a hurry? You're afraid? 325 00:23:18,263 --> 00:23:20,231 Unsullied fear nothing. 326 00:23:20,265 --> 00:23:22,233 Right. 327 00:23:22,267 --> 00:23:24,068 That's your problem. 328 00:23:24,102 --> 00:23:26,437 You understood fear once long ago, 329 00:23:26,471 --> 00:23:28,189 but you've forgotten what it means. 330 00:23:28,240 --> 00:23:31,942 Someone who's forgotten fear 331 00:23:31,993 --> 00:23:33,778 has forgotten how to hide. 332 00:23:35,914 --> 00:23:37,782 ( man screams ) 333 00:23:37,816 --> 00:23:40,167 ( grunts ) 334 00:23:40,202 --> 00:23:42,286 ( groans ) 335 00:23:42,337 --> 00:23:44,789 Fear is useful that way. 336 00:23:46,591 --> 00:23:49,093 ( man groaning ) 337 00:23:54,216 --> 00:23:56,801 ( screaming ) 338 00:24:08,847 --> 00:24:12,733 Sons of the Harpy, they want to put a collar back on my neck. 339 00:24:12,784 --> 00:24:14,068 On all of our necks. 340 00:24:14,119 --> 00:24:15,953 Please, Your Grace, you must kill him. 341 00:24:15,987 --> 00:24:17,288 It would send a message. 342 00:24:17,322 --> 00:24:20,241 I think you should exercise restraint, Your Grace. 343 00:24:20,292 --> 00:24:23,077 - Why? - For one thing, he may have valuable information. 344 00:24:23,128 --> 00:24:26,080 The Son of the Harpy has no more valuable information. 345 00:24:26,114 --> 00:24:27,398 How do you know that? 346 00:24:27,432 --> 00:24:29,383 Because I questioned him. 347 00:24:29,417 --> 00:24:31,502 Hizdahr: And the information you did get, 348 00:24:31,536 --> 00:24:33,254 - he is young and poor. - He is born free. 349 00:24:33,305 --> 00:24:35,473 Why should he want to bring back slavery? What did it do for him? 350 00:24:35,507 --> 00:24:37,207 Perhaps the only thing that gave him pride 351 00:24:37,225 --> 00:24:38,926 was knowing that there was someone lower than he was. 352 00:24:38,977 --> 00:24:40,394 They pay him. 353 00:24:40,428 --> 00:24:42,045 Great families afraid to do a thing. 354 00:24:42,063 --> 00:24:44,214 They pay poor man to do it for them. 355 00:24:44,232 --> 00:24:45,850 - And how do you know this? - Mossador: Everyone know this. 356 00:24:45,901 --> 00:24:47,818 I don't know it and I'm the head of a great family. 357 00:24:47,853 --> 00:24:50,488 Barristan: We do not know what this man did or didn't do. 358 00:24:50,522 --> 00:24:54,492 Give him a trial at least. A fair trial. 359 00:24:54,526 --> 00:24:56,443 Show all the citizens of Meereen 360 00:24:56,495 --> 00:24:58,579 that you're better than those who would depose you. 361 00:24:58,613 --> 00:25:00,247 Teach them a better way. 362 00:25:00,282 --> 00:25:02,750 I do not know the place from where Old Ser comes. 363 00:25:02,784 --> 00:25:05,870 Things maybe are different there, I hope. 364 00:25:05,921 --> 00:25:08,088 But here in Meereen, 365 00:25:08,123 --> 00:25:10,958 before Daenerys Stormborn, they own us. 366 00:25:11,009 --> 00:25:13,177 So we learn much about them 367 00:25:13,211 --> 00:25:15,546 or we do not live long. 368 00:25:15,580 --> 00:25:17,848 They teach me what they are. 369 00:25:17,883 --> 00:25:22,186 Mercy, fair trial-- these mean nothing to them. 370 00:25:22,220 --> 00:25:24,688 All they understand is blood. 371 00:25:29,361 --> 00:25:31,779 Daenerys: Thank you all for your counsel. 372 00:25:39,938 --> 00:25:42,656 Your Grace, a word, please, I beg you. 373 00:25:42,707 --> 00:25:45,242 - About what? - About your father. 374 00:25:45,276 --> 00:25:47,661 - About the Mad King. - The Mad King? 375 00:25:47,712 --> 00:25:49,129 You're here to remind me of my enemies' lies? 376 00:25:49,164 --> 00:25:50,614 Consider me reminded. 377 00:25:50,632 --> 00:25:54,468 Your Grace, I served in his Kingsguard. 378 00:25:54,502 --> 00:25:56,587 I was at his side from the first. 379 00:25:56,621 --> 00:25:59,256 Your enemies did not lie. 380 00:26:00,559 --> 00:26:02,426 Go on. 381 00:26:03,929 --> 00:26:06,797 When the people rose in revolt against him, 382 00:26:06,815 --> 00:26:10,184 your father set their towns and castles aflame. 383 00:26:10,235 --> 00:26:13,737 He murdered sons in front of their fathers. 384 00:26:13,772 --> 00:26:15,940 He burned men alive with wildfire 385 00:26:15,974 --> 00:26:18,993 and laughed as they screamed. 386 00:26:19,027 --> 00:26:22,680 And his efforts to stamp out dissent 387 00:26:22,714 --> 00:26:27,117 led to rebellion that killed every Targaryen except two. 388 00:26:27,151 --> 00:26:29,753 I'm not my father. 389 00:26:29,788 --> 00:26:33,123 No, Your Grace. Thank the gods. 390 00:26:33,174 --> 00:26:37,428 But the Mad King gave his enemies the justice he thought they deserved. 391 00:26:37,462 --> 00:26:41,515 And each time, it made him feel powerful and right. 392 00:26:42,684 --> 00:26:44,134 Until the very end. 393 00:26:48,673 --> 00:26:51,141 I will not have the Son of the Harpy executed 394 00:26:51,175 --> 00:26:53,060 without a fair trial. 395 00:26:56,231 --> 00:26:58,616 Your Grace. 396 00:26:58,650 --> 00:27:00,868 - ( neighing ) - ( bleating ) 397 00:27:07,375 --> 00:27:09,326 There's a bug. 398 00:27:09,360 --> 00:27:10,794 Yes, best be careful. 399 00:27:10,829 --> 00:27:13,297 You might accidently consume some solid food. 400 00:27:13,331 --> 00:27:15,499 When I agreed to come with you, 401 00:27:15,533 --> 00:27:18,335 did I misrepresent my intentions? 402 00:27:22,540 --> 00:27:25,743 Besides, what else is there for me to do 403 00:27:25,777 --> 00:27:27,645 inside this fucking box? 404 00:27:27,679 --> 00:27:29,596 - You don't like it? - I want to take a walk. 405 00:27:29,648 --> 00:27:30,731 You can't. 406 00:27:30,815 --> 00:27:32,215 Cersei has offered a lordship 407 00:27:32,233 --> 00:27:34,435 to the man who brings her your head. 408 00:27:34,486 --> 00:27:36,403 She ought to offer her cunt. 409 00:27:36,438 --> 00:27:39,239 Best part of her for the best part of me. 410 00:27:39,274 --> 00:27:43,160 Well, I suppose a box is as good a place for me as anywhere. 411 00:27:43,194 --> 00:27:46,330 Are we really going to spend the entire road to Volantis 412 00:27:46,364 --> 00:27:48,332 talking about the futility of everything? 413 00:27:48,366 --> 00:27:50,451 You're right. No point. 414 00:27:50,502 --> 00:27:52,586 The road to Volantis? 415 00:27:52,620 --> 00:27:55,539 You said we were going to Meereen. What's in Volantis? 416 00:27:55,590 --> 00:27:57,074 The road to Meereen. 417 00:27:57,092 --> 00:28:00,577 And what do you hope to find at the end of the road to Meereen? 418 00:28:00,595 --> 00:28:02,796 I told you. A ruler. 419 00:28:02,847 --> 00:28:04,915 We've already got a ruler. 420 00:28:04,933 --> 00:28:07,634 Everywhere has already got a ruler. 421 00:28:07,686 --> 00:28:10,554 Every pile of shit on the side of every road 422 00:28:10,605 --> 00:28:12,473 has someone's banner hanging from it. 423 00:28:12,524 --> 00:28:16,560 You were quite good, you know, at ruling. 424 00:28:16,594 --> 00:28:19,229 During your brief tenure as Hand. 425 00:28:19,263 --> 00:28:21,198 I didn't rule. I was a servant. 426 00:28:21,232 --> 00:28:23,701 Still, a man of talent. 427 00:28:23,735 --> 00:28:25,202 Managed to kill a lot of people. 428 00:28:25,236 --> 00:28:29,373 Yes, but you showed great promise in other areas as well. 429 00:28:32,443 --> 00:28:35,412 She wanted me to leave King's Landing. 430 00:28:35,446 --> 00:28:37,548 She begged me. 431 00:28:37,582 --> 00:28:38,999 I wouldn't go. 432 00:28:39,050 --> 00:28:40,584 Why? 433 00:28:40,618 --> 00:28:42,753 'Cause I liked it. 434 00:28:42,787 --> 00:28:46,557 Power. Even as a servant. 435 00:28:46,591 --> 00:28:49,576 People follow leaders. 436 00:28:49,611 --> 00:28:51,678 And they will never follow us. 437 00:28:51,730 --> 00:28:53,564 They find us repulsive. 438 00:28:53,598 --> 00:28:55,065 I find us repulsive. 439 00:28:55,100 --> 00:28:56,934 And we find them repulsive, 440 00:28:56,968 --> 00:29:00,521 which is why we surround ourselves with large, comfortable boxes 441 00:29:00,572 --> 00:29:02,322 to keep them away. 442 00:29:02,357 --> 00:29:04,408 And yet, 443 00:29:04,442 --> 00:29:06,877 no matter what we do, 444 00:29:06,911 --> 00:29:11,115 people like you and me are never really satisfied inside the box. 445 00:29:11,149 --> 00:29:13,617 Not for long. 446 00:29:13,651 --> 00:29:15,652 You're right. 447 00:29:15,670 --> 00:29:18,172 - Let's go for a walk. - No. 448 00:29:18,206 --> 00:29:21,291 How many dwarves are there in the world? 449 00:29:21,325 --> 00:29:23,627 Is Cersei going to kill them all? 450 00:29:26,264 --> 00:29:28,015 ( fly buzzing ) 451 00:29:28,049 --> 00:29:29,933 Not him. 452 00:29:29,968 --> 00:29:31,802 Are you trying to deceive your queen? 453 00:29:31,836 --> 00:29:34,337 Shall I throw them in a cell, Your Grace? 454 00:29:34,355 --> 00:29:36,223 That won't be necessary, Ser Meryn. 455 00:29:36,307 --> 00:29:38,892 I don't want to dissuade the other hunters. 456 00:29:38,943 --> 00:29:40,861 Mistakes will be made. 457 00:29:40,895 --> 00:29:42,696 - Thank you, Your Grace, thank you. - Your Grace, thank you. 458 00:29:42,730 --> 00:29:44,514 - Take the head. - Pardon me, Your Grace. 459 00:29:44,532 --> 00:29:46,450 I would take it if you don't mind. 460 00:29:46,484 --> 00:29:49,203 It could prove useful for my work. 461 00:29:49,237 --> 00:29:50,904 Very good. 462 00:29:53,741 --> 00:29:55,993 Over there will be fine. 463 00:29:57,128 --> 00:29:59,630 You heard the man. Over there. 464 00:29:59,664 --> 00:30:01,799 ( door closes ) 465 00:30:27,058 --> 00:30:28,775 You're the Hand of the King? 466 00:30:28,827 --> 00:30:30,410 No, Uncle. 467 00:30:30,445 --> 00:30:31,728 Clearly it would not be appropriate 468 00:30:31,746 --> 00:30:33,947 for a woman to assume that role. 469 00:30:33,998 --> 00:30:36,200 I'm merely advising my son until he comes of age 470 00:30:36,234 --> 00:30:37,784 and chooses a Hand for himself. 471 00:30:37,836 --> 00:30:41,455 Your Grace, I would be willing to serve provisionally 472 00:30:41,506 --> 00:30:43,540 as the King's Hand until he becomes old enough-- 473 00:30:43,591 --> 00:30:45,125 You're a good man, Lord Tyrell, 474 00:30:45,176 --> 00:30:47,344 but I don't imagine you'll have the time. 475 00:30:47,378 --> 00:30:49,379 In addition to being Master of Ships, 476 00:30:49,413 --> 00:30:52,516 the king has appointed you Master of Coin. 477 00:30:53,635 --> 00:30:54,852 Oh, Your Grace. 478 00:30:54,886 --> 00:30:56,603 He called your experience and wisdom 479 00:30:56,638 --> 00:30:58,805 in financial matters unparalleled. 480 00:30:58,857 --> 00:31:01,358 He said he would be honored to have you 481 00:31:01,392 --> 00:31:03,110 represent the crown's interests in the same. 482 00:31:03,144 --> 00:31:05,229 The honor is all mine, Your Grace. 483 00:31:05,263 --> 00:31:08,365 Your Grace, in the past on several occasions, 484 00:31:08,399 --> 00:31:11,318 a Grand Maester has served as the King's Hand. 485 00:31:11,369 --> 00:31:15,822 The king has named Qyburn the new Master of Whisperers. 486 00:31:17,408 --> 00:31:20,244 Your Grace, him? This-- this man? 487 00:31:20,278 --> 00:31:23,714 This embarrassment to the Citadel? 488 00:31:23,748 --> 00:31:27,117 Your Grace, what qualifications 489 00:31:27,135 --> 00:31:29,086 can he possibly have for this post? 490 00:31:29,120 --> 00:31:31,805 The qualification of loyalty, Grand Maester. 491 00:31:31,839 --> 00:31:33,924 That's far more than the eunuch ever had. 492 00:31:33,958 --> 00:31:36,626 Far more than many ever have. 493 00:31:36,644 --> 00:31:39,346 I must say, I cannot see-- 494 00:31:39,397 --> 00:31:41,765 Uncle Kevan, in light of your position 495 00:31:41,816 --> 00:31:43,633 as commander of the Lannister armies, 496 00:31:43,651 --> 00:31:47,137 it would please the king if you would serve as his Master of War. 497 00:31:47,155 --> 00:31:50,307 No man living better deserves the title. 498 00:31:50,325 --> 00:31:52,676 That is kind of you to say. 499 00:31:52,710 --> 00:31:54,945 I would like to hear it from the king himself. 500 00:31:54,979 --> 00:31:56,580 The king is very busy at this moment. 501 00:31:56,614 --> 00:31:59,116 He should be here learning what it means to rule. 502 00:31:59,167 --> 00:32:00,667 He is learning. 503 00:32:00,702 --> 00:32:03,036 On this occasion, in his capacity as ruler, 504 00:32:03,087 --> 00:32:05,205 he's asked me to speak on his behalf. 505 00:32:05,256 --> 00:32:08,625 I returned to the capital to pay my respects to my brother. 506 00:32:08,659 --> 00:32:12,179 And to you. And to serve the king. 507 00:32:12,213 --> 00:32:14,264 I did not return to the capital 508 00:32:14,299 --> 00:32:15,766 to serve as your puppet. 509 00:32:15,800 --> 00:32:19,636 To watch you stack the small council with sycophants. 510 00:32:19,671 --> 00:32:22,272 Sending your own brother away so he wouldn't be-- 511 00:32:22,307 --> 00:32:24,007 My brother has left the capital to lead 512 00:32:24,025 --> 00:32:25,976 a sensitive diplomatic mission. 513 00:32:26,010 --> 00:32:27,027 What mission? 514 00:32:27,061 --> 00:32:30,030 That is not your concern as Master of War. 515 00:32:31,399 --> 00:32:33,400 I do not recognize your authority 516 00:32:33,451 --> 00:32:36,519 to dictate what is and is not my concern. 517 00:32:36,537 --> 00:32:40,324 You are the Queen Mother, nothing more. 518 00:32:43,861 --> 00:32:46,546 You would abandon your king in his time of need? 519 00:32:46,581 --> 00:32:50,000 If he wants to send for me, I will be waiting for him. 520 00:32:50,034 --> 00:32:52,169 At Casterly Rock. 521 00:32:57,342 --> 00:32:59,176 ( door closes ) 522 00:32:59,210 --> 00:33:01,928 Shireen: Come on, you know this one. 523 00:33:03,431 --> 00:33:05,482 It looks like an animal. 524 00:33:07,735 --> 00:33:09,653 Snake. 525 00:33:09,687 --> 00:33:12,189 Sssnake. S. 526 00:33:12,223 --> 00:33:14,741 - It's an S. - Right, very good. 527 00:33:14,826 --> 00:33:16,893 Huh! 528 00:33:16,911 --> 00:33:19,413 Did you know that the youngest Lord Commander in history 529 00:33:19,447 --> 00:33:21,832 Osric Stark was elected at the age of 10? 530 00:33:23,584 --> 00:33:25,568 I know S. 531 00:33:25,586 --> 00:33:27,371 You'll learn, I promise. 532 00:33:27,405 --> 00:33:30,424 I taught Ser Davos, and old people are terrible at learning new things. 533 00:33:30,458 --> 00:33:33,794 Well, you're a wonderful teacher. 534 00:33:33,845 --> 00:33:35,295 Very patient. 535 00:33:35,346 --> 00:33:38,181 I only said that the more time that you spend practicing, 536 00:33:38,216 --> 00:33:39,582 the faster you'll be able to read. 537 00:33:39,600 --> 00:33:42,436 That's all right. We're doing just fine. 538 00:33:42,470 --> 00:33:44,971 I'm sure you and "Ostrich" Stark 539 00:33:45,023 --> 00:33:47,691 have a lot to talk about. 540 00:33:49,560 --> 00:33:52,145 How old were you when you learned how to read? 541 00:33:52,196 --> 00:33:53,814 - Three. - Three? 542 00:33:53,865 --> 00:33:55,282 Who taught you, your mother? 543 00:33:55,316 --> 00:33:58,902 No, old Maester Cressen did. 544 00:33:58,953 --> 00:34:00,654 I had a lot of time to practice. 545 00:34:00,705 --> 00:34:02,956 My mother kept me inside because... 546 00:34:05,043 --> 00:34:07,160 What do you call it in the south, 547 00:34:07,211 --> 00:34:09,162 what happened to your face? 548 00:34:09,213 --> 00:34:11,081 Greyscale. 549 00:34:11,115 --> 00:34:13,834 What do you call it north of the Wall? 550 00:34:13,885 --> 00:34:16,219 I don't know. 551 00:34:16,254 --> 00:34:17,804 But two of my sisters had it. 552 00:34:17,839 --> 00:34:19,506 They both died. 553 00:34:19,557 --> 00:34:20,974 How did they cure you? 554 00:34:21,008 --> 00:34:22,642 I don't remember. 555 00:34:22,677 --> 00:34:24,061 I was a baby. 556 00:34:24,095 --> 00:34:26,263 Lots of people came and tried, I think. 557 00:34:26,314 --> 00:34:28,682 Whatever they did, it went away. 558 00:34:30,468 --> 00:34:32,169 What happened to your sisters? 559 00:34:34,138 --> 00:34:38,909 My father made them move out of the keep into the huts outside. 560 00:34:38,943 --> 00:34:41,328 None of us were allowed to go near them. 561 00:34:41,362 --> 00:34:45,582 But we heard them, especially at night. 562 00:34:45,616 --> 00:34:49,870 They started to sound not like themselves. 563 00:34:49,921 --> 00:34:52,422 Did you ever see them? 564 00:34:53,374 --> 00:34:55,625 Only once at the end. 565 00:34:57,161 --> 00:34:59,296 They were covered with it. 566 00:34:59,330 --> 00:35:02,516 Their faces, their arms. 567 00:35:03,518 --> 00:35:04,968 They acted like animals. 568 00:35:06,521 --> 00:35:09,739 My father had to drag them out to the woods on a rope. 569 00:35:09,774 --> 00:35:12,209 What did he do with them in the woods? 570 00:35:14,745 --> 00:35:16,863 ( footsteps ) 571 00:35:17,732 --> 00:35:19,232 Mother. 572 00:35:19,283 --> 00:35:20,951 Leave us. 573 00:35:23,521 --> 00:35:24,905 Your Grace. 574 00:35:26,524 --> 00:35:28,241 You need to stay away from that girl. 575 00:35:28,292 --> 00:35:29,659 - Why? - She's a wildling. 576 00:35:29,693 --> 00:35:31,745 Her name is Gilly. She's nice. 577 00:35:31,796 --> 00:35:33,130 I'm teaching her to read. 578 00:35:33,164 --> 00:35:34,531 She's a wildling. 579 00:35:34,549 --> 00:35:36,299 Your father defeated her people. 580 00:35:36,334 --> 00:35:39,052 He executed their king for treason. 581 00:35:39,086 --> 00:35:42,055 They could strike at him by striking at you. 582 00:35:42,089 --> 00:35:44,257 Gilly wouldn't do that. 583 00:35:45,543 --> 00:35:48,395 You have no idea what people will do. 584 00:35:48,429 --> 00:35:50,897 All your books and you still don't know. 585 00:35:56,904 --> 00:35:59,022 Stannis: I ordered Mance Rayder burned at the stake. 586 00:35:59,056 --> 00:36:01,858 You prevented that order from being carried out. 587 00:36:01,909 --> 00:36:04,494 You showed mercy to Mance Rayder. 588 00:36:04,529 --> 00:36:07,030 A king's word is law. 589 00:36:07,064 --> 00:36:09,166 Perhaps you should ask Ser Davos how much mercy 590 00:36:09,200 --> 00:36:11,368 I show to lawbreakers. 591 00:36:14,905 --> 00:36:16,873 Show too much kindness, people won't fear you. 592 00:36:16,907 --> 00:36:18,758 If they don't fear you, they don't follow you. 593 00:36:18,793 --> 00:36:20,927 With respect, Your Grace, 594 00:36:20,962 --> 00:36:24,464 the free folk will never follow you no matter what you do. 595 00:36:24,515 --> 00:36:26,383 You're the man who burned their king alive. 596 00:36:26,417 --> 00:36:28,468 Who, then? 597 00:36:30,104 --> 00:36:31,271 You? 598 00:36:31,305 --> 00:36:33,356 No. 599 00:36:33,391 --> 00:36:35,592 Only one of their own. 600 00:36:37,395 --> 00:36:39,896 Do you know this wretched girl, 601 00:36:39,947 --> 00:36:41,398 Lyanna Mormont? 602 00:36:41,449 --> 00:36:43,266 The Lord Commander's niece. 603 00:36:43,284 --> 00:36:46,820 Lady of Bear Island and a child of 10. 604 00:36:48,623 --> 00:36:51,324 I asked her to commit her house to my cause. That's her response. 605 00:36:51,375 --> 00:36:54,494 "Bear Island knows no king but the King in the North, 606 00:36:54,545 --> 00:36:56,913 whose name is Stark." 607 00:36:56,947 --> 00:36:58,882 That amuses you? 608 00:37:00,167 --> 00:37:03,220 I apologize, Your Grace. 609 00:37:03,254 --> 00:37:07,474 Northerners can be a bit like the free folk. 610 00:37:07,508 --> 00:37:10,927 - Loyal to their own. - Stannis: I know. 611 00:37:10,961 --> 00:37:12,979 My brother Robert went on often and loudly 612 00:37:13,014 --> 00:37:15,398 about how difficult it was to control them. 613 00:37:17,468 --> 00:37:19,603 Even with your father's help. 614 00:37:22,323 --> 00:37:26,243 Tonight, the Night's Watch elect a new Lord Commander. 615 00:37:26,277 --> 00:37:28,211 Ser Alliser Thorne is going to win. 616 00:37:28,246 --> 00:37:30,530 - Most likely. - Unpleasant man. 617 00:37:30,581 --> 00:37:33,116 He thinks you're a traitor. 618 00:37:33,150 --> 00:37:36,253 What's your life going to be like here at the Wall with Thorne in command? 619 00:37:36,287 --> 00:37:37,921 Unpleasant, I expect. 620 00:37:37,955 --> 00:37:40,840 Your bravery made him look weak. 621 00:37:40,875 --> 00:37:42,959 He'll punish you for it. 622 00:37:42,993 --> 00:37:44,628 I don't punish men for bravery. 623 00:37:44,662 --> 00:37:46,596 I reward them. 624 00:37:46,631 --> 00:37:49,549 I don't doubt it, Your Grace. 625 00:37:49,600 --> 00:37:51,468 But I'm a brother of the Night's Watch. 626 00:37:51,502 --> 00:37:53,970 I pledged them my life, my honor, my sword. 627 00:37:54,004 --> 00:37:56,523 I don't know what I have left to give you. 628 00:37:56,557 --> 00:37:58,808 You can give me the North. 629 00:37:58,859 --> 00:38:00,944 I can't. 630 00:38:02,246 --> 00:38:04,781 Even if I wanted to, I'm a bastard, 631 00:38:04,815 --> 00:38:05,915 a Snow. 632 00:38:05,950 --> 00:38:09,069 Kneel before me. Lay your sword at my feet. 633 00:38:09,120 --> 00:38:12,489 Pledge me your service and you'll rise again as Jon Stark, 634 00:38:12,540 --> 00:38:14,491 Lord of Winterfell. 635 00:38:19,463 --> 00:38:22,048 He'll make you a Stark with the stroke of a pen? 636 00:38:22,083 --> 00:38:25,835 It's the first thing I ever remember wanting. 637 00:38:25,869 --> 00:38:28,705 I'd daydream that my father would ask the king 638 00:38:28,723 --> 00:38:31,725 and just like that, I would never be the bastard of Winterfell again. 639 00:38:31,759 --> 00:38:34,377 You deserve this. You do. 640 00:38:34,395 --> 00:38:37,063 I couldn't be happier for you. 641 00:38:37,098 --> 00:38:39,432 I'm going to refuse him. 642 00:38:40,884 --> 00:38:44,738 But you'd be Lord of Winterfell. 643 00:38:44,772 --> 00:38:47,324 I swore a vow to the Night's Watch. 644 00:38:47,358 --> 00:38:49,075 If I don't take my own word seriously, 645 00:38:49,110 --> 00:38:51,611 what sort of Lord of Winterfell would I be? 646 00:38:56,334 --> 00:38:59,536 Alliser: Crowded. You'd think we were serving venison stew. 647 00:38:59,570 --> 00:39:01,871 ( laughter ) 648 00:39:01,922 --> 00:39:04,174 ( groaning ) 649 00:39:04,208 --> 00:39:06,576 ( clears throat ) 650 00:39:06,594 --> 00:39:11,297 Does anyone wish to speak for candidates 651 00:39:11,349 --> 00:39:14,134 before we cast our tokens 652 00:39:14,218 --> 00:39:18,605 for the 998th Lord Commander 653 00:39:18,639 --> 00:39:20,273 of the Night's Watch? 654 00:39:22,476 --> 00:39:24,611 Ser Alliser Thorne is not just a knight, 655 00:39:24,645 --> 00:39:26,363 he's a man of true nobility. 656 00:39:26,397 --> 00:39:29,432 He was acting commander when the Wall came under attack 657 00:39:29,483 --> 00:39:32,118 - and led us to victory against the wildlings. - Men: Hear, hear. 658 00:39:32,153 --> 00:39:33,703 Slynt: He's a veteran of 100 battles 659 00:39:33,738 --> 00:39:36,990 and has been a defender of the Watch and the Wall almost all of his life. 660 00:39:37,041 --> 00:39:38,575 Man: Aye. 661 00:39:38,609 --> 00:39:40,210 He's the only true choice. 662 00:39:40,244 --> 00:39:43,380 ( men cheering, pounding table ) 663 00:39:45,082 --> 00:39:47,717 Ser Denys Mallister joined the Watch as a boy 664 00:39:47,752 --> 00:39:50,720 and has served loyally longer than any other ranger. 665 00:39:50,755 --> 00:39:53,456 Through 10 winters he served. 666 00:39:53,474 --> 00:39:55,308 As commander of the Shadow Tower, 667 00:39:55,342 --> 00:39:57,060 he kept the wildlings away. 668 00:39:57,094 --> 00:39:58,762 We could do no better. 669 00:39:58,796 --> 00:40:01,765 ( men cheering, pounding table ) 670 00:40:03,017 --> 00:40:05,068 Aemon: If there is no one else, 671 00:40:05,102 --> 00:40:06,803 we will begin the voting. 672 00:40:06,821 --> 00:40:09,823 The triangular tokens count 673 00:40:09,857 --> 00:40:12,358 for Ser Alliser Thorne. 674 00:40:12,410 --> 00:40:16,162 The square tokens for Ser Denys Mallister. 675 00:40:16,197 --> 00:40:19,499 - Each brother will-- - Maester Aemon. 676 00:40:20,618 --> 00:40:23,620 Aemon: Samwell Tarly. Go on. 677 00:40:24,988 --> 00:40:27,373 - Slynt: Sam the Slayer. - ( men laughing ) 678 00:40:27,425 --> 00:40:30,460 Another wildling lover just like his friend Jon Snow. 679 00:40:30,494 --> 00:40:32,429 How's your lady love, Slayer? 680 00:40:32,463 --> 00:40:35,131 - ( men laughing ) - Her name is Gilly. 681 00:40:35,165 --> 00:40:37,183 Brother Slynt knows her quite well. 682 00:40:37,218 --> 00:40:40,470 They cowered together in the larder during the battle for the Wall. 683 00:40:40,504 --> 00:40:42,355 - ( men laughing ) - Slynt: Lies! 684 00:40:42,389 --> 00:40:45,225 A wildling girl, a baby, 685 00:40:45,276 --> 00:40:46,810 and Lord Janos. 686 00:40:46,844 --> 00:40:49,646 I found him there after the battle was over 687 00:40:49,680 --> 00:40:51,030 in a puddle of his own making. 688 00:40:51,065 --> 00:40:53,233 ( men laughing ) 689 00:40:55,319 --> 00:40:57,904 Whilst Lord Janos was hiding 690 00:40:57,955 --> 00:41:00,540 with the women and children, 691 00:41:00,574 --> 00:41:02,959 Jon Snow was leading. 692 00:41:02,993 --> 00:41:05,361 Ser Alliser fought bravely, it is true. 693 00:41:05,379 --> 00:41:08,164 And when he was wounded, it was Jon who saved us. 694 00:41:08,215 --> 00:41:10,166 He took charge of the Wall's defense. 695 00:41:10,200 --> 00:41:12,585 He killed the Magnar of the Thenns. 696 00:41:12,636 --> 00:41:14,971 He went north to deal with Mance Rayder 697 00:41:15,005 --> 00:41:18,174 knowing it almost certainly meant his own death. 698 00:41:21,479 --> 00:41:24,180 Before that, 699 00:41:24,214 --> 00:41:27,400 he led the mission to avenge Lord Commander Mormont. 700 00:41:28,986 --> 00:41:31,771 Mormont himself chose Jon to be his steward. 701 00:41:31,822 --> 00:41:35,692 He saw something in Jon and now we've all seen it, too. 702 00:41:35,743 --> 00:41:38,444 He may be young, 703 00:41:38,496 --> 00:41:40,780 but he's the commander we turned to 704 00:41:40,831 --> 00:41:42,248 when the night was darkest. 705 00:41:42,283 --> 00:41:45,418 ( men cheering, pounding table ) 706 00:41:50,257 --> 00:41:53,676 I can't argue with any of that. 707 00:41:54,879 --> 00:41:57,213 But who does Jon Snow want to command? 708 00:41:57,247 --> 00:42:00,600 Night's Watch 709 00:42:00,634 --> 00:42:02,268 or the wildlings? 710 00:42:02,303 --> 00:42:06,088 Everyone knows he loved a wildling girl 711 00:42:06,106 --> 00:42:08,224 and spoke with Mance Rayder many times. 712 00:42:08,259 --> 00:42:11,978 What would have happened in that tent between those two old friends 713 00:42:12,029 --> 00:42:14,230 if Stannis's army hadn't come along? 714 00:42:14,281 --> 00:42:18,768 We all saw him put the King-beyond-the-Wall out of his misery. 715 00:42:18,786 --> 00:42:22,956 Do you want to choose a man who has fought the wildlings all his life 716 00:42:22,990 --> 00:42:25,408 or a man who makes love to them? 717 00:42:32,950 --> 00:42:34,884 It is time. 718 00:43:20,347 --> 00:43:23,683 It appears to be a tie, Maester. 719 00:43:41,035 --> 00:43:43,870 ( cheering ) 720 00:43:43,904 --> 00:43:47,624 ( men chanting ) Jon Snow! Jon Snow! Jon Snow! Jon Snow! 721 00:43:47,658 --> 00:43:50,460 ( chanting continues ) 722 00:44:03,724 --> 00:44:05,591 ( cooing ) 723 00:44:16,737 --> 00:44:18,821 ( laughing ) 724 00:44:18,856 --> 00:44:21,824 You. You. 725 00:44:24,745 --> 00:44:27,747 What have you got there? 726 00:44:27,781 --> 00:44:29,248 ( laughs ) 727 00:44:29,283 --> 00:44:32,201 - I said-- - Turn around and go. 728 00:44:34,254 --> 00:44:37,073 Turn around and go. 729 00:44:37,091 --> 00:44:38,841 That's a nice little sword. 730 00:44:38,876 --> 00:44:41,544 Worth 100 pieces, a sword like that. 731 00:44:43,347 --> 00:44:45,848 Nothing's worth anything to dead men. 732 00:44:48,418 --> 00:44:49,852 Thug: Come on. 733 00:44:49,887 --> 00:44:51,771 Quickly, go! Go! 734 00:45:04,535 --> 00:45:06,619 Who are you? 735 00:45:06,653 --> 00:45:08,371 Why were they scared of you? 736 00:45:08,405 --> 00:45:10,623 You lost this. 737 00:45:21,468 --> 00:45:23,753 You said there was no Jaqen H'ghar here. 738 00:45:23,804 --> 00:45:25,421 There isn't. 739 00:45:25,455 --> 00:45:27,807 A man is not Jaqen H'ghar. 740 00:45:30,060 --> 00:45:32,645 Well, who are you, then? 741 00:45:32,679 --> 00:45:34,564 No one. 742 00:45:34,598 --> 00:45:36,899 And that is who a girl must become. 743 00:46:25,816 --> 00:46:28,067 ( speaking Valyrian ) 744 00:46:48,555 --> 00:46:50,773 Daenerys: Why? 745 00:46:50,808 --> 00:46:53,676 ( speaking Valyrian ) 746 00:48:30,524 --> 00:48:33,142 ( crowd shouting ) Mhysa! Mhysa! 747 00:48:33,160 --> 00:48:35,077 Mhysa! Mhysa! 748 00:48:35,112 --> 00:48:38,197 ( shouting continues ) 749 00:48:54,497 --> 00:48:57,216 Mhysa! Mhysa! 750 00:48:57,267 --> 00:49:00,052 Mhysa! 751 00:49:00,103 --> 00:49:01,670 She should have cut off the traitor's head 752 00:49:01,688 --> 00:49:03,389 in the Great Pyramid and been done with it. 753 00:49:03,440 --> 00:49:06,025 Which is what I keep telling her to do to you. 754 00:49:07,861 --> 00:49:11,564 ( shouting continues ) Mhysa! Mhysa! 755 00:49:12,749 --> 00:49:15,651 ( speaking Valyrian ) 756 00:49:30,550 --> 00:49:33,586 ( crowd murmuring ) 757 00:50:21,018 --> 00:50:24,053 ( crowd shouting ) 758 00:50:30,444 --> 00:50:32,028 Mhysa. 759 00:50:39,403 --> 00:50:41,037 ( quietly speaking Valyrian ) 760 00:50:41,071 --> 00:50:43,406 ( crowd shouting ) 761 00:51:06,596 --> 00:51:09,098 - ( head thumps ) - ( woman echoes ) Mhysa! 762 00:51:09,132 --> 00:51:11,267 ( shouting stops ) 763 00:51:13,803 --> 00:51:16,739 ( hissing ) 764 00:51:19,993 --> 00:51:22,027 ( hissing continues ) 765 00:51:26,500 --> 00:51:29,251 ( crowd shouting ) 766 00:51:29,286 --> 00:51:31,370 ( groans ) 767 00:52:08,375 --> 00:52:10,493 ( bird screeching ) 768 00:52:12,712 --> 00:52:15,331 I'll stand guard outside your door tonight, Your Grace. 769 00:52:15,382 --> 00:52:17,249 We all guard tonight. 770 00:52:18,335 --> 00:52:19,969 Leave me. 771 00:52:32,315 --> 00:52:34,934 ( soft thumping ) 772 00:52:50,367 --> 00:52:52,668 ( wind howling ) 773 00:52:59,209 --> 00:53:02,378 ( soft growling ) 774 00:53:07,417 --> 00:53:10,186 ( growls ) 775 00:53:12,522 --> 00:53:14,473 Drogon. 776 00:53:58,518 --> 00:54:00,402 ( roars ) 777 00:54:05,525 --> 00:54:08,827 ( roaring ) 778 00:54:12,649 --> 00:54:15,451 ยฉ anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 56686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.