All language subtitles for Freedom.Force.2013.DVDRip.x264-VoMiT-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,145 --> 00:00:13,520 [BOY] I know what you're thinking. 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,490 Some sort of science-fiction movie, right? 3 00:00:16,549 --> 00:00:18,358 That's me, Peter. 4 00:00:18,418 --> 00:00:21,194 Now, listen up because here's the strange part. 5 00:00:21,254 --> 00:00:23,700 This is not fiction, it's all real. 6 00:00:23,757 --> 00:00:27,466 This is actually happening to me and my new friends. 7 00:00:27,527 --> 00:00:30,440 The tall guy there. His name is Aristotle. 8 00:00:30,497 --> 00:00:33,068 And of course, she's Nicole. 9 00:00:33,133 --> 00:00:35,272 Oh, and that's profiterole and his dog Houston. 10 00:00:35,335 --> 00:00:36,643 [ALL SCREAMING] 11 00:00:36,703 --> 00:00:39,013 Yeah, so maybe I am screaming my head off. 12 00:00:39,072 --> 00:00:42,212 After all, before today I'd much rather just read about adventures 13 00:00:42,275 --> 00:00:44,653 than find myself smack in the middle of one. 14 00:00:44,711 --> 00:00:48,682 You see, no ones a bigger Sci-Fi fan than me. 15 00:00:50,617 --> 00:00:53,291 But even I never imagined I'd be going 16 00:00:53,353 --> 00:00:55,492 into some of my favorite stories of all time 17 00:00:55,555 --> 00:00:57,728 on a secret mission called 18 00:00:57,791 --> 00:01:00,670 "operation freedom force." 19 00:01:07,767 --> 00:01:10,771 [THUNDERCLAP] 20 00:01:10,837 --> 00:01:12,783 [EVIL LAUGHTER] 21 00:01:12,839 --> 00:01:15,752 Master, things are about to go very wrong 22 00:01:15,809 --> 00:01:19,621 for that wretched writer Jules Verne. 23 00:01:19,679 --> 00:01:22,159 They'll never know. 24 00:01:22,215 --> 00:01:23,660 Hmm. 25 00:01:23,716 --> 00:01:26,492 I understand. Mm. 26 00:01:26,553 --> 00:01:29,124 Yes, of course. 27 00:01:29,189 --> 00:01:30,600 Here's to us 28 00:01:30,657 --> 00:01:32,637 and all those who are left. 29 00:01:32,692 --> 00:01:35,138 [CHUCKLES] Hmm. 30 00:01:35,195 --> 00:01:38,233 [MANIACAL LAUGHTER] 31 00:01:45,271 --> 00:01:47,478 [COUGHING] 32 00:01:52,512 --> 00:01:55,220 Oh! Oh. 33 00:01:55,281 --> 00:01:57,727 Ugh. 34 00:02:04,757 --> 00:02:07,101 [MANIACAL LAUGHTER] 35 00:02:12,265 --> 00:02:14,176 Ooh! Go away! 36 00:02:14,234 --> 00:02:16,646 Bad moth. 37 00:02:16,703 --> 00:02:19,445 [WOMAN] When we got married, you promised me 38 00:02:19,506 --> 00:02:21,281 I would be the new queen. 39 00:02:21,341 --> 00:02:23,617 I meant it as a term of endearment. 40 00:02:23,676 --> 00:02:26,384 France has not had a queen since Marie Antoinette. 41 00:02:26,446 --> 00:02:28,517 This is starting to give me a headache! 42 00:02:28,581 --> 00:02:30,322 Imagine how Marie Antoinette must have felt at the end. 43 00:02:30,383 --> 00:02:31,794 Ugh! 44 00:02:31,851 --> 00:02:34,457 Well, I guess you just don't love me anymore 45 00:02:34,521 --> 00:02:36,592 now that you're so busy being the president. 46 00:02:36,656 --> 00:02:38,431 Of course I do! 47 00:02:38,491 --> 00:02:40,835 What if I put you in charge of something really important? 48 00:02:40,894 --> 00:02:44,706 I'm listening. You'll run international literacy day. 49 00:02:44,764 --> 00:02:47,608 We're honoring Jules Verne. Frances most famous author. 50 00:02:47,667 --> 00:02:49,908 Hmm. Will there be press? Yes, a lot. 51 00:02:50,170 --> 00:02:52,707 A film contract? Uh, most likely, yes. 52 00:02:52,772 --> 00:02:54,649 Paparazzi? Magazine covers? 53 00:02:54,707 --> 00:02:57,313 I can see the headlines now. "Jules Verne. 54 00:02:57,377 --> 00:02:59,755 "The father of science fiction, honored by Carol. 55 00:02:59,812 --> 00:03:01,655 Frances very own queen of reading." 56 00:03:01,714 --> 00:03:03,352 So I will be queen. 57 00:03:03,416 --> 00:03:05,657 Still think I don't love you. Snookie Wookie? 58 00:03:05,718 --> 00:03:08,528 Oh, Jacques. My Tushie Whooshie. 59 00:03:08,588 --> 00:03:10,590 Hey! Let's hold the event at the Louvre 60 00:03:10,657 --> 00:03:13,057 and get rid of that ugly glass pyramid that's in front of it. 61 00:03:13,193 --> 00:03:15,298 That could be a possibility. 62 00:03:15,361 --> 00:03:17,204 We would have to consult the, uh... 63 00:03:17,263 --> 00:03:20,403 oh! You are magnificent, my darling husband. 64 00:03:20,466 --> 00:03:22,571 And that is why I adore you. Mwah. 65 00:03:22,635 --> 00:03:24,740 And with a little luck. I will be on the cover 66 00:03:24,804 --> 00:03:26,875 of all the magazines next week! 67 00:03:26,940 --> 00:03:30,387 Ciao ciao, now. 68 00:03:30,443 --> 00:03:34,255 Ugh! Where's my champagne? 69 00:03:35,715 --> 00:03:38,924 With all of his most famous stories mixed up. 70 00:03:38,985 --> 00:03:42,194 Jules Verne will be disgraced. 71 00:03:42,255 --> 00:03:45,668 [EVIL LAUGHTER] 72 00:03:49,929 --> 00:03:53,342 Let's see if "five weeks in a balloon" makes sense 73 00:03:53,399 --> 00:03:55,401 without its main character. 74 00:03:55,468 --> 00:03:57,641 [MANIACAL LAUGHTER] 75 00:04:02,609 --> 00:04:05,954 Oh, no! Lions! Hurry up. 76 00:04:09,782 --> 00:04:11,625 [GROWLS] 77 00:04:15,622 --> 00:04:17,431 Get us higher. 78 00:04:17,490 --> 00:04:20,596 [TOGETHER] Whoa! 79 00:04:22,829 --> 00:04:24,968 [GASPS] 80 00:04:25,031 --> 00:04:27,511 Dr. Ferguson! Dr. Ferguson... 81 00:04:27,567 --> 00:04:31,014 not right now, Joe. 82 00:04:31,271 --> 00:04:33,444 But doctor, this journey, 83 00:04:33,506 --> 00:04:35,543 it is costing you an arm and a leg. 84 00:04:35,608 --> 00:04:37,019 Tell me about it. 85 00:04:37,277 --> 00:04:38,984 I mean it quite literally, sir. 86 00:04:39,045 --> 00:04:40,888 You are missing an arm and a leg. 87 00:04:40,947 --> 00:04:43,450 Oh, Ferguson. You're disappearing! Look! 88 00:04:43,516 --> 00:04:46,861 Impossible! And also very inconvenient right now. 89 00:04:46,919 --> 00:04:47,863 [ALL GASPING] 90 00:04:47,920 --> 00:04:49,524 This is very weird. 91 00:04:49,589 --> 00:04:52,331 I knew from the start this was a perfectly terrible idea. 92 00:04:52,392 --> 00:04:54,565 Crossing Africa in a hot-air balloon. 93 00:04:54,627 --> 00:04:56,903 It's about as insane as someone trying to travel 94 00:04:56,963 --> 00:04:58,738 around the world in 80 days. 95 00:04:58,798 --> 00:05:01,574 [TOGETHER] Whoa! 96 00:05:01,634 --> 00:05:04,945 If you're a religious man, Joe. Now's the time to pray. 97 00:05:05,004 --> 00:05:06,642 [JOE] Oh, dear. 98 00:05:06,706 --> 00:05:11,382 Next on my hit list. "20,000 leagues under the sea." 99 00:05:11,444 --> 00:05:13,549 [EVIL LAUGH] 100 00:05:13,613 --> 00:05:14,990 Talk to me, Aronnax. 101 00:05:15,048 --> 00:05:17,790 What say the nautilus' sensors? 102 00:05:17,850 --> 00:05:20,763 [ARONNAX] Captain Nemo, something is happening to the submarine. 103 00:05:20,820 --> 00:05:22,595 Our controls are... [RADIO STATIC] 104 00:05:22,655 --> 00:05:24,760 [NEMO] Ugh! Nautilus, come in! 105 00:05:24,824 --> 00:05:26,667 Nautilus! 106 00:05:26,726 --> 00:05:28,501 [MAN] What's up with the fish? 107 00:05:28,561 --> 00:05:29,699 They're afraid of something. 108 00:05:29,762 --> 00:05:31,435 [NEMO] Nautilus, do you read me? 109 00:05:31,497 --> 00:05:32,874 Come in, nautilus. 110 00:05:32,932 --> 00:05:35,071 We've lost contact with the submarine. 111 00:05:35,335 --> 00:05:37,838 Wait, I see something. 112 00:05:37,904 --> 00:05:41,750 Watch out! It's behind you! 113 00:05:41,808 --> 00:05:43,981 [GASPS] 114 00:05:44,043 --> 00:05:46,853 Stay back, I'll handle this. [GRUNTS] 115 00:05:46,913 --> 00:05:51,658 [MAN] No, captain Nemo! It's suicide! 116 00:05:51,718 --> 00:05:54,392 What have you done with my ship, monster? 117 00:05:54,454 --> 00:05:57,492 I am the Aveng... 118 00:05:57,557 --> 00:05:59,730 wait, let's talk about this. 119 00:06:10,903 --> 00:06:13,645 Aah! 120 00:06:13,706 --> 00:06:16,710 [MAN] Divers, prepare to attack. 121 00:06:16,776 --> 00:06:20,121 On my count. Three... two... one. 122 00:06:20,380 --> 00:06:23,725 Go! 123 00:06:23,783 --> 00:06:27,356 [MAN #2] It's useless. The creature is too big. 124 00:06:27,420 --> 00:06:29,400 [MAN #1] Fall back, men! Fall back! 125 00:06:40,800 --> 00:06:42,541 [GRUNTS] 126 00:06:42,602 --> 00:06:43,774 [ROARS] 127 00:06:50,009 --> 00:06:53,889 All right, you slimy beast. [LAUGHS] 128 00:06:53,946 --> 00:06:56,927 I've got you right where I want you. 129 00:06:59,986 --> 00:07:02,660 This is for the nautilus! 130 00:07:02,722 --> 00:07:05,134 Aah! 131 00:07:05,191 --> 00:07:08,400 How about I mess things up from the earth to the moon! 132 00:07:08,461 --> 00:07:09,565 [EVIL LAUGH] 133 00:07:09,629 --> 00:07:11,165 Gentlemen, good news. 134 00:07:11,431 --> 00:07:13,911 After much research. We have finally come 135 00:07:13,966 --> 00:07:17,106 to the unmistakable conclusion that we Americans 136 00:07:17,170 --> 00:07:19,912 now have the ability. For the first time. 137 00:07:19,972 --> 00:07:22,509 To assemble a kind of giant bullet 138 00:07:22,575 --> 00:07:24,782 which will carry a crew of humans inside of it, 139 00:07:24,844 --> 00:07:27,757 and will actually be able to make the journey to the... 140 00:07:27,814 --> 00:07:29,555 [GASPS] 141 00:07:29,615 --> 00:07:31,185 Who are you? 142 00:07:31,451 --> 00:07:34,523 Gentlemen, please forgive my dropping in unannounced. 143 00:07:34,587 --> 00:07:36,794 I am Nemo. Captain and inventor 144 00:07:36,856 --> 00:07:38,858 of the underwater vessel the nautilus. 145 00:07:38,925 --> 00:07:40,734 Are you a member of our gun club? 146 00:07:40,793 --> 00:07:41,897 Have you paid your dues? 147 00:07:41,961 --> 00:07:44,066 I know not of what you speak. 148 00:07:44,130 --> 00:07:45,871 This is an outrage! 149 00:07:45,932 --> 00:07:49,072 You cannot be here, this meeting is exclusively for members only. 150 00:07:49,135 --> 00:07:50,876 Not only that. We're in the process 151 00:07:50,937 --> 00:07:53,008 of changing history here. And you dare to interrupt? 152 00:07:53,072 --> 00:07:54,642 How despicable! 153 00:07:54,707 --> 00:07:57,711 Believe me, I did not arrive here on my own volition. 154 00:07:57,777 --> 00:08:01,725 But do tell, by chance have you seen a giant octopus? 155 00:08:01,781 --> 00:08:02,481 And finally, I'll mix in plots and characters 156 00:08:02,482 --> 00:08:04,655 and finally, I'll mix in plots and characters 157 00:08:04,717 --> 00:08:08,597 from Verne's own imagination that he never even finished. 158 00:08:08,654 --> 00:08:10,656 His stories will be complete gibberish 159 00:08:10,723 --> 00:08:12,464 and utter nonsense. 160 00:08:12,525 --> 00:08:15,233 Incomprehensible! [LAUGHS SNORTS] 161 00:08:15,495 --> 00:08:17,702 Pick up the pace. Normalverbraucher. 162 00:08:17,763 --> 00:08:19,037 The flying train has arrived 163 00:08:19,098 --> 00:08:21,840 and you're going to make us miss it! 164 00:08:21,901 --> 00:08:24,939 Ah. 165 00:08:25,004 --> 00:08:28,247 Are you sure the inspector has not tracked us here? 166 00:08:28,508 --> 00:08:30,749 I can't be concerned with him now. 167 00:08:30,810 --> 00:08:35,088 We must get the suitcase to the volcano before the eclipse. 168 00:08:35,147 --> 00:08:38,253 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 169 00:08:38,518 --> 00:08:41,624 Normalverbraucher? Normalverbraucher! 170 00:08:41,687 --> 00:08:43,724 Where are you? Where did you go? 171 00:08:43,789 --> 00:08:45,869 We're not going to make the train, Normalverbraucher! 172 00:08:45,925 --> 00:08:48,132 Normalverbraucher! Normalverbraucher! 173 00:08:48,194 --> 00:08:50,538 [PASCAL] Who the heck is Normalverbraucher? 174 00:08:50,596 --> 00:08:52,803 This is all wrong! Nemo is missing. 175 00:08:52,865 --> 00:08:54,186 There's no one flying the balloon. 176 00:08:54,233 --> 00:08:56,907 And the nautilus is gone! Oh la la! 177 00:08:56,969 --> 00:09:00,883 All of Jules Verne's stories have gone completely cockamamie cuckoo. 178 00:09:00,940 --> 00:09:03,819 Monsieur minister. This is a calamity! 179 00:09:03,876 --> 00:09:05,287 An absolute calamity! 180 00:09:05,545 --> 00:09:08,992 Ugh, Pascal, what could it possibly be this time? 181 00:09:11,284 --> 00:09:12,228 [GASPS] 182 00:09:12,285 --> 00:09:13,923 There's no submarine? 183 00:09:13,986 --> 00:09:16,660 What happened to all of these stories?!! 184 00:09:16,722 --> 00:09:19,601 Ah, what a disaster. What are we going to do now? 185 00:09:19,659 --> 00:09:21,639 Je ne sais pas. Ooh la la. 186 00:09:21,694 --> 00:09:22,900 Oh la la la la la. 187 00:09:22,962 --> 00:09:24,839 I'll have to advise the president 188 00:09:24,897 --> 00:09:27,207 that he needs to cancel the Jules Verne event, 189 00:09:27,266 --> 00:09:30,008 and then you and I must go to see the Professor. 190 00:09:30,069 --> 00:09:32,071 Oh, no no no no no. Oui oui. 191 00:09:32,138 --> 00:09:34,015 Oh, no. Oh, oui. 192 00:09:34,073 --> 00:09:36,019 Please, no. Oui! 193 00:09:43,115 --> 00:09:45,220 What? Absolutely not. 194 00:09:45,284 --> 00:09:48,197 Don't you realize how important the Jules Verne event is? 195 00:09:48,254 --> 00:09:50,234 Chateau, you're fired if you don't 196 00:09:50,289 --> 00:09:52,326 get this mess straightened out! 197 00:09:52,592 --> 00:09:54,265 [CELL PHONE RINGS] 198 00:09:54,327 --> 00:09:56,102 [CAROL] Hello. Hi, lovey. 199 00:09:56,162 --> 00:09:56,877 Hi. 200 00:09:56,903 --> 00:09:59,760 How is my snuggly. Wuggly pookie bear? 201 00:09:59,799 --> 00:10:01,278 Sweetie, about my big event yes? 202 00:10:01,334 --> 00:10:02,836 I need a bigger budget... Well... 203 00:10:02,902 --> 00:10:05,644 more money to make it more spectacular, 204 00:10:05,705 --> 00:10:06,759 let's not forget about all my wardrobe changes as well! 205 00:10:06,785 --> 00:10:07,368 Just hold on a second, honey. 206 00:10:07,607 --> 00:10:08,950 And I was thinking about going down... 207 00:10:09,008 --> 00:10:11,249 Chateau, you better fix this mess, or else. 208 00:10:14,347 --> 00:10:16,953 [PASCAL] But, minister Chateau, please. 209 00:10:17,016 --> 00:10:18,962 With all due respect. 210 00:10:19,018 --> 00:10:21,123 Je ne sais pas if it is a good idea 211 00:10:21,187 --> 00:10:23,963 for us to go and ask the Professor for his help! 212 00:10:24,023 --> 00:10:26,025 Pascal, there's no one who knows more 213 00:10:26,092 --> 00:10:28,163 about science fiction than he does. 214 00:10:28,227 --> 00:10:32,073 Oui! But, the Professor is also totally crazy! 215 00:10:32,131 --> 00:10:33,701 Completement fou! 216 00:10:33,766 --> 00:10:36,212 Oh, please. Who isn't crazy these days? 217 00:10:36,268 --> 00:10:37,906 Last time I saw him. 218 00:10:37,970 --> 00:10:41,611 He got angry and tried to transform me into a dog! 219 00:10:41,674 --> 00:10:43,711 It was an absolute nightmare! 220 00:10:43,776 --> 00:10:45,255 You made him angry? 221 00:10:45,311 --> 00:10:47,621 He's already a mad scientist. Don't make him madder! 222 00:10:47,680 --> 00:10:49,125 Now you tell me. 223 00:10:49,181 --> 00:10:51,388 Anyway, he doesn't understand the difference 224 00:10:51,651 --> 00:10:53,756 between science and science-fiction. 225 00:10:53,819 --> 00:10:54,889 He's completely nuts! 226 00:10:54,954 --> 00:10:56,297 Yes, that's true. 227 00:10:56,355 --> 00:10:58,096 I guess you could say he's a little unbalanced. 228 00:10:58,157 --> 00:10:59,864 But he is a genius 229 00:10:59,925 --> 00:11:02,371 and probably the only one who can figure this out. 230 00:11:02,428 --> 00:11:06,001 Even to this day, I still bark whenever I see a squirrel. 231 00:11:06,065 --> 00:11:10,810 And forget about what I do when I'm near a fire hydrant. 232 00:11:10,870 --> 00:11:12,850 I know precisely what happened! 233 00:11:12,905 --> 00:11:14,680 Someone has found the Imaginasium 234 00:11:14,740 --> 00:11:17,380 and used it to sabotage these stories. 235 00:11:17,443 --> 00:11:19,218 I invented it years ago. 236 00:11:19,278 --> 00:11:22,259 But the government shut the project down. 237 00:11:22,314 --> 00:11:25,659 As you can see. It really works. Woo-hoo-hoo! 238 00:11:25,718 --> 00:11:28,392 Imagination is a force that never dies. 239 00:11:28,454 --> 00:11:31,765 It's possible to manipulate someone else's figments. 240 00:11:31,824 --> 00:11:34,304 With the Imaginasium. You can do it! 241 00:11:34,360 --> 00:11:36,397 Hm, so what is your suggestion, Professor? 242 00:11:36,462 --> 00:11:38,442 Do you really think it might be possible 243 00:11:38,698 --> 00:11:41,008 to put the stories back into their original state? 244 00:11:41,067 --> 00:11:45,038 Well, I might have a solution, but first I need Pascal's help 245 00:11:45,104 --> 00:11:47,345 with an experiment I've been working on. 246 00:11:47,406 --> 00:11:51,411 I knew this was going to happen. And you can forget it! No! 247 00:11:54,113 --> 00:11:55,820 [STRUGGLING SOUNDS] 248 00:11:55,881 --> 00:11:58,418 I'm shocked that the electricity in his body 249 00:11:58,484 --> 00:12:01,055 is not flowing to the light bulb on his head. 250 00:12:01,120 --> 00:12:02,963 Yeah, that is unusual. 251 00:12:03,022 --> 00:12:04,433 Maybe there's not enough current? 252 00:12:04,490 --> 00:12:06,868 In regards to your problem, Chateau. 253 00:12:06,926 --> 00:12:08,269 Something sparked an idea! 254 00:12:08,327 --> 00:12:10,238 Could it be the smell of my burning flesh 255 00:12:10,296 --> 00:12:12,242 that sparked it!?! J'ai mal á la tete. 256 00:12:12,298 --> 00:12:15,836 Please, Pascal! Do not interrupt the Professor. 257 00:12:15,901 --> 00:12:17,244 [STRUGGLING SOUNDS] 258 00:12:17,303 --> 00:12:19,249 We have only 48 hours to reverse the changes 259 00:12:19,305 --> 00:12:22,081 to the figments of Jules Verne's imagination. 260 00:12:22,141 --> 00:12:24,451 Or else they'll be permanently etched 261 00:12:24,510 --> 00:12:26,251 into history that way. 262 00:12:26,312 --> 00:12:28,849 Drastic times call for drastic measures. 263 00:12:28,914 --> 00:12:31,155 So I propose sending someone inside. 264 00:12:31,217 --> 00:12:32,855 And then what? 265 00:12:32,918 --> 00:12:35,194 You see, Jules Verne was way ahead of his time. 266 00:12:35,254 --> 00:12:37,461 He secretly hid in each of his stories 267 00:12:37,523 --> 00:12:40,231 one of his most incredible inventions. 268 00:12:40,292 --> 00:12:42,795 This amazing advancement is a breakthrough 269 00:12:42,862 --> 00:12:45,138 of truly revolutionary technology! 270 00:12:45,197 --> 00:12:46,318 Don't tell me don't tell me! 271 00:12:46,365 --> 00:12:47,935 Okay, I know. 272 00:12:48,000 --> 00:12:50,742 I'm going to guess that he invented the Internet! 273 00:12:50,803 --> 00:12:52,077 No. 274 00:12:52,138 --> 00:12:54,118 Was it the nose-hair trimmer? 275 00:12:54,173 --> 00:12:56,016 No. [CHATEAU] I can't feel my legs. 276 00:12:56,075 --> 00:12:58,419 Chicken nuggets? No! 277 00:12:58,477 --> 00:13:00,047 I give up. 278 00:13:00,112 --> 00:13:02,524 Shutting down and starting up again. 279 00:13:02,782 --> 00:13:05,388 [STRUGGLING SOUNDS] Oh. 280 00:13:05,451 --> 00:13:09,763 See? Jules Verne invented the reset button! 281 00:13:09,822 --> 00:13:12,063 Shut down and start up. 282 00:13:12,124 --> 00:13:14,331 Shut down and start up. 283 00:13:14,393 --> 00:13:16,498 Oh, yeah, I see! 284 00:13:16,562 --> 00:13:18,838 And how exactly does this help us? 285 00:13:18,898 --> 00:13:21,538 It's simple! All you have to do is go inside. 286 00:13:21,801 --> 00:13:24,941 Somewhere in each story is a hidden restart button 287 00:13:25,004 --> 00:13:26,915 that you push. And back it goes! 288 00:13:26,972 --> 00:13:29,384 So the stories will reset to their normal form. 289 00:13:29,441 --> 00:13:31,216 And the problem is solved! 290 00:13:31,277 --> 00:13:33,120 Exactly! [PASCAL] Aah! 291 00:13:33,179 --> 00:13:35,284 But a crucial mission like this requires that you put together 292 00:13:35,347 --> 00:13:37,520 a most exceptional team. 293 00:13:46,025 --> 00:13:47,436 [ALPHA LEADER] Alpha squad, we are on standby 294 00:13:47,493 --> 00:13:49,370 for operation freedom force. 295 00:13:49,428 --> 00:13:52,034 Do not engage targets until final orders 296 00:13:52,097 --> 00:13:53,542 from the president himself 297 00:13:53,599 --> 00:13:55,977 [COPILOT] Understood. All units stand by. 298 00:13:59,939 --> 00:14:01,418 Yes, I know it sounds unbelievable. 299 00:14:01,473 --> 00:14:04,511 Monsieur president. But it's our only hope. 300 00:14:04,577 --> 00:14:07,080 Okay, now that has got to be the craziest thing 301 00:14:07,146 --> 00:14:08,819 I've ever heard in my whole life. 302 00:14:08,881 --> 00:14:11,828 Which is saying a lot since I do work in politics. 303 00:14:11,884 --> 00:14:13,921 I have to admit it does sound farfetched. 304 00:14:13,986 --> 00:14:17,559 Alright, I have one word for you guys... reset button. 305 00:14:17,623 --> 00:14:19,500 I'm pretty sure that's two words. 306 00:14:19,558 --> 00:14:21,367 Whatever, semantics! 307 00:14:21,427 --> 00:14:24,897 Point is. In very much the same way you might reboot a computer. 308 00:14:24,964 --> 00:14:27,205 Or restart a video game from the beginning. 309 00:14:27,266 --> 00:14:30,213 We can reset all the stories to the way they were. 310 00:14:30,269 --> 00:14:32,977 And just how will you get inside the stories, huh? 311 00:14:33,038 --> 00:14:35,040 With a little something I have found 312 00:14:35,107 --> 00:14:37,485 called "the Imaginasium!" 313 00:14:37,543 --> 00:14:39,113 The Imaginasium. 314 00:14:39,178 --> 00:14:40,919 It's one-of-a-kind. 315 00:14:40,980 --> 00:14:45,122 And, despite Vaneelo's doubts, I am sure it actually works. 316 00:14:45,184 --> 00:14:48,256 Our technicians are fine-tuning it as we speak. 317 00:14:48,320 --> 00:14:51,529 [THINKING] I'm going to have to do something about this. Hm 318 00:14:51,590 --> 00:14:54,332 I have a special-ops force in the air right now 319 00:14:54,393 --> 00:14:57,306 awaiting your go-ahead to procure the elite team 320 00:14:57,363 --> 00:14:59,502 we need to execute my brilliant plan 321 00:14:59,565 --> 00:15:02,239 that I guarantee will save the day! 322 00:15:02,301 --> 00:15:03,871 Sounds impossible. 323 00:15:03,936 --> 00:15:06,507 Well our scientists in the agency of impossible affairs 324 00:15:06,572 --> 00:15:08,210 didn't seem to think so. 325 00:15:08,274 --> 00:15:10,185 As a matter of fact. They have already altered 326 00:15:10,242 --> 00:15:12,449 another literary classic! [LAUGHS] 327 00:15:12,511 --> 00:15:14,354 There's room at the asylum you know. 328 00:15:14,413 --> 00:15:16,950 I know. [LAUGHS] 329 00:15:17,016 --> 00:15:18,996 I sometimes love my job too much. 330 00:15:19,051 --> 00:15:21,053 Especially when I can present to you 331 00:15:21,120 --> 00:15:24,067 the imagination of William Shakespeare. 332 00:15:24,123 --> 00:15:26,899 Using the Imaginasium we have altered, slightly, 333 00:15:26,959 --> 00:15:29,963 a couple of his creations. So very subtly, 334 00:15:30,029 --> 00:15:32,942 so that even the most die-hard fans of Shakespeare 335 00:15:32,998 --> 00:15:34,238 will not complain. 336 00:15:34,300 --> 00:15:37,611 No, no, no, no, I guarantee you that! 337 00:15:37,670 --> 00:15:39,616 Please, see for yourself. 338 00:15:39,672 --> 00:15:42,983 "TV or not TV. 339 00:15:43,042 --> 00:15:45,022 That is the question." 340 00:15:45,077 --> 00:15:46,613 Chateau, this is amazing! 341 00:15:46,679 --> 00:15:48,181 [CHUCKLES] Thanks. 342 00:15:48,247 --> 00:15:49,988 So, today every single edition of "Hamlet" 343 00:15:50,049 --> 00:15:51,392 in every single part of the world 344 00:15:51,450 --> 00:15:53,088 now has the line changed. 345 00:15:53,152 --> 00:15:56,065 "To be or not to be" is history!! 346 00:15:56,121 --> 00:15:59,625 It really says that in all the Hamlet books in the world? 347 00:15:59,692 --> 00:16:01,603 Yes, that's what I'm telling you! 348 00:16:01,660 --> 00:16:04,231 Of course, we have 48 hours to reverse it. 349 00:16:04,296 --> 00:16:06,435 I mean we're not completely off! 350 00:16:06,498 --> 00:16:08,409 We'll use the very same technology 351 00:16:08,467 --> 00:16:11,209 to restore Jules Verne's stories to the way they were. 352 00:16:11,270 --> 00:16:13,181 For the first time today I have some hope 353 00:16:13,238 --> 00:16:15,616 that my marriage is going to be saved after all, 354 00:16:15,674 --> 00:16:17,312 and I won't have to sleep in the limo. 355 00:16:17,376 --> 00:16:19,083 Oh, it's good for the country and all that, 356 00:16:19,144 --> 00:16:20,487 don't get me wrong. 357 00:16:20,546 --> 00:16:23,322 But after all, a happy wife is a happy life! 358 00:16:23,382 --> 00:16:25,623 Chateau, you'll be awarded the legion of honor 359 00:16:25,684 --> 00:16:28,392 if you manage to pull this off before my wife's event. 360 00:16:28,454 --> 00:16:30,574 But if you fail, then it's straight to the guillotine. 361 00:16:30,589 --> 00:16:32,000 [GASPS] 362 00:16:32,057 --> 00:16:34,037 Another brilliant French invention! 363 00:16:34,093 --> 00:16:36,403 So is it safe to say you are approving the plan? 364 00:16:36,462 --> 00:16:39,705 Operation freedom force is a full go! 365 00:16:39,765 --> 00:16:40,498 [MAN] Alpha Squad, this is Eiffel nine. 366 00:16:40,499 --> 00:16:41,637 [MAN] Alpha Squad, this is Eiffel Nine. 367 00:16:41,700 --> 00:16:44,044 You have clearance to proceed. Over. 368 00:16:44,103 --> 00:16:45,377 Copy that 369 00:16:45,437 --> 00:16:47,747 uh, sir, what exactly is 370 00:16:48,007 --> 00:16:50,385 operation freedom force, sir? 371 00:16:50,442 --> 00:16:52,547 That code name is designed to hide the true nature 372 00:16:52,611 --> 00:16:55,091 of the mission... even from us. Roger that 373 00:16:55,147 --> 00:16:58,594 this is as top secret as it gets, major. Good luck. 374 00:17:06,191 --> 00:17:09,434 [GASPS] 375 00:17:09,495 --> 00:17:11,270 [BOY] Look who it is! 376 00:17:11,330 --> 00:17:14,504 Mr. Bookworm himself and just guess what he's doing. 377 00:17:14,566 --> 00:17:16,773 Reading a book for a change! Yeah. 378 00:17:17,036 --> 00:17:18,481 He thinks he's so smart. 379 00:17:18,537 --> 00:17:20,380 As if reading makes you smart! 380 00:17:20,439 --> 00:17:22,715 I've never read a book in my life, and look at me! 381 00:17:22,775 --> 00:17:24,254 If he wants to learn so badly, 382 00:17:24,309 --> 00:17:26,050 I'll be happy to teach him a lesson! 383 00:17:26,111 --> 00:17:29,285 And it'll be a lesson he'll never forget! 384 00:17:29,348 --> 00:17:31,225 [EVIL CHUCKLING] 385 00:17:31,283 --> 00:17:35,732 Uh oh! Time to hit the road! 386 00:17:35,788 --> 00:17:37,699 Mon chocolate goes right to my hips. 387 00:17:37,756 --> 00:17:42,296 [SHOUTS] Maniacs! 388 00:17:42,361 --> 00:17:43,704 You can't run from us. 389 00:17:43,762 --> 00:17:45,332 Aah! 390 00:17:45,397 --> 00:17:46,398 [LAUGHTER] 391 00:17:46,465 --> 00:17:48,502 Ha ha! We got you now. 392 00:17:48,567 --> 00:17:50,137 You little Bookworm. 393 00:17:50,202 --> 00:17:52,182 Huh, why don't you get off your knees 394 00:17:52,237 --> 00:17:53,648 and take it like a man. 395 00:17:53,705 --> 00:17:56,151 No, please! 396 00:17:56,208 --> 00:17:59,417 Pick on someone your own size! 397 00:17:59,478 --> 00:18:04,291 [HELICOPTER WHIRRING] Huh? 398 00:18:04,349 --> 00:18:06,351 [GASPS] 399 00:18:06,418 --> 00:18:09,490 Bullying is not cool. 400 00:18:16,695 --> 00:18:17,730 Let's see. 401 00:18:17,796 --> 00:18:20,140 If I route the primary source file 402 00:18:20,199 --> 00:18:22,372 through a binary output modifier. 403 00:18:22,434 --> 00:18:25,847 And compile it without parsing the static variables. 404 00:18:26,105 --> 00:18:28,085 Then my matrix extensions should replicate 405 00:18:28,140 --> 00:18:30,518 in the closed loop system through the proxy server. 406 00:18:30,576 --> 00:18:32,749 Ha! Oh, yeah. 407 00:18:32,811 --> 00:18:36,258 [SHOUTING] 408 00:18:36,315 --> 00:18:40,127 [MECHANICAL WHIRRING] 409 00:18:40,185 --> 00:18:42,290 Whoa! Ugh! 410 00:18:48,794 --> 00:18:51,138 [MAN] Raid two, this is Alpha control. 411 00:18:51,196 --> 00:18:53,802 Report in. What is happening down there? 412 00:18:53,866 --> 00:18:55,311 Raid two, can you hear me? 413 00:18:55,367 --> 00:18:57,608 What is your current position? 414 00:18:57,669 --> 00:19:00,240 Sir, my current position is an arabesque. 415 00:19:00,305 --> 00:19:01,682 I can't speak for the others, 416 00:19:01,740 --> 00:19:04,186 but now I am doing a flying brise into a pirouette 417 00:19:04,243 --> 00:19:05,745 with a double plie. 418 00:19:05,811 --> 00:19:07,518 [HELICOPTER WHIRRING] 419 00:19:07,579 --> 00:19:10,822 Aristotle Renaud. Step away from the keyboard. 420 00:19:10,883 --> 00:19:13,261 Wow! Cool 421 00:19:13,318 --> 00:19:17,664 a uh-7o black navajo! 422 00:19:23,795 --> 00:19:25,468 Please help. 423 00:19:25,531 --> 00:19:27,704 How come nobody wants to be friends with me? 424 00:19:27,766 --> 00:19:30,337 I wish I could just figure it out. 425 00:19:30,402 --> 00:19:32,541 [FARTS] 426 00:19:32,604 --> 00:19:35,517 [DOG WHINES, BARKS] Oh, right. That's why. 427 00:19:35,574 --> 00:19:39,920 I can't help it if I'm a little gassy some of the time. 428 00:19:40,179 --> 00:19:43,752 Okay, so maybe I'm a lot gassy all the time. 429 00:19:43,815 --> 00:19:48,491 Houston, are you all right? 430 00:19:48,554 --> 00:19:50,261 [GASPS] Hey! 431 00:19:50,322 --> 00:19:51,926 Son, you're coming with... ugh! 432 00:19:52,191 --> 00:19:54,728 What is that stench? [GROANS] 433 00:19:54,793 --> 00:19:57,364 Oh-ho! We need a biohazard team in here! 434 00:19:57,429 --> 00:19:58,874 It's a stink-bomb! 435 00:19:58,931 --> 00:20:00,851 The worst smell I've ever smelled my entire life. 436 00:20:00,899 --> 00:20:02,708 I want to cut my nose off my face. 437 00:20:02,768 --> 00:20:04,577 And my face off my neck. 438 00:20:04,636 --> 00:20:05,842 Losing muscle control. 439 00:20:05,904 --> 00:20:07,349 Abort the mission. 440 00:20:07,406 --> 00:20:10,876 Every... man... For... himself. 441 00:20:10,943 --> 00:20:12,547 We are under attack. 442 00:20:12,611 --> 00:20:14,591 I repeat. We are under attack. 443 00:20:14,646 --> 00:20:17,354 The enemy is silent. But deadly. 444 00:20:17,416 --> 00:20:18,417 Can't breathe. 445 00:20:18,483 --> 00:20:20,656 Tell mommy I love her. 446 00:20:20,719 --> 00:20:22,323 Ugh. 447 00:20:22,387 --> 00:20:25,596 [FILTERED BREATHING] A gas mask? 448 00:20:25,657 --> 00:20:29,537 Finally! Someone who can be my friend! 449 00:20:36,368 --> 00:20:38,848 [MAN ON TV] Take your stance. 450 00:20:38,904 --> 00:20:40,815 Ready. 451 00:20:40,872 --> 00:20:44,752 Fight! ♪♪ [TECHNO] 452 00:20:44,810 --> 00:20:45,948 Hiya! 453 00:20:46,011 --> 00:20:47,991 [GRUNTS] 454 00:20:51,550 --> 00:20:54,724 Roundhouse. 455 00:20:54,786 --> 00:20:56,424 Good. Target spotted. 456 00:20:56,488 --> 00:20:58,525 Double roundhouse. 457 00:21:05,897 --> 00:21:10,312 Combo move! Bonus score. 458 00:21:10,369 --> 00:21:11,871 Perfect! 459 00:21:11,937 --> 00:21:14,645 [MAN OVER WALKIE] Alpha six and nine, move in. 460 00:21:14,706 --> 00:21:17,585 [SWAT GUY] Copy that. 461 00:21:17,643 --> 00:21:22,319 Miss, you're coming with us. Ugh! 462 00:21:22,381 --> 00:21:23,382 Ugh! 463 00:21:28,453 --> 00:21:30,797 Stand down! 464 00:21:33,859 --> 00:21:37,932 I told you to stand down! 465 00:21:37,996 --> 00:21:40,306 Tell me who you are! What do you want? 466 00:21:40,365 --> 00:21:42,936 Special forces! Top secret mission. 467 00:21:43,001 --> 00:21:44,674 Direct orders from the president. 468 00:21:44,736 --> 00:21:47,740 Mm. Why didn't you say so? 469 00:21:51,643 --> 00:21:53,350 Is everyone ready to go? 470 00:21:53,412 --> 00:21:54,891 Oh, no, no, no, no. Not yet. 471 00:21:54,946 --> 00:21:58,018 We're still missing Nicole. Ah, here she is now! 472 00:21:58,083 --> 00:22:00,586 Welcome! Welcome one and all! 473 00:22:00,652 --> 00:22:03,861 You have been specially selected to help make history 474 00:22:03,922 --> 00:22:06,402 as part of operation freedom force! 475 00:22:06,458 --> 00:22:08,495 This mission is ultra-classified 476 00:22:08,560 --> 00:22:11,837 as super quadruple hush-hush extreme... oh! 477 00:22:11,897 --> 00:22:13,899 [CLEARS THROAT] 478 00:22:13,965 --> 00:22:17,913 Uh, please excuse the little outburst of our subordinate. 479 00:22:17,969 --> 00:22:20,813 That is my assistant Pascal. 480 00:22:20,872 --> 00:22:24,342 Now, as you know, one of our greatest national heroes 481 00:22:24,409 --> 00:22:26,753 is the man they call the father of science fiction, 482 00:22:26,812 --> 00:22:28,621 the writer Jules Verne. 483 00:22:28,680 --> 00:22:31,957 But just yesterday, we discovered a tragic situation 484 00:22:32,017 --> 00:22:33,724 and a most perplexing problem. [GROWLS] 485 00:22:33,785 --> 00:22:36,459 It seems that some of his classic stories 486 00:22:36,521 --> 00:22:39,365 have become somewhat. Uh, mixed up. 487 00:22:39,424 --> 00:22:42,428 That sounds terrible, but how are we supposed to help? 488 00:22:42,494 --> 00:22:43,905 I'm glad you asked! 489 00:22:43,962 --> 00:22:46,670 Believe it or not. We have an amazing invention. 490 00:22:46,732 --> 00:22:49,042 A machine like nothing you've ever seen! 491 00:22:49,101 --> 00:22:51,513 With this technology we can insert you kids 492 00:22:51,570 --> 00:22:54,016 right into the imagination of Jules Verne! 493 00:22:54,072 --> 00:22:55,813 The Imaginasium! 494 00:22:55,874 --> 00:22:58,548 The plan is for you to go into the stories. 495 00:22:58,610 --> 00:23:01,489 And help us revert them back to their original state. 496 00:23:01,546 --> 00:23:03,048 So how come you picked us? 497 00:23:03,115 --> 00:23:05,891 Partly because you are all 12 years old, 498 00:23:05,951 --> 00:23:08,727 the age at which Verne had just started writing. 499 00:23:08,787 --> 00:23:11,859 And the many figments of his creativity were developing. 500 00:23:11,923 --> 00:23:14,836 Right! And using the same age wavelengths 501 00:23:14,893 --> 00:23:18,033 we can more easily teleport you straight into his imagination. 502 00:23:18,096 --> 00:23:19,507 Cool! Wow! 503 00:23:19,564 --> 00:23:21,544 The other reason you were all chosen 504 00:23:21,600 --> 00:23:23,511 is that each of you represents a side 505 00:23:23,568 --> 00:23:25,445 of Jules Verne's personality. 506 00:23:25,504 --> 00:23:27,108 That way when we teleport you. 507 00:23:27,172 --> 00:23:29,948 We don't have to worry about any of you being rejected. 508 00:23:30,008 --> 00:23:33,888 Aristotle, you represent his genius 509 00:23:33,945 --> 00:23:36,118 and the love he had for technology. 510 00:23:36,181 --> 00:23:39,526 And Peter, we know you've read all his books. 511 00:23:39,584 --> 00:23:42,622 You embody Verne's passion for great literature. 512 00:23:42,687 --> 00:23:43,825 Huh. 513 00:23:43,889 --> 00:23:48,133 Nicole, you represent love. 514 00:23:48,193 --> 00:23:50,730 You just happen to be a direct descendent 515 00:23:50,796 --> 00:23:54,539 of Jules Verne's first love Caroline Dezaunay. 516 00:23:54,599 --> 00:23:56,169 Despite being first cousins, 517 00:23:56,435 --> 00:23:58,779 he was crazy in love with her. 518 00:23:58,837 --> 00:24:01,647 He was just plain crazy to be in love with his cousin. 519 00:24:01,706 --> 00:24:03,913 Yuck! That was very common back then. 520 00:24:03,975 --> 00:24:06,012 Huh? She must have been very beautiful. 521 00:24:06,077 --> 00:24:07,784 Like you. Huh? 522 00:24:07,846 --> 00:24:09,723 I was in love with my cousin once too! 523 00:24:09,781 --> 00:24:11,818 I remember that whenever I saw her face 524 00:24:11,883 --> 00:24:13,624 my heart filled with joy. 525 00:24:13,685 --> 00:24:16,859 She haunts me to this day with her beautiful, bald head 526 00:24:16,922 --> 00:24:19,163 and her soft skin. And the way her diaper 527 00:24:19,224 --> 00:24:21,704 filled the room with a smell that... ooh! 528 00:24:21,760 --> 00:24:24,969 What about me? What part of Jules Verne do I represent? 529 00:24:25,030 --> 00:24:28,477 Ah! My assistant, Pascal, will explain that to you. 530 00:24:28,533 --> 00:24:30,979 Oui! I mean, no! No, no. Moi? 531 00:24:31,036 --> 00:24:33,107 Oui, oui, my friend. 532 00:24:33,171 --> 00:24:35,151 No, no, no, no, uh-uh. 533 00:24:35,207 --> 00:24:37,744 Ugh! You are giving me a migraine! Tell him! 534 00:24:37,809 --> 00:24:40,187 No, no, no, it's your place. 535 00:24:40,245 --> 00:24:41,849 I wouldn't know the right way to say it! 536 00:24:41,913 --> 00:24:44,860 Look. Jules Verne had serious gas problems. 537 00:24:44,916 --> 00:24:46,896 So you represent that. 538 00:24:46,952 --> 00:24:49,023 [FARTS] [ARISTOTLE] Profiterole! 539 00:24:49,087 --> 00:24:51,727 Oh, very serious. 540 00:24:51,790 --> 00:24:51,989 Now for the fun part. 541 00:24:51,990 --> 00:24:53,230 Now for the fun part. 542 00:24:53,492 --> 00:24:56,063 You will soon be teleporting into different stories 543 00:24:56,127 --> 00:25:00,542 that take place anywhere from 100 to 150 years ago. 544 00:25:00,599 --> 00:25:03,580 You are wearing special electro-synthesizer suits 545 00:25:03,635 --> 00:25:04,841 that, with the touch of a button, 546 00:25:04,903 --> 00:25:06,507 allow you to change your appearance 547 00:25:06,571 --> 00:25:08,107 into the perfect disguise. 548 00:25:08,173 --> 00:25:11,643 So no matter in what location or situation you find yourself, 549 00:25:11,710 --> 00:25:13,883 no one will suspect a thing. Observe. 550 00:25:13,945 --> 00:25:15,549 [SUIT BEEPS] Ha! 551 00:25:15,614 --> 00:25:18,561 Wow! Awesome! Cool! 552 00:25:18,617 --> 00:25:19,925 [BARKS] 553 00:25:19,985 --> 00:25:21,191 [SUIT BEEPS] Ta-da! 554 00:25:21,253 --> 00:25:23,028 Whoa! 555 00:25:23,088 --> 00:25:24,567 [SUIT BEEPS] Voila! 556 00:25:24,623 --> 00:25:27,160 [LAUGHTER] 557 00:25:27,225 --> 00:25:30,069 Well, shall I show you some more then, hm? 558 00:25:30,128 --> 00:25:32,005 No I think you've shown us enough. 559 00:25:32,063 --> 00:25:33,838 Momma always said just because 560 00:25:33,899 --> 00:25:36,004 you can wear something doesn't mean you should! 561 00:25:36,067 --> 00:25:37,569 Now, it's time for you guys 562 00:25:37,636 --> 00:25:39,843 to start practicing with your own suits. 563 00:25:39,905 --> 00:25:41,907 So you can get ready for the mission! 564 00:25:41,973 --> 00:25:44,214 [CHEERS] [BARKS] 565 00:25:44,276 --> 00:25:46,552 Yeah! 566 00:25:46,611 --> 00:25:50,650 [GIGGLING] 567 00:25:50,715 --> 00:25:53,753 Uh, now don't take this the wrong way. 568 00:25:53,818 --> 00:25:56,298 But don't you think that's maybe a little bit too much? 569 00:25:56,555 --> 00:25:57,932 So you mean you don't like what I'm wearing? 570 00:25:57,989 --> 00:25:59,525 Uh no, no, no, no! 571 00:25:59,591 --> 00:26:01,593 I think you look beautiful dressed like that. 572 00:26:01,660 --> 00:26:04,038 I was referring to... yes, of course. 573 00:26:04,095 --> 00:26:06,735 You're probably right. 574 00:26:06,798 --> 00:26:11,008 I am a little overdressed. 575 00:26:11,069 --> 00:26:12,605 I'll have to show them more skin! 576 00:26:12,671 --> 00:26:14,651 If that bikini gets any smaller. 577 00:26:14,706 --> 00:26:15,912 I'm not sure if my approval ratings 578 00:26:15,974 --> 00:26:17,851 are going to go up or down. 579 00:26:17,909 --> 00:26:20,890 [CAROL] Yoo-hoo! Wardrobe. 580 00:26:30,655 --> 00:26:33,101 [COMPUTER ALERT] Diagnostics program complete. 581 00:26:33,158 --> 00:26:34,660 [TOGETHER] Whoa! 582 00:26:34,726 --> 00:26:36,933 Restoring services. Awesome! Yay! Yes! 583 00:26:36,995 --> 00:26:39,066 All systems online. 584 00:26:39,130 --> 00:26:40,734 The time has come! 585 00:26:40,799 --> 00:26:43,336 I present to you the Imaginasium. 586 00:26:43,602 --> 00:26:45,775 The gateway to imagination! 587 00:26:45,837 --> 00:26:47,248 It's even cooler than I thought. 588 00:26:47,305 --> 00:26:48,716 Incredible. 589 00:26:48,773 --> 00:26:50,719 Revolutionary! 590 00:26:50,775 --> 00:26:54,689 Look at that technology! Wait until I blog about this! 591 00:26:54,746 --> 00:26:56,350 Actually. Operation freedom force 592 00:26:56,615 --> 00:26:57,992 is classified top-secret. 593 00:26:58,049 --> 00:27:00,222 And even we can't tell anyone about it. 594 00:27:00,285 --> 00:27:03,357 Your roles in this affair must remain off-the-record 595 00:27:03,622 --> 00:27:07,764 until I publish my autobiography "the genius of Chateau!" 596 00:27:07,826 --> 00:27:09,737 I can't believe it's really happening!! 597 00:27:09,794 --> 00:27:11,364 This is awesome! 598 00:27:11,630 --> 00:27:13,940 We're actually going into the imagination of Jules Verne! 599 00:27:13,999 --> 00:27:15,103 It won't be dangerous, right? [EXPLOSION] 600 00:27:15,166 --> 00:27:19,774 Aah! Aye! 601 00:27:19,838 --> 00:27:23,149 [CLEARS THROAT] It's an extremely safe machine that has passed almost all 602 00:27:23,208 --> 00:27:25,279 of the most strictest of security tests. 603 00:27:25,343 --> 00:27:27,846 There's nothing to worry about. Really. 604 00:27:27,912 --> 00:27:30,722 It's a silly formality. But I will need you to review 605 00:27:30,782 --> 00:27:35,322 this accident release form and then sign here. 606 00:27:35,387 --> 00:27:38,368 As tall as you are torpedo. Tell me one thing. 607 00:27:38,423 --> 00:27:40,835 Why is everything over your head? 608 00:27:40,892 --> 00:27:42,701 Don't answer that. It's rhetorical. 609 00:27:42,761 --> 00:27:45,037 I'm putting a virus into the Imaginasium 610 00:27:45,096 --> 00:27:46,666 to try to shut it down. 611 00:27:46,731 --> 00:27:48,267 But if that doesn't work. Then you will go 612 00:27:48,333 --> 00:27:50,643 into the stories to stop those kids. 613 00:27:50,702 --> 00:27:53,808 [GRUNTS] But boss. How am I gonna be able to get 614 00:27:53,872 --> 00:27:55,749 into Julie Verner's imagination? 615 00:27:55,807 --> 00:27:57,377 I'm pretty sure that I don't represent 616 00:27:57,442 --> 00:28:00,912 any part of his personality, and I sure ain't 12 years old. 617 00:28:00,979 --> 00:28:03,255 [SIGHS] Your brain stopped working 618 00:28:03,314 --> 00:28:05,726 when you were 12, so that's why this will work. 619 00:28:05,784 --> 00:28:10,028 Oh yeah! I knew you'd know. You're a genius! 620 00:28:10,088 --> 00:28:12,034 Well, some would say genius. 621 00:28:12,090 --> 00:28:13,694 I prefer mastermind. 622 00:28:13,758 --> 00:28:16,068 [EVIL LAUGH] 623 00:28:19,130 --> 00:28:21,303 [CHOKING] 624 00:28:25,470 --> 00:28:26,972 [SIZZLES] 625 00:28:27,038 --> 00:28:29,109 Oh, nothing to worry about. 626 00:28:29,174 --> 00:28:32,917 Just a simple controlled test of our system of fuses. 627 00:28:32,977 --> 00:28:34,888 Testing the extinguisher now. 628 00:28:34,946 --> 00:28:38,416 Testing, testing... good! 629 00:28:38,483 --> 00:28:42,329 [SIGHS] Ha! So, everything seems to be in order. 630 00:28:42,387 --> 00:28:43,957 Which story is gonna be first? 631 00:28:44,022 --> 00:28:45,433 You won't believe it. 632 00:28:45,490 --> 00:28:47,800 You're going into "from the earth to the moon." 633 00:28:47,859 --> 00:28:50,897 Oh yeah! I've always wanted to fly in a rocket. 634 00:28:50,962 --> 00:28:52,407 I read this book. 635 00:28:52,464 --> 00:28:55,138 They build a giant Cannon to launch the spaceship. 636 00:28:55,200 --> 00:28:57,373 Like a cannonball? Wow! 637 00:28:57,435 --> 00:28:59,972 And as I recall. You don't know what happens 638 00:29:00,038 --> 00:29:01,415 because it ends in a cliffhanger. 639 00:29:01,473 --> 00:29:03,009 I know what happens. 640 00:29:03,074 --> 00:29:04,451 You kids will push the restart button 641 00:29:04,509 --> 00:29:06,113 to reboot the story. 642 00:29:06,177 --> 00:29:08,384 And then you will be teleported into the next adventure. 643 00:29:08,446 --> 00:29:10,221 How will we find the restart buttons? 644 00:29:10,281 --> 00:29:12,090 Ah, yes. 645 00:29:12,150 --> 00:29:15,188 That is Avery good question, Nicole, but a small detail. 646 00:29:15,253 --> 00:29:18,029 We are hoping that once you are inside the story. 647 00:29:18,089 --> 00:29:20,433 Our guidance system will get you very close. 648 00:29:20,492 --> 00:29:23,996 Doesn't sound like much of a plan, does it Houston? 649 00:29:24,062 --> 00:29:26,064 [LAUGHS] No need to worry at all. 650 00:29:26,131 --> 00:29:28,873 We will be watching your every move on our screens. 651 00:29:28,933 --> 00:29:32,312 And you will be able to hear us in your ears the entire time. 652 00:29:32,370 --> 00:29:34,316 Okay, so launch us already. Wow. 653 00:29:34,372 --> 00:29:37,979 Get set to go! 654 00:29:38,042 --> 00:29:40,283 [COMPUTER ALERT] Launch sequence initiated. 655 00:29:40,345 --> 00:29:44,452 Porting power to zypher drives. 656 00:29:46,184 --> 00:29:50,155 Accessing Jules Verne database. 657 00:29:50,221 --> 00:29:54,795 Figment algorithms calculated. 658 00:29:54,859 --> 00:29:59,137 Mapping transport coordinates. 659 00:29:59,197 --> 00:30:01,006 Hey! What's going on? 660 00:30:01,065 --> 00:30:04,069 Relax, everything is proceeding just as planned! 661 00:30:04,135 --> 00:30:05,512 [COMPUTER ALERT] Warning. Are you sure? 662 00:30:05,570 --> 00:30:08,847 System anomaly virus detected. 663 00:30:08,907 --> 00:30:11,114 Abort override initiated. 664 00:30:11,176 --> 00:30:12,484 Access violation. 665 00:30:12,544 --> 00:30:15,491 I really don't like the looks of this. 666 00:30:15,547 --> 00:30:18,551 Whoa. This is weird. 667 00:30:18,817 --> 00:30:21,320 Aah! Control procedures compromised. 668 00:30:21,386 --> 00:30:23,798 And I definitely don't like this! 669 00:30:23,855 --> 00:30:25,357 Stay calm everybody. 670 00:30:25,423 --> 00:30:27,801 I think this is something that is supposed to happen. 671 00:30:27,859 --> 00:30:30,203 Don't worry about a thing. We're right on schedule. 672 00:30:30,261 --> 00:30:32,867 I'm not worried about a thing so you shouldn't worry either. 673 00:30:32,931 --> 00:30:37,311 Just relax, and breathe, breathe, breathe, br... 674 00:30:37,368 --> 00:30:40,872 alert failure in secondary teleport protocol. 675 00:30:40,939 --> 00:30:42,009 [SCREAMING CONTINUES] 676 00:30:42,073 --> 00:30:44,349 Pascal, the kids are in danger! 677 00:30:44,409 --> 00:30:46,980 We need to shut this down right now! 678 00:30:47,045 --> 00:30:51,187 Warning. Excess energy buildup. 679 00:30:51,249 --> 00:30:54,958 System overload imminent. 680 00:30:55,019 --> 00:30:57,056 Power capacity reached. 681 00:30:57,121 --> 00:30:59,499 Help, get me out of here! 682 00:30:59,557 --> 00:31:01,969 It's gone out of control! 683 00:31:02,026 --> 00:31:05,906 System failure in 20 seconds. 684 00:31:05,964 --> 00:31:08,444 Whoa! 685 00:31:08,499 --> 00:31:12,879 System failure in 15 seconds. 686 00:31:12,937 --> 00:31:14,211 System failure... 687 00:31:14,272 --> 00:31:15,842 I'm going to override the software. 688 00:31:15,907 --> 00:31:17,318 It's your only hope! 689 00:31:17,375 --> 00:31:20,185 Nine, eight, seven, 690 00:31:20,245 --> 00:31:24,625 six, five... 691 00:31:24,883 --> 00:31:27,363 [ALL SCREAMING] 692 00:31:41,432 --> 00:31:43,275 [GROANING] 693 00:31:43,334 --> 00:31:45,211 Hey! Watch where you're touching! 694 00:31:45,270 --> 00:31:46,647 Get your hands off me! 695 00:31:46,905 --> 00:31:48,384 Sorry about that, Nicole. 696 00:31:48,439 --> 00:31:50,043 It was an accident. 697 00:31:50,108 --> 00:31:52,611 My eyes are still adjusting to the dark. 698 00:31:52,677 --> 00:31:55,317 This looks like it's some sort of spaceship. 699 00:31:55,380 --> 00:31:58,486 It actually worked. We're really inside the story! 700 00:31:58,549 --> 00:32:00,119 So what happens now? 701 00:32:00,184 --> 00:32:01,561 According to the book. 702 00:32:01,619 --> 00:32:04,031 The Cannon blasts the ship off using gunpowder. 703 00:32:04,088 --> 00:32:05,396 [GASPS] 704 00:32:09,294 --> 00:32:11,501 [MAN] There's someone in the projectile. 705 00:32:11,562 --> 00:32:13,371 Those guys are all from different stories! 706 00:32:13,431 --> 00:32:16,901 Hurry! Let's close the porthole so they can't get in! 707 00:32:16,968 --> 00:32:17,434 Who are these intruders? 708 00:32:17,435 --> 00:32:18,607 Who are these intruders? 709 00:32:18,670 --> 00:32:20,479 They look like they're from another planet. 710 00:32:20,538 --> 00:32:22,108 [PETER] Better getaway. It's about to take off! 711 00:32:22,173 --> 00:32:25,279 [ENGINES STARTING] Run! 712 00:32:31,649 --> 00:32:34,095 [SCREAMING] 713 00:32:39,424 --> 00:32:42,371 I hope the restart button is somewhere in here. 714 00:32:42,427 --> 00:32:44,202 [PASCAL OVER INTERCOM] [CLEARS THROAT] 715 00:32:44,262 --> 00:32:46,264 Is this thing on? Can you hear me? 716 00:32:46,331 --> 00:32:49,175 Welcome aboard to the on-time departure 717 00:32:49,233 --> 00:32:51,679 of our inaugural flight of Pascal airlines 718 00:32:51,736 --> 00:32:53,613 with non-stop service to the moon! 719 00:32:53,671 --> 00:32:56,311 Stop joking around, Pascal, we have a mission to complete! 720 00:32:56,374 --> 00:32:57,717 Yes, about that 721 00:32:57,976 --> 00:32:59,387 I have some good news and bad news. 722 00:32:59,444 --> 00:33:02,323 You see, the restart button is very close by. 723 00:33:02,380 --> 00:33:04,121 That's the good news... 724 00:33:04,182 --> 00:33:05,718 And, its also the bad news, I'm afraid. 725 00:33:05,984 --> 00:33:07,486 What do you mean? 726 00:33:07,552 --> 00:33:09,532 What I'm saying is that the restart button 727 00:33:09,587 --> 00:33:10,725 is on the rocket 728 00:33:10,989 --> 00:33:12,332 the outside of the rocket 729 00:33:12,390 --> 00:33:15,269 huh? Ha! Ah. Why didn't you tell us that 730 00:33:15,326 --> 00:33:17,237 when we were back on earth, Pascal? 731 00:33:17,295 --> 00:33:19,536 Ah, excuse moi, but I was a little busy myself 732 00:33:19,597 --> 00:33:21,702 getting rid of the software virus 733 00:33:21,766 --> 00:33:23,609 that overloaded the system and almost destroyed everything. 734 00:33:23,668 --> 00:33:25,272 I thought the Imaginasium 735 00:33:25,336 --> 00:33:27,373 was a safe and completely tested machine. 736 00:33:27,438 --> 00:33:28,712 We said it was safe. 737 00:33:28,773 --> 00:33:31,014 We never said it was completely tested. 738 00:33:31,075 --> 00:33:33,487 Temperature outside is negative 292! 739 00:33:33,544 --> 00:33:35,421 Whoever can stand the cold best should go. 740 00:33:35,480 --> 00:33:37,187 That'd probably be the person who's very athletic. 741 00:33:37,248 --> 00:33:39,023 Someone not very chubby- 742 00:33:39,083 --> 00:33:42,155 profiterole, you're carrying more layers than the rest of us. 743 00:33:42,220 --> 00:33:43,358 You're the best candidate. 744 00:33:43,421 --> 00:33:45,628 Houston, we have a problem. 745 00:33:55,800 --> 00:33:57,370 [GASPS] 746 00:33:57,435 --> 00:33:59,244 [ARISTOTLE OVER WALKIE] Profiterole, hang on. 747 00:33:59,303 --> 00:34:01,544 It looks like we're entering an asteroid field. 748 00:34:01,606 --> 00:34:03,552 [SHOUTING] 749 00:34:13,084 --> 00:34:16,622 Think I'm ready to go home now, please! Aah! 750 00:34:16,687 --> 00:34:19,133 It's too dangerous. I'm going out to help him. 751 00:34:19,190 --> 00:34:23,332 I'll go with you! [SHOUTS] 752 00:34:23,394 --> 00:34:27,433 [GRUNTS] The hatch is broken. 753 00:34:31,135 --> 00:34:33,638 [GASPS] Profiterole has fallen off! 754 00:34:33,704 --> 00:34:37,345 Help! Oh no, don't leave me! 755 00:34:37,408 --> 00:34:40,389 Wait! Oh, please, help! 756 00:34:40,445 --> 00:34:42,606 We have to save profiterole! We're comin' back for you! 757 00:34:42,613 --> 00:34:45,594 Please don't go! 758 00:34:45,650 --> 00:34:48,062 More power! 759 00:34:52,590 --> 00:34:54,729 Here! 760 00:34:54,792 --> 00:34:56,169 Hang in there, profiterole! 761 00:34:56,227 --> 00:34:57,467 Closer! 762 00:34:57,528 --> 00:34:59,530 [PASCAL] You are losing power! 763 00:34:59,597 --> 00:35:01,440 We're completely out of gas. 764 00:35:01,499 --> 00:35:03,536 [PROFITEROLE] What do you mean. You're out of gas? 765 00:35:03,601 --> 00:35:04,602 No! [GASPS] 766 00:35:04,669 --> 00:35:07,582 No! 767 00:35:11,476 --> 00:35:15,185 I don't believe this. 768 00:35:15,246 --> 00:35:17,852 You can do it. 769 00:35:18,116 --> 00:35:19,789 Come on profiterole. Keep going! 770 00:35:19,851 --> 00:35:22,388 Stay strong. [BARKS] 771 00:35:26,390 --> 00:35:28,336 I'm never out of gas! 772 00:35:28,392 --> 00:35:31,373 [FARTS] 773 00:35:31,429 --> 00:35:33,807 [GASPS] 774 00:35:33,865 --> 00:35:35,640 Ugh. [FARTS] 775 00:35:35,700 --> 00:35:38,180 [CHEERS] 776 00:35:41,405 --> 00:35:44,443 Hey you guys. I don't see the button anywhere. 777 00:35:44,509 --> 00:35:46,113 It must be there! 778 00:35:46,177 --> 00:35:48,418 Don't you see anything out there that reads "reset?" 779 00:35:48,479 --> 00:35:50,686 No, but there's something here that reads 780 00:35:50,748 --> 00:35:53,888 "adventure star tours." 781 00:35:54,152 --> 00:35:56,223 Yeah, "adventure star tours!" 782 00:35:56,287 --> 00:35:58,289 Hm. 783 00:35:58,356 --> 00:36:01,337 Ah... Aah! 784 00:36:01,392 --> 00:36:03,895 We're being pulled into a giant asteroid. 785 00:36:04,162 --> 00:36:05,334 We're going to crash! 786 00:36:05,396 --> 00:36:07,569 [SCREAMS] 787 00:36:07,632 --> 00:36:09,908 Listen up, everyone. I figured it out. 788 00:36:10,168 --> 00:36:13,206 Profiterole, find the letter "r" in "adventure." 789 00:36:13,271 --> 00:36:15,649 It's the beginning of the word "restart!" 790 00:36:15,706 --> 00:36:18,585 And, then along with "star" and the "t" in "tours," 791 00:36:18,643 --> 00:36:20,486 it spells out "restart!" 792 00:36:20,545 --> 00:36:22,149 I see it! Now push the button! 793 00:36:22,213 --> 00:36:23,783 Hurry! 794 00:36:23,848 --> 00:36:26,522 Get ready! I pushed the button, 795 00:36:26,584 --> 00:36:30,259 but nothing happened! 796 00:36:30,321 --> 00:36:33,791 [GASPS] 797 00:36:33,858 --> 00:36:37,237 This is getting too close! 798 00:36:46,871 --> 00:36:50,785 Whoa! Now we're in the story "five weeks in a balloon!" 799 00:36:50,841 --> 00:36:52,218 Now how did they get here? 800 00:36:52,276 --> 00:36:53,949 Where is the doctor? 801 00:36:54,212 --> 00:36:56,658 We'll explain if you keep us from crashing into that rock. 802 00:36:56,714 --> 00:36:58,387 [SCREAMING] 803 00:36:58,449 --> 00:37:01,862 Let me steer! I have a video game just like this! 804 00:37:18,669 --> 00:37:21,741 [JOE] Looks like we've got company! 805 00:37:21,806 --> 00:37:23,683 [GASPS] [GROWLS] 806 00:37:23,741 --> 00:37:25,914 [NICOLE] Why are those lions chasing us? 807 00:37:25,977 --> 00:37:27,479 [PETER] I don't know. 808 00:37:27,545 --> 00:37:29,491 This doesn't happen in the real story. 809 00:37:29,547 --> 00:37:30,890 Must be part of the mix-up. 810 00:37:30,948 --> 00:37:34,828 [GASPS] [GROWLS] 811 00:37:34,885 --> 00:37:36,660 [NICOLE] Whoa! Hey! 812 00:37:36,721 --> 00:37:39,531 I thought you said you had a video game like this! 813 00:37:39,590 --> 00:37:42,434 [ARISTOTLE] Yeah, but I didn't say I was good at it! 814 00:37:46,330 --> 00:37:48,401 [SCREAMING] [BARKING] 815 00:37:48,466 --> 00:37:52,505 [PROFITEROLE] Houston, no! 816 00:37:52,570 --> 00:37:55,551 Hiya! 817 00:37:55,606 --> 00:37:57,517 I got you. 818 00:37:57,575 --> 00:38:00,283 Aah! Brace yourselves! 819 00:38:05,850 --> 00:38:08,524 [PETER] Can't you get this thing any higher? 820 00:38:08,586 --> 00:38:09,894 [KENNEDY] Yes. We're way too low. 821 00:38:09,954 --> 00:38:11,763 We should find something to cut loose! 822 00:38:11,822 --> 00:38:14,359 [PROFITEROLE] Did I hear someone say, "cut loose?" 823 00:38:14,425 --> 00:38:15,563 Well then I'm your man! 824 00:38:15,626 --> 00:38:17,663 [FARTS] 825 00:38:17,728 --> 00:38:19,867 Take that! 826 00:38:19,930 --> 00:38:24,743 [ARISTOTLE] The lions are throwing us off balance! 827 00:38:24,802 --> 00:38:27,442 [PETER] We're spinning out of control. 828 00:38:27,505 --> 00:38:29,576 [NICOLE] Hang on, everyone. 829 00:38:32,643 --> 00:38:34,589 [JOE] We are almost touching ground! 830 00:38:34,645 --> 00:38:36,488 [GASPS] 831 00:38:36,547 --> 00:38:38,390 Those lions are relentless. 832 00:38:38,449 --> 00:38:41,055 We have got to gain altitude! 833 00:38:41,319 --> 00:38:43,060 It's now or never! 834 00:38:43,321 --> 00:38:44,891 I'm trying. But the wheel is stuck! 835 00:38:44,955 --> 00:38:46,593 [PROFITEROLE] Why couldn't Jules Verne just imagine 836 00:38:46,657 --> 00:38:49,968 soft, cuddly pussy cats instead? 837 00:38:59,003 --> 00:39:01,040 [NICOLE] We were almost their dinner. 838 00:39:03,607 --> 00:39:06,554 [PETER] We can help bring doctor Ferguson back, I promise. 839 00:39:06,610 --> 00:39:08,090 Please trust us and lower your weapons 840 00:39:08,346 --> 00:39:09,620 so we can all work together. 841 00:39:09,680 --> 00:39:10,818 You had better be telling us the truth! 842 00:39:10,881 --> 00:39:12,622 Where do you want us to take you? 843 00:39:12,683 --> 00:39:14,356 [PASCAL OVER EARPIECE] To the temple of Onoffon. 844 00:39:14,418 --> 00:39:17,365 He's sayin' we should go to the temple of Onoffon. 845 00:39:17,421 --> 00:39:19,662 In the village of the Munchi Munchi tribe. 846 00:39:19,724 --> 00:39:21,931 [LAUGHS] 847 00:39:21,992 --> 00:39:23,938 The Munchi Munchi! 848 00:39:23,994 --> 00:39:26,804 That's the name of the tribe that we're supposed to go see. 849 00:39:26,864 --> 00:39:28,866 Why do you think they call themselves that? 850 00:39:28,933 --> 00:39:32,574 It's an onomatopoeia. Oh, so they're Japanese! 851 00:39:32,636 --> 00:39:34,980 No, it means the word and the sound are the same. 852 00:39:35,039 --> 00:39:38,384 Like the buzz of a bee, or the tick-took of a clock. 853 00:39:38,442 --> 00:39:40,547 So like the word burp. [CHUCKLES] 854 00:39:40,611 --> 00:39:42,750 Check it. [BURPS] 855 00:39:42,813 --> 00:39:46,056 Profiterole! "Munchi Munchi" is the sound this tribe makes 856 00:39:46,117 --> 00:39:47,687 while they're eating. 857 00:39:47,752 --> 00:39:49,392 Which means that there's Avery good chance 858 00:39:49,420 --> 00:39:50,660 that they're cannibals. 859 00:39:50,721 --> 00:39:52,322 That's cool. Everyone has the right to be 860 00:39:52,390 --> 00:39:53,801 what they wanna be when they grow up, right? 861 00:39:53,858 --> 00:39:55,895 Cannibalism is not a profession. 862 00:39:55,960 --> 00:39:58,736 Unfortunately it means they eat people, like us! 863 00:39:58,796 --> 00:40:00,833 They eat their enemies. Profiterole. 864 00:40:00,898 --> 00:40:03,640 You might be the main course on the Munchi-Munchi's menu. 865 00:40:03,701 --> 00:40:05,009 Knock it off. 866 00:40:05,069 --> 00:40:06,514 There's an equal chance that the Munchi-Munchi 867 00:40:06,570 --> 00:40:08,572 are vegetarians. Don't be so sure! 868 00:40:08,639 --> 00:40:10,641 If they are cannibals. They will likely go after 869 00:40:10,708 --> 00:40:12,654 the one of us who is most meaty and tender. 870 00:40:12,710 --> 00:40:15,054 [FARTS] Profiterole! 871 00:40:15,112 --> 00:40:16,455 [JOE] Oh, for the love of Vishnu! 872 00:40:16,514 --> 00:40:18,858 Excuse me. I think I'm gonna be sick. 873 00:40:18,916 --> 00:40:20,896 Blech! That's bloody awful! 874 00:40:20,951 --> 00:40:22,430 Ugh. 875 00:40:22,486 --> 00:40:24,090 I do finally believe that the four of you 876 00:40:24,155 --> 00:40:26,431 are indeed from another realm entirely. 877 00:40:26,490 --> 00:40:30,734 There's nothing in our world that stinks like that! Ooh. 878 00:40:32,196 --> 00:40:32,929 Profiterole, drop the anchor onto something soft. 879 00:40:32,930 --> 00:40:37,106 Profiterole, drop the anchor onto something soft. 880 00:40:37,168 --> 00:40:39,409 [ELEPHANT TRUMPETS] 881 00:40:39,470 --> 00:40:42,747 Uh oh. Well, it was something soft anyway. 882 00:40:45,176 --> 00:40:48,089 Steady. You're all mine. 883 00:40:48,145 --> 00:40:50,955 No! Elephants are an endangered species! 884 00:40:51,015 --> 00:40:52,858 Are you out of your mind? 885 00:40:52,917 --> 00:40:55,625 If we don't stop this beast. It's going to cause us to crash! 886 00:40:55,686 --> 00:40:57,962 But we caused this situation, not him. 887 00:40:58,022 --> 00:41:00,059 You have no right to shoot down an innocent animal. 888 00:41:00,124 --> 00:41:01,967 Gotta do something, Nicole! 889 00:41:02,026 --> 00:41:03,630 If this balloon bursts. We won't make it 890 00:41:03,694 --> 00:41:05,037 to the temple of Onoffon! 891 00:41:05,095 --> 00:41:07,837 Ok! I'm going down. 892 00:41:07,898 --> 00:41:10,845 Using a gun is never a good way to solve a problem. 893 00:41:10,901 --> 00:41:12,812 Nicole! 894 00:41:31,088 --> 00:41:33,694 Nicole, why are you all the way over here? 895 00:41:33,757 --> 00:41:35,828 I... I wanted to be alone. 896 00:41:35,893 --> 00:41:40,569 Oh, I'm sorry. You were really brave back there. 897 00:41:40,631 --> 00:41:41,939 The elephant needed me. 898 00:41:41,999 --> 00:41:44,240 Nowadays we get so wrapped up in our own problems 899 00:41:44,502 --> 00:41:46,243 that we forget to take care of each other. 900 00:41:46,504 --> 00:41:48,745 Guess what. Not everyone forgets! 901 00:41:48,806 --> 00:41:52,720 You are really so sweet. I mean the fruit is sweet. 902 00:41:52,776 --> 00:41:55,086 I mean the gesture is... [NERVOUS LAUGHTER] 903 00:41:55,145 --> 00:41:57,853 Your gesture is so sweet, Peter. 904 00:41:57,915 --> 00:42:00,156 I really like talking to you, Nicole. 905 00:42:00,217 --> 00:42:02,857 I really like talking to you too. 906 00:42:02,920 --> 00:42:05,867 Hmm. 907 00:42:05,923 --> 00:42:08,199 Torpedo, find an observation site. 908 00:42:08,259 --> 00:42:10,239 Go look for the lair of some animal. 909 00:42:10,294 --> 00:42:12,740 When they're asleep, destroy their balloon, 910 00:42:12,796 --> 00:42:15,174 and that will be the end of their expedition! 911 00:42:15,232 --> 00:42:17,212 Okay boss, I can do that. 912 00:42:17,268 --> 00:42:18,872 But I got one question. 913 00:42:18,936 --> 00:42:20,847 Just, what the heck is a lair? 914 00:42:20,905 --> 00:42:22,748 Oh, you big brainless fool! 915 00:42:22,806 --> 00:42:25,912 Go find a hole, an orifice. A burrow, whatever! 916 00:42:28,612 --> 00:42:31,115 Hey Aristotle. You gotta eat something. 917 00:42:31,181 --> 00:42:34,162 This shish kabob stuff is the greatest thing ever! 918 00:42:34,218 --> 00:42:37,062 Not right now. I'm mapping out our route for tomorrow. 919 00:42:37,121 --> 00:42:40,295 Well your loss is my gain. And boy do I mean gain! 920 00:42:40,558 --> 00:42:42,595 I could chow down on this all night long. 921 00:42:42,660 --> 00:42:44,799 'Cause it's the perfect blend of sweet and salty and tangy and spicy. 922 00:42:44,862 --> 00:42:48,776 [GULPS] It's got all the flavors I love. 923 00:42:48,832 --> 00:42:51,608 Hey Joe, what do you call this delicious thing you made? 924 00:42:51,669 --> 00:42:53,171 It's so good! 925 00:42:53,237 --> 00:42:56,275 It's an old family recipe. Worms on a stick. 926 00:42:56,340 --> 00:42:58,911 [GULPS] Did you say worms? 927 00:42:58,976 --> 00:43:01,149 Yes, and I add my secret blend of spiders, 928 00:43:01,211 --> 00:43:03,316 ants, and insects to make it finger-licking good. 929 00:43:03,581 --> 00:43:06,619 How could you possibly do something like that to me? 930 00:43:06,684 --> 00:43:08,857 You know I have a nervous stomach. 931 00:43:08,919 --> 00:43:11,729 And an irritable colon. And chronic diarrhea. 932 00:43:11,789 --> 00:43:14,235 Part-time constipation. An inflated esophagus. 933 00:43:14,291 --> 00:43:15,998 And ridiculous gas! 934 00:43:16,060 --> 00:43:17,903 Better hide in my lair. You can't serve me worms. 935 00:43:17,962 --> 00:43:19,839 It compromises my entire system. 936 00:43:19,897 --> 00:43:23,071 That's why I'm in this story! 937 00:43:23,133 --> 00:43:27,343 [LOUD DEFECATION] 938 00:43:27,605 --> 00:43:29,949 Aah! 939 00:43:32,977 --> 00:43:35,981 Oh no, not again! Aah! 940 00:43:36,046 --> 00:43:37,719 [LOUD DEFECATION] 941 00:43:37,781 --> 00:43:40,193 [ELEPHANT TRUMPETS] 942 00:43:51,662 --> 00:43:55,269 [SIGHS] 943 00:43:55,332 --> 00:43:58,802 Oh! 944 00:44:00,804 --> 00:44:02,249 [SIGHS] 945 00:44:02,306 --> 00:44:04,684 [GIGGLES] 946 00:44:04,742 --> 00:44:06,187 [HOOFS TRAMPLING] 947 00:44:06,243 --> 00:44:07,950 [HORSE WHINNIES] 948 00:44:08,012 --> 00:44:10,219 [GRUNTING] 949 00:44:18,422 --> 00:44:20,698 Oh! 950 00:44:20,758 --> 00:44:23,034 What was that? 951 00:44:23,093 --> 00:44:24,265 Ah, marauders! 952 00:44:24,328 --> 00:44:26,740 Gotta get a move on Ellie. Faster! 953 00:44:26,797 --> 00:44:28,071 We have to catch up with Nicole 954 00:44:28,132 --> 00:44:29,634 and get her back into the balloon. 955 00:44:29,700 --> 00:44:31,008 Yes, but that's easier said than done. 956 00:44:31,068 --> 00:44:32,945 This balloon is much too heavy. 957 00:44:33,003 --> 00:44:35,847 We'll never get enough speed to catch her before they do. 958 00:44:35,906 --> 00:44:37,908 Charge! Yah! 959 00:44:37,975 --> 00:44:39,750 Lets get them! 960 00:44:39,810 --> 00:44:41,983 We've gotta do something! They're getting closer! 961 00:44:42,046 --> 00:44:43,787 Come on, help me lighten up our load! 962 00:44:43,847 --> 00:44:45,827 Hyah-ah-oh! 963 00:44:45,883 --> 00:44:47,021 Smarts! 964 00:44:47,084 --> 00:44:49,826 [GRUNTS, SIGHS] 965 00:44:51,055 --> 00:44:53,399 Hey! And yah! Yah. 966 00:44:58,462 --> 00:45:00,999 And what about this clock? 967 00:45:01,065 --> 00:45:03,773 Now you won't be late! 968 00:45:03,834 --> 00:45:07,111 They are still coming, and we have nothing left to throw. 969 00:45:07,171 --> 00:45:09,310 [BARKS] Houston! 970 00:45:09,373 --> 00:45:11,944 Wha... oh, hey! Flying dog! 971 00:45:12,009 --> 00:45:15,923 Ooh... wha? How? 972 00:45:15,979 --> 00:45:18,926 [CHATTERING IN FRUSTRATION] 973 00:45:25,022 --> 00:45:27,400 [BARKING, GROWLING] 974 00:45:31,028 --> 00:45:33,941 Huh! Go on without me! That way you'll be lighter! 975 00:45:33,997 --> 00:45:36,807 I'll just convert my suit into a flying one! 976 00:45:36,867 --> 00:45:40,041 Profiterole! Stop, don't jump! 977 00:45:40,104 --> 00:45:45,281 These suits aren't able to fly! Now you tell me! 978 00:45:45,342 --> 00:45:46,980 Uh... hee... [GIGGLES] 979 00:45:47,044 --> 00:45:48,250 Aah. 980 00:45:52,216 --> 00:45:54,287 [MEN CHATTERING] [HORSES WHINNYING] 981 00:45:56,887 --> 00:45:58,389 Nicole! Peter? 982 00:45:58,455 --> 00:46:00,128 Give me your hands. Hurry! 983 00:46:00,190 --> 00:46:02,864 Ehh! [GROANING] 984 00:46:05,162 --> 00:46:07,039 [SIGHS] 985 00:46:07,097 --> 00:46:09,099 [ALSO SIGHS] 986 00:46:13,337 --> 00:46:16,409 We've got to go on with the mission. 987 00:46:16,473 --> 00:46:18,248 That almost gave a heart attack! 988 00:46:18,308 --> 00:46:20,254 I knew they'd get through that okay. 989 00:46:20,310 --> 00:46:23,314 But me, in my case. I'm not so sure. 990 00:46:26,183 --> 00:46:28,185 Poor profiterole. Do you think he's okay? 991 00:46:28,252 --> 00:46:30,926 He'll be all right. I've got to hand it to him, 992 00:46:30,988 --> 00:46:32,490 he's one tough. Brave little guy. 993 00:46:32,556 --> 00:46:35,298 Pascal? Pascal! Can you see profiterole? 994 00:46:35,359 --> 00:46:37,270 [PASCAL] We only have one camera. 995 00:46:37,327 --> 00:46:40,900 It's true. Parliament would only approve ze budget 996 00:46:40,964 --> 00:46:42,534 that allows us the one camera. 997 00:46:42,800 --> 00:46:44,939 Politicians. Of course. 998 00:46:45,002 --> 00:46:47,448 There is only one way for you to help profiterole. 999 00:46:47,504 --> 00:46:49,415 You must hit restart in this story, 1000 00:46:49,473 --> 00:46:52,215 and then join up with him in the next one. 1001 00:46:52,276 --> 00:46:54,483 Well, it looks like we are on the right route. 1002 00:46:54,545 --> 00:46:56,354 There's the Dezmontoza river. 1003 00:46:56,413 --> 00:46:58,916 I saw that on my map. 1004 00:46:58,982 --> 00:47:01,929 In the tree of giant snakes! 1005 00:47:01,985 --> 00:47:03,987 [WHIMPERING, SIGHING] 1006 00:47:08,859 --> 00:47:12,432 ♪ [NATIVES CHANTING, DRUMMING] 1007 00:47:12,496 --> 00:47:14,533 So, what about the Munchi-Munchi? 1008 00:47:14,598 --> 00:47:18,239 I've got an idea. When the moon goes behind the clouds. 1009 00:47:18,302 --> 00:47:20,417 We'll descend from above and make the 1010 00:47:20,443 --> 00:47:23,003 Munchi-Munchi believe that we are lunar gods. 1011 00:47:23,040 --> 00:47:25,020 Who must enter the temple of Onoffon. 1012 00:47:25,075 --> 00:47:27,021 In order to make the moon reappear. 1013 00:47:27,077 --> 00:47:28,818 You just came up with that? I read a lot. 1014 00:47:28,879 --> 00:47:30,950 So I have a pretty active imagination. 1015 00:47:46,496 --> 00:47:50,501 Munchi Munchi. I sure hope you can't understand me. 1016 00:47:50,567 --> 00:47:55,209 "Ring around the rosey. Pocket full of posies. 1017 00:47:55,272 --> 00:47:57,878 "Who stole the cookie from the cookie jar? 1018 00:47:57,941 --> 00:48:01,047 Onoffon, Onoffon, Onoffon!" 1019 00:48:04,014 --> 00:48:06,324 What do you know? It actually worked! 1020 00:48:06,383 --> 00:48:10,092 Once we enter the temple, that's hopefully when Dr. Ferguson will return. 1021 00:48:10,153 --> 00:48:12,155 So you two should wait in the balloon. 1022 00:48:12,222 --> 00:48:14,964 But if the moon reappears. You'd better be on your way. 1023 00:48:15,025 --> 00:48:17,005 [JOE] What about you? It was nice to meet you. 1024 00:48:17,060 --> 00:48:18,971 But it's time for us to go. 1025 00:48:19,029 --> 00:48:21,441 [NATIVES MUTTERING] 1026 00:48:23,967 --> 00:48:26,243 [JOE] Either those three are incredibly courageous. 1027 00:48:26,303 --> 00:48:28,146 Or they're completely crazy! 1028 00:48:28,205 --> 00:48:29,878 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1029 00:48:29,940 --> 00:48:33,285 [ROARING, LAUGHING] 1030 00:48:33,343 --> 00:48:37,223 Torpedo, they're entering the temple. Go finish them off! 1031 00:48:37,281 --> 00:48:37,413 [CHATEAU] Who is that muscle-bound maniac? 1032 00:48:37,414 --> 00:48:39,394 [CHATEAU] Who is that muscle-bound maniac? 1033 00:48:39,449 --> 00:48:42,328 [PASCAL] He's definitely not part of the story, that's for sure. 1034 00:48:42,386 --> 00:48:45,993 I don't get it! How do they enter the imagination? 1035 00:48:46,056 --> 00:48:50,527 I'm getting a lot on him. Intruder, I've got you now! 1036 00:48:54,164 --> 00:48:57,043 Aah! What is that octopus doing here? 1037 00:48:57,100 --> 00:48:59,307 From the looks of things, whatever he wants! 1038 00:48:59,369 --> 00:49:02,179 This is all wrong! You have to send it back! 1039 00:49:02,239 --> 00:49:03,980 [SCREAMS] Oh, no! 1040 00:49:04,041 --> 00:49:06,453 We have got to get out of here, now! 1041 00:49:06,510 --> 00:49:08,649 Hurry, quick! [SCREAMS] 1042 00:49:10,080 --> 00:49:12,185 [COMPUTER] Total system failure. 1043 00:49:12,249 --> 00:49:16,163 All services offline. 1044 00:49:16,219 --> 00:49:19,291 Good-bye. This is a disaster! 1045 00:49:19,356 --> 00:49:21,529 [SOBBING] It's okay, boss. 1046 00:49:21,591 --> 00:49:23,969 Right now, the most important thing we can do 1047 00:49:24,027 --> 00:49:26,701 is to focus on the positive side of all of this! 1048 00:49:26,964 --> 00:49:29,945 Here are the facts, Pascal. We have lost the children. 1049 00:49:30,000 --> 00:49:33,470 And without the Imaginasium, they can never return! 1050 00:49:33,537 --> 00:49:36,984 And, I'm going to lose my job tomorrow, after the president's wife 1051 00:49:37,040 --> 00:49:40,249 is humiliated, because we couldn't fix Jules Verne's stories! 1052 00:49:40,310 --> 00:49:43,314 And now, there's a giant octopus running amok! 1053 00:49:43,380 --> 00:49:45,360 [GROWLS] Tell me, Pascal. 1054 00:49:45,415 --> 00:49:47,656 What is the positive side of all this? 1055 00:49:47,718 --> 00:49:50,130 You have to calm down. Let me see. 1056 00:49:50,187 --> 00:49:52,258 Missing children. Furious first lady. 1057 00:49:52,322 --> 00:49:54,131 Crazy stories. Octopus... 1058 00:49:54,191 --> 00:49:57,661 of course... aha! I know the positive side. 1059 00:49:57,728 --> 00:50:01,175 Do you realize that the price for fresh. Sushi-grade octopus 1060 00:50:01,231 --> 00:50:03,643 is over 12 Euros per pound? 1061 00:50:03,700 --> 00:50:07,341 And our octopus has got to be at least 35,000 pounds. 1062 00:50:07,404 --> 00:50:10,180 That's over 400,000 Euros! 1063 00:50:10,240 --> 00:50:12,686 Assuming the euro doesn't collapse before we sell 1064 00:50:12,743 --> 00:50:14,723 the entire carcass... but just in case, maybe 1065 00:50:14,778 --> 00:50:17,725 we sell it to the Japanese and insist on getting paid in yen! 1066 00:50:21,184 --> 00:50:24,131 [FATIGUED CHEERS] 1067 00:50:28,759 --> 00:50:33,230 [MUTTERING] 1068 00:50:33,296 --> 00:50:36,318 [ARISTOTLE] Peter, you realize if the moon breaks through the clouds, 1069 00:50:36,344 --> 00:50:39,205 we're dead meat. Did you have to say "meat"? 1070 00:50:45,475 --> 00:50:47,648 Awww... 1071 00:50:47,711 --> 00:50:52,387 Look at that inscription. "On," "off," "on." 1072 00:50:52,449 --> 00:50:55,430 Onoffon! Duh! It's so obvious now. 1073 00:50:55,485 --> 00:50:58,085 Jules Verne was pointing us to the restart button the whole time... 1074 00:50:58,121 --> 00:51:00,533 there you are. Uhh... 1075 00:51:00,590 --> 00:51:03,127 Aah! Aah! 1076 00:51:03,193 --> 00:51:05,104 Go, Nicole! [GROANS] 1077 00:51:13,637 --> 00:51:16,174 You can do it! 1078 00:51:19,176 --> 00:51:22,282 Aw! [GROWLS] Huh? 1079 00:51:23,647 --> 00:51:26,457 Nothing's happening! On, off, on. 1080 00:51:26,516 --> 00:51:28,427 That's it! Pull the lever down again! 1081 00:51:30,554 --> 00:51:34,525 Look. Look! [MUNCHI MUNCHI MUMBLING] 1082 00:51:34,591 --> 00:51:38,164 [WARRIORS GRUMBLING] Oh! 1083 00:51:38,228 --> 00:51:40,435 [CHATTERING] 1084 00:51:41,531 --> 00:51:46,776 [TARZAN YELL] 1085 00:51:46,837 --> 00:51:50,546 Nobody messes with the friends of the great profit... 1086 00:51:50,607 --> 00:51:54,555 aah... ungh. 1087 00:51:58,181 --> 00:51:59,489 Aah! 1088 00:51:59,549 --> 00:52:01,426 [MENACING GROWLS] 1089 00:52:01,485 --> 00:52:04,557 Guys, do you feel that? The restart button. 1090 00:52:04,621 --> 00:52:07,864 It must have a delay mechanism in it before it activates! 1091 00:52:08,125 --> 00:52:12,232 It's the portal! We're saved! 1092 00:52:12,295 --> 00:52:15,799 [BABBLING] Why is it taking so long to teleport? 1093 00:52:15,866 --> 00:52:19,313 The other parts of the story must be resetting first. 1094 00:52:24,841 --> 00:52:27,788 [TALKING LOUDLY IN NATIVE LANGUAGE] 1095 00:52:31,748 --> 00:52:34,524 Aah! Get ready to go! Come on, Houston! 1096 00:52:36,319 --> 00:52:38,299 Hang on tight, Nicole. 1097 00:52:38,355 --> 00:52:40,357 We'll get through this. 1098 00:52:40,423 --> 00:52:43,302 No! Where do you think you're going? 1099 00:52:43,360 --> 00:52:45,271 Come back here! Come back! 1100 00:52:45,328 --> 00:52:47,774 I'll get you... uh! 1101 00:52:47,831 --> 00:52:51,244 [ANXIOUS YELLING] 1102 00:52:51,301 --> 00:52:54,373 Na, na... [ROARS] 1103 00:52:54,437 --> 00:52:55,671 [SCREAMS] Why? Why? S'il vous plait, boss. 1104 00:52:55,672 --> 00:52:57,618 [SCREAMS] Why? Why? S'il vous plait, boss. 1105 00:52:57,674 --> 00:53:00,621 Please don't make me go! Ze Professor. 1106 00:53:00,677 --> 00:53:03,658 He is a sadistic lunatic. And I have half a mind 1107 00:53:03,713 --> 00:53:05,784 to drive us right over this cliff rather than 1108 00:53:05,849 --> 00:53:07,522 spend another minute with him! 1109 00:53:07,584 --> 00:53:10,190 I agree. You have only half a mind. 1110 00:53:10,253 --> 00:53:13,496 What? Come on! You still can't be mad at me about the octopus. 1111 00:53:13,557 --> 00:53:15,662 It was your fault, after all, moi? 1112 00:53:15,725 --> 00:53:18,831 Because I've warned you before that that stinky cologne you wear 1113 00:53:18,895 --> 00:53:21,603 causes my eyes to tear... which is probably the reason 1114 00:53:21,665 --> 00:53:23,941 why I hit the wrong button! So there! 1115 00:53:24,201 --> 00:53:26,841 Well, if there's a solution to this catastrophe, 1116 00:53:26,903 --> 00:53:29,179 the Professor will know it. 1117 00:53:31,908 --> 00:53:34,320 Hey-y! You're just in time. 1118 00:53:34,377 --> 00:53:36,448 I need your help with a dilemma. 1119 00:53:36,513 --> 00:53:38,959 Which of these two items came first? 1120 00:53:39,216 --> 00:53:41,321 Was it the cork. Or the corkscrew? 1121 00:53:41,384 --> 00:53:43,489 Corkscrew. Hein? Corks, of course. Hein? 1122 00:53:43,553 --> 00:53:46,432 It was the cork! Obviously. 1123 00:53:46,489 --> 00:53:48,594 I disagree, it was the corkscrew! 1124 00:53:48,658 --> 00:53:52,663 Minister Chateau, please! Why would someone need to invent a corkscrew 1125 00:53:52,729 --> 00:53:56,404 if there were no corks that needed to be pulled from the bottle? 1126 00:53:56,466 --> 00:53:59,379 And why would someone plug up a bottle with a cork. 1127 00:53:59,436 --> 00:54:00,915 If there was no corkscrew to open it with! 1128 00:54:00,971 --> 00:54:02,678 [SQUEAKS] The cork! 1129 00:54:02,739 --> 00:54:04,309 The corkscrew! The cork! 1130 00:54:04,374 --> 00:54:07,355 The corkscrew! The most perplexing puzzle. 1131 00:54:07,410 --> 00:54:11,290 And it's even more important than the chicken and the egg conundrum. 1132 00:54:11,348 --> 00:54:14,886 Because what if the chicken needs a drink in order to lay the egg? 1133 00:54:19,856 --> 00:54:21,597 Have you seen profiterole or Peter? 1134 00:54:21,658 --> 00:54:23,467 I can't find them anywhere. 1135 00:54:23,526 --> 00:54:25,566 I guess they landed on a different side of the boat. 1136 00:54:25,629 --> 00:54:27,302 I wonder what story this is? 1137 00:54:27,364 --> 00:54:29,605 Don't know. But if anyone would, it's Peter. 1138 00:54:29,666 --> 00:54:31,646 Because he's read all of Jules Verne's books. 1139 00:54:31,701 --> 00:54:33,612 I sure wish he was here right now. 1140 00:54:33,670 --> 00:54:35,616 Nicole, are you and he... 1141 00:54:35,672 --> 00:54:37,481 No, no, no, no, no, no, no. 1142 00:54:37,540 --> 00:54:40,714 He's my heart. No! ...By heart. I mean... 1143 00:54:40,777 --> 00:54:44,452 he really knows these stories by heart. And that's very helpful. 1144 00:54:44,514 --> 00:54:47,893 My valet, Normalverbraucher, just disappeared! 1145 00:54:47,951 --> 00:54:50,363 Reliable help is difficult to find. 1146 00:54:50,420 --> 00:54:53,799 I have to catch the flying train to rendezvous with capt. Nemo 1147 00:54:53,857 --> 00:54:55,700 and his nautilus submarine. 1148 00:54:55,759 --> 00:54:57,636 But now, Nemo has vanished! 1149 00:54:57,694 --> 00:55:00,675 So, we're in a mixed-up version of 20,000 leagues under the sea! 1150 00:55:00,730 --> 00:55:03,438 But how can the story exist without its main character? 1151 00:55:03,500 --> 00:55:06,640 Don't know. But that's what we're here to fix with the restart button. 1152 00:55:06,703 --> 00:55:08,546 You thought you could escape from me? 1153 00:55:08,605 --> 00:55:09,777 Run! 1154 00:55:15,879 --> 00:55:17,984 No! [GRUNTS] 1155 00:55:23,820 --> 00:55:25,629 [PUNCH LANDING, GRUNTING] Ohh! 1156 00:55:25,689 --> 00:55:26,997 [GASPING] Huh? 1157 00:55:30,327 --> 00:55:31,931 [SADISTIC CHUCKLING] 1158 00:55:39,869 --> 00:55:41,644 Yah! 1159 00:55:47,110 --> 00:55:49,886 Oh! [LAUGHING] 1160 00:55:49,946 --> 00:55:51,323 [YELLING] 1161 00:55:51,381 --> 00:55:52,724 [NICOLE SCREAMS] 1162 00:55:52,782 --> 00:55:55,558 Very interesting. Hmm. 1163 00:55:55,618 --> 00:55:59,065 Yes, very interesting! So what do you think, Professor? 1164 00:55:59,122 --> 00:56:01,693 Here's what I think... Very interesting. 1165 00:56:01,758 --> 00:56:03,533 Yes, we get that! 1166 00:56:03,593 --> 00:56:06,767 So, do you have a solution to our very interesting problem. 1167 00:56:06,830 --> 00:56:08,468 Or not? Which problem? 1168 00:56:08,531 --> 00:56:10,374 Ah, the kids! Ze kids! 1169 00:56:10,433 --> 00:56:12,936 We have to find away to get the kids back, Professor! 1170 00:56:13,002 --> 00:56:16,506 Oh! I have so much going on, it's hard to keep track of it all. 1171 00:56:16,573 --> 00:56:19,349 Now, let's start from the beginning. Was it the cork or the corkscrew? 1172 00:56:19,409 --> 00:56:21,855 Aah! The kids, Professor. 1173 00:56:21,911 --> 00:56:24,050 Oh, yes, yes. Yes, yes, yes, yes, yes. 1174 00:56:24,114 --> 00:56:25,923 I think I have an idea that just might work. 1175 00:56:25,982 --> 00:56:27,620 [BOTH SIGHING] 1176 00:56:27,684 --> 00:56:29,644 It was about the time I invented the yell phone... 1177 00:56:29,686 --> 00:56:32,724 which is like a cell phone, except you have to shout into it. 1178 00:56:32,789 --> 00:56:34,735 Never really took off. I don't know why! 1179 00:56:34,791 --> 00:56:36,600 But that has nothing to do with this. 1180 00:56:36,659 --> 00:56:39,003 Oh! Now, before the Imaginasium. 1181 00:56:39,062 --> 00:56:42,373 I made a prototype! I'm not sure if it still works. 1182 00:56:42,432 --> 00:56:45,379 But like I always say, you have to have an open mind. 1183 00:56:45,435 --> 00:56:47,574 As long as your brains don't fall out. 1184 00:56:47,637 --> 00:56:49,981 Because that can get very messy. Follow me! 1185 00:56:50,039 --> 00:56:53,384 [MANIACAL LAUGHING] 1186 00:56:53,443 --> 00:56:55,719 Ohh! 1187 00:56:55,779 --> 00:56:57,816 This isn't funny. You crazy freak! 1188 00:56:57,881 --> 00:57:01,624 Enough is enough! Please, if you've got any shred of humanity. 1189 00:57:01,684 --> 00:57:03,095 You just have to let us go! 1190 00:57:03,153 --> 00:57:04,564 Oh, okay. No-o! 1191 00:57:04,621 --> 00:57:06,931 [TALKING THROUGH BUBBLES] 1192 00:57:06,990 --> 00:57:09,061 [SMOTHERING] 1193 00:57:18,468 --> 00:57:21,677 This is awesome! I can't believe we're under water! 1194 00:57:22,906 --> 00:57:25,512 Whoa! It's the lost city of Atlantis! 1195 00:57:25,575 --> 00:57:27,521 This must be how Jules Verne imagined it. 1196 00:57:27,577 --> 00:57:29,557 And, guess what? Whoo-hoo-hoo! 1197 00:57:29,612 --> 00:57:32,786 With the air pressure down here, I don't feel the least bit gassy. 1198 00:57:32,849 --> 00:57:34,556 Hmm.Aah! 1199 00:57:39,789 --> 00:57:43,168 [WHIMPERING] Lucky for us these suits turn invisible. 1200 00:57:43,226 --> 00:57:45,433 Hey! Do you know where everyone else is? 1201 00:57:45,495 --> 00:57:47,941 Huh? Aristotle! Nicole! 1202 00:57:47,997 --> 00:57:51,171 Yeah, that's right. That's exactly who I'm talking about. 1203 00:57:51,234 --> 00:57:54,044 No! What I'm saying is, they're right behind you! 1204 00:57:54,103 --> 00:57:56,083 I'm behind them too. One hundred percent. 1205 00:57:56,139 --> 00:57:57,880 No matter what. I've got their back! 1206 00:57:57,941 --> 00:57:59,943 Just like you're behind me. And I'm behind you. 1207 00:58:00,009 --> 00:58:02,853 Sink or swim! Take a look! 1208 00:58:02,912 --> 00:58:04,858 Aah! 1209 00:58:04,914 --> 00:58:06,825 [WHIMPERS] 1210 00:58:06,883 --> 00:58:09,022 Ya know, when I said "sink or swim," 1211 00:58:09,085 --> 00:58:11,691 I meant it metaphorically. I'm "sharkophobic." 1212 00:58:11,754 --> 00:58:14,132 It runs in my... those are my friends. We're going in. 1213 00:58:14,190 --> 00:58:18,036 [TRYING TO BREATHE] 1214 00:58:18,094 --> 00:58:19,835 [BUBBLING] 1215 00:58:19,896 --> 00:58:21,969 Mm. Mm. 1216 00:58:24,033 --> 00:58:26,673 Ahh... 1217 00:58:26,736 --> 00:58:30,843 Aristotle! Nicole! Hang in there! 1218 00:58:30,907 --> 00:58:34,616 I hope we're not too late. Activate their diver suits. 1219 00:58:37,080 --> 00:58:39,856 Okay, guys. Now you can breathe! 1220 00:58:39,916 --> 00:58:43,261 Profiterole. You take Aristotle, and I'll grab Nicole... 1221 00:58:43,520 --> 00:58:45,761 Wha'? Peter! It's the shark! 1222 00:58:45,822 --> 00:58:48,029 Watch out! I'll try to stop it. 1223 00:58:50,159 --> 00:58:52,765 Ohh... oh! 1224 00:58:54,831 --> 00:58:56,936 Profiterole! Help me! 1225 00:58:57,000 --> 00:58:58,707 I'm on my way! 1226 00:58:58,768 --> 00:59:01,112 Uh... Get away from my friend! 1227 00:59:06,209 --> 00:59:08,211 [SCREAMS] 1228 00:59:10,613 --> 00:59:12,991 Why do I have a bad feeling about this? 1229 00:59:13,049 --> 00:59:15,029 I need to borrow your brain. 1230 00:59:15,084 --> 00:59:18,793 It's the closest thing that I have to a 12-year-old child. No offense. 1231 00:59:21,157 --> 00:59:25,833 So tell me, which one of Jules Verne's stories do you want to check first? 1232 00:59:25,895 --> 00:59:29,206 Je ne sais pas! How am I supposed to know where those kids have gone? 1233 00:59:29,265 --> 00:59:31,711 I'm a man of science. I need facts and figures. 1234 00:59:31,768 --> 00:59:34,271 So feed me some data. When we last saw the kids. 1235 00:59:34,337 --> 00:59:36,112 There were at the temple of Onoffon. 1236 00:59:36,172 --> 00:59:38,778 Okay, so let's start with 5 weeks in a balloon. 1237 00:59:38,841 --> 00:59:40,218 Now we're cookin'! 1238 00:59:44,180 --> 00:59:48,287 [GASPING, MOANING] 1239 00:59:48,351 --> 00:59:49,735 Is this going to hurt? 1240 00:59:49,761 --> 00:59:52,654 It shouldn't. I'm at a pretty safe distance. 1241 00:59:52,689 --> 00:59:55,829 [SCREAMING] 1242 00:59:57,260 --> 00:59:59,171 Voila! Oh, ho, ho, ho! 1243 00:59:59,228 --> 01:00:01,230 We're using Pascal's cerebrum as our projector. 1244 01:00:01,297 --> 01:00:04,176 Fortunately, Pascal's brain is relatively empty. 1245 01:00:04,233 --> 01:00:07,771 [PROFESSOR] Yes. There's almost zero interference with the signal. 1246 01:00:07,837 --> 01:00:09,942 Hmm. Nothing! 1247 01:00:10,006 --> 01:00:13,044 Professor, are you sure this crazy thing is working properly? 1248 01:00:13,109 --> 01:00:16,784 Sure? The only thing for sure is, I'm 100% positive 1249 01:00:16,846 --> 01:00:18,655 you can never be absolutely certain! 1250 01:00:18,715 --> 01:00:20,661 Just switch to another story, okay? 1251 01:00:22,085 --> 01:00:23,826 Ahh... 1252 01:00:27,657 --> 01:00:29,967 Normalverbraucher? A flying train? 1253 01:00:30,026 --> 01:00:32,267 Why would anyone think of using that? 1254 01:00:32,328 --> 01:00:33,283 It's preposterous! 1255 01:00:33,309 --> 01:00:35,960 I agree, but since we are able to see this story 1256 01:00:35,999 --> 01:00:39,606 on the projector, that means the kids must be somewhere later inside. 1257 01:00:39,669 --> 01:00:41,307 Yeah, yeah. Fast forward, Professor. 1258 01:00:49,812 --> 01:00:53,055 Voila! We have success. There they all are! 1259 01:00:53,116 --> 01:00:56,757 I'll slow it down to real time. Please, Nicole. 1260 01:00:56,819 --> 01:01:00,357 Nicole, please. Talk to me! Wake up, talk to me! 1261 01:01:00,423 --> 01:01:03,302 Aristotle! Come on, wake up! 1262 01:01:03,359 --> 01:01:06,272 I know you wouldn't want to miss this amazing underwater city! 1263 01:01:06,329 --> 01:01:11,142 This is all my fault! I should have swam faster. 1264 01:01:11,200 --> 01:01:14,670 Nicole! Nicole!! Aristotle? 1265 01:01:14,737 --> 01:01:18,014 There's a million gadgets here that you'd love. It's amazing! 1266 01:01:18,074 --> 01:01:21,248 Come on! Snap out of it! [BARKING] 1267 01:01:22,278 --> 01:01:24,280 Where am I? Where's Nicole? 1268 01:01:24,347 --> 01:01:27,419 Nicole, Nicole! Come on, you can't give up! 1269 01:01:27,684 --> 01:01:30,392 She tried to fight him. To save me. 1270 01:01:30,453 --> 01:01:33,696 There are so many things I have to tell you. 1271 01:01:33,756 --> 01:01:36,930 Like how you make me feel. Well, you better start talking. 1272 01:01:36,993 --> 01:01:38,301 'Cause there's no time like the present. 1273 01:01:38,361 --> 01:01:41,399 Nicole! I don't believe it! [CHUCKLES] 1274 01:01:41,464 --> 01:01:44,968 [CHATEAU] Ah, yes. Young love. Vive l'amour. 1275 01:01:45,034 --> 01:01:48,675 Chateau! We had an also tiny minor technical glitch 1276 01:01:48,738 --> 01:01:52,185 that took us off-line for a while, but we are once again able to see you. 1277 01:01:52,241 --> 01:01:55,347 We've got a problem. There's someone else in these stories. 1278 01:01:55,411 --> 01:01:57,413 He's following us everywhere, and he's trying to stop us. 1279 01:01:57,480 --> 01:02:00,893 I'm pretty sure our shark friend took care of that situation. 1280 01:02:00,950 --> 01:02:04,864 Then I suggest you turn your attention back to completing the mission! 1281 01:02:04,921 --> 01:02:06,730 But because we are not fully functional. 1282 01:02:06,789 --> 01:02:10,430 You must somehow locate the reset button on your own! 1283 01:02:10,493 --> 01:02:13,474 Okay. If we separate, we can search that much faster. 1284 01:02:13,730 --> 01:02:16,210 Not a good idea. I heard an alert earlier. 1285 01:02:16,265 --> 01:02:18,267 They're out there patrolling for intruders. 1286 01:02:18,334 --> 01:02:19,035 So now what? 1287 01:02:19,061 --> 01:02:21,863 You guys should stay here where it seems safe. 1288 01:02:21,904 --> 01:02:25,215 Nobody knows Jules Verne's imagination as well as I do. 1289 01:02:25,274 --> 01:02:26,981 I'll find that reset button. 1290 01:02:29,345 --> 01:02:31,086 Bravest Bookworm I ever met. 1291 01:02:31,147 --> 01:02:32,922 And he's sweet, too. 1292 01:02:51,067 --> 01:02:52,307 [GRUNTING] 1293 01:03:12,188 --> 01:03:15,965 Now this looks promising. There's a whole bunch of buttons. 1294 01:03:16,025 --> 01:03:17,936 One of 'em's gotta be it. 1295 01:03:17,994 --> 01:03:20,804 Those darn prunes. I'm gonna have to go again. 1296 01:03:20,863 --> 01:03:23,844 You know you got no-one to blame but yourself, right? 1297 01:03:23,900 --> 01:03:26,380 [YAWNS] Since Jules Verne was a visionary, 1298 01:03:26,435 --> 01:03:29,416 maybe I should be thinking outside the box. Hmm. 1299 01:03:29,472 --> 01:03:32,544 Control... alt... 1300 01:03:34,243 --> 01:03:36,280 Delete. That's it! 1301 01:03:36,345 --> 01:03:39,258 Those are the keys that reboot every modern computer. 1302 01:03:39,315 --> 01:03:41,386 I just got to push all three... aah! 1303 01:03:41,450 --> 01:03:44,158 Ughh. 1304 01:03:44,220 --> 01:03:46,097 Yi! [SNORES] 1305 01:03:47,223 --> 01:03:48,793 [SCREAMS] 1306 01:03:52,962 --> 01:03:55,306 No! [SNORES] 1307 01:03:55,364 --> 01:03:56,900 [GRUNTS] 1308 01:04:09,846 --> 01:04:11,848 [GROANING] 1309 01:04:11,914 --> 01:04:14,224 Oh, come on. Get off of me! 1310 01:04:15,284 --> 01:04:17,127 Got a word of advice for you. 1311 01:04:17,186 --> 01:04:20,099 I'd recommend you avoid going down to level 5 1312 01:04:20,156 --> 01:04:21,396 for a while, if you know what I mean. 1313 01:04:21,457 --> 01:04:24,028 [CHUCKLES] 1314 01:04:24,093 --> 01:04:26,471 Oh! Mm. It's an intruder! 1315 01:04:26,529 --> 01:04:29,032 Ah... huh... Wh-what'd you say? 1316 01:04:29,098 --> 01:04:32,875 I was just resting my eyes. Keep a watch on it. I'm calling security. 1317 01:04:32,935 --> 01:04:34,539 He's not goin' nowhere! Yaah! 1318 01:04:37,473 --> 01:04:39,544 [SHOUTS] 1319 01:04:39,609 --> 01:04:41,111 Bye! 1320 01:04:46,282 --> 01:04:48,853 He did it! He found the button! 1321 01:04:48,918 --> 01:04:51,330 [SCREAMING] 1322 01:04:56,359 --> 01:04:57,463 [CHILDREN YELL] [STARTLED YELL] 1323 01:04:57,526 --> 01:04:59,301 Whoa! Whoo-hoo! 1324 01:04:59,362 --> 01:05:03,037 I couldn't be more proud. Hooray! You're home. 1325 01:05:03,099 --> 01:05:03,398 [GROWLING] 1326 01:05:03,399 --> 01:05:06,039 [GROWLING] 1327 01:05:10,206 --> 01:05:11,412 [PEOPLE SCREAMING] 1328 01:05:25,021 --> 01:05:27,126 All of the stories have gone back to normal. 1329 01:05:27,189 --> 01:05:31,899 Operation freedom force worked thanks to your bravery and ingenuity. 1330 01:05:31,961 --> 01:05:34,669 You are all heroes! Real heroes! 1331 01:05:34,931 --> 01:05:38,606 Hold on. There is still the small matter of the giant octopus 1332 01:05:38,668 --> 01:05:41,547 that is bearing down on Paris even as we speak. 1333 01:05:41,604 --> 01:05:44,050 It should hit downtown just as the curtain goes up 1334 01:05:44,106 --> 01:05:46,108 to celebrate Jules Verne day! 1335 01:05:46,175 --> 01:05:49,179 It's ironic that a monster from Verne's own imagination 1336 01:05:49,245 --> 01:05:51,282 is now ruining his name! 1337 01:05:51,347 --> 01:05:55,056 It's not ironic, it's perfect! Even better than me mixing up 1338 01:05:55,117 --> 01:05:57,154 that hack's miserable stories. 1339 01:05:57,219 --> 01:06:00,496 Why that... why, you... so, you are the saboteur? 1340 01:06:00,556 --> 01:06:02,558 You are putting our brotherhood at risk. 1341 01:06:02,625 --> 01:06:05,606 How could you expect me to allow this abomination? 1342 01:06:05,661 --> 01:06:08,198 So, yeah, that's right. It's me! 1343 01:06:08,264 --> 01:06:11,711 What kind of brotherhood, huh? What's it about? 1344 01:06:11,968 --> 01:06:14,448 Nice try, but never in a million years would I tell you our precious secrets. 1345 01:06:14,503 --> 01:06:16,608 Oh, no! Not even under intense torture 1346 01:06:16,672 --> 01:06:19,050 would I reveal that the grand leader of our brotherhood... 1347 01:06:19,108 --> 01:06:21,554 Is a famous rap artist whose name sounds exactly 1348 01:06:21,610 --> 01:06:23,988 like a delicious. Candy-coated chocolate treat. 1349 01:06:24,046 --> 01:06:28,017 Until the end of my days, I will always protect the secret identity 1350 01:06:28,084 --> 01:06:29,324 of king Emm... phht! 1351 01:06:29,385 --> 01:06:31,160 Ha? Who's "king Emp"? 1352 01:06:31,220 --> 01:06:34,690 Hmm. So what you are saying is you are following the commands 1353 01:06:34,757 --> 01:06:38,204 of a big rap star who does not like science fiction? 1354 01:06:38,260 --> 01:06:42,333 No! You could never understand, because you haven't been initiated. 1355 01:06:42,398 --> 01:06:45,140 This is a conspiracy! They want to have us disappear. 1356 01:06:45,201 --> 01:06:47,078 Who do they want to have disappear? 1357 01:06:47,136 --> 01:06:49,173 The leftys! [ALL] The leftys? 1358 01:06:49,238 --> 01:06:51,240 Yes, yes, yes! 1359 01:06:51,307 --> 01:06:55,619 All of those geniuses... DaVinci, Napoleon, Chaplin, Beethoven... 1360 01:06:55,678 --> 01:07:00,184 Seinfeld, Oprah Winfrey, king Em... [STIFLING] 1361 01:07:00,249 --> 01:07:03,196 All! All of them. Left-handed. All. 1362 01:07:03,252 --> 01:07:05,562 Can you hold for one minute? 1363 01:07:05,621 --> 01:07:09,433 This is giving me a headache, and I thought Oprah was a righty. 1364 01:07:09,492 --> 01:07:13,030 And h.G. Wells, a lefty, is the true father of science fiction. 1365 01:07:13,095 --> 01:07:13,960 And not Jules Verne. 1366 01:07:13,986 --> 01:07:16,192 Verne wrote his books before Wells was even born! 1367 01:07:16,232 --> 01:07:20,237 Whatever! My path became clear when the president called Meinto his office to say 1368 01:07:20,302 --> 01:07:23,044 Vaneelo, I want you to be my right-hand man. 1369 01:07:23,105 --> 01:07:25,779 Now can you see the atrocity I have to bear? 1370 01:07:26,042 --> 01:07:28,318 You are crazy, you know that? Get some help. 1371 01:07:28,377 --> 01:07:30,687 So I conceived the plan to destroy Jules Verne 1372 01:07:30,746 --> 01:07:34,421 and Whoo-hoo! Let h.G. Wells take his rightful place. 1373 01:07:34,483 --> 01:07:37,054 I know a very good doctor. Don't anyone move! 1374 01:07:37,119 --> 01:07:39,395 I receive direct orders from the king. 1375 01:07:39,455 --> 01:07:42,265 Yes, master. Yes, master. 1376 01:07:42,324 --> 01:07:44,565 And now, he's just talking to his hand. 1377 01:07:44,627 --> 01:07:46,607 He's totally loco! [BARKS] 1378 01:07:46,662 --> 01:07:49,472 Hey, guess what? I'm left-handed too. 1379 01:07:49,532 --> 01:07:53,105 Seriously? Well then. You completely understand. 1380 01:07:53,169 --> 01:07:55,171 A hundred percent, for sure! 1381 01:08:01,477 --> 01:08:04,788 [NICOLE] We're on the same team. Let's shake on it. 1382 01:08:14,156 --> 01:08:15,191 Hmm. [SQUEEZES TIGHT] 1383 01:08:15,257 --> 01:08:18,397 Oh! Hey, cool down! 1384 01:08:28,504 --> 01:08:32,452 Please, drive faster. We have to get to Paris before it's too late. 1385 01:08:32,508 --> 01:08:35,250 Assuming the city's still standing! 1386 01:08:35,311 --> 01:08:38,781 Teleporting the octopus back into the story is our only hope! 1387 01:08:38,848 --> 01:08:41,488 In addition to my long-standing hopes for world peace. 1388 01:08:41,550 --> 01:08:44,554 Sushi ice cream and a spice girls' reunion tour. 1389 01:08:44,620 --> 01:08:46,759 ♪ ["LA MARSEILLAISE"] 1390 01:08:46,822 --> 01:08:50,326 Ladies and gentlemen. This standing ovation for me 1391 01:08:50,392 --> 01:08:52,201 is really unexpected and humbling. 1392 01:08:52,261 --> 01:08:54,764 I am honored. But I'm here today to pay tribute 1393 01:08:54,830 --> 01:08:57,640 to a great writer. Jules Verne. 1394 01:08:57,700 --> 01:09:00,340 With a song that I wrote just for him. 1395 01:09:00,402 --> 01:09:02,575 [MELODY FROM "CARMEN'] ♪ oh, he was Jules Verne ♪ 1396 01:09:02,638 --> 01:09:04,549 ♪ you know his name ♪ 1397 01:09:04,607 --> 01:09:08,180 ♪ science fiction's how he made his fame ♪ 1398 01:09:08,244 --> 01:09:11,885 [LE PRESIDENT] Dear? Don't you think it would be wise to maybe save your voice? 1399 01:09:12,148 --> 01:09:15,322 [SIGHS] Oh, good idea, sweetie. Look! We're here. 1400 01:09:15,384 --> 01:09:18,627 ♪ ["LA MARSEILLAISE" AS DISCO] 1401 01:09:22,324 --> 01:09:24,702 [PAPARAZZI SHOUTING QUESTIONS] 1402 01:09:26,662 --> 01:09:28,767 [REPORTER] It's a giant octopus. Mr. president. 1403 01:09:28,831 --> 01:09:30,208 What is happening? 1404 01:09:30,266 --> 01:09:32,371 [SCREAMING] 1405 01:09:34,537 --> 01:09:37,780 Uh, so it appears the animatronic part of our presentation 1406 01:09:37,840 --> 01:09:40,684 is already under way, and quite realistic! 1407 01:09:43,879 --> 01:09:45,620 Keep it moving. Keep it moving. 1408 01:09:45,681 --> 01:09:48,184 This is not a drill. The target is armed and dangerous. 1409 01:09:48,250 --> 01:09:49,456 Eight arms! 1410 01:09:49,518 --> 01:09:51,691 Mission control. This is squadron leader. 1411 01:09:51,754 --> 01:09:56,169 We're at Mach 5. Over Paris airspace in t-1 minute. 1412 01:10:13,509 --> 01:10:15,489 Oh! There it is! 1413 01:10:20,482 --> 01:10:21,722 Aah! 1414 01:10:21,784 --> 01:10:24,230 That is one angry octopus! 1415 01:10:24,286 --> 01:10:27,495 It's destroying all the billboards with captain Nemo on them! 1416 01:10:27,556 --> 01:10:29,729 Let's change to our diving suits. 1417 01:10:29,792 --> 01:10:32,636 Maybe it will chase after us, and we can lead 'em right out of town! 1418 01:10:32,695 --> 01:10:36,199 [BARKING] [GROWLING] 1419 01:10:38,934 --> 01:10:41,471 Excuse-moi, monsieur president. 1420 01:10:41,537 --> 01:10:43,483 Hello, minister Chateau. 1421 01:10:43,539 --> 01:10:45,849 I congratulate you on the magnificent animation 1422 01:10:45,908 --> 01:10:48,787 on this octopus... it's a truly impressive example 1423 01:10:48,844 --> 01:10:50,949 of the talents of our robotic industry. 1424 01:10:51,013 --> 01:10:53,459 Monsieur president, 1425 01:10:53,515 --> 01:10:55,654 we really need to talk... now! 1426 01:10:55,718 --> 01:10:57,959 I know you've been wanting a raise, Chateau. 1427 01:10:58,020 --> 01:11:01,229 Let's discuss that later. [LOUD RUMBLING] 1428 01:11:04,493 --> 01:11:07,269 Jets! Chateau. You're a genius! 1429 01:11:07,329 --> 01:11:09,673 [PROFESSOR] They called in the military. 1430 01:11:09,732 --> 01:11:12,941 Conventional weapons won't work on a figment of imagination. 1431 01:11:15,437 --> 01:11:17,713 [ROARING] 1432 01:11:18,741 --> 01:11:20,721 Aah! 1433 01:11:29,551 --> 01:11:31,462 Stop! 1434 01:11:31,520 --> 01:11:33,659 He quit following us to chase those jets! 1435 01:11:34,790 --> 01:11:39,364 [WHIMPERING] 1436 01:11:40,496 --> 01:11:43,739 Pascal! [WHIMPERING] 1437 01:11:43,799 --> 01:11:46,575 He makes a nice hood ornament. Don't you think? 1438 01:11:46,635 --> 01:11:48,672 [SCREAMING] 1439 01:11:48,737 --> 01:11:51,616 [GROWLING] 1440 01:11:53,776 --> 01:11:56,586 Its not interested in these diving suits anymore. 1441 01:11:56,645 --> 01:11:59,922 Let's switch back. [KID SCREAMS, OCTOPUS GROWLS] 1442 01:12:01,717 --> 01:12:04,493 Please, someone help me. Please! 1443 01:12:04,553 --> 01:12:05,896 [SCREAMS] Huh... 1444 01:12:07,856 --> 01:12:10,393 thank you. [GROWLS] 1445 01:12:10,459 --> 01:12:14,464 Waiter, I ordered some octopus over an hour ago. 1446 01:12:14,530 --> 01:12:16,806 And I still haven't been served! 1447 01:12:16,865 --> 01:12:20,335 If you were expecting a tip from me, forget about it! 1448 01:12:20,402 --> 01:12:22,609 Uh... aah! A giant octopus! 1449 01:12:22,671 --> 01:12:26,483 Yes, yes, yes, yes. It better be a giant one! 1450 01:12:26,542 --> 01:12:27,885 [WHIMPERS] [GROWLS] 1451 01:12:27,943 --> 01:12:29,422 Go get it! Yaah! 1452 01:12:29,478 --> 01:12:31,515 [GROWLS] 1453 01:12:31,580 --> 01:12:33,856 Whoa! Look at that guy! 1454 01:12:33,916 --> 01:12:36,522 I'd better go help him. Vroom. 1455 01:12:36,585 --> 01:12:38,064 [SCREAMING] 1456 01:12:40,122 --> 01:12:42,102 [ROARING] 1457 01:12:44,793 --> 01:12:47,672 The octopus is in the 9th Arrondissement 1458 01:12:47,730 --> 01:12:49,368 area is evacuated. 1459 01:12:49,431 --> 01:12:50,603 Deploy all forces. 1460 01:12:52,501 --> 01:12:55,675 [MOANING] You... you saved my life. 1461 01:12:55,738 --> 01:12:57,718 I don't know how to thank you. 1462 01:12:57,773 --> 01:13:00,982 I'm gonna change my name to yours. That's what I'll do. 1463 01:13:01,043 --> 01:13:02,716 So what is it? Profiterole. 1464 01:13:02,778 --> 01:13:04,724 You got a middle name, kid? Uh, no. 1465 01:13:04,780 --> 01:13:06,726 How about your dog's name, then? 1466 01:13:06,782 --> 01:13:09,626 Come on, get in! 'Cause it's showtime. 1467 01:13:11,787 --> 01:13:14,768 [MAN] It's a giant octopus! [MAN 2] Beat it you big squid! 1468 01:13:14,823 --> 01:13:18,134 Aah! Why don't you pick on someone your own size? 1469 01:13:18,394 --> 01:13:20,806 Help me, please! 1470 01:13:20,863 --> 01:13:24,606 Huh. Gotta put trash in its place. 1471 01:13:24,666 --> 01:13:27,545 Thank you, Peter! Sorry about the bullying! 1472 01:13:27,603 --> 01:13:29,105 Yike! 1473 01:13:29,171 --> 01:13:31,117 Ground support. Take your positions. 1474 01:13:31,173 --> 01:13:33,449 SWAT two, standing by. 1475 01:13:33,509 --> 01:13:36,422 Time to hit the gas. It's just a figure of speech, profiterole. 1476 01:13:39,014 --> 01:13:41,426 Ooh! [GASPS] 1477 01:13:45,554 --> 01:13:48,433 [OCTOPUS ROARING] 1478 01:13:48,490 --> 01:13:50,163 We have missile lock-on. 1479 01:13:54,430 --> 01:13:56,637 It's cornered! Let's get in there. 1480 01:13:56,698 --> 01:13:58,006 Fire! 1481 01:14:07,709 --> 01:14:09,518 [SCREAMS] 1482 01:14:13,515 --> 01:14:15,153 If this doesn't work. We're doomed. 1483 01:14:16,218 --> 01:14:18,459 Aah... 1484 01:14:23,725 --> 01:14:26,069 Here we go! [SCREAMING] 1485 01:14:26,128 --> 01:14:28,540 What is that? Hold your fire! 1486 01:14:30,199 --> 01:14:31,940 [SCREAMING] 1487 01:14:39,942 --> 01:14:41,012 [GASPS] 1488 01:14:41,076 --> 01:14:42,987 Aah! O-oh...! 1489 01:14:43,045 --> 01:14:44,183 Oh! 1490 01:14:44,246 --> 01:14:45,748 Aah! 1491 01:14:45,814 --> 01:14:48,226 Oh! Ah... What the... 1492 01:14:57,226 --> 01:14:59,832 oh, yeah! Yes! Whoo-hoo! 1493 01:14:59,895 --> 01:15:03,069 All right, yes! We did it! Yes! 1494 01:15:03,131 --> 01:15:06,806 Aha! Whoo! Oh, yeah! 1495 01:15:06,869 --> 01:15:09,611 Houston! Yea! 1496 01:15:09,671 --> 01:15:12,151 Oh-ho, yeah! Ha, ha. Ohh! 1497 01:15:12,207 --> 01:15:13,777 Yeah, ha-ha! 1498 01:15:13,842 --> 01:15:15,651 [LAUGHING] 1499 01:15:15,711 --> 01:15:16,883 Oh. [COUGHS] ♪ [WHISTLING] 1500 01:15:16,945 --> 01:15:19,084 Squad three. Returning to base. 1501 01:15:19,147 --> 01:15:23,721 [VANEELO] Uh... change of plans, pilot. Circle back. And destroy the city! 1502 01:15:23,785 --> 01:15:26,493 That can't be right. Did you say "right"? You're one of them! 1503 01:15:26,555 --> 01:15:29,661 There he is, grab him! It's a conspiracy, I tell you! 1504 01:15:34,897 --> 01:15:38,606 [PETER] So there you have it. That's pretty much our story. 1505 01:15:38,667 --> 01:15:42,046 With an ending even better than any Jules Verne ever wrote. 1506 01:15:42,104 --> 01:15:46,712 Because in this story. Guess who got the girl? 1507 01:15:46,775 --> 01:15:48,880 After operation freedom force, 1508 01:15:48,944 --> 01:15:51,982 the four of us went on to do some really amazing things. 1509 01:15:53,649 --> 01:15:55,526 Yeah! Huh. 1510 01:15:55,584 --> 01:15:58,030 Aristotle invents an Imaginasium app 1511 01:15:58,086 --> 01:16:00,225 and becomes a high-tech billionaire! 1512 01:16:00,289 --> 01:16:01,563 Encore, encore. 1513 01:16:01,623 --> 01:16:05,161 [LAUGHING] Ooh! 1514 01:16:05,227 --> 01:16:07,764 [PROFITEROLE] Attaboy, Houston! You're moonwalking! 1515 01:16:09,965 --> 01:16:13,139 Profiterole forms the gas appreciation society. 1516 01:16:13,201 --> 01:16:15,181 He doesn't date much. 1517 01:16:20,876 --> 01:16:23,220 Nicole becomes a martial arts star! 1518 01:16:23,278 --> 01:16:25,724 And an animal rights activist! 1519 01:16:28,016 --> 01:16:30,587 Ahh. Whee! 1520 01:16:30,652 --> 01:16:32,131 Ooh-hoo. Aha! 1521 01:16:34,756 --> 01:16:39,000 And me? Well, I go on to write dozens of books and movies, 1522 01:16:39,061 --> 01:16:40,699 just like this one. 1523 01:16:40,762 --> 01:16:42,673 All's well that ends well. 1524 01:16:42,731 --> 01:16:45,109 Oh, everything's magnifique. 1525 01:16:45,167 --> 01:16:48,239 You know, in politics, it doesn't matter what you do. 1526 01:16:48,303 --> 01:16:50,249 It's what people think you did. 1527 01:16:50,305 --> 01:16:54,583 [LAUGHS] Or, in this case. What they think I did! 1528 01:17:14,129 --> 01:17:17,338 ♪ [PIANO] 1529 01:17:21,937 --> 01:17:24,975 ♪ Started out in chapter one. A story just begun ♪ 1530 01:17:25,040 --> 01:17:28,044 ♪ we were lookin' to have some fun ♪ 1531 01:17:28,110 --> 01:17:31,250 ♪ and then we'd be done moving into chapter two ♪ 1532 01:17:31,313 --> 01:17:33,725 ♪ by then I already knew ♪ 1533 01:17:33,782 --> 01:17:37,161 ♪ couldn't get through a day without you, now n 1534 01:17:37,219 --> 01:17:40,291 ♪ I'm learnin' to keep those pages turnin' ♪ 1535 01:17:40,355 --> 01:17:42,232 ♪ 'cause this hearts a-yearnin' ♪ 1536 01:17:42,290 --> 01:17:45,669 ♪ and my love is burning ♪ 1537 01:17:45,727 --> 01:17:48,867 ♪ for my storybook love ♪ 1538 01:17:48,930 --> 01:17:50,739 ♪ took me by surprise ♪ 1539 01:17:50,799 --> 01:17:54,337 ♪ won't ever recover from that look in your eyes ♪ 1540 01:17:54,403 --> 01:17:58,351 ♪ and I hope this romance goes on forever ♪ 1541 01:17:58,407 --> 01:18:02,947 ♪ don't care how it ends as long as we're together ♪ 1542 01:18:03,011 --> 01:18:06,754 ♪ you're my storybook storybook love ♪ 1543 01:18:08,350 --> 01:18:10,921 ♪ storybook love ♪ 1544 01:18:13,855 --> 01:18:15,357 ♪ I'd need a lot of chapter three ♪ 1545 01:18:15,424 --> 01:18:17,267 ♪ fall my friends could see ♪ 1546 01:18:17,325 --> 01:18:21,967 ♪ I had never been so happy and you're the key ♪ 1547 01:18:22,030 --> 01:18:25,204 ♪ jump ahead to chapter five I'm feeling so alive ♪ 1548 01:18:25,267 --> 01:18:29,215 ♪ and to think the stars used to mind in chapter nine ♪ 1549 01:18:29,271 --> 01:18:32,718 ♪ now I'm learning to keep those pages turning ♪ 1550 01:18:32,774 --> 01:18:34,447 ♪ 'cause this hearts a-yearnin' ♪ 1551 01:18:34,710 --> 01:18:37,884 ♪ and my love is burnin' ♪ 1552 01:18:37,946 --> 01:18:41,052 ♪ for my storybook love ♪ 1553 01:18:41,116 --> 01:18:43,027 ♪ took me by surprise ♪ 1554 01:18:43,085 --> 01:18:46,726 ♪ won't ever recover from that look in your eyes ♪ 1555 01:18:46,788 --> 01:18:50,793 ♪ and I hope this romance goes on forever ♪ 1556 01:18:50,859 --> 01:18:55,205 ♪ don't care how it ends as long as we're together ♪ 1557 01:18:55,263 --> 01:18:59,973 ♪ you're my storybook. Storybook, storybook love ♪ 1558 01:19:00,035 --> 01:19:02,311 ♪ you're way too perfect to exist ♪ 1559 01:19:02,370 --> 01:19:05,817 ♪ my heart's only solace each time that we kissed ♪ 1560 01:19:05,874 --> 01:19:10,084 ♪ and if you're just a feeling in my imagination ♪ 1561 01:19:10,145 --> 01:19:14,025 ♪ a fictional hero of my own creation ♪ 1562 01:19:14,082 --> 01:19:17,495 ♪ don't matter a bit you don't have to be real ♪ 1563 01:19:17,753 --> 01:19:23,032 ♪ just please never quit the way you're making me feel ♪ 1564 01:19:23,091 --> 01:19:25,799 ♪ storybook love ♪ 1565 01:19:25,861 --> 01:19:27,465 ♪ took me by surprise ♪ 1566 01:19:27,529 --> 01:19:31,204 ♪ won't ever recover from that look in your eyes ♪ 1567 01:19:31,266 --> 01:19:35,214 ♪ and I hope this romance goes on forever ♪ 1568 01:19:35,270 --> 01:19:39,878 ♪ don't care how it ends as long as we're together ♪ 1569 01:19:39,941 --> 01:19:43,218 ♪ you're my storybook storybook, storybook ♪ 1570 01:19:43,278 --> 01:19:46,953 ♪ hang your story far and wide ♪ 1571 01:19:47,015 --> 01:19:50,519 ♪ I'll only feel it by your side ♪ 1572 01:19:50,786 --> 01:19:54,359 ♪ flyin' high in a balloon take a rocket to the moon ♪ 1573 01:19:54,422 --> 01:19:56,402 ♪ I don't even have to see ♪ 1574 01:19:56,458 --> 01:20:00,372 ♪ just do all the things with me ♪ 1575 01:20:00,428 --> 01:20:02,772 ♪ storybook love ♪ 1576 01:20:02,831 --> 01:20:06,301 ♪ love, storybook love ♪ 1577 01:20:06,368 --> 01:20:09,542 ♪ you're way too perfect to exist ♪ 1578 01:20:09,805 --> 01:20:10,728 ♪ storybook love ♪ 1579 01:20:10,754 --> 01:20:13,368 ♪ my heart's only solace each time that we kiss ♪ 1580 01:20:13,408 --> 01:20:17,356 ♪ storybook love ♪ ♪ storybook, storybook ♪ 1581 01:20:17,412 --> 01:20:22,862 ♪ storybook love ♪ ♪ storybook, storybook love ♪ 1582 01:20:23,985 --> 01:20:28,559 ♪ storybook love ♪ 1583 01:20:28,824 --> 01:20:34,502 ♪ [SLOW FADE]118889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.