All language subtitles for Fate.stay.Night.Unlimited.Blade.Works.2010.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,808 --> 00:01:01,620 Today marks the 10th anniversary of the Fuyuki Fire. 2 00:01:01,620 --> 00:01:04,231 A memorial service is underway at the city's central park. 3 00:01:06,358 --> 00:01:11,363 The cause of the disaster that claimed over 500 lives remains a mystery. 4 00:01:11,363 --> 00:01:15,159 At the disaster site, the ground remains scarred. 5 00:01:15,159 --> 00:01:22,458 About 400 of the bereaved offer prayers and flowers to the victims. 6 00:01:30,174 --> 00:01:33,135 I can't eat another bite. 7 00:01:35,387 --> 00:01:37,848 It's getting late. 8 00:01:41,185 --> 00:01:43,562 I should be going. 9 00:01:45,648 --> 00:01:48,692 I'll take you home. It's not safe out. 10 00:01:50,152 --> 00:01:53,300 Don't forget to lock up. 11 00:01:53,300 --> 00:01:56,659 That's a no-no, Kiritsugu. 12 00:02:01,205 --> 00:02:02,623 Thanks. 13 00:02:02,665 --> 00:02:07,962 Are you kidding? You were a great help. 14 00:02:08,170 --> 00:02:13,509 Well, it's fun having dinner with a lot of people. Beats eating alone. 15 00:02:18,848 --> 00:02:20,599 Your hand! 16 00:02:22,309 --> 00:02:24,645 I must've cut it cleaning up. 17 00:02:25,437 --> 00:02:27,220 Hear thee! 18 00:02:27,106 --> 00:02:29,275 I command thee to my side. 19 00:02:29,358 --> 00:02:32,111 And entrust my fate in thy sword. 20 00:02:32,444 --> 00:02:34,572 Heeding to Holy Grail's refuge. 21 00:02:34,655 --> 00:02:38,742 If thou surrender to this will and reason, answer my call. 22 00:02:38,826 --> 00:02:40,369 Offer thine oath. 23 00:02:40,452 --> 00:02:43,747 I embody Virtue in the Eternal World. 24 00:02:43,831 --> 00:02:47,168 I chastise Evil in the Eternal World. 25 00:02:47,209 --> 00:02:51,672 Thou art the Seven Heavens harboring the great spirit trinity. 26 00:02:58,304 --> 00:03:00,389 Come forth O Keeper of Balance! 27 00:03:17,781 --> 00:03:20,242 The Holy Grail Wars. 28 00:03:20,409 --> 00:03:23,162 Seven Magi locked for centuries in an epic struggle... 29 00:03:23,245 --> 00:03:26,832 for a Holy Grail that can grant its owner every wish and absolute power. 30 00:03:26,916 --> 00:03:32,546 In their battles, the Magi enlist the help of astral spirits called Servants. 31 00:03:33,714 --> 00:03:38,427 Meanwhile, the Holy Grail awaits the emergence of a victor. 32 00:03:38,510 --> 00:03:44,308 A single human Magi it deems most worthy of its stewardship. 33 00:03:44,642 --> 00:03:51,106 The Servants are spirits of legendary heroes from history to whom the Grail has given flesh. 34 00:03:51,815 --> 00:03:56,487 They exist on an astral plane and accompany the Magi. 35 00:03:57,112 --> 00:04:03,770 But when necessary can be summoned as material beings and made to battle each other. 36 00:04:03,744 --> 00:04:07,810 Such is the Grail's miraculous power. 37 00:04:07,810 --> 00:04:11,252 And he who can obtain it... shall be master of the universe. 38 00:04:12,440 --> 00:04:13,128 Who's there? 39 00:04:20,594 --> 00:04:23,847 Oh no! Someone's still here. 40 00:04:35,109 --> 00:04:36,235 Yo. 41 00:04:38,654 --> 00:04:40,114 Time to die. 42 00:05:48,570 --> 00:05:51,852 I am Servant Saber. You summoned me. 43 00:05:58,250 --> 00:05:59,401 I ask you. 44 00:06:02,112 --> 00:06:04,448 Are you my Master? 45 00:06:38,899 --> 00:06:40,484 Shiro Emiya. 46 00:06:41,318 --> 00:06:45,280 You now inhabit a new world... 47 00:06:45,280 --> 00:06:49,660 ...where you must learn to kill or be killed. 48 00:06:50,994 --> 00:06:54,540 For you are now a Master. 49 00:06:55,791 --> 00:06:57,793 I will fight. 50 00:06:57,876 --> 00:07:03,900 I'll end this senseless war. 51 00:07:09,763 --> 00:07:11,557 Be happy, young man. 52 00:07:12,570 --> 00:07:14,935 Your wish is at last fulfilled. 53 00:07:16,311 --> 00:07:17,938 No posturing necessary. 54 00:07:18,355 --> 00:07:22,109 As a human, your struggle is a just one. 55 00:07:26,113 --> 00:07:31,410 Hey, you realize that we're supposed to be enemies. 56 00:07:31,410 --> 00:07:32,786 Enemies? 57 00:07:34,872 --> 00:07:41,753 I brought you to Kirei's church because you didn't know anything. 58 00:07:41,753 --> 00:07:44,506 But you're a Magus now, right? 59 00:07:44,840 --> 00:07:47,801 That leaves only one thing for us to do. 60 00:07:47,801 --> 00:07:49,219 Oh, yeah. 61 00:07:49,386 --> 00:07:51,138 What're you doing? 62 00:07:51,138 --> 00:07:54,224 Don't give your enemy time to prepare. 63 00:07:54,224 --> 00:07:56,560 I know that! 64 00:07:56,560 --> 00:07:59,210 Then make a move. 65 00:07:59,210 --> 00:08:02,107 Don't tell me you plan to show mercy. 66 00:08:02,107 --> 00:08:04,670 'Course not! 67 00:08:06,153 --> 00:08:07,654 It's just that... 68 00:08:08,906 --> 00:08:13,243 I want to fight fair. That's all. 69 00:08:14,161 --> 00:08:15,496 How tiresome. 70 00:08:18,540 --> 00:08:20,459 Let's call it a day. 71 00:08:20,459 --> 00:08:24,755 Starting tomorrow, though... we're enemies. 72 00:08:24,755 --> 00:08:26,298 Gotcha. 73 00:08:26,298 --> 00:08:29,176 Hey, Tosaka... you're all right. 74 00:08:29,176 --> 00:08:33,805 What? Stop that! Don't think I'll go easy on you. 75 00:08:33,847 --> 00:08:35,349 I understand. 76 00:08:35,349 --> 00:08:39,269 But I'd rather we didn't have to be enemies. 77 00:08:39,937 --> 00:08:43,106 You're just the sort of person... 78 00:08:43,524 --> 00:08:45,108 ...I admire. 79 00:08:56,245 --> 00:08:58,413 Look, just be careful, all right? 80 00:08:58,956 --> 00:09:03,710 Saber may be good, but if you get yourself killed, it's all over. 81 00:09:14,513 --> 00:09:18,160 Illyasviel! And Berserker! 82 00:09:24,398 --> 00:09:26,441 Stand back, Shiro! 83 00:09:30,362 --> 00:09:32,614 Crush him, Berserker. 84 00:10:03,437 --> 00:10:04,605 Saber! 85 00:10:17,618 --> 00:10:20,203 An invisible sword. 86 00:10:56,740 --> 00:10:57,699 Saber! 87 00:11:57,259 --> 00:11:58,301 Saber! 88 00:11:58,301 --> 00:12:00,262 No! You wanna die?! 89 00:12:00,262 --> 00:12:02,130 I can't leave Saber. 90 00:12:06,170 --> 00:12:06,977 Shiro! 91 00:12:08,228 --> 00:12:09,312 Archer? 92 00:12:10,605 --> 00:12:13,275 Get out of the way? Of what? 93 00:13:13,668 --> 00:13:14,961 Shiro! 94 00:13:18,423 --> 00:13:19,466 That's... 95 00:13:19,466 --> 00:13:21,426 Archer's weapon. 96 00:13:25,263 --> 00:13:29,184 Like Berserker, he was aiming for me... 97 00:13:32,896 --> 00:13:36,399 Unconcerned by you and Tosaka's presence nearby. 98 00:13:45,617 --> 00:13:47,619 I'm impressed, Rin. 99 00:13:48,119 --> 00:13:50,872 Your Archer is pretty good. 100 00:13:56,545 --> 00:13:58,713 Let's go home, Berserker. 101 00:14:03,468 --> 00:14:08,140 Bye-bye. See you soon, Big Brother. 102 00:14:15,230 --> 00:14:16,398 Shiro! 103 00:14:17,399 --> 00:14:18,859 Emiya! 104 00:14:38,753 --> 00:14:41,840 Are you serious? 105 00:14:41,840 --> 00:14:45,302 Berserker is stronger than I expected. 106 00:14:46,940 --> 00:14:51,558 Fighting Saber and Shiro isn't wise right now. 107 00:14:53,935 --> 00:14:57,355 I beg to differ. They're an encumbrance. 108 00:14:57,355 --> 00:14:59,190 Reconsider, Rin. 109 00:14:59,357 --> 00:15:01,902 Are you disobeying your Master? 110 00:15:10,827 --> 00:15:15,206 I can't do that. As long as you're my Master. 111 00:15:15,290 --> 00:15:16,791 Wait. 112 00:15:17,792 --> 00:15:22,380 You haven't yet told me what Epic Spirit you are. 113 00:15:22,881 --> 00:15:25,842 Do you recall your real name? 114 00:15:26,217 --> 00:15:28,470 No, not yet. 115 00:15:31,806 --> 00:15:33,934 My memory betrays me. 116 00:15:35,894 --> 00:15:37,729 Shall I tell you why? 117 00:15:38,605 --> 00:15:41,775 Because you summoned me prematurely. 118 00:15:43,693 --> 00:15:45,820 Why you conceited... Hey! 119 00:15:45,820 --> 00:15:48,406 Get back here and help me move! 120 00:16:14,599 --> 00:16:16,351 Ow. 121 00:16:20,271 --> 00:16:21,648 A dream? 122 00:16:24,250 --> 00:16:25,777 May I have more? 123 00:16:25,860 --> 00:16:27,280 Of course. 124 00:16:27,112 --> 00:16:29,322 You're not a fussy eater? 125 00:16:29,406 --> 00:16:34,119 No. If prepared well, I can eat anything. 126 00:16:34,202 --> 00:16:38,623 How do you stay so slim eating so much? I'm jealous! 127 00:16:38,832 --> 00:16:40,166 Morning! 128 00:16:40,166 --> 00:16:42,585 I'm starving! I need nourishment! 129 00:16:54,389 --> 00:16:59,352 Hey! Since when are we running a guesthouse? 130 00:16:59,602 --> 00:17:02,439 You'd better have a good answer. 131 00:17:02,897 --> 00:17:04,774 My apologies. 132 00:17:05,567 --> 00:17:10,321 I should've told you sooner, Miss Fujimura. 133 00:17:11,197 --> 00:17:13,783 My home is being renovated and... 134 00:17:17,328 --> 00:17:19,390 You don't say! 135 00:17:20,400 --> 00:17:24,210 Then your sister arrived from overseas, huh? 136 00:17:24,794 --> 00:17:27,880 Sounds hectic. 137 00:17:27,130 --> 00:17:31,342 I planned to take off school and stay in a hotel. 138 00:17:31,551 --> 00:17:35,550 But then Shiro offered to help. 139 00:17:35,805 --> 00:17:37,932 I didn't want to impose but... 140 00:17:38,433 --> 00:17:40,180 Don't be silly! 141 00:17:40,180 --> 00:17:44,564 This house and Shiro... 142 00:17:44,564 --> 00:17:46,441 ...are yours to do as you please. 143 00:17:46,983 --> 00:17:48,735 Thank you. 144 00:17:48,735 --> 00:17:49,819 Refill! 145 00:17:49,819 --> 00:17:50,820 Me too, please. 146 00:17:50,820 --> 00:17:52,720 Of course. 147 00:17:53,656 --> 00:17:57,577 Sakura, you'll be late for training. Hurry! 148 00:17:57,827 --> 00:18:00,205 Coming. Sorry. 149 00:18:00,205 --> 00:18:01,956 Let's move! 150 00:18:01,956 --> 00:18:02,957 Okay. 151 00:18:04,209 --> 00:18:06,169 Following me to school? 152 00:18:06,336 --> 00:18:09,214 Servants protect their Magi. 153 00:18:09,547 --> 00:18:11,966 The school's full of people. 154 00:18:11,966 --> 00:18:14,677 I'll be fine. You wait here. 155 00:18:18,556 --> 00:18:22,477 If you say so, Master, I've no choice but to believe you. 156 00:18:23,103 --> 00:18:25,647 But promise me one thing. 157 00:18:28,399 --> 00:18:31,444 If you sense any danger, call me. 158 00:18:31,611 --> 00:18:36,241 If you feel you need my help, those thoughts will reach me. 159 00:18:36,449 --> 00:18:39,953 But if there isn't enough time, use a Command Spell. 160 00:18:39,953 --> 00:18:42,455 Okay. I promise. 161 00:18:44,124 --> 00:18:46,876 Homurabara Academy Senior High School 162 00:19:03,643 --> 00:19:05,812 What is this? 163 00:19:07,147 --> 00:19:10,775 This sickeningly sweet sensation... 164 00:19:23,370 --> 00:19:25,415 Yo Emiya! 165 00:19:25,415 --> 00:19:27,830 Hurry or you'll be tardy. 166 00:19:27,830 --> 00:19:28,501 Shinji. 167 00:19:28,626 --> 00:19:32,297 What's wrong? You look a little pale. 168 00:19:32,589 --> 00:19:36,342 Nothing. Just felt dizzy for a second. 169 00:19:36,342 --> 00:19:40,805 Don't worry me, all right? You look like death. 170 00:19:46,895 --> 00:19:48,396 A force field? 171 00:19:48,479 --> 00:19:53,985 There's another Magus at this school. He's cast a force field around it. 172 00:19:54,402 --> 00:19:57,710 So that's what I felt. 173 00:19:57,238 --> 00:19:59,616 But for what aim? 174 00:19:59,616 --> 00:20:04,913 Servants store up mana by consuming spiritual energy. 175 00:20:04,913 --> 00:20:09,667 By feeding on the students, he strengthens his Servant. 176 00:20:09,834 --> 00:20:11,211 How cowardly! 177 00:20:11,211 --> 00:20:16,466 The force field is weak. I can keep it neutralized. 178 00:20:16,466 --> 00:20:19,135 We'd better find this Magus. 179 00:20:23,140 --> 00:20:24,224 Hear that? 180 00:20:24,224 --> 00:20:25,808 A scream. 181 00:20:26,726 --> 00:20:28,394 Emiya, wait! 182 00:20:36,194 --> 00:20:38,821 She must've just fainted. 183 00:20:38,821 --> 00:20:42,825 That's not it. Her vitality's been drained. 184 00:20:42,825 --> 00:20:45,578 Wait, I think I can revive her. 185 00:21:07,517 --> 00:21:09,600 See to her. 186 00:21:10,190 --> 00:21:10,979 Emiya! 187 00:21:43,177 --> 00:21:46,389 I didn't expect you'd wander over here alone. 188 00:21:47,890 --> 00:21:49,225 Shinji! 189 00:22:03,114 --> 00:22:07,410 Aren't you going to call your Servant? 190 00:22:08,328 --> 00:22:12,999 Emiya's a bit slow. I'm sure he's forgotten how. 191 00:22:15,543 --> 00:22:20,173 So you're the one responsible for this force field. 192 00:22:20,465 --> 00:22:25,845 Correct. And I can kill anyone in it, if I so choose. 193 00:22:25,845 --> 00:22:27,513 Stop it! 194 00:22:28,140 --> 00:22:33,728 What? Who are you to give me orders? 195 00:22:34,145 --> 00:22:35,855 Shinji! 196 00:22:36,230 --> 00:22:39,817 You annoy me, Emiya. 197 00:22:39,817 --> 00:22:41,152 Just die. 198 00:23:08,346 --> 00:23:10,140 Let's go, Rider. 199 00:23:14,227 --> 00:23:16,521 So he's our perpetrator. 200 00:23:16,521 --> 00:23:18,439 Yeah, it's Shinji. 201 00:23:18,439 --> 00:23:20,608 How's the girl? 202 00:23:20,608 --> 00:23:22,235 She'll be okay. 203 00:23:58,620 --> 00:23:59,188 Shiro! 204 00:24:07,780 --> 00:24:09,310 Come... 205 00:24:11,159 --> 00:24:13,703 Saber! 206 00:24:29,927 --> 00:24:30,928 Shiro! 207 00:24:30,970 --> 00:24:32,930 They're all yours, Saber. 208 00:24:33,550 --> 00:24:34,432 Understood, Master. 209 00:24:51,866 --> 00:24:55,119 Ashes to ashes... dust to dust. 210 00:25:08,132 --> 00:25:09,967 Let's get the force field's source! 211 00:25:29,403 --> 00:25:30,738 Oh God. 212 00:25:41,165 --> 00:25:43,251 Shinji! Why you...! 213 00:25:45,860 --> 00:25:48,464 No! No, no, no, no! 214 00:25:48,464 --> 00:25:50,841 No? How dare you! 215 00:25:51,342 --> 00:25:54,345 Dissolve the force field now! 216 00:25:54,971 --> 00:25:58,599 It wasn't me. I didn't kill them! 217 00:26:05,231 --> 00:26:07,240 It was the Servant. 218 00:26:20,162 --> 00:26:23,916 It wasn't me! Rider was obeying another! 219 00:26:24,333 --> 00:26:25,960 Who? 220 00:26:26,200 --> 00:26:27,712 I don't know! 221 00:26:39,515 --> 00:26:45,620 It's my fault. I was careless. 222 00:26:45,605 --> 00:26:47,189 They're breathing. 223 00:26:48,107 --> 00:26:49,609 It's not too late! 224 00:26:50,776 --> 00:26:53,195 They're all still alive. 225 00:26:56,782 --> 00:26:59,201 Emiya, thank you. 226 00:27:00,161 --> 00:27:01,412 No, really. 227 00:27:01,495 --> 00:27:04,665 You stayed calm. I'm impressed. 228 00:27:04,832 --> 00:27:07,376 We both lost ourselves a bit. 229 00:27:08,294 --> 00:27:12,965 I'm used to seeing corpses. So I knew. That's all. 230 00:27:13,174 --> 00:27:14,383 You are? 231 00:27:16,344 --> 00:27:19,555 I'm surprised to see Saber here. 232 00:27:20,348 --> 00:27:23,392 Yeah, where were you? 233 00:27:24,352 --> 00:27:28,640 I came the moment I sensed my Master in danger. 234 00:27:28,640 --> 00:27:31,317 But by then it was over. 235 00:27:31,317 --> 00:27:34,528 You're damn right it was! 236 00:27:35,290 --> 00:27:39,750 Would you like to hear all about it? 237 00:27:39,750 --> 00:27:44,121 While you were goofing off, Shiro and I had our hands full! 238 00:27:44,372 --> 00:27:47,667 Unwilling to fight, young man? 239 00:27:47,667 --> 00:27:51,128 Without a Servant, how can I? 240 00:27:51,128 --> 00:27:53,673 Rider was in it for herself! 241 00:27:53,673 --> 00:27:55,800 So it's the Servant's fault? 242 00:27:55,800 --> 00:27:59,804 Yeah. It wasn't my fault we lost. 243 00:27:59,804 --> 00:28:04,580 And them... acting all high and mighty! 244 00:28:04,580 --> 00:28:07,353 So you still desire to fight? 245 00:28:07,978 --> 00:28:09,689 You're in luck. 246 00:28:09,855 --> 00:28:13,567 There just happens to be a Servant available. 247 00:28:17,405 --> 00:28:18,739 Come. 248 00:28:24,829 --> 00:28:26,800 Come. 249 00:28:29,410 --> 00:28:30,584 Come. 250 00:28:40,636 --> 00:28:42,120 Come... 251 00:28:43,597 --> 00:28:45,150 Come... 252 00:28:46,851 --> 00:28:48,310 Come... 253 00:28:50,604 --> 00:28:51,897 Come... 254 00:28:53,649 --> 00:28:55,401 Come... 255 00:28:56,861 --> 00:28:58,612 Come! 256 00:28:59,989 --> 00:29:01,323 Welcome. 257 00:29:12,835 --> 00:29:17,840 Let's have Saber destroy that eyesore, Berserker. 258 00:29:18,299 --> 00:29:20,920 To do so... 259 00:29:20,176 --> 00:29:22,470 I'll need that Command Spell. 260 00:29:48,537 --> 00:29:49,413 Who are you?! 261 00:29:49,705 --> 00:29:53,959 Protector of Ryudo Temple, the Servant Assassin. 262 00:29:53,959 --> 00:29:55,795 You wish to pass? 263 00:29:57,671 --> 00:29:59,673 Try if you dare. 264 00:30:31,831 --> 00:30:34,291 You! Why'd you come? 265 00:30:34,792 --> 00:30:37,860 Just passing through. 266 00:30:39,400 --> 00:30:42,383 Archer! Assassin, where were you? 267 00:30:42,383 --> 00:30:46,428 How curious. Two Servants in one place. 268 00:30:46,428 --> 00:30:52,101 Caster, I see your Magus and Assassin's Magus are in league. 269 00:30:53,143 --> 00:30:54,812 In league? 270 00:30:55,563 --> 00:30:58,816 With that mere pawn of a man? 271 00:30:59,108 --> 00:31:02,570 Then you've broken the rules. 272 00:31:02,736 --> 00:31:07,658 Oh? I am a Magus who has summoned a Servant. 273 00:31:07,825 --> 00:31:09,410 Is that a problem? 274 00:31:10,350 --> 00:31:12,788 You're stealing human souls. 275 00:31:12,788 --> 00:31:16,166 And using Assassin to fight for you. 276 00:31:25,259 --> 00:31:26,969 Is that all? 277 00:31:37,210 --> 00:31:38,522 Stop standing there! 278 00:31:44,194 --> 00:31:45,700 Shiro! 279 00:31:47,823 --> 00:31:49,325 What a nuisance. 280 00:31:50,910 --> 00:31:52,286 Put me down! 281 00:31:52,286 --> 00:31:57,291 Quiet! I feel stupid enough already. 282 00:32:18,145 --> 00:32:21,273 Well? Can you move, Archer? 283 00:32:22,191 --> 00:32:24,652 It looks like the end for you. 284 00:32:24,652 --> 00:32:29,823 Saber's waiting outside. I can't spend any more time on you. 285 00:32:30,366 --> 00:32:31,784 Fight me. 286 00:32:31,784 --> 00:32:32,952 I beg your pardon? 287 00:32:33,160 --> 00:32:35,579 You heard me! Take me on, Caster! 288 00:32:46,340 --> 00:32:50,427 Bones of my sword... unleash thy rage. 289 00:32:52,346 --> 00:32:54,556 Caladbolg! 290 00:33:18,956 --> 00:33:21,792 Why did you miss? 291 00:33:22,126 --> 00:33:27,256 I can take up my sword only when vowing a fatal blow. 292 00:33:27,715 --> 00:33:29,883 To do so here is meaningless. 293 00:33:30,926 --> 00:33:35,550 Then the two of you are much alike. 294 00:33:35,472 --> 00:33:36,306 What? 295 00:33:36,390 --> 00:33:39,351 You don't like profitless killing. 296 00:33:39,393 --> 00:33:44,440 And that boy won't stand to see innocent humans sacrificed. 297 00:33:44,606 --> 00:33:46,316 You're the same. 298 00:33:46,316 --> 00:33:49,278 Don't equate me to him! 299 00:33:50,700 --> 00:33:53,657 Likewise. We are of vastly different nature. 300 00:33:55,325 --> 00:33:58,328 It's a shame you're my enemy. 301 00:33:58,579 --> 00:34:00,414 Join with me. 302 00:34:00,581 --> 00:34:01,623 What? 303 00:34:03,167 --> 00:34:07,546 I can provide you with much better than your current partner. 304 00:34:08,500 --> 00:34:09,882 Don't make me laugh! 305 00:34:09,882 --> 00:34:13,719 I refuse. Your side lacks strength. 306 00:34:13,719 --> 00:34:15,637 I've no reason to accept. 307 00:34:15,971 --> 00:34:19,224 Then we've nothing more to discuss. 308 00:34:19,224 --> 00:34:24,646 Correct. But since I'm the party-crasher here... 309 00:34:24,646 --> 00:34:26,565 I've no reason to kill you, either. 310 00:34:26,857 --> 00:34:28,233 You can go. 311 00:34:28,817 --> 00:34:30,690 Say what? 312 00:34:33,781 --> 00:34:34,907 Wait! 313 00:34:35,824 --> 00:34:37,785 Why let her escape? 314 00:34:37,785 --> 00:34:41,580 She's responsible for all the havoc in town! 315 00:34:41,580 --> 00:34:43,290 Why stop her? 316 00:34:44,541 --> 00:34:48,450 Caster sucked up human vitality... 317 00:34:48,450 --> 00:34:51,340 ...for the mana to defeat Berserker. 318 00:34:51,590 --> 00:34:53,717 Let her do that. 319 00:34:54,551 --> 00:34:56,950 Then we'll defeat her. 320 00:34:56,950 --> 00:34:59,431 Well, I don't operate that way! 321 00:34:59,431 --> 00:35:02,559 I won't allow people to be sacrificed for those ends! 322 00:35:03,268 --> 00:35:05,813 You can't save everybody. 323 00:35:08,315 --> 00:35:09,983 Just accept it. 324 00:35:10,109 --> 00:35:15,906 You can't save any life unless you're willing to kill for it. 325 00:35:22,204 --> 00:35:24,665 I'm warning you. 326 00:35:30,295 --> 00:35:31,797 So be it. 327 00:35:37,100 --> 00:35:45,310 It ends here for you Shiro Emiya. The boy who wouldn't fight. 328 00:35:54,403 --> 00:35:55,654 Shiro! 329 00:35:57,823 --> 00:35:59,741 Saber... 330 00:36:03,537 --> 00:36:05,998 Why didn't you strike me? 331 00:36:06,248 --> 00:36:08,375 It would be artless... 332 00:36:08,375 --> 00:36:10,752 ...to pluck an ephemeral flower. 333 00:36:11,128 --> 00:36:12,379 Go. 334 00:36:13,422 --> 00:36:15,799 Another time, then. 335 00:36:17,843 --> 00:36:20,120 Plan on interfering, samurai? 336 00:36:20,387 --> 00:36:25,170 I was about to ask the same of you. 337 00:36:50,000 --> 00:36:51,835 Release her! 338 00:36:59,510 --> 00:37:00,100 Fuji! 339 00:37:08,936 --> 00:37:10,562 You... 340 00:37:23,784 --> 00:37:26,662 Noble Phantasm Rule Breaker. 341 00:37:26,662 --> 00:37:31,416 A host of contracts nullified. Betrayal and a wayward sword. 342 00:37:31,416 --> 00:37:33,252 What did you do with Saber?! 343 00:37:33,252 --> 00:37:35,879 Why, she's my familiar spirit now. 344 00:37:39,424 --> 00:37:42,636 Start by killing that girl there. 345 00:37:51,812 --> 00:37:54,231 No... stop. 346 00:37:54,398 --> 00:37:55,774 Kill her. 347 00:37:59,152 --> 00:38:00,529 No! 348 00:38:11,957 --> 00:38:14,251 You dare resist a Command Spell? 349 00:38:17,170 --> 00:38:19,631 Run... Shiro. 350 00:38:29,933 --> 00:38:31,768 Saber. 351 00:39:07,540 --> 00:39:08,305 Dammit. 352 00:39:15,228 --> 00:39:16,563 This. 353 00:39:19,441 --> 00:39:21,735 I remember it. 354 00:39:28,283 --> 00:39:31,870 Aren't you growing tired of resisting Command Spells? 355 00:39:50,514 --> 00:39:55,852 Hmm. How unlucky for that girl to have found us here. 356 00:40:37,352 --> 00:40:40,230 So you murdered Kirei? 357 00:40:43,733 --> 00:40:47,821 He didn't seem the type to hand over the Grail willingly. 358 00:40:48,196 --> 00:40:49,823 Is that... 359 00:40:54,786 --> 00:40:57,456 ...Mr. Kuzuki? 360 00:40:58,582 --> 00:41:01,960 Did you check to see he was dead? 361 00:41:02,169 --> 00:41:04,870 Why do you ask that? 362 00:41:04,838 --> 00:41:07,716 Because I doubt he'd die so easily. 363 00:41:07,716 --> 00:41:11,110 You're quite the pathetic woman. 364 00:41:11,261 --> 00:41:15,980 Go rescue Saber. I'll handle the witch. 365 00:41:15,557 --> 00:41:19,478 You understand that your sorcery's no match for Caster. 366 00:41:20,520 --> 00:41:21,938 I will defeat her. 367 00:41:23,398 --> 00:41:25,275 Nice sentiment. 368 00:41:25,275 --> 00:41:29,700 But stopping Caster in this place won't be easy. 369 00:41:29,700 --> 00:41:33,200 After all, she killed her own brother to save herself. 370 00:41:33,783 --> 00:41:35,619 Why tell me this? 371 00:41:35,619 --> 00:41:40,874 It is said the dragon's tooth resides in the King of Colchis' magic. 372 00:41:40,874 --> 00:41:45,504 His daughter, Queen Medea, was considered a grand witch. 373 00:41:46,460 --> 00:41:47,422 Correct. 374 00:41:47,797 --> 00:41:50,967 Hence my advantage in this place. 375 00:41:51,760 --> 00:41:55,472 Saber will soon fall completely under my will. 376 00:41:58,517 --> 00:42:01,520 You can't break Saber even with a Command Spell. 377 00:42:01,811 --> 00:42:04,189 If only a heartbeat... 378 00:42:04,481 --> 00:42:06,608 I'll have ample time to kill you. 379 00:42:06,608 --> 00:42:08,260 Impossible. 380 00:42:08,693 --> 00:42:11,404 I accept your earlier offer. 381 00:42:12,239 --> 00:42:15,742 After declining once? How fickle you are. 382 00:42:15,867 --> 00:42:21,540 Things have changed. With Saber, victory leans your way. 383 00:42:21,540 --> 00:42:23,416 What're you saying, Archer? 384 00:42:23,416 --> 00:42:25,794 Use the contract breaker. 385 00:42:51,570 --> 00:42:52,737 Shiro! 386 00:43:01,705 --> 00:43:03,390 Trace on! 387 00:43:17,470 --> 00:43:18,430 Wait. 388 00:43:18,763 --> 00:43:22,142 I've one condition before joining you. 389 00:43:22,142 --> 00:43:24,561 Condition? What now? 390 00:43:25,610 --> 00:43:27,564 Allow them to escape this time. 391 00:43:27,731 --> 00:43:32,652 They're hardly Magi now. Killing them holds no value. 392 00:43:35,238 --> 00:43:39,826 Fine. Go quickly in defeat. 393 00:43:42,120 --> 00:43:43,663 Let's go. 394 00:43:53,590 --> 00:43:55,967 For what it's worth... 395 00:43:57,177 --> 00:44:00,130 I made a mistake. 396 00:44:00,130 --> 00:44:04,726 I should've defeated Caster earlier, regardless of the means. 397 00:44:05,977 --> 00:44:10,106 I can't fully blame Archer for switching sides. 398 00:44:11,650 --> 00:44:14,903 That's where I went wrong. 399 00:44:15,403 --> 00:44:17,447 No you didn't. 400 00:44:18,990 --> 00:44:23,780 You may have failed. But you weren't wrong. 401 00:44:24,621 --> 00:44:26,790 So lift your head high. 402 00:44:31,419 --> 00:44:33,171 Shiro. 403 00:44:36,716 --> 00:44:40,387 You sure surprised me. 404 00:44:40,929 --> 00:44:44,432 You projected the same swords as Archer. 405 00:44:44,432 --> 00:44:46,726 It surprised me, too. 406 00:44:46,726 --> 00:44:51,606 I'd never projected a weapon before. But his swords were different. 407 00:44:52,315 --> 00:44:57,612 I skipped over all the thought processes, and saw a clear image. 408 00:44:58,710 --> 00:45:01,116 As if it had been there all along. 409 00:45:08,248 --> 00:45:11,418 We'll need a new game plan. 410 00:45:13,440 --> 00:45:15,672 Oh yeah. I need to return this. 411 00:45:23,930 --> 00:45:25,390 Yours, right? 412 00:45:25,473 --> 00:45:29,853 I didn't realize until I saw one with the same shape in your home. 413 00:45:42,824 --> 00:45:46,202 Maybe we can get Illyasviel to help us. 414 00:45:46,202 --> 00:45:48,997 What, are you nuts? 415 00:45:48,997 --> 00:45:52,959 The Master of Berserker would never ally with another. 416 00:45:53,209 --> 00:45:57,672 We won't know until we try. There's a chance. 417 00:45:57,672 --> 00:46:01,551 Forget it. You're way too trusting. 418 00:46:02,510 --> 00:46:07,724 Archer might label clinging to a tiny hope as sheer stupidity. 419 00:46:07,807 --> 00:46:10,101 But we're different. 420 00:46:10,185 --> 00:46:14,397 We can find hope in death-defying odds. 421 00:46:35,627 --> 00:46:37,170 Berserker. 422 00:46:42,801 --> 00:46:44,469 What's going on here? 423 00:47:02,904 --> 00:47:04,322 Berserker! 424 00:47:07,784 --> 00:47:09,536 Chains of Heaven! 425 00:47:20,129 --> 00:47:22,882 Once you're bound in these chains... 426 00:47:22,882 --> 00:47:26,940 ...not even the gods themselves could escape! 427 00:47:49,492 --> 00:47:50,910 Berserker! 428 00:48:11,598 --> 00:48:13,160 Come little doll. 429 00:48:13,160 --> 00:48:18,438 No! I don't want to! 430 00:48:34,329 --> 00:48:36,456 No!! 431 00:48:48,176 --> 00:48:49,469 Emiya? 432 00:48:50,136 --> 00:48:52,221 A spectator? 433 00:48:52,221 --> 00:48:55,516 I know I'm quite a sight to watch. 434 00:48:55,516 --> 00:48:58,190 But you should know your place! 435 00:49:00,104 --> 00:49:01,481 Wait. 436 00:49:03,399 --> 00:49:08,613 How do you like my new Servant? 437 00:49:10,114 --> 00:49:12,492 Beg for your life. 438 00:49:13,760 --> 00:49:17,380 Maybe he'll spare you that at least. 439 00:49:18,456 --> 00:49:19,916 No way! 440 00:49:22,877 --> 00:49:24,712 You! Servant! 441 00:49:25,797 --> 00:49:28,925 Move one finger and your Magus dies! 442 00:49:28,967 --> 00:49:30,426 Tosaka! 443 00:49:30,635 --> 00:49:36,307 You realize killing my Magus won't stop me, don't you girl? 444 00:49:38,643 --> 00:49:40,436 What're you doing? 445 00:49:40,687 --> 00:49:46,234 Conditions have changed. She'd make a good vessel. 446 00:49:50,290 --> 00:49:52,573 Good to see you, Tosaka. 447 00:49:52,573 --> 00:49:54,909 Glad you're still alive. 448 00:49:54,909 --> 00:49:58,204 I'm sure you know Caster's building strength. 449 00:49:58,204 --> 00:50:01,541 Ryudo Temple is to be the next altar. 450 00:50:01,708 --> 00:50:05,211 Can't afford to lose any territory. 451 00:50:05,378 --> 00:50:08,965 Why not forget about Emiya... 452 00:50:08,965 --> 00:50:10,800 and join with us? 453 00:50:10,800 --> 00:50:12,343 No thanks! 454 00:50:13,520 --> 00:50:17,223 Join up to take orders from you? Don't be stupid. 455 00:50:20,143 --> 00:50:21,811 For your information... 456 00:50:21,811 --> 00:50:25,857 There's only one person who thinks you have the talent to be a Magus. 457 00:50:25,940 --> 00:50:27,900 And that's you. 458 00:50:28,484 --> 00:50:32,697 Time's up. Can't let this heart spoil. 459 00:50:33,720 --> 00:50:33,948 Wait! 460 00:50:34,449 --> 00:50:36,993 Dammit! You'll be sorry! 461 00:50:53,801 --> 00:50:55,344 Why'd you do it? 462 00:50:56,429 --> 00:51:00,767 You knew you'd be killed appearing before him. 463 00:51:00,767 --> 00:51:03,436 Why'd you run out? 464 00:51:05,813 --> 00:51:07,690 No reason. 465 00:51:08,357 --> 00:51:10,943 I wanted to save her. 466 00:51:10,943 --> 00:51:15,239 You confirmed the suspicions I had of you. 467 00:51:16,449 --> 00:51:19,660 Your ideas are warped. 468 00:51:19,660 --> 00:51:23,998 You value other people's lives far above your own. 469 00:51:23,998 --> 00:51:27,126 But you need to put yourself first. 470 00:51:27,126 --> 00:51:31,130 You're always weighing down the scale with the welfare of others. 471 00:51:31,130 --> 00:51:33,508 But you are the scale! 472 00:51:34,300 --> 00:51:39,889 And you're willing to destroy it to save someone else. 473 00:51:39,931 --> 00:51:41,349 Tosaka? 474 00:51:42,183 --> 00:51:46,604 It's fine if you were just an aimless person just simply living. 475 00:51:46,604 --> 00:51:49,774 But you have a sense of self! 476 00:51:49,899 --> 00:51:54,195 For one with so much conviction, you sure are careless. 477 00:51:54,195 --> 00:51:57,990 Keep that up and you'll surely break apart. 478 00:51:58,616 --> 00:52:02,620 I do what I do so that I won't break apart. 479 00:52:02,787 --> 00:52:06,374 No. You're already broken. 480 00:52:06,666 --> 00:52:10,711 I don't know what happened. But tell me. 481 00:52:10,711 --> 00:52:14,215 What is it that made you so crazy? 482 00:52:14,632 --> 00:52:17,135 Back at school... 483 00:52:17,802 --> 00:52:22,640 all those bodies didn't faze you. You even said so yourself. 484 00:52:22,849 --> 00:52:27,610 You've seen as much before. 485 00:52:27,895 --> 00:52:29,730 It's true. 486 00:52:31,691 --> 00:52:34,402 It wasn't the first time for me. 487 00:52:34,402 --> 00:52:36,988 But you're wrong. 488 00:52:37,196 --> 00:52:40,158 That fire ten years ago saved me. 489 00:52:40,158 --> 00:52:43,661 It's not to blame for whatever you think it did. 490 00:52:44,745 --> 00:52:48,583 I was saved, and that's all. 491 00:52:49,167 --> 00:52:50,626 How so? 492 00:53:02,763 --> 00:53:05,516 I had accepted death. 493 00:53:06,142 --> 00:53:08,519 I expected it. 494 00:53:08,603 --> 00:53:12,481 In that condition, my body may have been saved. 495 00:53:12,565 --> 00:53:15,234 But my spirit couldn't return. 496 00:53:15,318 --> 00:53:18,237 In my emptiness... 497 00:53:18,321 --> 00:53:21,782 I wondered if there was something noble to live for. 498 00:53:25,770 --> 00:53:29,400 I was the only survivor, you see. 499 00:53:30,249 --> 00:53:33,200 In exchange for all who had died... 500 00:53:33,850 --> 00:53:36,756 I must spend my life helping people. 501 00:53:38,132 --> 00:53:41,260 All the more reason to value your own life! 502 00:53:41,260 --> 00:53:43,346 If fortune spared just you... 503 00:53:43,346 --> 00:53:46,182 you must respect that gift! 504 00:53:46,349 --> 00:53:51,562 You have to heal all that pain with your happiness! 505 00:53:57,401 --> 00:54:00,696 Thank you; you're right, Tosaka. 506 00:54:00,696 --> 00:54:04,992 I know I've made mistakes. That's okay. 507 00:54:05,618 --> 00:54:11,999 But wanting to live for others... I know that's not wrong. 508 00:54:19,340 --> 00:54:22,385 There's not supposed to be an eighth Servant. 509 00:54:22,385 --> 00:54:25,429 He's obviously not one of the chosen for this war. 510 00:54:25,429 --> 00:54:28,516 And why partner with Shinji? 511 00:54:28,516 --> 00:54:33,604 We must first focus on Caster. She builds mana as we wait. 512 00:54:35,356 --> 00:54:37,240 You're right. 513 00:54:38,109 --> 00:54:41,195 You two will never win alone! 514 00:54:48,995 --> 00:54:50,162 Lancer! 515 00:54:50,371 --> 00:54:52,248 Wait. I'm not here to fight. 516 00:54:52,248 --> 00:54:53,499 What? 517 00:54:53,958 --> 00:54:56,961 You could use my help. 518 00:54:56,961 --> 00:55:01,900 Help? ls this your idea or... 519 00:55:01,900 --> 00:55:03,920 Orders from my Magus. 520 00:55:03,920 --> 00:55:07,888 Caster grows stronger. My Magus seeks allies. 521 00:55:07,888 --> 00:55:12,476 Consider it a temporary alliance to end once the job is done. 522 00:55:18,357 --> 00:55:21,736 I'm in. How about you? 523 00:55:22,903 --> 00:55:25,614 You expect us to trust you just like that? 524 00:55:25,614 --> 00:55:29,910 I do. You have a fine woman as co-conspirator. 525 00:55:29,910 --> 00:55:32,455 A fine woman helping you. 526 00:55:32,496 --> 00:55:35,791 And you like to give people the benefit of the doubt. 527 00:55:42,423 --> 00:55:47,178 I should tell you about the pendant you gave me. 528 00:55:47,511 --> 00:55:49,889 There's only one. 529 00:55:50,514 --> 00:55:56,620 What you found in my room is a pendant Archer returned to me. 530 00:55:56,395 --> 00:56:01,359 I thought he had just picked it up somewhere. 531 00:56:17,875 --> 00:56:20,836 I was sure you'd come back. 532 00:56:24,799 --> 00:56:29,110 You'll have to fight me first. 533 00:56:30,805 --> 00:56:35,184 Didn't take you long to find a new Servant. 534 00:56:35,976 --> 00:56:37,353 Go on ahead. 535 00:57:26,485 --> 00:57:27,862 Tell me... 536 00:57:27,862 --> 00:57:30,364 you really an archer? 537 00:57:32,324 --> 00:57:35,350 You're good but... 538 00:57:36,537 --> 00:57:38,205 But your swordsmanship. 539 00:57:38,330 --> 00:57:42,100 It lacks pride. 540 00:57:43,335 --> 00:57:46,589 Sorry to disappoint you. I don't have pride. 541 00:57:59,310 --> 00:58:02,620 Gae Bolg! 542 00:58:02,229 --> 00:58:03,981 Ro! Aias! 543 00:58:14,533 --> 00:58:16,160 Impressive. 544 00:58:16,452 --> 00:58:20,748 A spear that can pierce Aias. 545 00:58:21,707 --> 00:58:24,168 What are you really? 546 00:58:24,335 --> 00:58:26,860 Just an archer. 547 00:58:26,860 --> 00:58:27,463 Liar! 548 00:58:27,630 --> 00:58:30,883 With a shield that can block a Noble Phantasm? 549 00:58:31,133 --> 00:58:33,552 Notice anything? 550 00:58:36,305 --> 00:58:39,934 Caster appears to be in trouble. 551 00:58:46,315 --> 00:58:49,151 So this was your plan all along. 552 00:59:42,204 --> 00:59:43,831 Trace on! 553 01:00:01,890 --> 01:00:06,200 Dearest Soichiro. 554 01:00:07,229 --> 01:00:08,856 Caster... 555 01:00:35,633 --> 01:00:39,762 Archer, I kind of suspected... 556 01:00:39,762 --> 01:00:42,140 ...but you didn't defect. 557 01:00:44,850 --> 01:00:46,101 Saber! 558 01:00:49,897 --> 01:00:51,231 Saber. 559 01:00:54,260 --> 01:00:55,944 Shiro. 560 01:00:59,990 --> 01:01:01,283 I missed. 561 01:01:03,911 --> 01:01:05,704 What's that for? 562 01:01:11,502 --> 01:01:15,422 I'm acting on my own now. 563 01:01:15,923 --> 01:01:18,133 Still plan on killing Shiro? 564 01:01:20,511 --> 01:01:22,346 Back off, Archer. 565 01:01:22,429 --> 01:01:25,891 If you fight in your condition, Saber, you might vanish. 566 01:01:26,100 --> 01:01:29,478 I vowed to serve as his sword. I'd protect him. 567 01:01:30,562 --> 01:01:34,233 Then you will disappear! 568 01:01:56,839 --> 01:01:58,257 Trace on. 569 01:01:59,717 --> 01:02:02,553 That magic is too powerful for you. 570 01:02:02,928 --> 01:02:06,807 The bill that has kept you alive thus far... 571 01:02:06,807 --> 01:02:09,518 ...gets paid in full now. 572 01:02:18,819 --> 01:02:20,612 There's your limit. 573 01:02:20,946 --> 01:02:22,197 Hear thee! 574 01:02:23,115 --> 01:02:27,350 I command thee to my side. Entrust my fate in thy sword. 575 01:02:27,202 --> 01:02:29,790 Heeding to Holy Grail's refuge 576 01:02:29,163 --> 01:02:31,999 If thou surrender to this will and reason... Answer my call. 577 01:02:32,374 --> 01:02:36,300 I embody Virtue in the Eternal World. 578 01:02:36,860 --> 01:02:38,464 I chastise Evil in the Eternal World. 579 01:02:38,547 --> 01:02:42,718 Thou art the Seven Heavens harboring the great spirit trinity. 580 01:02:42,801 --> 01:02:44,762 Come forth O Keeper of Balance! 581 01:02:44,845 --> 01:02:46,180 Obey me! 582 01:02:46,263 --> 01:02:49,391 And I will entrust this fate in your sword! 583 01:02:57,650 --> 01:02:59,943 In the name of Saber, I accept the pledge. 584 01:03:00,569 --> 01:03:03,822 I acknowledge you as my Magus... Rin! 585 01:03:20,756 --> 01:03:24,510 Do you really think you can beat me now? 586 01:03:36,104 --> 01:03:39,566 You used your Noble Phantasm. Your mana is depleted. 587 01:03:39,733 --> 01:03:42,820 Without even a Magus, what can you do? 588 01:03:44,196 --> 01:03:48,325 An archer can exist for two days without a master. 589 01:03:48,659 --> 01:03:51,328 Plenty of time to kill him. 590 01:03:51,453 --> 01:03:54,790 Why? Why pursue that conclusion? 591 01:03:55,415 --> 01:04:00,420 What you seek is wrong. It is futile for you to persist. 592 01:04:00,462 --> 01:04:03,841 You yourself cling to a mistaken goal. 593 01:04:14,590 --> 01:04:15,185 Stop! 594 01:04:51,179 --> 01:04:55,434 We're in his mindscape...a world of his making. 595 01:04:55,517 --> 01:04:58,353 A Reality Marble. 596 01:04:58,520 --> 01:05:01,148 This is a world only I can possess. 597 01:05:01,857 --> 01:05:06,153 Here, I can replicate weapons at will. 598 01:05:06,570 --> 01:05:09,406 That is my talent as an Epic Spirit. 599 01:05:09,656 --> 01:05:12,910 Your world, you say? 600 01:05:13,410 --> 01:05:19,458 I'll show you by duplicating your holy sword. 601 01:05:19,541 --> 01:05:21,418 You know not its true form. 602 01:05:21,793 --> 01:05:26,924 I don't have to. But I can come real close. 603 01:05:45,984 --> 01:05:47,319 Shiro, no! 604 01:06:02,417 --> 01:06:06,254 Is that all you got? 605 01:06:23,438 --> 01:06:25,565 What're you doing? 606 01:06:25,774 --> 01:06:28,986 Unhand me, you fool! 607 01:06:35,367 --> 01:06:36,702 Where you going? 608 01:06:36,952 --> 01:06:39,663 Where we won't be bothered. 609 01:06:39,955 --> 01:06:41,957 What about Rin? 610 01:06:41,957 --> 01:06:43,667 An exchange. 611 01:06:44,376 --> 01:06:47,129 That boy will have to pursue me. 612 01:06:47,337 --> 01:06:50,900 What's more... Rin's your master. 613 01:06:50,882 --> 01:06:56,130 Protect him if you will. But it won't replace your master's life. 614 01:06:58,265 --> 01:07:02,102 He's going to Einzbern Castle. 615 01:07:02,352 --> 01:07:04,980 No one will bother us there. 616 01:07:04,980 --> 01:07:06,273 Shiro. 617 01:07:06,982 --> 01:07:09,818 We'll hear your complaints. 618 01:07:09,818 --> 01:07:13,947 But if you lay a finger on Tosaka... 619 01:07:13,947 --> 01:07:18,910 I will kill you, Saber or no! 620 01:07:31,840 --> 01:07:33,967 Is it finished, Boy? 621 01:07:36,136 --> 01:07:37,120 Lancer! 622 01:07:37,120 --> 01:07:41,580 Wait! He came to our aid. 623 01:07:42,726 --> 01:07:45,270 Where's the girl? 624 01:07:47,481 --> 01:07:49,316 Archer took her. 625 01:07:49,316 --> 01:07:50,525 Say what? 626 01:08:01,912 --> 01:08:03,371 Archer! 627 01:08:04,122 --> 01:08:07,334 You insist on killing Shiro? 628 01:08:07,334 --> 01:08:12,470 The sooner the better for a softie like him. 629 01:08:14,299 --> 01:08:17,385 A softie he may be... 630 01:08:17,385 --> 01:08:21,973 But that's his strength. 631 01:08:22,432 --> 01:08:25,352 He has to be that way. 632 01:08:25,352 --> 01:08:29,523 By accepting him, I feel somehow saved. 633 01:08:35,654 --> 01:08:37,989 Well, Tosaka! 634 01:08:38,156 --> 01:08:39,407 Shinji! 635 01:08:42,327 --> 01:08:44,790 What's wrong, Archer? 636 01:08:44,871 --> 01:08:47,499 Trembling at my Gilgamesh? 637 01:08:47,749 --> 01:08:49,292 You want Rin? 638 01:08:49,292 --> 01:08:54,131 Why else would anyone visit this moldy castle? 639 01:08:54,131 --> 01:08:57,759 Then wait till I dispose of Shiro Emiya. 640 01:08:58,176 --> 01:09:00,971 After that, she's all yours. 641 01:09:01,471 --> 01:09:03,265 If you don't like it, tough. 642 01:09:05,350 --> 01:09:07,519 What a quaint little clown. Move. 643 01:09:09,229 --> 01:09:13,984 Take it easy. Archer will vanish soon, anyway. 644 01:09:14,151 --> 01:09:16,111 Hmph, the fake. 645 01:09:30,458 --> 01:09:32,127 You're late. 646 01:09:32,460 --> 01:09:34,450 Where's Tosaka?! 647 01:09:34,212 --> 01:09:39,301 You took so long, I gave her away to Shinji. 648 01:09:39,551 --> 01:09:41,940 Easy. 649 01:09:41,219 --> 01:09:46,570 My Master's ordered me not to let her die. 650 01:09:56,776 --> 01:09:59,821 We had the exact same pendant. 651 01:10:02,449 --> 01:10:06,828 But there was originally only one. 652 01:10:07,454 --> 01:10:12,334 I believe you've carried it since your life was spared. 653 01:10:13,251 --> 01:10:17,880 An heirloom of Tosaka's father. 654 01:10:18,381 --> 01:10:21,760 So now I know your identity. 655 01:10:23,553 --> 01:10:25,680 Epic Spirit Emiya. 656 01:10:26,306 --> 01:10:28,892 That's your real name. 657 01:10:29,684 --> 01:10:34,648 Shouldn't you embody Shiro's ideal of Man turned Hero? 658 01:10:34,940 --> 01:10:38,360 Then why seek to kill yourself? 659 01:10:38,777 --> 01:10:42,948 I did become the Epic Spirit you idealized. 660 01:10:43,310 --> 01:10:47,619 I rescued people... even saved the world once. 661 01:10:52,415 --> 01:10:57,837 But all I was left with afterwards was regret. 662 01:10:58,588 --> 01:11:01,466 And ghosts of the dead. 663 01:11:01,758 --> 01:11:04,386 Ghosts? 664 01:11:04,678 --> 01:11:07,889 To save as many humans as possible... 665 01:11:07,889 --> 01:11:11,142 I killed, killed and killed again. 666 01:11:11,768 --> 01:11:13,937 I slaughtered to fulfill my destiny. 667 01:11:14,200 --> 01:11:19,776 And though I saved many times more people than I killed... 668 01:11:20,193 --> 01:11:24,239 I can't even begin to count the dead. 669 01:11:24,239 --> 01:11:29,703 I can never exit this circle. 670 01:11:30,245 --> 01:11:34,400 But for one exception. 671 01:11:34,165 --> 01:11:37,544 You regret everything? 672 01:11:37,752 --> 01:11:40,380 Of course... 673 01:11:40,463 --> 01:11:43,925 In fact, you weren't supposed to be an Epic Spirit. 674 01:11:44,134 --> 01:11:48,847 That makes us different. I have no regrets! 675 01:11:48,930 --> 01:11:51,683 I feel no sympathy for you! 676 01:11:51,683 --> 01:11:54,811 By my own hand, I'll relieve you of your corrupted principles! 677 01:11:55,186 --> 01:11:57,105 Then you know. 678 01:11:57,772 --> 01:12:01,985 Fighting me means a battle for the blade works! 679 01:12:17,709 --> 01:12:19,336 Trace on. 680 01:12:30,513 --> 01:12:31,723 Shinji! 681 01:12:36,561 --> 01:12:37,771 Lancer! 682 01:12:38,104 --> 01:12:39,564 Keep still. 683 01:12:40,231 --> 01:12:42,233 That's far enough, Lancer. 684 01:12:42,650 --> 01:12:43,735 What? 685 01:12:47,739 --> 01:12:50,700 Kirei! You're alive! 686 01:12:50,742 --> 01:12:54,954 You break your pledge by showing yourself, Master. 687 01:12:54,954 --> 01:12:57,374 You disobeyed, too. 688 01:12:57,749 --> 01:13:00,877 I told you to take care of Archer. 689 01:13:01,419 --> 01:13:03,838 Don't worry. He'll self-destruct. 690 01:13:03,838 --> 01:13:08,900 But that boy... is he your tool? 691 01:13:08,176 --> 01:13:10,553 Don't second guess me. 692 01:13:10,553 --> 01:13:17,602 To acquire the Grail, I formed an alliance with them. 693 01:13:17,602 --> 01:13:19,104 Charlatan priest! 694 01:13:19,104 --> 01:13:23,650 So you lied about wanting to save your pupil. What now? 695 01:13:23,650 --> 01:13:27,195 No, she served a valuable purpose. 696 01:13:27,278 --> 01:13:36,621 So I gave her protection. That was paternal enough. But I refuse to retire so easily. 697 01:13:37,539 --> 01:13:39,165 Finish her. 698 01:13:40,333 --> 01:13:43,795 If you wanted me to do it, you could've used a Command Spell. 699 01:13:44,300 --> 01:13:47,715 Then I order you now. Kill thyself, Lancer. 700 01:13:57,559 --> 01:13:59,180 Lancer! 701 01:14:01,620 --> 01:14:05,567 Damn you, Kotomine! 702 01:14:16,770 --> 01:14:19,581 Rin, you must go, too. 703 01:14:38,516 --> 01:14:40,351 Lancer, you...! 704 01:14:40,643 --> 01:14:43,813 If I knew I'd die like this... 705 01:14:44,220 --> 01:14:47,901 I wouldn't have become a hero! 706 01:15:12,800 --> 01:15:14,886 Fools! Kill each other for all I care! 707 01:15:14,886 --> 01:15:17,722 The Grail is yours, my ass! 708 01:15:28,900 --> 01:15:31,945 Now the Grail... 709 01:15:35,990 --> 01:15:37,867 ...is all mine! 710 01:15:37,867 --> 01:15:41,454 I'll share it with you if you're nice. 711 01:15:41,454 --> 01:15:42,163 Stop! 712 01:15:42,163 --> 01:15:44,624 Start pleading, Tosaka. 713 01:15:46,376 --> 01:15:50,171 Don't you touch her. 714 01:15:50,630 --> 01:15:52,382 Why aren't you dead? 715 01:15:52,382 --> 01:15:54,717 Buzz off! 716 01:16:05,895 --> 01:16:06,813 Lancer! 717 01:16:12,569 --> 01:16:14,654 We must treat that wound! 718 01:16:14,821 --> 01:16:18,825 A heart burst by Gae Bolg won't heal. 719 01:16:30,712 --> 01:16:32,213 Go. 720 01:16:42,980 --> 01:16:44,517 Farewell, Lancer. 721 01:16:44,892 --> 01:16:49,856 I didn't know you long. But I'd say you were my type. 722 01:16:50,565 --> 01:16:52,734 Sorry, lassie. 723 01:16:53,568 --> 01:16:57,196 Come back when you're older. 724 01:17:19,719 --> 01:17:24,390 You think your swordsmanship is equal to mine? 725 01:17:25,725 --> 01:17:28,895 You're still too green in the bones! 726 01:17:28,895 --> 01:17:30,688 Enough! 727 01:17:37,280 --> 01:17:38,363 "I am... 728 01:17:38,363 --> 01:17:40,114 "I am... the bone of my sword." 729 01:17:42,158 --> 01:17:43,660 "Steel is my body." 730 01:17:43,660 --> 01:17:45,620 "Steel is my body." "And fire is my blood." 731 01:17:47,955 --> 01:17:50,917 "I fought over a thousand battles." 732 01:17:50,917 --> 01:17:53,920 "I fought over a thousand battles." "Never knowing loss." 733 01:17:53,920 --> 01:17:56,631 "I fought over a thousand battles." "Never knowing loss." "But never understood." 734 01:17:58,925 --> 01:18:00,927 "Always fighting alone." 735 01:18:00,927 --> 01:18:02,470 "Always fighting alone." "Poised atop a battlefield" 736 01:18:02,470 --> 01:18:04,514 "Always fighting alone." "Poised atop a battlefield" "Drunk on victory." 737 01:18:07,600 --> 01:18:10,853 "Ultimately, my life has no meaning." 738 01:18:10,853 --> 01:18:12,647 "Ultimately, my life has no meaning." "My whole body was... 739 01:18:13,398 --> 01:18:15,983 ...Unlimited Blade Works." 740 01:18:18,695 --> 01:18:23,533 So now you see the future that awaits you. 741 01:18:24,325 --> 01:18:28,454 A lost creature imprisoned by futile ideals. 742 01:18:28,454 --> 01:18:31,541 Do you now understand your true self? 743 01:18:37,422 --> 01:18:40,883 Why you...! 744 01:18:44,429 --> 01:18:46,848 Do you really seek to be a hero? 745 01:18:47,140 --> 01:18:50,810 Not "seek to be." Will be! 746 01:18:50,810 --> 01:18:52,353 Well of course! 747 01:18:52,353 --> 01:18:56,441 That's all you have! 748 01:18:56,649 --> 01:18:57,942 Quiet! 749 01:18:58,192 --> 01:19:00,695 A longing! 750 01:19:01,946 --> 01:19:06,868 The joy on the face of the man who saved you. 751 01:19:06,993 --> 01:19:09,495 That's what you wish for! 752 01:19:09,495 --> 01:19:11,956 Your ideals are not even your own! 753 01:19:11,956 --> 01:19:13,291 No! 754 01:19:16,502 --> 01:19:21,966 You've been ruled by an obsession that you must help people! 755 01:19:22,910 --> 01:19:25,553 It's become a pipe dream. You just haven't noticed! 756 01:19:26,596 --> 01:19:30,990 You're living in a fairy tale. 757 01:19:30,850 --> 01:19:35,480 If you can't live without that, then die dreaming! 758 01:19:42,820 --> 01:19:44,781 My whole body was... 759 01:19:44,781 --> 01:19:47,158 My whole body was unlimited blade works. 760 01:19:47,450 --> 01:19:49,243 Still you persist. 761 01:19:49,994 --> 01:19:51,746 I won't let you beat me. 762 01:19:52,380 --> 01:19:54,624 I may lose to others... 763 01:19:54,957 --> 01:19:57,376 ...but I won't lose to myself! 764 01:19:58,252 --> 01:19:59,545 You... 765 01:20:03,132 --> 01:20:04,717 I'm right! 766 01:20:07,470 --> 01:20:11,849 You're too stupid to accept that you're outmatched. 767 01:20:12,266 --> 01:20:14,435 I'm not mistaken! Justice is on my side! 768 01:20:27,573 --> 01:20:30,117 That was my mistake, too! 769 01:20:30,326 --> 01:20:33,371 Well, it won't be mine! 770 01:20:41,295 --> 01:20:45,675 Archer! 771 01:21:01,691 --> 01:21:04,360 My victory, Archer. 772 01:21:05,695 --> 01:21:10,616 Yeah... and my loss. 773 01:21:18,708 --> 01:21:22,879 No matter what obstacles lie ahead, I'll have no regrets. 774 01:21:22,879 --> 01:21:24,630 I'll overcome them! 775 01:21:25,172 --> 01:21:29,427 That you must. Or it's all a lie. 776 01:21:31,470 --> 01:21:33,556 Pretty entertaining. 777 01:21:33,848 --> 01:21:37,894 Two like-minded imitations locked in a pathetic battle. 778 01:21:54,760 --> 01:21:58,800 Now you see what real strength feels like. 779 01:21:58,289 --> 01:22:01,125 Imitations belong in the trash. 780 01:22:09,500 --> 01:22:10,176 Archer! 781 01:22:10,927 --> 01:22:14,555 You can beat him. I know you can. 782 01:22:25,191 --> 01:22:28,277 How dare you take my Archer! 783 01:22:32,406 --> 01:22:33,324 Stand back! 784 01:22:47,755 --> 01:22:50,910 I'll get soiled by dust. 785 01:22:50,299 --> 01:22:52,802 You got lucky, maggots. 786 01:22:53,427 --> 01:22:54,679 Running away? 787 01:22:54,679 --> 01:22:58,150 I must quickly complete the Grail. 788 01:22:58,150 --> 01:23:04,438 If I lose my master and the Grail bubbles over, who knows what it may do? 789 01:23:12,710 --> 01:23:15,533 He plans to complete the Grail at Ryudo Temple. 790 01:23:15,533 --> 01:23:16,993 So we attack? 791 01:23:16,993 --> 01:23:21,872 You hold Gilgamesh at the gate. Shiro and I will enter from the rear. 792 01:23:22,810 --> 01:23:25,209 No, Saber's at a disadvantage against him. 793 01:23:26,127 --> 01:23:27,586 How so? 794 01:23:27,586 --> 01:23:30,381 His powers are too destructive. 795 01:23:30,589 --> 01:23:33,384 He needs a foe with the same type of power. 796 01:23:33,467 --> 01:23:35,344 Then who? 797 01:23:38,180 --> 01:23:40,433 The same type of power? 798 01:23:40,516 --> 01:23:41,600 His foe must be... 799 01:23:41,684 --> 01:23:43,728 You, right? 800 01:23:44,562 --> 01:23:49,660 Your only hope is to use Archer's Reality Marble. 801 01:23:49,275 --> 01:23:52,820 That requires immense magic. 802 01:23:52,945 --> 01:23:58,750 A good sorcerer knows how to borrow from elsewhere. 803 01:24:01,704 --> 01:24:03,956 What I mean is... 804 01:24:05,374 --> 01:24:07,430 Um... 805 01:24:18,950 --> 01:24:22,160 Can't be helped. You'll have to do. 806 01:24:32,610 --> 01:24:35,654 You wanted the Grail, right? 807 01:24:41,350 --> 01:24:43,204 It's very, very valuable. 808 01:24:45,706 --> 01:24:48,292 Don't let it go. 809 01:24:58,761 --> 01:25:03,599 Transplant Rin's spell marks to me? Is that possible? 810 01:25:03,808 --> 01:25:06,102 What other option is there? 811 01:25:06,102 --> 01:25:12,358 If it works, I can feed you the power to form a Reality Marble. 812 01:25:12,817 --> 01:25:15,861 Focus your energy and let's begin. 813 01:25:20,991 --> 01:25:25,790 Hiyoku... rise. Control these marks. 814 01:25:25,162 --> 01:25:28,249 No. 1, No. 16, stop. 815 01:25:28,332 --> 01:25:29,792 Eng rave thy covenant. 816 01:25:29,875 --> 01:25:35,214 1, 2, 3, 4, 5, 6... 817 01:25:35,548 --> 01:25:41,137 innumerable, smaller, larger, larger, smaller... 818 01:25:41,220 --> 01:25:43,848 Hiyoku... form! 819 01:26:30,190 --> 01:26:32,146 Did it work? 820 01:26:33,564 --> 01:26:35,858 Now it's all up to you. 821 01:26:35,983 --> 01:26:38,986 Okay. Thank you, Tosaka. 822 01:26:39,570 --> 01:26:40,654 Tosaka? What's wrong? 823 01:26:42,698 --> 01:26:46,785 My memories... you saw them. 824 01:26:47,912 --> 01:26:49,747 I... well... 825 01:26:51,207 --> 01:26:53,792 You jerk! 826 01:27:20,270 --> 01:27:22,238 I waited for you, Saber. 827 01:27:23,280 --> 01:27:24,240 Assassin. 828 01:27:25,282 --> 01:27:27,743 Caster has disappeared. 829 01:27:28,369 --> 01:27:30,913 How can you still retain that form? 830 01:27:31,538 --> 01:27:33,874 She may be a sorceress... 831 01:27:33,874 --> 01:27:37,962 But a Servant has no control over another Servant. 832 01:27:38,629 --> 01:27:43,968 She summoned me and chose this place for my dwelling. 833 01:27:44,260 --> 01:27:48,764 I must remain here to defend this gate. 834 01:27:55,854 --> 01:27:58,232 I shall not see the daybreak. 835 01:27:58,232 --> 01:28:02,278 But I am thankful for this final opportunity. 836 01:28:04,738 --> 01:28:07,658 You mean, to fight me. 837 01:28:08,701 --> 01:28:11,245 This body must fall like petals. 838 01:28:11,412 --> 01:28:17,543 If I can greet this end with you, I'll have no better grave. 839 01:28:26,468 --> 01:28:27,845 What is that? 840 01:28:31,473 --> 01:28:34,351 Is that the Grail? 841 01:28:35,227 --> 01:28:37,980 Not in its true form. 842 01:28:37,980 --> 01:28:39,106 But it's about to burst. 843 01:28:45,779 --> 01:28:48,615 Must I see your ugly faces again? 844 01:28:48,991 --> 01:28:50,409 Gilgamesh! 845 01:28:50,409 --> 01:28:51,702 Can't be. 846 01:28:52,369 --> 01:28:55,390 Who's Saber fighting, then? 847 01:28:58,334 --> 01:29:01,300 That cocoon hatches. 848 01:29:04,256 --> 01:29:08,761 I think the Grail would like a bigger audience for its birth. 849 01:29:09,303 --> 01:29:13,640 Perhaps your lives will have meaning after all. 850 01:29:13,724 --> 01:29:16,143 You can help bring it into the world. 851 01:29:16,310 --> 01:29:19,521 Is that so? Well, I've got bad news! 852 01:29:19,521 --> 01:29:22,107 We're spoiling this birthday party! 853 01:29:22,608 --> 01:29:25,694 Woman, who gave you permission? 854 01:29:26,195 --> 01:29:27,404 Trace on! 855 01:29:34,661 --> 01:29:35,954 You... 856 01:30:05,859 --> 01:30:08,987 Come on! Try to keep up! 857 01:30:18,622 --> 01:30:20,457 Divine Experience. 858 01:30:22,000 --> 01:30:23,961 Blade work complete. 859 01:30:26,255 --> 01:30:28,549 Full projection stand-by! 860 01:30:29,883 --> 01:30:35,305 Oh? So you can replicate my Noble Phantasms on sight, huh? 861 01:30:35,389 --> 01:30:37,391 Well, then allow me to... 862 01:30:39,143 --> 01:30:40,644 Cease and melt! 863 01:30:40,644 --> 01:30:42,200 ...give you a grade! 864 01:30:43,230 --> 01:30:46,316 Full Projection Sword Barrel! 865 01:31:03,375 --> 01:31:04,501 Hiken! 866 01:31:08,839 --> 01:31:10,549 Tsubame-gaeshi! 867 01:31:24,646 --> 01:31:25,731 Go. 868 01:31:35,324 --> 01:31:38,202 A beautiful little bird... 869 01:31:38,577 --> 01:31:42,748 that fights like a lion. 870 01:31:46,210 --> 01:31:50,672 I would've been better matched by Archer. 871 01:31:51,600 --> 01:31:55,520 At least he didn't live by borrowed principles. 872 01:31:55,427 --> 01:31:59,598 That's what he said about you, wasn't it? 873 01:31:59,598 --> 01:32:01,850 Yes, he did. 874 01:32:03,560 --> 01:32:06,188 Beyond the dream lies disillusionment, he said. 875 01:32:06,271 --> 01:32:11,360 And yet he pursued it, anyway with relentless abandon. 876 01:32:12,194 --> 01:32:15,155 As someone with unattainable ideals... 877 01:32:15,239 --> 01:32:17,741 I admire that noble devotion! 878 01:32:20,702 --> 01:32:27,251 Who cares if the dream is borrowed if I'm willing to fight for it?! 879 01:32:27,251 --> 01:32:28,293 To the end! 880 01:32:28,293 --> 01:32:33,131 You're pretty persistent. I thought you'd be dead by now. 881 01:32:33,340 --> 01:32:34,841 Now disappear! 882 01:32:36,635 --> 01:32:38,303 Get back, Shiro! 883 01:32:43,267 --> 01:32:44,434 I'll take him. 884 01:32:44,434 --> 01:32:47,187 No, I can handle him alone, Saber! 885 01:32:47,187 --> 01:32:48,230 Shiro! 886 01:32:48,230 --> 01:32:51,817 Help Tosaka stop the Grail. 887 01:32:57,197 --> 01:32:58,323 Good luck. 888 01:32:59,408 --> 01:33:01,368 Are you nuts? 889 01:33:01,994 --> 01:33:06,540 Refusing the help of your Servant? 890 01:33:06,832 --> 01:33:12,212 I realized my trade isn't actually sword-making. 891 01:33:12,212 --> 01:33:15,882 It's harnessing the power of my mind! 892 01:33:22,431 --> 01:33:23,724 What? 893 01:33:24,600 --> 01:33:26,685 What I make... 894 01:33:27,978 --> 01:33:29,646 are whole worlds... 895 01:33:30,188 --> 01:33:32,274 of swords... 896 01:33:33,275 --> 01:33:35,319 in limitless quantity. 897 01:33:36,320 --> 01:33:38,155 I call it... 898 01:33:42,993 --> 01:33:46,288 "Unlimited Blade Works!" 899 01:33:53,545 --> 01:33:55,172 A magic circuit? 900 01:33:55,213 --> 01:33:57,299 These are all imitations. 901 01:33:57,466 --> 01:33:59,885 As you said, trivial to you. 902 01:34:00,135 --> 01:34:04,514 But who says imitations can't cut like the real thing? 903 01:34:05,150 --> 01:34:08,852 Come on, Hero King! I'm fully armed! 904 01:34:09,227 --> 01:34:12,397 Don't get cocky, mongrel! 905 01:34:18,195 --> 01:34:19,488 Rin! 906 01:34:19,571 --> 01:34:22,115 No! Don't touch that magma! 907 01:34:23,283 --> 01:34:24,284 But... 908 01:34:24,284 --> 01:34:28,121 It's gonna burst. Shred it with a Noble Phantasm! 909 01:34:28,288 --> 01:34:31,875 Get out of there quickly! Leave the rest to me! 910 01:34:38,799 --> 01:34:40,926 Damn... we're trapped. 911 01:34:40,926 --> 01:34:44,638 Sorry, Shinji. 912 01:34:44,638 --> 01:34:46,264 Just go. 913 01:34:46,682 --> 01:34:49,476 I don't want to hear your whimpering. 914 01:35:09,746 --> 01:35:11,790 Saber! Do it now! 915 01:35:18,797 --> 01:35:19,965 Ex... 916 01:35:22,175 --> 01:35:24,845 ...caliber! 917 01:35:42,654 --> 01:35:43,989 Saber! 918 01:36:07,262 --> 01:36:08,388 It can't be! 919 01:36:09,970 --> 01:36:12,642 Disappeared, huh? Pathetic girl. 920 01:36:19,483 --> 01:36:22,110 You bastard! 921 01:36:22,986 --> 01:36:25,530 Give it your best shot, boy! 922 01:36:45,926 --> 01:36:46,885 Impossible...! 923 01:36:52,933 --> 01:36:54,434 How can I... 924 01:36:58,104 --> 01:37:01,441 ...lose to an imposter! 925 01:37:05,153 --> 01:37:07,906 Take that! 926 01:37:22,546 --> 01:37:25,215 No you don't! 927 01:37:44,234 --> 01:37:45,861 What the...? 928 01:38:13,930 --> 01:38:19,644 I thought you needed to feed on a magician to complete yourself. 929 01:38:19,644 --> 01:38:23,315 I'm a Servant! What are you taking me for? 930 01:38:31,281 --> 01:38:33,241 Duck to your right. 931 01:38:37,746 --> 01:38:42,167 You... bastard... 932 01:38:43,585 --> 01:38:47,714 ARCHER! 933 01:39:12,697 --> 01:39:14,157 Archer! 934 01:39:18,411 --> 01:39:19,746 Archer. 935 01:39:20,246 --> 01:39:22,749 Be my Servant again. 936 01:39:24,584 --> 01:39:29,130 I'm sorry. I don't have that right. 937 01:39:29,130 --> 01:39:32,300 What's more... I'm done here. 938 01:39:33,930 --> 01:39:35,178 My battle is finished. 939 01:39:35,178 --> 01:39:39,808 But then... you'll forever be... 940 01:39:41,726 --> 01:39:46,648 All right, look. I leave this world with no regrets. 941 01:39:46,856 --> 01:39:52,280 But watch over "me," Rin. I mean, the guy's helpless, right? 942 01:39:53,710 --> 01:39:54,614 Archer. 943 01:40:02,122 --> 01:40:06,100 Okay, I will. I'll do my best. 944 01:40:06,292 --> 01:40:10,422 I'll help him learn to value himself. 945 01:40:11,923 --> 01:40:14,175 So you do the same. 946 01:40:15,677 --> 01:40:17,679 I've got my answer. 947 01:40:18,263 --> 01:40:22,892 Don't worry, Tosaka. I won't let you down. 948 01:40:31,693 --> 01:40:33,153 Darn it... 949 01:40:33,153 --> 01:40:37,866 he didn't give me a chance to complain. 950 01:40:53,590 --> 01:40:57,802 Sometimes, I remember... the clunky clang of metal. 951 01:41:00,550 --> 01:41:04,726 A blinding, obstinate duel in the distance. 952 01:41:07,145 --> 01:41:10,899 A clash of deep convictions. 953 01:41:13,443 --> 01:41:19,824 By forcing my aspirations, I only wound up confronting myself. 954 01:41:21,951 --> 01:41:24,370 I don't have the answer yet. 955 01:41:24,829 --> 01:41:29,292 That probably won't come for a very long time. 956 01:41:57,153 --> 01:42:02,909 Kizutsuku koto bakari no hibi ni 957 01:42:03,243 --> 01:42:09,207 Omoi wa mukuwarenaimono nan datte 958 01:42:09,207 --> 01:42:14,870 Sonna fuu ni kanjite shimau yo 959 01:42:14,870 --> 01:42:20,718 Haruka na yume e no tabi no tochuu de 960 01:42:20,885 --> 01:42:23,555 Dakedo koko de tachi tomareba 961 01:42:23,555 --> 01:42:26,933 Jibun ni makesou na kigashite 962 01:42:26,933 --> 01:42:29,477 Kuchibiru wo gyutto 963 01:42:29,477 --> 01:42:35,859 Kami shimeta yoru kikoetekita dareka no koe ga 964 01:42:35,859 --> 01:42:39,320 Tsukiakari ni hibikidashi 965 01:42:39,320 --> 01:42:51,416 Sono koe ga watashi wo tsuki ugokasunda 966 01:42:51,791 --> 01:42:57,797 Furimukeba itsudatte anata ga soba ni ite 967 01:42:57,797 --> 01:43:02,635 Sotto yuuki kureta yo ne 968 01:43:02,844 --> 01:43:08,558 Miageta sora ni kagayaku ano hoshi no you ni 969 01:43:08,558 --> 01:43:11,519 Tadoritsuku basho 970 01:43:11,519 --> 01:43:20,361 Kaerubeki basho michibiiteku 971 01:43:27,493 --> 01:43:33,583 Osanai hi no kioku 972 01:43:33,583 --> 01:43:39,470 Yobiokosu you na koe 973 01:43:39,470 --> 01:43:45,678 Yasashii kao ni mou nando mo tasukerareteiru kara 974 01:43:45,678 --> 01:43:53,978 Itsu no hi ni ka kanki no uta wo todoketai yo 975 01:43:55,605 --> 01:44:01,653 Kigatsukeba itsudatte anata ga soba ni ite 976 01:44:01,653 --> 01:44:06,199 Sotto yuuki kuretanda 977 01:44:06,199 --> 01:44:12,330 Tatta hitotsu futari wo terasu ano hoshi no you ni 978 01:44:12,330 --> 01:44:15,375 Tadoritsuku basho 979 01:44:15,375 --> 01:44:25,718 Kaerubeki basho michibiiteku 980 01:44:46,197 --> 01:44:52,745 There is nothing left to say 981 01:44:53,538 --> 01:45:00,336 The boy remains, while He departs 982 01:45:01,671 --> 01:45:05,717 Leaving only the memory of clashing swords 983 01:45:07,260 --> 01:45:11,222 Along a distant path... a faint echo as a guide... 984 01:45:17,312 --> 01:45:25,862 A young man heads toward the wilderness 63203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.