Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,589 --> 00:00:11,345
We hebben geleden en zijn
geliefden kwijtgeraakt door de ander.
2
00:00:14,097 --> 00:00:18,477
Dit gaat niet meer om adellijke huizen,
maar om overleven.
3
00:00:18,602 --> 00:00:20,562
Ik wil overleven.
4
00:00:20,687 --> 00:00:22,231
wat voorafging
5
00:00:22,356 --> 00:00:27,653
Jullie hebben een keus. Kniel en
sluit je bij mij aan. Of weiger, en sterf.
6
00:00:31,698 --> 00:00:37,287
Zij komt de Zeven Rijken opeisen.
Het Noorden is een van die rijken.
7
00:00:38,580 --> 00:00:42,042
Het leger van de Nachtkoning
wordt elke dag groter.
8
00:00:45,045 --> 00:00:47,965
We hebben sterke bondgenoten nodig.
9
00:00:53,345 --> 00:00:54,846
Monsters bestaan echt.
10
00:00:55,931 --> 00:00:59,142
Draken, Witte Lopers, Dothraki-tuig...
11
00:01:00,018 --> 00:01:04,189
Laat de monsters elkaar afmaken.
We zien wel wat er overleeft.
12
00:01:07,025 --> 00:01:10,946
We zullen de Nachtkoning
en z'n leger samen vernietigen.
13
00:01:12,281 --> 00:01:16,743
Hij vecht voor Daenerys Targaryen.
Hij heeft geknield.
14
00:01:16,868 --> 00:01:19,246
Hij moet de waarheid weten.
15
00:01:20,956 --> 00:01:23,125
Jon is geen zoon van mijn vader.
16
00:01:23,250 --> 00:01:28,130
Hij is de zoon van Rhaegar Targaryen
en m'n tante Lyanna Stark.
17
00:01:28,255 --> 00:01:32,718
Hij heeft recht op de IJzeren Troon.
We moeten het hem vertellen.
18
00:01:37,347 --> 00:01:39,891
Er komt iets op ons allemaal af.
19
00:01:42,644 --> 00:01:44,438
En dat is aangekomen.
20
00:06:26,052 --> 00:06:28,638
Prijs jezelf gelukkig.
21
00:06:30,015 --> 00:06:32,100
Jouw ballen vriezen er niet af.
22
00:06:32,225 --> 00:06:37,105
Waarom mag je wel met eunuchen
lachen, maar niet met dwergen?
23
00:06:37,230 --> 00:06:40,358
Ik heb ballen, en jij niet.
24
00:07:07,761 --> 00:07:12,557
Ik heb je gewaarschuwd. Noorderlingen
vertrouwen geen vreemden.
25
00:07:20,565 --> 00:07:22,901
Moge de goden ons beschermen.
26
00:08:33,722 --> 00:08:38,476
Kijk jou nou eens. Je bent een man.
27
00:08:38,601 --> 00:08:40,228
Bijna.
28
00:08:59,497 --> 00:09:02,459
Waar is Arya?
-Ergens aan het rondsluipen.
29
00:09:09,049 --> 00:09:12,552
Koningin Daenerys van huis Targaryen.
30
00:09:12,677 --> 00:09:16,598
Mijn zus, Sansa Stark,
vrouwe van Winterfell.
31
00:09:16,723 --> 00:09:19,559
Bedankt dat u ons in uw huis ontvangt.
32
00:09:19,684 --> 00:09:24,481
Uw broer had gelijk over de schoonheid
van het Noorden, en die van u.
33
00:09:28,026 --> 00:09:30,695
Winterfell is van u, Hoogheid.
34
00:09:31,780 --> 00:09:38,286
Hier is geen tijd voor. De Nachtkoning
heeft jouw draak. Hij hoort nu bij hen.
35
00:09:38,411 --> 00:09:42,248
De Muur is gevallen
en de doden stappen zuidwaarts.
36
00:09:47,337 --> 00:09:53,676
Zodra we hoorden van de Muur heb ik al
onze vazallen naar Winterfell ontboden.
37
00:09:53,802 --> 00:09:59,599
Heer Umber, wanneer kunnen we
uw mensen verwachten?
38
00:10:03,478 --> 00:10:07,816
We hebben meer paarden
en karren nodig, vrouwe.
39
00:10:09,567 --> 00:10:12,112
En heer.
40
00:10:13,571 --> 00:10:16,074
En mijn koningin.
41
00:10:16,199 --> 00:10:19,285
Sorry.
-U krijgt er zo veel als we kunnen missen.
42
00:10:19,410 --> 00:10:23,706
Haast u terug naar Laatste Haard
en breng uw mensen hierheen.
43
00:10:25,500 --> 00:10:28,253
We moeten raven
naar de Nachtwacht sturen.
44
00:10:28,378 --> 00:10:31,798
De forten bemannen heeft geen zin.
We nemen hier stelling.
45
00:10:31,923 --> 00:10:33,883
Meteen, Uwe Hoogheid.
46
00:10:34,008 --> 00:10:35,635
'Uwe Hoogheid.'
47
00:10:41,182 --> 00:10:43,893
Maar dat ben je niet, h�?
48
00:10:44,018 --> 00:10:47,438
Je bent in Winterfell vertrokken
als koning en nu...
49
00:10:49,566 --> 00:10:52,152
Geen idee wat je nu bent.
50
00:10:52,277 --> 00:10:56,656
Een heer? Helemaal niets?
51
00:10:56,781 --> 00:10:59,659
Dat is niet belangrijk.
-Niet belangrijk?
52
00:10:59,784 --> 00:11:03,621
We hebben je
tot Koning in het Noorden gekroond.
53
00:11:10,295 --> 00:11:15,550
Dat klopt, vrouwe.
Ik ben nooit zo vereerd geweest.
54
00:11:15,675 --> 00:11:19,095
Ik zal altijd dankbaar zijn
voor jullie vertrouwen.
55
00:11:20,555 --> 00:11:25,518
Maar voor m'n vertrek had ik gezegd dat
we zonder bondgenoten zouden sterven.
56
00:11:25,643 --> 00:11:30,523
Die bondgenoten zijn nu hier
om samen met ons te vechten.
57
00:11:30,648 --> 00:11:36,404
Ik had een keuze: koning blijven
of het Noorden beschermen.
58
00:11:36,529 --> 00:11:39,490
Ik heb voor het Noorden gekozen.
59
00:11:50,919 --> 00:11:56,466
Als iemand deze oorlog overleeft,
is dat dankzij Jon Snow.
60
00:11:56,591 --> 00:11:59,344
Met doodsverachting
liet hij ons de dreiging zien.
61
00:11:59,469 --> 00:12:04,057
Dankzij zijn moed staan we hier
met het grootste leger ooit.
62
00:12:04,182 --> 00:12:08,019
We hebben twee volwassen draken
bij ons.
63
00:12:09,479 --> 00:12:14,275
En binnenkort sluit het Lannister-leger
zich bij ons aan.
64
00:12:17,695 --> 00:12:22,283
Ik weet dat onze volkeren
een kwalijke geschiedenis hebben.
65
00:12:24,202 --> 00:12:28,539
Maar nu moeten we samen vechten,
of sterven.
66
00:12:30,041 --> 00:12:34,837
En hoe moeten we het grootste
leger ooit van eten voorzien?
67
00:12:34,963 --> 00:12:37,257
We hebben genoeg voor de winter...
68
00:12:37,382 --> 00:12:43,263
maar ik hield geen rekening met Dothraki,
Onbezoedelden en twee volwassen draken.
69
00:12:44,472 --> 00:12:47,016
Wat eten draken eigenlijk?
70
00:12:48,601 --> 00:12:50,645
Wat ze maar willen.
71
00:13:08,538 --> 00:13:12,250
Voorzichtig, jongens.
We hebben elk stukje nodig.
72
00:13:12,375 --> 00:13:14,002
Sorry daarvoor.
73
00:13:18,131 --> 00:13:23,386
Zijn dat de laatste karren?
-We brengen alles naar de smidsen.
74
00:13:31,602 --> 00:13:32,770
Heer.
75
00:13:34,772 --> 00:13:36,274
Vrouwe.
76
00:13:42,363 --> 00:13:43,990
Vrouwe.
77
00:13:55,460 --> 00:13:58,629
De vrouwe van Winterfell.
78
00:13:58,755 --> 00:14:03,051
Klinkt wel leuk.
-Hand van de Koningin ook.
79
00:14:04,052 --> 00:14:07,055
Afhankelijk van wie de koningin is.
80
00:14:08,765 --> 00:14:12,685
Ons laatste gesprek was
op Joffreys huwelijk.
81
00:14:12,810 --> 00:14:16,481
Droevige zaak.
-Er waren ook fijne momenten.
82
00:14:21,444 --> 00:14:23,529
Sorry dat ik zo ben vertrokken.
83
00:14:23,654 --> 00:14:29,160
Vreemd dat m'n vrouw vlak na de moord
op de koning was gevlucht.
84
00:14:30,495 --> 00:14:32,830
We hebben het overleefd.
85
00:14:34,665 --> 00:14:39,337
Velen hebben je onderschat.
De meesten daarvan zijn nu dood.
86
00:14:47,428 --> 00:14:51,599
Het is vast geen fijn idee
dat het Lannister-leger op komst is.
87
00:14:53,267 --> 00:14:59,065
Je hebt alle recht om m'n zus te vrezen.
Ik vrees haar het meest, maar...
88
00:14:59,190 --> 00:15:03,444
Heeft Cersei verteld dat haar leger
hier voor jou zou komen vechten?
89
00:15:03,569 --> 00:15:05,029
Ja.
90
00:15:06,155 --> 00:15:07,740
En jij geloofde haar?
91
00:15:09,117 --> 00:15:14,080
Ze heeft iets om voor te leven.
Ik denk dat ze wil overleven.
92
00:15:16,374 --> 00:15:19,794
Ik hield je
voor de slimste man ter wereld.
93
00:15:50,616 --> 00:15:52,702
Je was vroeger groter.
94
00:15:55,121 --> 00:15:59,375
Hoe heb je me beslopen?
-Hoe heb jij 'n mes in je hart overleefd?
95
00:15:59,500 --> 00:16:01,002
Niet.
96
00:16:19,437 --> 00:16:21,147
Je hebt het nog.
97
00:16:23,858 --> 00:16:25,193
Naald.
98
00:16:27,111 --> 00:16:29,113
Heb je het ooit gebruikt?
99
00:16:29,906 --> 00:16:31,782
Af en toe.
100
00:16:47,006 --> 00:16:49,050
Valyriaans staal.
101
00:16:50,468 --> 00:16:52,637
Jaloers?
102
00:16:52,762 --> 00:16:54,722
Het is te zwaar voor me.
103
00:17:02,813 --> 00:17:07,944
Waar was je daarnet?
Ik kon je hulp gebruiken met Sansa.
104
00:17:09,612 --> 00:17:14,784
Ze mag jouw koningin niet zo, h�?
-Sansa waant zich slimmer dan de rest.
105
00:17:16,035 --> 00:17:19,247
Ik heb nooit iemand slimmer ontmoet.
106
00:17:19,372 --> 00:17:23,334
Kom je nu voor haar op? Jij?
107
00:17:23,459 --> 00:17:27,838
Ik kom op voor onze familie.
Dat doet zij ook.
108
00:17:30,758 --> 00:17:32,802
Ik ben ook haar familie.
109
00:17:38,307 --> 00:17:40,059
Vergeet dat niet.
110
00:17:57,535 --> 00:18:01,914
Hoogheid, ik heb vreselijk nieuws.
111
00:18:02,039 --> 00:18:04,792
De doden zijn door de Muur gebroken.
112
00:18:07,545 --> 00:18:08,921
Mooi.
113
00:18:43,372 --> 00:18:47,126
Waarom maak je me niet gewoon kapot?
114
00:18:47,251 --> 00:18:53,049
We zijn familie.
De laatste Greyjoys.
115
00:18:55,426 --> 00:18:58,429
Of althans de laatsten met ballen.
116
00:19:02,516 --> 00:19:07,563
Als ik jou vermoord,
met wie kan ik dan nog praten?
117
00:19:11,734 --> 00:19:14,487
Ik heb een stomme bemanning.
118
00:19:17,281 --> 00:19:19,450
De zee kan eenzaam zijn.
119
00:19:21,786 --> 00:19:23,788
Zijn we in Koningslanding?
120
00:19:29,502 --> 00:19:32,213
Je hebt je achter de verliezer geschaard.
121
00:19:35,341 --> 00:19:38,094
Dan varen de IJzeren Vloot
en ik wel weg.
122
00:19:45,059 --> 00:19:48,479
Maar eerst ga ik de koningin neuken.
123
00:20:01,492 --> 00:20:03,244
20.000 man, toch?
124
00:20:03,369 --> 00:20:06,831
Ja, Hoogheid.
Onderweg zijn er enkelen gestorven.
125
00:20:08,499 --> 00:20:11,252
Ze speelden vals bij het dobbelen.
126
00:20:12,044 --> 00:20:15,756
Of misschien deed ik dat.
Iemand speelde vals.
127
00:20:17,425 --> 00:20:20,010
Het waren toch slechte vechters.
128
00:20:20,136 --> 00:20:21,804
Paarden?
-2000.
129
00:20:21,929 --> 00:20:26,183
En olifanten?
-Geen olifanten, Hoogheid.
130
00:20:27,268 --> 00:20:32,106
Teleurstellend. De Gouden Compagnie
heeft toch olifanten?
131
00:20:32,231 --> 00:20:37,987
Het zijn uitstakende dieren, Hoogheid,
maar niet voor lange zeereizen.
132
00:20:38,112 --> 00:20:42,032
Hoe dan ook, welkom in Koningslanding,
kapitein Strickland.
133
00:20:42,158 --> 00:20:45,578
We zullen met plezier voor u vechten,
Hoogheid.
134
00:20:56,213 --> 00:20:59,008
Ben ik hier ook welkom?
135
00:20:59,133 --> 00:21:03,846
Je bent een ware vriend van de kroon
en een ge�erde gast.
136
00:21:03,971 --> 00:21:08,768
Mooi.
Als uw ware vriend en ge�erde gast...
137
00:21:17,401 --> 00:21:21,363
zou ik u graag eens
onder vier ogen spreken.
138
00:21:21,489 --> 00:21:24,492
Na de oorlog. Dat is de afspraak.
139
00:21:24,617 --> 00:21:27,703
Oorlogen kunnen jaren duren.
140
00:21:28,829 --> 00:21:31,457
Je kunt altijd een hoer kopen.
141
00:21:33,125 --> 00:21:37,713
Maar een koningin moet je verdienen.
142
00:21:40,257 --> 00:21:42,092
Hoe?
143
00:21:42,218 --> 00:21:46,680
Ik heb haar gerechtigheid, een leger
en de IJzeren Vloot gegeven...
144
00:21:46,806 --> 00:21:49,975
en toch geeft zij me geen affectie.
145
00:21:50,643 --> 00:21:53,479
Mijn hart dreigt te breken.
146
00:21:55,064 --> 00:21:57,107
Je bent veel te brutaal.
147
00:21:58,359 --> 00:22:03,531
Ik heb mannen om minder terechtgesteld.
-Dat waren mindere mannen.
148
00:22:41,819 --> 00:22:46,073
De draak zou 1000 Lannisters en m'n
favoriete jongens hebben verbrand.
149
00:22:46,198 --> 00:22:48,033
Archie, ja?
-En William.
150
00:22:48,158 --> 00:22:51,412
Grote, knappe William?
-Inderdaad.
151
00:22:51,537 --> 00:22:53,497
Z'n resten pasten in 'n wijnglas.
152
00:22:53,622 --> 00:22:58,252
Ik ben de enige die ooit
een draak heeft neergeschoten.
153
00:22:58,377 --> 00:23:00,921
Hij was bijna dood.
-Hoe moedig.
154
00:23:10,598 --> 00:23:13,183
Die knul, Eddie...
-De rosse?
155
00:23:13,309 --> 00:23:17,730
Ja, zijn gezicht is eraf gebrand.
Hij heeft geen oogleden meer.
156
00:23:17,855 --> 00:23:22,026
Hoe slaapt hij dan?
-Kunnen we ophouden over die draken?
157
00:23:22,151 --> 00:23:24,320
Heer Bronn van het Zwartwater.
158
00:23:26,155 --> 00:23:27,239
Dit meen je niet.
159
00:23:27,364 --> 00:23:31,285
Sorry voor het storen,
maar de koningin drong erop aan.
160
00:23:33,495 --> 00:23:35,122
Sorry, dames.
161
00:23:36,582 --> 00:23:38,918
Misschien een andere keer.
162
00:23:46,175 --> 00:23:50,179
Ik verkies oudere heren,
mocht je je ooit eenzaam voelen.
163
00:23:52,932 --> 00:23:56,769
Arm ding. Binnen het jaar
sterft ze aan de pokken.
164
00:23:58,395 --> 00:24:02,650
Wie?
-De koningin haar broers hebben gelogen.
165
00:24:02,775 --> 00:24:06,403
Hare Hoogheid wil dat rechtzetten.
166
00:24:06,528 --> 00:24:10,616
Ze had me een kasteel en een vrouw
gegeven. Ook mooi rechtgezet.
167
00:24:10,741 --> 00:24:13,077
Dat was Ser Jaime's beslissing.
168
00:24:13,202 --> 00:24:18,749
Wanneer koningin Cersei iets wil, betaalt
ze vooraf en met goud. Meerdere kisten.
169
00:24:18,874 --> 00:24:22,086
Ze liggen buiten in een kar
op je te wachten.
170
00:24:26,757 --> 00:24:31,595
Dus ze wil iemand dood,
maar kan haar soldaten niet sturen.
171
00:24:31,720 --> 00:24:33,681
Als 't om de drakenkoningin gaat...
172
00:24:33,806 --> 00:24:38,018
Ze heeft andere plannen met die Targaryen.
-Succes daarmee.
173
00:24:38,143 --> 00:24:45,234
De koningin haar broers overleven hun
avontuur in 't Noorden vast niet. Zo wel...
174
00:24:51,323 --> 00:24:55,953
Haar gevoel voor gerechtigheid
is erg po�tisch.
175
00:24:56,078 --> 00:24:58,247
Die verdomde familie.
176
00:24:58,372 --> 00:25:01,875
Na m'n verbanning
dacht ik arm en alleen te sterven.
177
00:25:02,001 --> 00:25:06,380
In ruil voor m'n diensten benoemde
koningin Cersei me tot haar Hand.
178
00:25:06,505 --> 00:25:11,218
Hoe zou ze de man belonen
die haar verraderlijke broers doodt?
179
00:25:26,900 --> 00:25:29,194
Ik wilde die olifanten.
180
00:25:34,908 --> 00:25:36,326
En...
181
00:25:37,578 --> 00:25:42,541
was ik beter dan de dikke koning?
182
00:25:42,666 --> 00:25:46,295
Beledig je nu wijlen m'n man?
-Ben je beledigd?
183
00:25:50,424 --> 00:25:53,343
Robert had elke nacht een andere hoer...
184
00:25:53,469 --> 00:25:56,889
maar het vrouwenlichaam bleef
voor hem een mysterie.
185
00:25:57,014 --> 00:25:59,224
En de Koningsmoordenaar?
186
00:26:03,896 --> 00:26:08,692
Je hebt echt een doodswens, h�?
-Het leven is saai.
187
00:26:08,817 --> 00:26:12,863
Dat ben jij in elk geval niet.
Dat moet ik je nageven.
188
00:26:23,749 --> 00:26:27,127
Behaag ik de koningin?
189
00:26:27,252 --> 00:26:31,173
Ik denk niet dat ik iemand
zo arrogant als jij ken.
190
00:26:32,800 --> 00:26:34,259
Daar hou ik wel van.
191
00:26:36,595 --> 00:26:39,014
Maar laat me nu alleen.
192
00:26:45,062 --> 00:26:48,315
Ik ga een prins in jouw buik stoppen.
193
00:28:22,201 --> 00:28:24,786
Euron kan de IJzereilanden
niet verdedigen...
194
00:28:24,912 --> 00:28:28,290
wanneer hij en z'n vloot
in Koningslanding zijn.
195
00:28:29,374 --> 00:28:32,961
We kunnen ons thuis heroveren.
-Daenerys ging noordwaarts.
196
00:28:33,086 --> 00:28:39,176
Als ze 't Noorden verliest, moet ze ergens
terechtkunnen. Waar er geen doden zijn.
197
00:28:44,389 --> 00:28:48,727
Je bent mijn koningin.
Ik ga waar jij wilt dat ik ga.
198
00:28:52,648 --> 00:28:57,069
Je wilt naar Winterfell gaan
en voor de Starks vechten.
199
00:28:59,863 --> 00:29:01,448
Ga.
200
00:29:05,744 --> 00:29:07,913
Wat dood is, moge nimmer sterven.
201
00:29:11,333 --> 00:29:13,669
Wat dood is, moge nimmer sterven.
202
00:29:18,257 --> 00:29:21,051
Maar vermoord die hufters toch maar.
203
00:29:48,078 --> 00:29:52,291
Welkom terug, vrouwe.
Volgt u maar.
204
00:29:52,416 --> 00:29:57,004
De Karstarks.
-Een van de betere familiewapens.
205
00:29:57,129 --> 00:30:01,842
Beter dan een ui.
-Daar kan ik niets tegen inbrengen.
206
00:30:01,967 --> 00:30:06,138
De Starks en Karstarks stonden
pas nog tegenover elkaar op 't slagveld.
207
00:30:06,263 --> 00:30:10,434
Jon Snow heeft de huizen verzoend.
-En onze koningin is dankbaar.
208
00:30:10,559 --> 00:30:13,937
Heel fijn, maar daar gaat het niet om.
209
00:30:14,062 --> 00:30:16,857
Het Noorden is trouw aan Jon Snow,
niet aan haar.
210
00:30:16,982 --> 00:30:20,527
Ze kennen haar niet.
Het Vrije Volk kent haar niet.
211
00:30:20,652 --> 00:30:25,282
Ik ben hier al even, en ik zeg je,
ze zijn zo koppig als een ezel.
212
00:30:25,407 --> 00:30:28,744
Je zult hun trouw moeten verdienen.
213
00:30:39,463 --> 00:30:42,841
Ik krijg het gevoel
dat je een verzoek hebt.
214
00:30:42,966 --> 00:30:45,802
Ik dacht eerder aan een aanzoek.
215
00:30:45,927 --> 00:30:49,181
Mochten we de Nachtkoning verslaan...
216
00:30:49,306 --> 00:30:53,352
zou het fijn zijn als de Zeven
Koninkrijken na eeuwen ellende...
217
00:30:53,477 --> 00:30:57,606
werden bestuurd door een eerlijke vrouw
en een integere man?
218
00:30:59,358 --> 00:31:03,111
Het is wel een leuk stel.
-Je overschat onze invloed.
219
00:31:03,236 --> 00:31:06,365
Ze luisteren niet
naar eenzame oude mannen.
220
00:31:06,490 --> 00:31:10,994
Zo oud ben ik niet.
Niet zo oud als hij.
221
00:31:12,871 --> 00:31:16,625
Onze koningin respecteert de ouderen.
-Natuurlijk.
222
00:31:16,750 --> 00:31:19,503
Zo houden ze ons op een afstand...
223
00:31:19,628 --> 00:31:22,964
zodat we ze niet herinneren
aan een onaangename waarheid.
224
00:31:23,090 --> 00:31:27,219
Welke waarheid?
-Dat niets blijft duren.
225
00:31:35,811 --> 00:31:37,979
Je zus mag me niet.
226
00:31:42,818 --> 00:31:44,861
Ze kent je niet.
227
00:31:46,238 --> 00:31:49,282
Mij mocht ze als kind ook niet.
228
00:31:49,408 --> 00:31:52,869
Ze hoeft geen vriendin te zijn...
229
00:31:52,994 --> 00:31:54,996
maar ik ben haar koningin.
230
00:31:58,458 --> 00:32:00,627
Als ze me niet respecteert...
231
00:32:12,097 --> 00:32:15,434
Hoeveel vandaag?
-Slechts 18 geiten en 11 schapen.
232
00:32:19,521 --> 00:32:22,816
Wat is er?
-De draken willen amper eten.
233
00:32:40,500 --> 00:32:43,879
Wat mankeert ze?
-Het Noorden bevalt hun niet.
234
00:32:59,644 --> 00:33:00,896
Doe maar.
235
00:33:06,943 --> 00:33:09,529
Ik weet niet hoe ik op een draak vlieg.
236
00:33:09,654 --> 00:33:12,574
Dat weet je pas als je het doet.
237
00:33:14,409 --> 00:33:19,456
En als hij me niet wil?
-Dan is dit vaarwel, Jon Snow.
238
00:33:38,350 --> 00:33:41,311
Waar hou ik me aan vast?
239
00:33:41,436 --> 00:33:43,772
Wat je maar kunt vinden.
240
00:35:39,387 --> 00:35:42,307
Nu ga ik nooit meer willen paardrijden.
241
00:35:50,857 --> 00:35:53,401
Al bleven we hier 1000 jaar...
242
00:35:54,944 --> 00:35:57,072
niemand zou ons vinden.
243
00:35:58,865 --> 00:36:01,076
We zouden best oud zijn.
244
00:36:08,458 --> 00:36:11,336
Nogal koud hier
voor een zuidelijk meisje.
245
00:36:11,461 --> 00:36:13,588
Hou je koningin dan warm.
246
00:36:27,894 --> 00:36:29,771
Maak je geen zorgen.
247
00:36:52,752 --> 00:36:54,879
Gendry?
-Hij is hier.
248
00:37:00,677 --> 00:37:04,347
Drakenglas leent zich niet goed
voor zo'n groot wapen.
249
00:37:05,724 --> 00:37:10,061
Wil je zeggen dat je 'n goede smid bent?
-Het is een lastige grondstof...
250
00:37:10,186 --> 00:37:15,650
Weet je wie de wapens van de
Wildlingen maakt? Invaliden en sukkels.
251
00:37:15,775 --> 00:37:19,195
Welk van de twee ben jij?
-Laat 'm met rust.
252
00:37:25,410 --> 00:37:27,746
Ik had gehoord dat je hier was.
253
00:37:29,622 --> 00:37:32,000
Je liet me voor dood achter.
254
00:37:32,125 --> 00:37:33,835
Eerst heb ik je bestolen.
255
00:37:45,346 --> 00:37:48,558
Je bent een ongevoelige trut, h�?
256
00:37:51,227 --> 00:37:53,438
Vandaar dat je nog leeft.
257
00:38:01,154 --> 00:38:04,908
Je hebt een mooie bijl voor hem gemaakt.
Je bent beter geworden.
258
00:38:05,033 --> 00:38:08,536
Bedankt, jij ook.
259
00:38:08,661 --> 00:38:12,123
Ik bedoel, je ziet er goed uit.
260
00:38:12,248 --> 00:38:14,959
Dank je. Jij ook.
261
00:38:18,338 --> 00:38:22,258
Een leuke plek om op te groeien,
alleen wat koud.
262
00:38:22,383 --> 00:38:26,554
Blijf dan maar bij die smidse.
-Is dat een bevel, vrouwe Stark?
263
00:38:26,679 --> 00:38:30,058
Noem me niet zo.
-Zoals u wenst, vrouwe.
264
00:38:37,190 --> 00:38:39,067
Dit is wat ik wens.
265
00:38:40,819 --> 00:38:42,237
Kun je het maken?
266
00:38:42,362 --> 00:38:45,573
Waar heb je zoiets voor nodig?
-Ja of nee?
267
00:38:45,698 --> 00:38:49,536
Je hebt al een zwaard. Wat is dat?
268
00:38:55,083 --> 00:38:59,504
Valyriaans staal.
Een zoveelste rijke meid, ik wist het.
269
00:39:01,339 --> 00:39:03,842
Je kent geen andere rijke meiden.
270
00:39:13,893 --> 00:39:15,436
Kom binnen.
271
00:39:22,569 --> 00:39:28,199
Heer Glover wenst ons succes, maar
blijft in Diepwoudmotte bij z'n mannen.
272
00:39:30,285 --> 00:39:35,874
'Huis Glover zal huis Stark steunen,
zoals we al 1000 jaar hebben gedaan.'
273
00:39:35,999 --> 00:39:40,420
Dat zei hij toch?
-Hij zei: Ik zal Jon Snow steunen.
274
00:39:41,880 --> 00:39:43,882
De Koning in het Noorden.
275
00:39:44,883 --> 00:39:49,387
Je wist dat we bondgenoten nodig hadden.
-Niet dat je je titel ervoor zou opgeven.
276
00:39:49,512 --> 00:39:54,559
Ik heb die titel nooit gewild. Ik wilde
gewoon het Noorden beschermen.
277
00:39:54,684 --> 00:40:00,148
Ik heb twee legers en twee draken bij me.
-En een Targaryen-koningin.
278
00:40:00,273 --> 00:40:05,987
Wil je 't dodenleger zonder haar verslaan?
Ik heb er twee keer tegen gevochten.
279
00:40:06,112 --> 00:40:10,909
Jij maakt je zorgen om een titel,
terwijl die er niet toe doet.
280
00:40:11,034 --> 00:40:14,412
Zonder haar
maken we geen schijn van kans.
281
00:40:22,503 --> 00:40:24,881
Geloof je dan niet in mij?
282
00:40:26,507 --> 00:40:28,676
Jawel, dat weet je.
283
00:40:32,263 --> 00:40:36,601
Ze wordt een goede koningin.
Voor ons allemaal.
284
00:40:37,727 --> 00:40:39,938
Ze is haar vader niet.
285
00:40:45,818 --> 00:40:48,404
Nee, ze is veel mooier.
286
00:40:53,034 --> 00:40:58,539
Heb je haar trouw gezworen om 't Noorden
te beschermen of omdat je van haar houdt?
287
00:41:25,692 --> 00:41:30,738
Dus jij bent de man?
-Welke man, Hoogheid?
288
00:41:30,863 --> 00:41:33,908
De man die als enige
Ser Jorah wist te redden.
289
00:41:34,033 --> 00:41:37,328
De rest wist wel hoe,
maar wilde het niet.
290
00:41:38,413 --> 00:41:44,544
Ik ga wat veranderen in de Citadel. Een
grote daad verdient een grote beloning.
291
00:41:44,669 --> 00:41:50,049
Het is een eer u te dienen, Hoogheid.
-Er is vast iets dat ik je kan geven.
292
00:41:51,259 --> 00:41:56,347
Ik kan wel een kwijtschelding gebruiken,
als het niet te veel moeite is.
293
00:41:56,472 --> 00:41:58,975
Voor welke misdaad?
294
00:41:59,100 --> 00:42:02,812
Ik heb een paar boeken geleend
uit de Citadel.
295
00:42:04,230 --> 00:42:07,650
En een zwaard.
-Van de Citadel?
296
00:42:07,775 --> 00:42:09,569
Van mijn familie.
297
00:42:10,445 --> 00:42:15,366
Het is al jaren van huis Tarly en zou
sowieso in mijn handen komen.
298
00:42:15,491 --> 00:42:18,870
Maar m'n vader had andere plannen.
299
00:42:20,788 --> 00:42:23,082
Toch niet Randyll Tarly?
300
00:42:24,125 --> 00:42:25,960
Kent u hem?
301
00:42:29,589 --> 00:42:33,968
Hij mocht zijn landen en titels houden
als hij mij trouw zwoer.
302
00:42:36,471 --> 00:42:38,306
Hij weigerde.
303
00:42:50,860 --> 00:42:55,364
Nu m'n broer heer des huizes is,
ben ik thuis weer welkom.
304
00:42:58,493 --> 00:43:00,953
Je broer steunde je vader.
305
00:43:17,970 --> 00:43:21,390
Dank u, Hoogheid.
Dat u 't me heeft verteld.
306
00:43:23,309 --> 00:43:26,270
Mag ik...
-Natuurlijk.
307
00:44:09,313 --> 00:44:11,607
Wat doe je hier?
308
00:44:11,732 --> 00:44:15,153
Ik was aan het wachten,
op een oude vriend.
309
00:44:15,278 --> 00:44:18,197
Jon moet de waarheid kennen.
310
00:44:18,322 --> 00:44:20,491
Nee, nee.
311
00:44:20,616 --> 00:44:24,328
Je bent z'n broer.
Hij moet dit van jou horen.
312
00:44:24,453 --> 00:44:29,500
Ik ben z'n broer niet.
Hij vertrouwt niemand meer dan jou.
313
00:44:30,001 --> 00:44:32,003
Het is zover.
314
00:45:07,079 --> 00:45:08,664
Sam?
315
00:45:08,789 --> 00:45:12,710
Het spijt me, ik weet
dat ik hier niet mag komen.
316
00:45:15,796 --> 00:45:19,008
Verborg jij je voor mij?
-Nee, hoor.
317
00:45:19,133 --> 00:45:24,722
Wat doe je in Winterfell? Of heb je
elk boek in de Citadel al gelezen?
318
00:45:27,516 --> 00:45:31,854
Wat is er? Is alles in orde met Gilly?
-Ja, hoor.
319
00:45:31,979 --> 00:45:33,731
En met Sam?
320
00:45:34,815 --> 00:45:38,486
Weet je het dan niet?
-Weet ik wat niet?
321
00:45:39,737 --> 00:45:46,827
Daenerys heeft m'n vader en broer
ge�xecuteerd. Ze hield ze gevangen.
322
00:45:50,706 --> 00:45:52,667
Je wist het niet.
323
00:46:01,133 --> 00:46:02,551
Wat verschrikkelijk.
324
00:46:05,972 --> 00:46:08,099
Deze oorlog moet stoppen.
325
00:46:09,392 --> 00:46:11,435
Had jij het gedaan?
326
00:46:13,354 --> 00:46:16,983
Ik heb opstandige mannen terechtgesteld.
-Ook gespaard.
327
00:46:17,108 --> 00:46:19,777
Wildlingen die zich
niet wilden overgeven.
328
00:46:19,902 --> 00:46:21,946
Ik was geen koning.
329
00:46:23,364 --> 00:46:28,244
Jawel. Dat was je altijd al.
330
00:46:29,412 --> 00:46:34,667
Ik heb m'n kroon opgegeven, Sam.
Ik ben geen Koning in het Noorden meer.
331
00:46:34,792 --> 00:46:39,714
Daar heb ik het niet over. Je bent
de koning van de Zeven Koninkrijken.
332
00:46:47,179 --> 00:46:52,768
Bran en ik hebben het uitgedokterd. Ik had
't dagboek van een Hoge Septon en Bran...
333
00:46:52,893 --> 00:46:56,689
had wat Bran ook heeft.
-Waar heb je het over?
334
00:46:59,400 --> 00:47:04,405
Jouw moeder was Lyanna Stark.
335
00:47:04,530 --> 00:47:06,949
En je vader...
336
00:47:07,074 --> 00:47:11,454
je echte vader, was Rhaegar Targaryen.
337
00:47:13,039 --> 00:47:15,750
Je was nooit een bastaard.
338
00:47:15,875 --> 00:47:20,254
Jij bent Aegon Targaryen, de ware
erfgenaam van de IJzeren Troon.
339
00:47:23,841 --> 00:47:26,969
Sorry, ik weet dat het overweldigend is.
340
00:47:35,895 --> 00:47:39,940
Ik heb nooit iemand zo eerbaar gekend
als mijn vader.
341
00:47:42,860 --> 00:47:46,822
Je zegt dat hij al die tijd heeft gelogen.
-Nee.
342
00:47:46,947 --> 00:47:50,618
Je vader... Nou ja, Ned Stark.
343
00:47:50,743 --> 00:47:53,954
Hij heeft je moeder beloofd
je altijd te beschermen.
344
00:47:54,080 --> 00:47:57,208
Als Robert het wist,
had hij je vermoord.
345
00:47:58,793 --> 00:48:01,295
Jij bent de ware koning.
346
00:48:01,420 --> 00:48:06,342
Aegon Targaryen, zesde van zijn naam,
Beschermer van het Rijk...
347
00:48:20,022 --> 00:48:23,317
Daenerys is koningin.
-Niet terecht.
348
00:48:24,860 --> 00:48:28,406
Dat is verraad.
-Nee, de waarheid.
349
00:48:28,531 --> 00:48:32,618
Je hebt je kroon opgegeven
om je volk te redden.
350
00:48:32,743 --> 00:48:34,537
Zou zij hetzelfde doen?
351
00:50:42,706 --> 00:50:47,503
Achteruit, hij heeft blauwe ogen.
-Die had ik altijd al.
352
00:50:56,136 --> 00:50:58,055
Iemand gevonden?
353
00:51:30,629 --> 00:51:32,881
De Umber-knul.
354
00:51:33,007 --> 00:51:36,885
Het is een boodschap.
Van de Nachtkoning.
355
00:51:37,011 --> 00:51:40,514
Zijn leger is tussen ons en Winterfell.
En we zijn te voet.
356
00:51:40,639 --> 00:51:44,810
We kunnen de paarden delen waarmee
we vanuit Zwartburcht zijn gekomen.
357
00:51:44,935 --> 00:51:49,148
Als die het volhouden,
zijn we de doden voor.
358
00:51:49,273 --> 00:51:51,984
Hopelijk daagt de Nachtkoning
niet eerst op.
359
00:52:43,410 --> 00:52:46,330
Doorlopen. Recht vooruit.
360
00:52:47,831 --> 00:52:51,085
Blijf samen. Raak niet achterop.
361
00:53:47,057 --> 00:53:49,977
vertaling: Ann Van Bogaert
29174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.