All language subtitles for Game of Thrones - 08x01 - Winterfell.AMZN.WEB-DL-GoT.Dutch.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,589 --> 00:00:11,345 We hebben geleden en zijn geliefden kwijtgeraakt door de ander. 2 00:00:14,097 --> 00:00:18,477 Dit gaat niet meer om adellijke huizen, maar om overleven. 3 00:00:18,602 --> 00:00:20,562 Ik wil overleven. 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,231 wat voorafging 5 00:00:22,356 --> 00:00:27,653 Jullie hebben een keus. Kniel en sluit je bij mij aan. Of weiger, en sterf. 6 00:00:31,698 --> 00:00:37,287 Zij komt de Zeven Rijken opeisen. Het Noorden is een van die rijken. 7 00:00:38,580 --> 00:00:42,042 Het leger van de Nachtkoning wordt elke dag groter. 8 00:00:45,045 --> 00:00:47,965 We hebben sterke bondgenoten nodig. 9 00:00:53,345 --> 00:00:54,846 Monsters bestaan echt. 10 00:00:55,931 --> 00:00:59,142 Draken, Witte Lopers, Dothraki-tuig... 11 00:01:00,018 --> 00:01:04,189 Laat de monsters elkaar afmaken. We zien wel wat er overleeft. 12 00:01:07,025 --> 00:01:10,946 We zullen de Nachtkoning en z'n leger samen vernietigen. 13 00:01:12,281 --> 00:01:16,743 Hij vecht voor Daenerys Targaryen. Hij heeft geknield. 14 00:01:16,868 --> 00:01:19,246 Hij moet de waarheid weten. 15 00:01:20,956 --> 00:01:23,125 Jon is geen zoon van mijn vader. 16 00:01:23,250 --> 00:01:28,130 Hij is de zoon van Rhaegar Targaryen en m'n tante Lyanna Stark. 17 00:01:28,255 --> 00:01:32,718 Hij heeft recht op de IJzeren Troon. We moeten het hem vertellen. 18 00:01:37,347 --> 00:01:39,891 Er komt iets op ons allemaal af. 19 00:01:42,644 --> 00:01:44,438 En dat is aangekomen. 20 00:06:26,052 --> 00:06:28,638 Prijs jezelf gelukkig. 21 00:06:30,015 --> 00:06:32,100 Jouw ballen vriezen er niet af. 22 00:06:32,225 --> 00:06:37,105 Waarom mag je wel met eunuchen lachen, maar niet met dwergen? 23 00:06:37,230 --> 00:06:40,358 Ik heb ballen, en jij niet. 24 00:07:07,761 --> 00:07:12,557 Ik heb je gewaarschuwd. Noorderlingen vertrouwen geen vreemden. 25 00:07:20,565 --> 00:07:22,901 Moge de goden ons beschermen. 26 00:08:33,722 --> 00:08:38,476 Kijk jou nou eens. Je bent een man. 27 00:08:38,601 --> 00:08:40,228 Bijna. 28 00:08:59,497 --> 00:09:02,459 Waar is Arya? -Ergens aan het rondsluipen. 29 00:09:09,049 --> 00:09:12,552 Koningin Daenerys van huis Targaryen. 30 00:09:12,677 --> 00:09:16,598 Mijn zus, Sansa Stark, vrouwe van Winterfell. 31 00:09:16,723 --> 00:09:19,559 Bedankt dat u ons in uw huis ontvangt. 32 00:09:19,684 --> 00:09:24,481 Uw broer had gelijk over de schoonheid van het Noorden, en die van u. 33 00:09:28,026 --> 00:09:30,695 Winterfell is van u, Hoogheid. 34 00:09:31,780 --> 00:09:38,286 Hier is geen tijd voor. De Nachtkoning heeft jouw draak. Hij hoort nu bij hen. 35 00:09:38,411 --> 00:09:42,248 De Muur is gevallen en de doden stappen zuidwaarts. 36 00:09:47,337 --> 00:09:53,676 Zodra we hoorden van de Muur heb ik al onze vazallen naar Winterfell ontboden. 37 00:09:53,802 --> 00:09:59,599 Heer Umber, wanneer kunnen we uw mensen verwachten? 38 00:10:03,478 --> 00:10:07,816 We hebben meer paarden en karren nodig, vrouwe. 39 00:10:09,567 --> 00:10:12,112 En heer. 40 00:10:13,571 --> 00:10:16,074 En mijn koningin. 41 00:10:16,199 --> 00:10:19,285 Sorry. -U krijgt er zo veel als we kunnen missen. 42 00:10:19,410 --> 00:10:23,706 Haast u terug naar Laatste Haard en breng uw mensen hierheen. 43 00:10:25,500 --> 00:10:28,253 We moeten raven naar de Nachtwacht sturen. 44 00:10:28,378 --> 00:10:31,798 De forten bemannen heeft geen zin. We nemen hier stelling. 45 00:10:31,923 --> 00:10:33,883 Meteen, Uwe Hoogheid. 46 00:10:34,008 --> 00:10:35,635 'Uwe Hoogheid.' 47 00:10:41,182 --> 00:10:43,893 Maar dat ben je niet, h�? 48 00:10:44,018 --> 00:10:47,438 Je bent in Winterfell vertrokken als koning en nu... 49 00:10:49,566 --> 00:10:52,152 Geen idee wat je nu bent. 50 00:10:52,277 --> 00:10:56,656 Een heer? Helemaal niets? 51 00:10:56,781 --> 00:10:59,659 Dat is niet belangrijk. -Niet belangrijk? 52 00:10:59,784 --> 00:11:03,621 We hebben je tot Koning in het Noorden gekroond. 53 00:11:10,295 --> 00:11:15,550 Dat klopt, vrouwe. Ik ben nooit zo vereerd geweest. 54 00:11:15,675 --> 00:11:19,095 Ik zal altijd dankbaar zijn voor jullie vertrouwen. 55 00:11:20,555 --> 00:11:25,518 Maar voor m'n vertrek had ik gezegd dat we zonder bondgenoten zouden sterven. 56 00:11:25,643 --> 00:11:30,523 Die bondgenoten zijn nu hier om samen met ons te vechten. 57 00:11:30,648 --> 00:11:36,404 Ik had een keuze: koning blijven of het Noorden beschermen. 58 00:11:36,529 --> 00:11:39,490 Ik heb voor het Noorden gekozen. 59 00:11:50,919 --> 00:11:56,466 Als iemand deze oorlog overleeft, is dat dankzij Jon Snow. 60 00:11:56,591 --> 00:11:59,344 Met doodsverachting liet hij ons de dreiging zien. 61 00:11:59,469 --> 00:12:04,057 Dankzij zijn moed staan we hier met het grootste leger ooit. 62 00:12:04,182 --> 00:12:08,019 We hebben twee volwassen draken bij ons. 63 00:12:09,479 --> 00:12:14,275 En binnenkort sluit het Lannister-leger zich bij ons aan. 64 00:12:17,695 --> 00:12:22,283 Ik weet dat onze volkeren een kwalijke geschiedenis hebben. 65 00:12:24,202 --> 00:12:28,539 Maar nu moeten we samen vechten, of sterven. 66 00:12:30,041 --> 00:12:34,837 En hoe moeten we het grootste leger ooit van eten voorzien? 67 00:12:34,963 --> 00:12:37,257 We hebben genoeg voor de winter... 68 00:12:37,382 --> 00:12:43,263 maar ik hield geen rekening met Dothraki, Onbezoedelden en twee volwassen draken. 69 00:12:44,472 --> 00:12:47,016 Wat eten draken eigenlijk? 70 00:12:48,601 --> 00:12:50,645 Wat ze maar willen. 71 00:13:08,538 --> 00:13:12,250 Voorzichtig, jongens. We hebben elk stukje nodig. 72 00:13:12,375 --> 00:13:14,002 Sorry daarvoor. 73 00:13:18,131 --> 00:13:23,386 Zijn dat de laatste karren? -We brengen alles naar de smidsen. 74 00:13:31,602 --> 00:13:32,770 Heer. 75 00:13:34,772 --> 00:13:36,274 Vrouwe. 76 00:13:42,363 --> 00:13:43,990 Vrouwe. 77 00:13:55,460 --> 00:13:58,629 De vrouwe van Winterfell. 78 00:13:58,755 --> 00:14:03,051 Klinkt wel leuk. -Hand van de Koningin ook. 79 00:14:04,052 --> 00:14:07,055 Afhankelijk van wie de koningin is. 80 00:14:08,765 --> 00:14:12,685 Ons laatste gesprek was op Joffreys huwelijk. 81 00:14:12,810 --> 00:14:16,481 Droevige zaak. -Er waren ook fijne momenten. 82 00:14:21,444 --> 00:14:23,529 Sorry dat ik zo ben vertrokken. 83 00:14:23,654 --> 00:14:29,160 Vreemd dat m'n vrouw vlak na de moord op de koning was gevlucht. 84 00:14:30,495 --> 00:14:32,830 We hebben het overleefd. 85 00:14:34,665 --> 00:14:39,337 Velen hebben je onderschat. De meesten daarvan zijn nu dood. 86 00:14:47,428 --> 00:14:51,599 Het is vast geen fijn idee dat het Lannister-leger op komst is. 87 00:14:53,267 --> 00:14:59,065 Je hebt alle recht om m'n zus te vrezen. Ik vrees haar het meest, maar... 88 00:14:59,190 --> 00:15:03,444 Heeft Cersei verteld dat haar leger hier voor jou zou komen vechten? 89 00:15:03,569 --> 00:15:05,029 Ja. 90 00:15:06,155 --> 00:15:07,740 En jij geloofde haar? 91 00:15:09,117 --> 00:15:14,080 Ze heeft iets om voor te leven. Ik denk dat ze wil overleven. 92 00:15:16,374 --> 00:15:19,794 Ik hield je voor de slimste man ter wereld. 93 00:15:50,616 --> 00:15:52,702 Je was vroeger groter. 94 00:15:55,121 --> 00:15:59,375 Hoe heb je me beslopen? -Hoe heb jij 'n mes in je hart overleefd? 95 00:15:59,500 --> 00:16:01,002 Niet. 96 00:16:19,437 --> 00:16:21,147 Je hebt het nog. 97 00:16:23,858 --> 00:16:25,193 Naald. 98 00:16:27,111 --> 00:16:29,113 Heb je het ooit gebruikt? 99 00:16:29,906 --> 00:16:31,782 Af en toe. 100 00:16:47,006 --> 00:16:49,050 Valyriaans staal. 101 00:16:50,468 --> 00:16:52,637 Jaloers? 102 00:16:52,762 --> 00:16:54,722 Het is te zwaar voor me. 103 00:17:02,813 --> 00:17:07,944 Waar was je daarnet? Ik kon je hulp gebruiken met Sansa. 104 00:17:09,612 --> 00:17:14,784 Ze mag jouw koningin niet zo, h�? -Sansa waant zich slimmer dan de rest. 105 00:17:16,035 --> 00:17:19,247 Ik heb nooit iemand slimmer ontmoet. 106 00:17:19,372 --> 00:17:23,334 Kom je nu voor haar op? Jij? 107 00:17:23,459 --> 00:17:27,838 Ik kom op voor onze familie. Dat doet zij ook. 108 00:17:30,758 --> 00:17:32,802 Ik ben ook haar familie. 109 00:17:38,307 --> 00:17:40,059 Vergeet dat niet. 110 00:17:57,535 --> 00:18:01,914 Hoogheid, ik heb vreselijk nieuws. 111 00:18:02,039 --> 00:18:04,792 De doden zijn door de Muur gebroken. 112 00:18:07,545 --> 00:18:08,921 Mooi. 113 00:18:43,372 --> 00:18:47,126 Waarom maak je me niet gewoon kapot? 114 00:18:47,251 --> 00:18:53,049 We zijn familie. De laatste Greyjoys. 115 00:18:55,426 --> 00:18:58,429 Of althans de laatsten met ballen. 116 00:19:02,516 --> 00:19:07,563 Als ik jou vermoord, met wie kan ik dan nog praten? 117 00:19:11,734 --> 00:19:14,487 Ik heb een stomme bemanning. 118 00:19:17,281 --> 00:19:19,450 De zee kan eenzaam zijn. 119 00:19:21,786 --> 00:19:23,788 Zijn we in Koningslanding? 120 00:19:29,502 --> 00:19:32,213 Je hebt je achter de verliezer geschaard. 121 00:19:35,341 --> 00:19:38,094 Dan varen de IJzeren Vloot en ik wel weg. 122 00:19:45,059 --> 00:19:48,479 Maar eerst ga ik de koningin neuken. 123 00:20:01,492 --> 00:20:03,244 20.000 man, toch? 124 00:20:03,369 --> 00:20:06,831 Ja, Hoogheid. Onderweg zijn er enkelen gestorven. 125 00:20:08,499 --> 00:20:11,252 Ze speelden vals bij het dobbelen. 126 00:20:12,044 --> 00:20:15,756 Of misschien deed ik dat. Iemand speelde vals. 127 00:20:17,425 --> 00:20:20,010 Het waren toch slechte vechters. 128 00:20:20,136 --> 00:20:21,804 Paarden? -2000. 129 00:20:21,929 --> 00:20:26,183 En olifanten? -Geen olifanten, Hoogheid. 130 00:20:27,268 --> 00:20:32,106 Teleurstellend. De Gouden Compagnie heeft toch olifanten? 131 00:20:32,231 --> 00:20:37,987 Het zijn uitstakende dieren, Hoogheid, maar niet voor lange zeereizen. 132 00:20:38,112 --> 00:20:42,032 Hoe dan ook, welkom in Koningslanding, kapitein Strickland. 133 00:20:42,158 --> 00:20:45,578 We zullen met plezier voor u vechten, Hoogheid. 134 00:20:56,213 --> 00:20:59,008 Ben ik hier ook welkom? 135 00:20:59,133 --> 00:21:03,846 Je bent een ware vriend van de kroon en een ge�erde gast. 136 00:21:03,971 --> 00:21:08,768 Mooi. Als uw ware vriend en ge�erde gast... 137 00:21:17,401 --> 00:21:21,363 zou ik u graag eens onder vier ogen spreken. 138 00:21:21,489 --> 00:21:24,492 Na de oorlog. Dat is de afspraak. 139 00:21:24,617 --> 00:21:27,703 Oorlogen kunnen jaren duren. 140 00:21:28,829 --> 00:21:31,457 Je kunt altijd een hoer kopen. 141 00:21:33,125 --> 00:21:37,713 Maar een koningin moet je verdienen. 142 00:21:40,257 --> 00:21:42,092 Hoe? 143 00:21:42,218 --> 00:21:46,680 Ik heb haar gerechtigheid, een leger en de IJzeren Vloot gegeven... 144 00:21:46,806 --> 00:21:49,975 en toch geeft zij me geen affectie. 145 00:21:50,643 --> 00:21:53,479 Mijn hart dreigt te breken. 146 00:21:55,064 --> 00:21:57,107 Je bent veel te brutaal. 147 00:21:58,359 --> 00:22:03,531 Ik heb mannen om minder terechtgesteld. -Dat waren mindere mannen. 148 00:22:41,819 --> 00:22:46,073 De draak zou 1000 Lannisters en m'n favoriete jongens hebben verbrand. 149 00:22:46,198 --> 00:22:48,033 Archie, ja? -En William. 150 00:22:48,158 --> 00:22:51,412 Grote, knappe William? -Inderdaad. 151 00:22:51,537 --> 00:22:53,497 Z'n resten pasten in 'n wijnglas. 152 00:22:53,622 --> 00:22:58,252 Ik ben de enige die ooit een draak heeft neergeschoten. 153 00:22:58,377 --> 00:23:00,921 Hij was bijna dood. -Hoe moedig. 154 00:23:10,598 --> 00:23:13,183 Die knul, Eddie... -De rosse? 155 00:23:13,309 --> 00:23:17,730 Ja, zijn gezicht is eraf gebrand. Hij heeft geen oogleden meer. 156 00:23:17,855 --> 00:23:22,026 Hoe slaapt hij dan? -Kunnen we ophouden over die draken? 157 00:23:22,151 --> 00:23:24,320 Heer Bronn van het Zwartwater. 158 00:23:26,155 --> 00:23:27,239 Dit meen je niet. 159 00:23:27,364 --> 00:23:31,285 Sorry voor het storen, maar de koningin drong erop aan. 160 00:23:33,495 --> 00:23:35,122 Sorry, dames. 161 00:23:36,582 --> 00:23:38,918 Misschien een andere keer. 162 00:23:46,175 --> 00:23:50,179 Ik verkies oudere heren, mocht je je ooit eenzaam voelen. 163 00:23:52,932 --> 00:23:56,769 Arm ding. Binnen het jaar sterft ze aan de pokken. 164 00:23:58,395 --> 00:24:02,650 Wie? -De koningin haar broers hebben gelogen. 165 00:24:02,775 --> 00:24:06,403 Hare Hoogheid wil dat rechtzetten. 166 00:24:06,528 --> 00:24:10,616 Ze had me een kasteel en een vrouw gegeven. Ook mooi rechtgezet. 167 00:24:10,741 --> 00:24:13,077 Dat was Ser Jaime's beslissing. 168 00:24:13,202 --> 00:24:18,749 Wanneer koningin Cersei iets wil, betaalt ze vooraf en met goud. Meerdere kisten. 169 00:24:18,874 --> 00:24:22,086 Ze liggen buiten in een kar op je te wachten. 170 00:24:26,757 --> 00:24:31,595 Dus ze wil iemand dood, maar kan haar soldaten niet sturen. 171 00:24:31,720 --> 00:24:33,681 Als 't om de drakenkoningin gaat... 172 00:24:33,806 --> 00:24:38,018 Ze heeft andere plannen met die Targaryen. -Succes daarmee. 173 00:24:38,143 --> 00:24:45,234 De koningin haar broers overleven hun avontuur in 't Noorden vast niet. Zo wel... 174 00:24:51,323 --> 00:24:55,953 Haar gevoel voor gerechtigheid is erg po�tisch. 175 00:24:56,078 --> 00:24:58,247 Die verdomde familie. 176 00:24:58,372 --> 00:25:01,875 Na m'n verbanning dacht ik arm en alleen te sterven. 177 00:25:02,001 --> 00:25:06,380 In ruil voor m'n diensten benoemde koningin Cersei me tot haar Hand. 178 00:25:06,505 --> 00:25:11,218 Hoe zou ze de man belonen die haar verraderlijke broers doodt? 179 00:25:26,900 --> 00:25:29,194 Ik wilde die olifanten. 180 00:25:34,908 --> 00:25:36,326 En... 181 00:25:37,578 --> 00:25:42,541 was ik beter dan de dikke koning? 182 00:25:42,666 --> 00:25:46,295 Beledig je nu wijlen m'n man? -Ben je beledigd? 183 00:25:50,424 --> 00:25:53,343 Robert had elke nacht een andere hoer... 184 00:25:53,469 --> 00:25:56,889 maar het vrouwenlichaam bleef voor hem een mysterie. 185 00:25:57,014 --> 00:25:59,224 En de Koningsmoordenaar? 186 00:26:03,896 --> 00:26:08,692 Je hebt echt een doodswens, h�? -Het leven is saai. 187 00:26:08,817 --> 00:26:12,863 Dat ben jij in elk geval niet. Dat moet ik je nageven. 188 00:26:23,749 --> 00:26:27,127 Behaag ik de koningin? 189 00:26:27,252 --> 00:26:31,173 Ik denk niet dat ik iemand zo arrogant als jij ken. 190 00:26:32,800 --> 00:26:34,259 Daar hou ik wel van. 191 00:26:36,595 --> 00:26:39,014 Maar laat me nu alleen. 192 00:26:45,062 --> 00:26:48,315 Ik ga een prins in jouw buik stoppen. 193 00:28:22,201 --> 00:28:24,786 Euron kan de IJzereilanden niet verdedigen... 194 00:28:24,912 --> 00:28:28,290 wanneer hij en z'n vloot in Koningslanding zijn. 195 00:28:29,374 --> 00:28:32,961 We kunnen ons thuis heroveren. -Daenerys ging noordwaarts. 196 00:28:33,086 --> 00:28:39,176 Als ze 't Noorden verliest, moet ze ergens terechtkunnen. Waar er geen doden zijn. 197 00:28:44,389 --> 00:28:48,727 Je bent mijn koningin. Ik ga waar jij wilt dat ik ga. 198 00:28:52,648 --> 00:28:57,069 Je wilt naar Winterfell gaan en voor de Starks vechten. 199 00:28:59,863 --> 00:29:01,448 Ga. 200 00:29:05,744 --> 00:29:07,913 Wat dood is, moge nimmer sterven. 201 00:29:11,333 --> 00:29:13,669 Wat dood is, moge nimmer sterven. 202 00:29:18,257 --> 00:29:21,051 Maar vermoord die hufters toch maar. 203 00:29:48,078 --> 00:29:52,291 Welkom terug, vrouwe. Volgt u maar. 204 00:29:52,416 --> 00:29:57,004 De Karstarks. -Een van de betere familiewapens. 205 00:29:57,129 --> 00:30:01,842 Beter dan een ui. -Daar kan ik niets tegen inbrengen. 206 00:30:01,967 --> 00:30:06,138 De Starks en Karstarks stonden pas nog tegenover elkaar op 't slagveld. 207 00:30:06,263 --> 00:30:10,434 Jon Snow heeft de huizen verzoend. -En onze koningin is dankbaar. 208 00:30:10,559 --> 00:30:13,937 Heel fijn, maar daar gaat het niet om. 209 00:30:14,062 --> 00:30:16,857 Het Noorden is trouw aan Jon Snow, niet aan haar. 210 00:30:16,982 --> 00:30:20,527 Ze kennen haar niet. Het Vrije Volk kent haar niet. 211 00:30:20,652 --> 00:30:25,282 Ik ben hier al even, en ik zeg je, ze zijn zo koppig als een ezel. 212 00:30:25,407 --> 00:30:28,744 Je zult hun trouw moeten verdienen. 213 00:30:39,463 --> 00:30:42,841 Ik krijg het gevoel dat je een verzoek hebt. 214 00:30:42,966 --> 00:30:45,802 Ik dacht eerder aan een aanzoek. 215 00:30:45,927 --> 00:30:49,181 Mochten we de Nachtkoning verslaan... 216 00:30:49,306 --> 00:30:53,352 zou het fijn zijn als de Zeven Koninkrijken na eeuwen ellende... 217 00:30:53,477 --> 00:30:57,606 werden bestuurd door een eerlijke vrouw en een integere man? 218 00:30:59,358 --> 00:31:03,111 Het is wel een leuk stel. -Je overschat onze invloed. 219 00:31:03,236 --> 00:31:06,365 Ze luisteren niet naar eenzame oude mannen. 220 00:31:06,490 --> 00:31:10,994 Zo oud ben ik niet. Niet zo oud als hij. 221 00:31:12,871 --> 00:31:16,625 Onze koningin respecteert de ouderen. -Natuurlijk. 222 00:31:16,750 --> 00:31:19,503 Zo houden ze ons op een afstand... 223 00:31:19,628 --> 00:31:22,964 zodat we ze niet herinneren aan een onaangename waarheid. 224 00:31:23,090 --> 00:31:27,219 Welke waarheid? -Dat niets blijft duren. 225 00:31:35,811 --> 00:31:37,979 Je zus mag me niet. 226 00:31:42,818 --> 00:31:44,861 Ze kent je niet. 227 00:31:46,238 --> 00:31:49,282 Mij mocht ze als kind ook niet. 228 00:31:49,408 --> 00:31:52,869 Ze hoeft geen vriendin te zijn... 229 00:31:52,994 --> 00:31:54,996 maar ik ben haar koningin. 230 00:31:58,458 --> 00:32:00,627 Als ze me niet respecteert... 231 00:32:12,097 --> 00:32:15,434 Hoeveel vandaag? -Slechts 18 geiten en 11 schapen. 232 00:32:19,521 --> 00:32:22,816 Wat is er? -De draken willen amper eten. 233 00:32:40,500 --> 00:32:43,879 Wat mankeert ze? -Het Noorden bevalt hun niet. 234 00:32:59,644 --> 00:33:00,896 Doe maar. 235 00:33:06,943 --> 00:33:09,529 Ik weet niet hoe ik op een draak vlieg. 236 00:33:09,654 --> 00:33:12,574 Dat weet je pas als je het doet. 237 00:33:14,409 --> 00:33:19,456 En als hij me niet wil? -Dan is dit vaarwel, Jon Snow. 238 00:33:38,350 --> 00:33:41,311 Waar hou ik me aan vast? 239 00:33:41,436 --> 00:33:43,772 Wat je maar kunt vinden. 240 00:35:39,387 --> 00:35:42,307 Nu ga ik nooit meer willen paardrijden. 241 00:35:50,857 --> 00:35:53,401 Al bleven we hier 1000 jaar... 242 00:35:54,944 --> 00:35:57,072 niemand zou ons vinden. 243 00:35:58,865 --> 00:36:01,076 We zouden best oud zijn. 244 00:36:08,458 --> 00:36:11,336 Nogal koud hier voor een zuidelijk meisje. 245 00:36:11,461 --> 00:36:13,588 Hou je koningin dan warm. 246 00:36:27,894 --> 00:36:29,771 Maak je geen zorgen. 247 00:36:52,752 --> 00:36:54,879 Gendry? -Hij is hier. 248 00:37:00,677 --> 00:37:04,347 Drakenglas leent zich niet goed voor zo'n groot wapen. 249 00:37:05,724 --> 00:37:10,061 Wil je zeggen dat je 'n goede smid bent? -Het is een lastige grondstof... 250 00:37:10,186 --> 00:37:15,650 Weet je wie de wapens van de Wildlingen maakt? Invaliden en sukkels. 251 00:37:15,775 --> 00:37:19,195 Welk van de twee ben jij? -Laat 'm met rust. 252 00:37:25,410 --> 00:37:27,746 Ik had gehoord dat je hier was. 253 00:37:29,622 --> 00:37:32,000 Je liet me voor dood achter. 254 00:37:32,125 --> 00:37:33,835 Eerst heb ik je bestolen. 255 00:37:45,346 --> 00:37:48,558 Je bent een ongevoelige trut, h�? 256 00:37:51,227 --> 00:37:53,438 Vandaar dat je nog leeft. 257 00:38:01,154 --> 00:38:04,908 Je hebt een mooie bijl voor hem gemaakt. Je bent beter geworden. 258 00:38:05,033 --> 00:38:08,536 Bedankt, jij ook. 259 00:38:08,661 --> 00:38:12,123 Ik bedoel, je ziet er goed uit. 260 00:38:12,248 --> 00:38:14,959 Dank je. Jij ook. 261 00:38:18,338 --> 00:38:22,258 Een leuke plek om op te groeien, alleen wat koud. 262 00:38:22,383 --> 00:38:26,554 Blijf dan maar bij die smidse. -Is dat een bevel, vrouwe Stark? 263 00:38:26,679 --> 00:38:30,058 Noem me niet zo. -Zoals u wenst, vrouwe. 264 00:38:37,190 --> 00:38:39,067 Dit is wat ik wens. 265 00:38:40,819 --> 00:38:42,237 Kun je het maken? 266 00:38:42,362 --> 00:38:45,573 Waar heb je zoiets voor nodig? -Ja of nee? 267 00:38:45,698 --> 00:38:49,536 Je hebt al een zwaard. Wat is dat? 268 00:38:55,083 --> 00:38:59,504 Valyriaans staal. Een zoveelste rijke meid, ik wist het. 269 00:39:01,339 --> 00:39:03,842 Je kent geen andere rijke meiden. 270 00:39:13,893 --> 00:39:15,436 Kom binnen. 271 00:39:22,569 --> 00:39:28,199 Heer Glover wenst ons succes, maar blijft in Diepwoudmotte bij z'n mannen. 272 00:39:30,285 --> 00:39:35,874 'Huis Glover zal huis Stark steunen, zoals we al 1000 jaar hebben gedaan.' 273 00:39:35,999 --> 00:39:40,420 Dat zei hij toch? -Hij zei: Ik zal Jon Snow steunen. 274 00:39:41,880 --> 00:39:43,882 De Koning in het Noorden. 275 00:39:44,883 --> 00:39:49,387 Je wist dat we bondgenoten nodig hadden. -Niet dat je je titel ervoor zou opgeven. 276 00:39:49,512 --> 00:39:54,559 Ik heb die titel nooit gewild. Ik wilde gewoon het Noorden beschermen. 277 00:39:54,684 --> 00:40:00,148 Ik heb twee legers en twee draken bij me. -En een Targaryen-koningin. 278 00:40:00,273 --> 00:40:05,987 Wil je 't dodenleger zonder haar verslaan? Ik heb er twee keer tegen gevochten. 279 00:40:06,112 --> 00:40:10,909 Jij maakt je zorgen om een titel, terwijl die er niet toe doet. 280 00:40:11,034 --> 00:40:14,412 Zonder haar maken we geen schijn van kans. 281 00:40:22,503 --> 00:40:24,881 Geloof je dan niet in mij? 282 00:40:26,507 --> 00:40:28,676 Jawel, dat weet je. 283 00:40:32,263 --> 00:40:36,601 Ze wordt een goede koningin. Voor ons allemaal. 284 00:40:37,727 --> 00:40:39,938 Ze is haar vader niet. 285 00:40:45,818 --> 00:40:48,404 Nee, ze is veel mooier. 286 00:40:53,034 --> 00:40:58,539 Heb je haar trouw gezworen om 't Noorden te beschermen of omdat je van haar houdt? 287 00:41:25,692 --> 00:41:30,738 Dus jij bent de man? -Welke man, Hoogheid? 288 00:41:30,863 --> 00:41:33,908 De man die als enige Ser Jorah wist te redden. 289 00:41:34,033 --> 00:41:37,328 De rest wist wel hoe, maar wilde het niet. 290 00:41:38,413 --> 00:41:44,544 Ik ga wat veranderen in de Citadel. Een grote daad verdient een grote beloning. 291 00:41:44,669 --> 00:41:50,049 Het is een eer u te dienen, Hoogheid. -Er is vast iets dat ik je kan geven. 292 00:41:51,259 --> 00:41:56,347 Ik kan wel een kwijtschelding gebruiken, als het niet te veel moeite is. 293 00:41:56,472 --> 00:41:58,975 Voor welke misdaad? 294 00:41:59,100 --> 00:42:02,812 Ik heb een paar boeken geleend uit de Citadel. 295 00:42:04,230 --> 00:42:07,650 En een zwaard. -Van de Citadel? 296 00:42:07,775 --> 00:42:09,569 Van mijn familie. 297 00:42:10,445 --> 00:42:15,366 Het is al jaren van huis Tarly en zou sowieso in mijn handen komen. 298 00:42:15,491 --> 00:42:18,870 Maar m'n vader had andere plannen. 299 00:42:20,788 --> 00:42:23,082 Toch niet Randyll Tarly? 300 00:42:24,125 --> 00:42:25,960 Kent u hem? 301 00:42:29,589 --> 00:42:33,968 Hij mocht zijn landen en titels houden als hij mij trouw zwoer. 302 00:42:36,471 --> 00:42:38,306 Hij weigerde. 303 00:42:50,860 --> 00:42:55,364 Nu m'n broer heer des huizes is, ben ik thuis weer welkom. 304 00:42:58,493 --> 00:43:00,953 Je broer steunde je vader. 305 00:43:17,970 --> 00:43:21,390 Dank u, Hoogheid. Dat u 't me heeft verteld. 306 00:43:23,309 --> 00:43:26,270 Mag ik... -Natuurlijk. 307 00:44:09,313 --> 00:44:11,607 Wat doe je hier? 308 00:44:11,732 --> 00:44:15,153 Ik was aan het wachten, op een oude vriend. 309 00:44:15,278 --> 00:44:18,197 Jon moet de waarheid kennen. 310 00:44:18,322 --> 00:44:20,491 Nee, nee. 311 00:44:20,616 --> 00:44:24,328 Je bent z'n broer. Hij moet dit van jou horen. 312 00:44:24,453 --> 00:44:29,500 Ik ben z'n broer niet. Hij vertrouwt niemand meer dan jou. 313 00:44:30,001 --> 00:44:32,003 Het is zover. 314 00:45:07,079 --> 00:45:08,664 Sam? 315 00:45:08,789 --> 00:45:12,710 Het spijt me, ik weet dat ik hier niet mag komen. 316 00:45:15,796 --> 00:45:19,008 Verborg jij je voor mij? -Nee, hoor. 317 00:45:19,133 --> 00:45:24,722 Wat doe je in Winterfell? Of heb je elk boek in de Citadel al gelezen? 318 00:45:27,516 --> 00:45:31,854 Wat is er? Is alles in orde met Gilly? -Ja, hoor. 319 00:45:31,979 --> 00:45:33,731 En met Sam? 320 00:45:34,815 --> 00:45:38,486 Weet je het dan niet? -Weet ik wat niet? 321 00:45:39,737 --> 00:45:46,827 Daenerys heeft m'n vader en broer ge�xecuteerd. Ze hield ze gevangen. 322 00:45:50,706 --> 00:45:52,667 Je wist het niet. 323 00:46:01,133 --> 00:46:02,551 Wat verschrikkelijk. 324 00:46:05,972 --> 00:46:08,099 Deze oorlog moet stoppen. 325 00:46:09,392 --> 00:46:11,435 Had jij het gedaan? 326 00:46:13,354 --> 00:46:16,983 Ik heb opstandige mannen terechtgesteld. -Ook gespaard. 327 00:46:17,108 --> 00:46:19,777 Wildlingen die zich niet wilden overgeven. 328 00:46:19,902 --> 00:46:21,946 Ik was geen koning. 329 00:46:23,364 --> 00:46:28,244 Jawel. Dat was je altijd al. 330 00:46:29,412 --> 00:46:34,667 Ik heb m'n kroon opgegeven, Sam. Ik ben geen Koning in het Noorden meer. 331 00:46:34,792 --> 00:46:39,714 Daar heb ik het niet over. Je bent de koning van de Zeven Koninkrijken. 332 00:46:47,179 --> 00:46:52,768 Bran en ik hebben het uitgedokterd. Ik had 't dagboek van een Hoge Septon en Bran... 333 00:46:52,893 --> 00:46:56,689 had wat Bran ook heeft. -Waar heb je het over? 334 00:46:59,400 --> 00:47:04,405 Jouw moeder was Lyanna Stark. 335 00:47:04,530 --> 00:47:06,949 En je vader... 336 00:47:07,074 --> 00:47:11,454 je echte vader, was Rhaegar Targaryen. 337 00:47:13,039 --> 00:47:15,750 Je was nooit een bastaard. 338 00:47:15,875 --> 00:47:20,254 Jij bent Aegon Targaryen, de ware erfgenaam van de IJzeren Troon. 339 00:47:23,841 --> 00:47:26,969 Sorry, ik weet dat het overweldigend is. 340 00:47:35,895 --> 00:47:39,940 Ik heb nooit iemand zo eerbaar gekend als mijn vader. 341 00:47:42,860 --> 00:47:46,822 Je zegt dat hij al die tijd heeft gelogen. -Nee. 342 00:47:46,947 --> 00:47:50,618 Je vader... Nou ja, Ned Stark. 343 00:47:50,743 --> 00:47:53,954 Hij heeft je moeder beloofd je altijd te beschermen. 344 00:47:54,080 --> 00:47:57,208 Als Robert het wist, had hij je vermoord. 345 00:47:58,793 --> 00:48:01,295 Jij bent de ware koning. 346 00:48:01,420 --> 00:48:06,342 Aegon Targaryen, zesde van zijn naam, Beschermer van het Rijk... 347 00:48:20,022 --> 00:48:23,317 Daenerys is koningin. -Niet terecht. 348 00:48:24,860 --> 00:48:28,406 Dat is verraad. -Nee, de waarheid. 349 00:48:28,531 --> 00:48:32,618 Je hebt je kroon opgegeven om je volk te redden. 350 00:48:32,743 --> 00:48:34,537 Zou zij hetzelfde doen? 351 00:50:42,706 --> 00:50:47,503 Achteruit, hij heeft blauwe ogen. -Die had ik altijd al. 352 00:50:56,136 --> 00:50:58,055 Iemand gevonden? 353 00:51:30,629 --> 00:51:32,881 De Umber-knul. 354 00:51:33,007 --> 00:51:36,885 Het is een boodschap. Van de Nachtkoning. 355 00:51:37,011 --> 00:51:40,514 Zijn leger is tussen ons en Winterfell. En we zijn te voet. 356 00:51:40,639 --> 00:51:44,810 We kunnen de paarden delen waarmee we vanuit Zwartburcht zijn gekomen. 357 00:51:44,935 --> 00:51:49,148 Als die het volhouden, zijn we de doden voor. 358 00:51:49,273 --> 00:51:51,984 Hopelijk daagt de Nachtkoning niet eerst op. 359 00:52:43,410 --> 00:52:46,330 Doorlopen. Recht vooruit. 360 00:52:47,831 --> 00:52:51,085 Blijf samen. Raak niet achterop. 361 00:53:47,057 --> 00:53:49,977 vertaling: Ann Van Bogaert 29174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.