All language subtitles for FBI.S01E19.WEBRip.x264-ION10-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:03,873 - Vertel me alsjeblieft dat we het niet zijn een centje geven aan deze deal. 2 00:00:03,916 --> 00:00:05,353 - Het is jouw onderhandeling. 3 00:00:05,396 --> 00:00:06,745 De keuze is aan jou. 4 00:00:06,789 --> 00:00:10,271 Maar haal de emotie eruit. 5 00:00:10,314 --> 00:00:11,489 Het is niet persoonlijk. 6 00:00:11,533 --> 00:00:13,056 Het is zaken. 7 00:00:13,100 --> 00:00:16,233 [zachte kamermuziek] 8 00:00:16,277 --> 00:00:17,234 ♪ 9 00:00:17,278 --> 00:00:19,671 - Oh. [Lacht] 10 00:00:19,715 --> 00:00:23,284 [spreekt Mandarijn] 11 00:00:23,327 --> 00:00:25,068 - Je zei net, "Bedankt voor het eten van mijn hond 12 00:00:25,112 --> 00:00:26,461 in Shanghai vanmorgen. " 13 00:00:26,504 --> 00:00:28,376 - [lacht] 14 00:00:28,419 --> 00:00:29,464 - Welterusten, Ryan. 15 00:00:29,507 --> 00:00:31,727 - Welterusten, Michelle. 16 00:00:31,770 --> 00:00:38,255 ♪ 17 00:00:38,299 --> 00:00:41,780 [gespannen muziek] 18 00:00:41,824 --> 00:00:43,391 Tijd om naar huis te gaan. 19 00:00:43,434 --> 00:00:45,088 Ik had een gangpad aan het gangpad 20 00:00:45,132 --> 00:00:48,091 en ik zat naast naar de mooiste vrouw 21 00:00:48,135 --> 00:00:50,485 Ik ooit had gezien. Er was ook geen ring. 22 00:00:50,528 --> 00:00:51,834 Ik kon het niet geloven. 23 00:00:51,877 --> 00:00:54,097 Uit het niets, deze man komt naar me toe 24 00:00:54,141 --> 00:00:55,925 en vraagt ​​om van stoel te wisselen met mij 25 00:00:55,968 --> 00:00:57,231 omdat zijn vrouw en kind zijn aan het zitten 26 00:00:57,274 --> 00:00:58,797 in het gangpad tegenover mij. 27 00:00:58,841 --> 00:00:59,929 - (lacht) Dat deed je niet. - Ik deed. 28 00:00:59,972 --> 00:01:02,236 Ik voelde me slecht. 29 00:01:02,279 --> 00:01:04,890 [Crash] Wat de hel? 30 00:01:04,934 --> 00:01:06,240 - Wat ben je aan het doen, domme? 31 00:01:06,283 --> 00:01:07,763 ♪ 32 00:01:07,806 --> 00:01:10,592 - Hallo! 33 00:01:10,635 --> 00:01:12,333 Nee nee nee nee-- 34 00:01:12,376 --> 00:01:19,427 ♪ 35 00:01:19,775 --> 00:01:22,734 [gespannen muziek] 36 00:01:22,778 --> 00:01:24,127 ♪ 37 00:01:24,171 --> 00:01:26,260 - Maar wacht, wacht, wacht, wacht. Weet je nog 38 00:01:26,303 --> 00:01:27,826 toen we Eric's veters vastbonden samen 39 00:01:27,870 --> 00:01:29,132 voordat we doorbraken dat appartement? 40 00:01:29,176 --> 00:01:32,396 - [lacht] Fool. Wat een dwaas. - [lachend] 41 00:01:32,440 --> 00:01:34,659 Man, ah, 42 00:01:34,703 --> 00:01:36,139 Het spijt me, Juan. - Oh! 43 00:01:36,183 --> 00:01:38,620 - Dat is een spel voorbij, papi. 44 00:01:38,663 --> 00:01:40,752 Betalen. Een weddenschap is een weddenschap. - Kom tot rust. 45 00:01:40,796 --> 00:01:44,756 Het is niet nodig om de FBI te bellen. 46 00:01:44,800 --> 00:01:47,063 - Oké, maar serieus, alles goed? 47 00:01:47,107 --> 00:01:50,022 - Het gaat goed met mij. - Ja? 48 00:01:50,066 --> 00:01:51,328 - Echt. [zoemen van de telefoon] 49 00:01:51,372 --> 00:01:52,808 Ik bedoel, ik ben nog steeds aan het werk door sommige dingen, 50 00:01:52,851 --> 00:01:56,464 maar... - [zucht] 51 00:01:56,507 --> 00:01:57,682 - Wat? 52 00:01:57,726 --> 00:01:59,119 - Ik moet gaan, 53 00:01:59,162 --> 00:02:00,685 maar als je iets nodig hebt of je wilt praten, 54 00:02:00,729 --> 00:02:03,645 Je belt me ​​gewoon, oké? 55 00:02:03,688 --> 00:02:04,776 - Ik waardeer het aanbod. 56 00:02:04,820 --> 00:02:06,038 Ik hou niet van om je te storen, man, 57 00:02:06,082 --> 00:02:07,692 nu je een grote bent mooie G-man. 58 00:02:07,736 --> 00:02:10,173 - Hou je mond. Ik ben hier voor jou. 59 00:02:10,217 --> 00:02:11,783 Ik zie je snel. 60 00:02:11,827 --> 00:02:16,527 ♪ 61 00:02:16,571 --> 00:02:19,182 Hallo. Sorry dat ik te laat ben. 62 00:02:19,226 --> 00:02:21,793 - Detective Steve Torino, Nassau County PD. 63 00:02:21,837 --> 00:02:23,099 Ik dacht dat dit van ons was, 64 00:02:23,143 --> 00:02:24,796 maar toen ik het zag de diplomatieke platen, ik, uh-- 65 00:02:24,840 --> 00:02:26,711 - Je kende het plezier was van ons. 66 00:02:26,755 --> 00:02:27,973 - Precies. 67 00:02:28,017 --> 00:02:29,323 Dit is de nikkeltour van de scène. 68 00:02:29,366 --> 00:02:31,977 De beelden zijn Ryan Parker-- hij is de diplomaat-- 69 00:02:32,021 --> 00:02:34,023 en zijn chauffeur, Scott Callum. 70 00:02:34,066 --> 00:02:35,807 - Wat voor een diplomaat? 71 00:02:35,851 --> 00:02:38,506 - Naar China, wat voor soort dat ook is. 72 00:02:38,549 --> 00:02:40,595 Ik heb net een zoekopdracht van tien seconden gedaan op mijn telefoon. 73 00:02:40,638 --> 00:02:42,031 - Zijn er getuigen? 74 00:02:42,074 --> 00:02:44,381 - Nou, we zijn nog steeds aan het werven. Tot nu toe niets. 75 00:02:44,425 --> 00:02:47,254 De beste lead die we hebben is iemand in het blok hoorde geweerschoten 76 00:02:47,297 --> 00:02:49,299 en zag een wit busje wegrijden. 77 00:02:49,343 --> 00:02:50,953 Geen bord, maar we hebben het merk en het model 78 00:02:50,996 --> 00:02:52,607 en we stuurden een BOLO. 79 00:02:52,650 --> 00:02:54,696 - Nou, ze hebben duidelijk gewacht voor hen om de oprit op te gaan, 80 00:02:54,739 --> 00:02:57,264 misschien heeft hij hem ingepakt. 81 00:02:57,307 --> 00:02:59,396 - Hmm. Alle souvenirs achtergelaten? 82 00:02:59,440 --> 00:03:01,355 - Negatief. Shooter bedekte zijn reet. 83 00:03:01,398 --> 00:03:02,791 Schep de darmen op. 84 00:03:02,834 --> 00:03:09,058 ♪ 85 00:03:09,101 --> 00:03:12,235 - Hé, kijk naar de diplomaat rechter hand. 86 00:03:12,279 --> 00:03:13,889 Hij heeft schaafwonden op zijn knokkels. 87 00:03:13,932 --> 00:03:16,065 - Misschien was dat wel zo een woordenwisseling. 88 00:03:16,108 --> 00:03:17,371 - Ik denk het niet. 89 00:03:17,414 --> 00:03:18,850 Dit ziet eruit als een regelrechte moordaanslag. 90 00:03:18,894 --> 00:03:20,287 - Oké, ik gooi het interieur in. 91 00:03:20,330 --> 00:03:21,592 Jij neemt de kofferbak. - Ja. 92 00:03:21,636 --> 00:03:28,686 ♪ 93 00:03:29,296 --> 00:03:31,994 Nou, de bagage is er allemaal. 94 00:03:32,037 --> 00:03:34,692 ♪ 95 00:03:34,736 --> 00:03:37,913 Hé, OA. 96 00:03:37,956 --> 00:03:41,003 Kijk hiernaar. 97 00:03:41,046 --> 00:03:44,267 Er hangt verf die hangt van de bumper, 98 00:03:44,311 --> 00:03:46,922 behalve verf hangt niet. 99 00:03:46,965 --> 00:03:49,272 - De spectrometrie-analyse laat zien dat de witte verf 100 00:03:49,316 --> 00:03:51,231 is eigenlijk vinyl van 90 micron 101 00:03:51,274 --> 00:03:52,841 met zelfklevende achterkant. 102 00:03:52,884 --> 00:03:55,147 - Dat betekent dat de bus was ingepakt in contactpapier voor auto's 103 00:03:55,191 --> 00:03:57,280 om de werkelijke kleur te maskeren. - Juist. 104 00:03:57,324 --> 00:03:59,848 Oké, hey, B, laten we de BOLO updaten. 105 00:03:59,891 --> 00:04:02,894 We zijn nu op zoek naar een busje dat is allesbehalve wit. 106 00:04:02,938 --> 00:04:04,461 - En we kijken ook voor één schutter. 107 00:04:04,505 --> 00:04:06,855 Alle rondes kwamen uit hetzelfde 9mm-pistool. 108 00:04:06,898 --> 00:04:08,813 - Oke. - Dus we hebben een busje, 109 00:04:08,857 --> 00:04:10,554 een schutter, twee doden. 110 00:04:10,598 --> 00:04:12,426 - Wat weten we over deze twee jongens? 111 00:04:12,469 --> 00:04:14,558 - Nou, we zijn nog steeds bezig onze due diligence 112 00:04:14,602 --> 00:04:16,168 op de chauffeur, maar ik denk dat we kunnen aannemen 113 00:04:16,212 --> 00:04:17,431 het primaire doelwit was de diplomaat. 114 00:04:17,474 --> 00:04:19,259 Ik bedoel, iemand schiet in de tourbus van The Clash, 115 00:04:19,302 --> 00:04:21,130 doelwit Joe Strummer, niet de roadie. 116 00:04:21,173 --> 00:04:22,436 - Goed... - Niet doen. Niet doen. 117 00:04:22,479 --> 00:04:25,526 Begin niet eens. - En Ryan Parker? 118 00:04:25,569 --> 00:04:26,527 - 38. Ongehuwd. 119 00:04:26,570 --> 00:04:27,658 Werkte voor Google voor vijf jaar 120 00:04:27,702 --> 00:04:28,964 voordat je lid wordt het ministerie van Buitenlandse Zaken. 121 00:04:29,007 --> 00:04:30,661 Zijn ouders wonen in Tacoma, Washington, 122 00:04:30,705 --> 00:04:32,924 en zijn enige contactpersonen voor noodgevallen in New York City 123 00:04:32,968 --> 00:04:34,317 zijn zijn collega's. 124 00:04:34,361 --> 00:04:36,363 - Ja, laten we praten voor hen meteen. 125 00:04:36,406 --> 00:04:37,886 Ik kreeg net een telefoontje van de ADIC. 126 00:04:37,929 --> 00:04:40,323 Zoals je je kunt voorstellen, onze vrienden in DC zijn erg angstig 127 00:04:40,367 --> 00:04:41,933 om deze zaak te hebben snel opgelost. 128 00:04:41,977 --> 00:04:43,457 - Ja. 129 00:04:43,500 --> 00:04:47,809 - Ryan en ik werkten samen voor zes jaar. 130 00:04:47,852 --> 00:04:49,985 We waren heel dichtbij. 131 00:04:50,028 --> 00:04:51,247 - Wat was zijn officiële positie 132 00:04:51,291 --> 00:04:52,640 met het ministerie van Buitenlandse Zaken? 133 00:04:52,683 --> 00:04:56,208 - Plaatsvervangend adjunct-secretaris voor regionale handel. 134 00:04:56,252 --> 00:04:57,993 - En jij was met Ryan de hele week in Shanghai? 135 00:04:58,036 --> 00:05:00,300 - Ja, we vlogen gisteravond terug. 136 00:05:00,343 --> 00:05:02,606 We zijn geland op JFK, ging toen regelrecht naar het feest 137 00:05:02,650 --> 00:05:04,173 op het consulaat. 138 00:05:04,216 --> 00:05:05,348 - Waarom was je in China? 139 00:05:05,392 --> 00:05:07,829 - Ryan was aan het onderhandelen handelsovereenkomsten. 140 00:05:07,872 --> 00:05:10,135 Appelsap meestal. 141 00:05:10,179 --> 00:05:11,659 - En ik ben zijn vertaler. 142 00:05:11,702 --> 00:05:13,574 - Sorry, appelsap? 143 00:05:13,617 --> 00:05:15,793 - China is de wereld nummer één leverancier 144 00:05:15,837 --> 00:05:17,273 van appelsapconcentraat. 145 00:05:17,317 --> 00:05:19,493 We waren aan het discussiëren verpakkingsrichtlijnen 146 00:05:19,536 --> 00:05:23,018 zich houden aan met nieuwe EPA-richtlijnen. 147 00:05:23,061 --> 00:05:24,976 - Is er iets ongewoons gebeurd? 148 00:05:25,020 --> 00:05:27,544 - Nee. Het was eigenlijk behoorlijk saai. 149 00:05:27,588 --> 00:05:29,459 - Amerika en China hebben hun problemen, 150 00:05:29,503 --> 00:05:32,506 maar appelsap is niet een van hen. 151 00:05:32,549 --> 00:05:34,899 Ryan had nieuwe schrammen aan zijn rechterhand. 152 00:05:34,943 --> 00:05:36,379 Weet je daar iets van? 153 00:05:36,423 --> 00:05:38,903 - Nee. - Ik doe. 154 00:05:40,862 --> 00:05:42,864 Ryan heeft me verteld een ruzie waar hij in terecht kwam 155 00:05:42,907 --> 00:05:44,866 gisteren op JFK. 156 00:05:44,909 --> 00:05:45,997 - Hoe zit het met? 157 00:05:46,041 --> 00:05:47,695 - Bagage. 158 00:05:47,738 --> 00:05:50,045 [donkere muziek] 159 00:05:50,088 --> 00:05:53,570 - Ik heb dit kunnen trekken van JFK-beveiliging. 160 00:05:53,614 --> 00:05:55,093 En daar is Ryan. 161 00:05:55,137 --> 00:05:56,921 Houd de vent in de gaten in een baseballpet aan de rechterkant. 162 00:05:56,965 --> 00:05:59,446 ♪ 163 00:05:59,489 --> 00:06:01,448 - Lijkt mannelijk, zwart, 164 00:06:01,491 --> 00:06:03,188 hoed laag. Hij weet wat hij doet. 165 00:06:03,232 --> 00:06:04,973 Wat, 5'10 "? 166 00:06:05,016 --> 00:06:06,844 - Ja, en kijk wat hij vervolgens doet. 167 00:06:06,888 --> 00:06:09,107 ♪ 168 00:06:09,151 --> 00:06:13,416 Hij probeert de tas van Ryan te stelen. 169 00:06:13,460 --> 00:06:14,809 - Dus Ryan probeert hem te stoppen. 170 00:06:14,852 --> 00:06:16,985 "Pardon, mijnheer, geloof ik je hebt mijn valise genomen, " 171 00:06:17,028 --> 00:06:18,116 en whoosh! 172 00:06:18,160 --> 00:06:19,204 Uit het niets, baseballcap kerel 173 00:06:19,248 --> 00:06:20,728 slingert naar hem, mist. 174 00:06:20,771 --> 00:06:24,209 - En bam, Ryan slaat terug. Geen slecht rechterkruis. 175 00:06:24,253 --> 00:06:26,429 - Ja, vooral voor een diplomaat. 176 00:06:26,473 --> 00:06:28,431 - Dus het gevecht begint aandacht vragen. 177 00:06:28,475 --> 00:06:29,824 Mensen proberen het te doorbreken. 178 00:06:29,867 --> 00:06:33,915 Honkbalpet loopt weg. 179 00:06:33,958 --> 00:06:36,091 - Hé, kijk eens. 180 00:06:36,134 --> 00:06:38,702 ♪ 181 00:06:38,746 --> 00:06:40,661 Kijk wie er in de buurt staat, aan het kijken. 182 00:06:40,704 --> 00:06:42,576 - Wat? Dat is de vertaler, Michelle. 183 00:06:42,619 --> 00:06:44,621 - Ze zei dat ze het niet wist alles over het gevecht. 184 00:06:44,665 --> 00:06:46,101 - Dus of ze is verloren ik dacht, 185 00:06:46,144 --> 00:06:48,451 herkauwen over het klinken appelsap onderhandelingen, 186 00:06:48,495 --> 00:06:50,061 of ze ligt haar kont af. 187 00:06:50,105 --> 00:06:51,193 - Oké, jullie allemaal, kijk hier eens naar. 188 00:06:51,236 --> 00:06:52,760 We hebben een nieuwe persoon van belang. 189 00:06:52,803 --> 00:06:54,501 Haar naam is Michelle Chang. Ze is een Chinese tolk. 190 00:06:54,544 --> 00:06:57,068 Meest recent was ze aan het werk met een van onze DOA's, 191 00:06:57,112 --> 00:06:58,766 Ryan Parker. Laten we haar bestand trekken 192 00:06:58,809 --> 00:07:00,463 en meer over haar te weten te komen, oke? 193 00:07:00,507 --> 00:07:02,160 - Laten we gaan kijken Ryan's koffer opnieuw. 194 00:07:02,204 --> 00:07:03,727 Er moet een reden zijn waarom hij wilde 195 00:07:03,771 --> 00:07:04,641 die specifieke tas. 196 00:07:04,685 --> 00:07:06,121 Er moet iets in zitten. 197 00:07:06,164 --> 00:07:08,340 - Iets dat het waard is om te doden. 198 00:07:08,384 --> 00:07:12,475 - Shirts, broeken, sokken. 199 00:07:15,870 --> 00:07:17,001 Een scheer set. 200 00:07:17,045 --> 00:07:19,482 Het zijn allemaal standaarddingen. - Ik begrijp het niet. 201 00:07:19,526 --> 00:07:21,528 Als de tas zo belangrijk is, waarom dan niet de schutter 202 00:07:21,571 --> 00:07:22,616 haal hem gewoon uit de kofferbak 203 00:07:22,659 --> 00:07:24,487 nadat hij Ryan had neergeschoten en de chauffeur? 204 00:07:24,531 --> 00:07:25,706 - Omdat we dat dan zouden zijn volledig gefocust 205 00:07:25,749 --> 00:07:27,751 bij het vinden de ontbrekende koffer. 206 00:07:30,537 --> 00:07:33,975 Hij moet iets hebben genomen van binnenuit hier. 207 00:07:35,455 --> 00:07:39,937 Oké, controleer dat eens. 208 00:07:39,981 --> 00:07:41,330 Whoa. Vertraging. 209 00:07:41,373 --> 00:07:44,333 [onheilspellende muziek] 210 00:07:44,376 --> 00:07:49,991 ♪ 211 00:07:50,034 --> 00:07:50,992 Er is een valse bodem. 212 00:07:51,035 --> 00:07:54,648 ♪ 213 00:07:54,691 --> 00:07:56,301 Het is leeg. 214 00:07:56,345 --> 00:07:58,347 Oké, laten we iemand halen om dit naar het lab te brengen, 215 00:07:58,390 --> 00:08:00,001 kijk of ze kunnen achterhalen wat was er binnen. 216 00:08:00,044 --> 00:08:01,655 [telefoon zoemt] - Ja. 217 00:08:01,698 --> 00:08:04,309 ♪ 218 00:08:04,353 --> 00:08:05,920 - Michelle Chang is hier. 219 00:08:05,963 --> 00:08:08,618 ♪ 220 00:08:08,662 --> 00:08:10,185 Dus je vertelde het ons dat je niet eens wist 221 00:08:10,228 --> 00:08:11,665 dat Ryan in een gevecht was, 222 00:08:11,708 --> 00:08:13,536 maar dat ben je precies daar, aan het kijken. 223 00:08:13,580 --> 00:08:15,538 Je bent nog geen dertig meter verwijderd. 224 00:08:15,582 --> 00:08:17,235 - Ik heb het niet gezien. 225 00:08:17,279 --> 00:08:19,020 Ik was op zoek naar mijn chauffeur. 226 00:08:19,063 --> 00:08:22,371 - Nou, ons forensisch team deed dat een geometrische reconstructie 227 00:08:22,414 --> 00:08:24,852 van je ooglijn, en op basis van hun analyse, 228 00:08:24,895 --> 00:08:28,333 zij geloven er is een kans van 97,94% 229 00:08:28,377 --> 00:08:30,118 dat je keek bij Ryan. 230 00:08:30,161 --> 00:08:32,903 - Wat nog belangrijker is, is het een misdrijf om te liegen tegen de FBI, 231 00:08:32,947 --> 00:08:35,732 dus je zou willen heroverwegen Uw antwoord. 232 00:08:38,779 --> 00:08:40,911 Waarom vertel je het ons niet? over de koffer? 233 00:08:43,348 --> 00:08:45,394 - Ik heb een man ontmoet bij een club vorig jaar. 234 00:08:45,437 --> 00:08:47,091 [dramatische muziek] 235 00:08:47,135 --> 00:08:49,311 We begonnen rond te hangen. 236 00:08:49,354 --> 00:08:50,834 ♪ 237 00:08:50,878 --> 00:08:53,489 Hij wist dat ik een vertaler was voor een Amerikaanse diplomaat, 238 00:08:53,533 --> 00:08:58,146 dus op een avond vraagt ​​hij als ik wat wil maken ... 239 00:08:58,189 --> 00:08:59,582 makkelijk geld. 240 00:08:59,626 --> 00:09:01,584 - Wat wilde hij dat je deed? 241 00:09:01,628 --> 00:09:04,500 - Geef Ryan een dubbele koffer. 242 00:09:04,544 --> 00:09:06,633 - Een met een geheim compartiment. 243 00:09:06,676 --> 00:09:08,417 - Elke keer dat we terug vlogen naar New York, 244 00:09:08,460 --> 00:09:11,463 Ik zou een pakket naar binnen schuiven. 245 00:09:11,507 --> 00:09:13,509 Zei dat het voor was zijn Nigeriaanse vriend 246 00:09:13,553 --> 00:09:15,163 die op de luchthaven werkte. 247 00:09:15,206 --> 00:09:16,643 - Wat zat er in dat pakket? 248 00:09:16,686 --> 00:09:18,383 - Ik weet het niet. Ik heb nooit gekeken. 249 00:09:18,427 --> 00:09:21,212 - Hoe vaak heb jij dit gedaan? 250 00:09:21,256 --> 00:09:23,258 - Vijf. 251 00:09:23,301 --> 00:09:26,435 ♪ 252 00:09:26,478 --> 00:09:29,525 - Je Chinese vriend-- had hij een naam? 253 00:09:29,569 --> 00:09:31,527 - Oké mensen, de man Michelle werkte mee 254 00:09:31,571 --> 00:09:33,616 heeft de Chinese nationaliteit genaamd Wang Li. 255 00:09:33,660 --> 00:09:35,444 De kans dat dit echt is lijken afgelegen, 256 00:09:35,487 --> 00:09:37,272 maar laten we het toch maar afgaan, 257 00:09:37,315 --> 00:09:38,621 en ja, ik ken Wang Li 258 00:09:38,665 --> 00:09:40,623 is het Chinese equivalent van John Smith. 259 00:09:40,667 --> 00:09:41,972 - Hebben we gehoord van het lab? 260 00:09:42,016 --> 00:09:44,366 - Ja, geen forensisch onderzoek in de auto of op het lichaam. 261 00:09:44,409 --> 00:09:46,455 - Koffer? - Nog mee bezig. 262 00:09:46,498 --> 00:09:48,762 - Blijf erbij. We moeten dat busje vinden. 263 00:09:48,805 --> 00:09:51,982 Ik wil alle beschikbare analisten 24/7 naar verkeerscamera's kijken. 264 00:09:52,026 --> 00:09:53,723 - Ja. Oh, je wilt-- 265 00:09:53,767 --> 00:09:58,075 - Eh, ik denk dat ik het misschien gevonden heb de Nigeriaanse vriend bij JFK. 266 00:09:58,119 --> 00:10:00,687 Ik deed een rundown alle bagageafhandelingsbedrijven van Air China 267 00:10:00,730 --> 00:10:02,079 die waren gepland om gisteren te werken, 268 00:10:02,123 --> 00:10:04,299 en ze kwamen allemaal opdagen, behalve één. 269 00:10:04,342 --> 00:10:05,822 Zijn naam is Kevin Okoro. 270 00:10:05,866 --> 00:10:07,955 Hij was T-uitgebeend onderweg werken met een City Tour Bus. 271 00:10:07,998 --> 00:10:09,260 - Gaat het goed met hem? 272 00:10:09,304 --> 00:10:10,392 - Hij zit in een medisch geïnduceerde coma, 273 00:10:10,435 --> 00:10:12,307 maar de artsen denken hij zal overleven. 274 00:10:12,350 --> 00:10:13,874 - Wat weten we over Okoro? 275 00:10:13,917 --> 00:10:16,485 - Weinig. Hij is 31. Geen ouderlingen. 276 00:10:16,528 --> 00:10:17,791 Hij ging naar Nassau Community College 277 00:10:17,834 --> 00:10:20,097 en hij heeft een hele goede credit score. 278 00:10:20,141 --> 00:10:21,316 758. 279 00:10:21,359 --> 00:10:23,361 - Oké, dus als de inwendige man is Nigeriaan, 280 00:10:23,405 --> 00:10:24,754 we moeten aannemen de baas is ook. 281 00:10:24,798 --> 00:10:26,016 Ik wil dat je de OC belt, 282 00:10:26,060 --> 00:10:28,105 vraag of er zijn eventuele Nigeriaanse straatbendes 283 00:10:28,149 --> 00:10:29,716 opererend in Brooklyn, Queens-- 284 00:10:29,759 --> 00:10:31,718 - Er is er een. Uh, de witte paarden. 285 00:10:31,761 --> 00:10:33,458 Ze gebruiken drugs uit Flatbush. 286 00:10:33,502 --> 00:10:36,374 - Je hebt bronnen kan je praten? 287 00:10:36,418 --> 00:10:38,333 - Ja, ik heb een ... vriend 288 00:10:38,376 --> 00:10:39,334 dat leeft in dat deel van de stad. 289 00:10:39,377 --> 00:10:41,423 - Super goed. 290 00:10:41,466 --> 00:10:48,691 ♪ 291 00:10:49,039 --> 00:10:52,390 - Mo! - [lacht] 292 00:10:52,434 --> 00:10:55,829 Kom binnen. - Bedankt. 293 00:10:55,872 --> 00:10:58,005 - Goed je te zien, man. - Ja jij ook. 294 00:10:58,048 --> 00:10:59,354 - Hoe gaat het? 295 00:10:59,397 --> 00:11:00,790 - Eh ... 296 00:11:00,834 --> 00:11:02,270 Goed... 297 00:11:02,313 --> 00:11:03,358 - Gaat het? 298 00:11:03,401 --> 00:11:04,794 - Ja. Ja nee. 299 00:11:04,838 --> 00:11:06,317 Nee, ik ben goed. Hoe gaat het met je? 300 00:11:06,361 --> 00:11:07,710 Ben je solide? 301 00:11:07,754 --> 00:11:09,625 - U vraagt ​​als mijn sponsor of mijn vriend? 302 00:11:09,669 --> 00:11:10,757 - Eh, nou, beide, 303 00:11:10,800 --> 00:11:12,019 maar als je het gaat doen maak me kiezen, 304 00:11:12,062 --> 00:11:13,107 jouw sponsor, denk ik. 305 00:11:13,150 --> 00:11:14,630 - [lacht] 306 00:11:14,674 --> 00:11:17,328 Het gaat goed met mij, man. Ja. 307 00:11:17,372 --> 00:11:20,549 - Goed. Ik ben trots op je. 308 00:11:20,592 --> 00:11:23,247 - 724 dagen nuchter, man. - Ja. 309 00:11:23,291 --> 00:11:25,119 - Als jij er niet was, Ik zou het niet gemaakt hebben, zoals, 310 00:11:25,162 --> 00:11:26,729 724 minuten. 311 00:11:26,773 --> 00:11:28,818 - Stop er mee. Het is alles wat je bent. 312 00:11:28,862 --> 00:11:31,516 - [lacht] Wat is er aan de hand? 313 00:11:31,560 --> 00:11:33,214 - [kreunt] Ja. 314 00:11:33,257 --> 00:11:34,737 Dus ik weet 315 00:11:34,781 --> 00:11:37,218 we zeiden om onze banen te behouden en onze levens scheiden, 316 00:11:37,261 --> 00:11:39,002 dus ik aarzel het zelfs maar te vragen. 317 00:11:39,046 --> 00:11:40,090 - En toch, je bent gekomen 318 00:11:40,134 --> 00:11:41,657 helemaal hier beneden naar mijn appartement, 319 00:11:41,701 --> 00:11:43,398 dus ik vermoed dat het belangrijk is. 320 00:11:43,441 --> 00:11:45,530 - Het is. 321 00:11:45,574 --> 00:11:47,924 - Dan ben ik blij om te helpen. 322 00:11:47,968 --> 00:11:49,056 - Super goed. 323 00:11:50,710 --> 00:11:52,842 [wist keel] Ken je deze vent? 324 00:11:52,886 --> 00:11:57,717 - Wat, alle Nigerianen kennen elkaar? 325 00:11:57,760 --> 00:11:59,457 [Lacht] Ik ben gewoon-- 326 00:11:59,501 --> 00:12:01,155 Ik speel gewoon, man. 327 00:12:01,198 --> 00:12:03,026 Gewoon spelen. 328 00:12:04,636 --> 00:12:08,075 Ja, ik, uh-- Ik ken hem. 329 00:12:08,118 --> 00:12:10,164 - Ja? 330 00:12:10,207 --> 00:12:12,775 - Zijn naam is Okoro. 331 00:12:12,819 --> 00:12:14,995 Ik denk dat hij bij JFK werkt. 332 00:12:15,038 --> 00:12:16,648 - Hij doet. 333 00:12:16,692 --> 00:12:19,390 Is hij, uh, werk voor iemand anders 334 00:12:19,434 --> 00:12:21,479 wanneer hij niet bij JFK werkt? 335 00:12:21,523 --> 00:12:23,351 [ongemakkelijke muziek] 336 00:12:23,394 --> 00:12:25,701 - Ja. 337 00:12:25,745 --> 00:12:28,530 De witte paarden. 338 00:12:28,573 --> 00:12:30,750 H-hij raakte bij hen betrokken een paar jaar geleden 339 00:12:30,793 --> 00:12:34,623 toen ik nog in de-- was in het drugsspel. 340 00:12:34,666 --> 00:12:36,364 ♪ 341 00:12:36,407 --> 00:12:37,800 - Dat is alles wat ik moet weten. 342 00:12:37,844 --> 00:12:39,802 Bedankt voor je hulp. 343 00:12:39,846 --> 00:12:41,761 Je gaat me er goed uit laten zien naar mijn bazen. 344 00:12:41,804 --> 00:12:43,110 - Ik heb je, man. 345 00:12:43,153 --> 00:12:44,807 [Lacht] 346 00:12:44,851 --> 00:12:46,853 - Oke. Begrepen. Bedankt. 347 00:12:46,896 --> 00:12:48,593 Dat was Jubal. Zijn vriend heeft zojuist bevestigd 348 00:12:48,637 --> 00:12:51,901 dat de heer Okoro is aangesloten met de witte paarden. 349 00:12:51,945 --> 00:12:53,076 - Excuseer mij. 350 00:12:54,034 --> 00:12:56,210 We willen graag spreken aan een van uw patiënten, 351 00:12:56,253 --> 00:12:57,298 Kevin Okoro. 352 00:12:57,341 --> 00:12:59,126 ♪ 353 00:12:59,169 --> 00:13:00,257 - Hij is gestorven. 354 00:13:00,301 --> 00:13:01,563 Een uur geleden. 355 00:13:01,606 --> 00:13:03,260 - W - van zijn verwondingen? 356 00:13:03,304 --> 00:13:04,609 - Kan ik jullie helpen? 357 00:13:04,653 --> 00:13:06,655 - Ja, we zijn hier binnengekomen om te controleren op Kevin Okoro. 358 00:13:06,698 --> 00:13:08,744 We hebben net gehoord dat hij geslaagd was. - Ja. 359 00:13:08,788 --> 00:13:10,920 Iemand heeft hem gestikt. 360 00:13:10,964 --> 00:13:14,228 ♪ 361 00:13:20,364 --> 00:13:21,409 - Oké luister, Yankee-fans. 362 00:13:21,452 --> 00:13:23,585 Een ander geval is net geland op de rol. 363 00:13:23,628 --> 00:13:25,239 De naam van het slachtoffer is Kevin Okoro. 364 00:13:25,282 --> 00:13:28,068 Hij werd dood verklaard in St. Ann's vanmiddag 365 00:13:28,111 --> 00:13:29,504 om 14:04 uur 366 00:13:29,547 --> 00:13:31,636 Volgens NYPD hij was gestikt. 367 00:13:31,680 --> 00:13:34,726 Zilveren voering is Mr. Okoro gespeeld voor de witte paarden. 368 00:13:34,770 --> 00:13:37,207 Alleen bewijs is een verpleegster zag een zwarte man 369 00:13:37,251 --> 00:13:39,862 Okoro's kamer verlaten voordat hij dood werd gevonden, 370 00:13:39,906 --> 00:13:41,951 en daar, natuurlijk, geen video van de misdaad, 371 00:13:41,995 --> 00:13:44,171 omdat camera's niet zijn toegestaan in de patiëntenkamers, 372 00:13:44,214 --> 00:13:46,477 dus dat betekent we zullen creatief moeten worden. 373 00:13:46,521 --> 00:13:48,392 Dus laten we activeren de rechterkant van onze hersenen 374 00:13:48,436 --> 00:13:50,699 en aan het werk gaan. Dat is alles. 375 00:13:50,742 --> 00:13:51,874 - Ding over deze witte paarden ... 376 00:13:51,918 --> 00:13:53,571 - Hmm? - Ze spelen vast hardball. 377 00:13:53,615 --> 00:13:55,095 - Ja, dat moet wel gevangen wind 378 00:13:55,138 --> 00:13:56,574 dat we aan het onderzoeken waren, 379 00:13:56,618 --> 00:13:58,968 dus ze halen Okoro eruit om de doodslagzaak af te sluiten. 380 00:13:59,012 --> 00:14:01,710 - Mm. Maar ik bedoel, waar gaat dit over? 381 00:14:01,753 --> 00:14:04,321 Gaat het om cocaïne? Gaat het om heroïne? 382 00:14:04,365 --> 00:14:05,714 - Nee, het is erger. 383 00:14:05,757 --> 00:14:07,759 Labresultaten zijn net teruggekomen op de koffer. 384 00:14:07,803 --> 00:14:09,326 Gevonden sporen van carfentanil. 385 00:14:09,370 --> 00:14:11,676 100 keer meer toxisch dan fentanyl, 386 00:14:11,720 --> 00:14:14,070 10.000 keer meer toxisch dan morfine. 387 00:14:14,114 --> 00:14:16,246 China is een belangrijke leverancier. 388 00:14:16,290 --> 00:14:18,335 Gebaseerd op de afmetingen van het verborgen compartiment 389 00:14:18,379 --> 00:14:19,815 in de bagage van Ryan Parker, 390 00:14:19,859 --> 00:14:22,905 we kijken naar een straatwaarde van meer dan $ 10 miljoen. 391 00:14:22,949 --> 00:14:24,428 - Whoa. 392 00:14:24,472 --> 00:14:25,908 - Ze vonden ook residu ... [telefoon zoemt] 393 00:14:25,952 --> 00:14:27,692 van pure fentanyl in de zak ook. 394 00:14:27,736 --> 00:14:29,825 Ik vermoed dat dat is wat Michelle stiekem was 395 00:14:29,869 --> 00:14:32,045 in de koffer van Ryan voor de eerste paar reizen 396 00:14:32,088 --> 00:14:34,830 voordat ze een upgrade hebben uitgevoerd naar de meer krachtige dingen. 397 00:14:34,874 --> 00:14:36,745 - Hé, we zijn net geraakt op de BOLO. 398 00:14:36,788 --> 00:14:38,399 NYPD vond een verlaten busje-- 399 00:14:38,442 --> 00:14:40,923 hetzelfde merk, hetzelfde model van het busje van de schietpartij. 400 00:14:40,967 --> 00:14:42,533 Ook deuk op de voorbumper. 401 00:14:42,577 --> 00:14:45,449 Bel Maggie en OA voor mij. - Meteen. 402 00:14:45,493 --> 00:14:48,409 ♪ 403 00:14:48,452 --> 00:14:49,410 - Hoe gaat het? 404 00:14:49,453 --> 00:14:50,933 - Mijn vriend, Juan. 405 00:14:50,977 --> 00:14:52,630 We hebben samen een tournee door Irak gemaakt. Ik heb je over hem verteld. 406 00:14:52,674 --> 00:14:53,805 - Jaaa Jaaa. - Hij worstelt. 407 00:14:53,849 --> 00:14:55,242 Lijkt een beetje verloren. 408 00:14:55,285 --> 00:14:56,417 - Wat, drugs? 409 00:14:56,460 --> 00:14:57,722 - Hij is absoluut aan het feesten te veel. 410 00:14:57,766 --> 00:15:01,030 Hij heeft gewoon een nieuwe baan nodig, vind wat focus. 411 00:15:01,074 --> 00:15:02,771 - Misschien moet je praten naar Jubal. 412 00:15:02,814 --> 00:15:04,164 - Nee, hij is geen verslaafde. 413 00:15:04,207 --> 00:15:08,211 Hij heeft gewoon problemen aanpassen aan de echte wereld. 414 00:15:08,255 --> 00:15:10,431 - Hmm. 415 00:15:10,474 --> 00:15:12,389 - Wat? 416 00:15:12,433 --> 00:15:14,174 - Niets. Kijk, als ik het was, 417 00:15:14,217 --> 00:15:16,654 Ik zou met Jubal praten. 418 00:15:18,047 --> 00:15:20,267 Hallo. - Bar eigenaar aan de overkant van de straat 419 00:15:20,310 --> 00:15:22,399 belde het gisteren. 420 00:15:22,443 --> 00:15:25,402 [donkere muziek] 421 00:15:25,446 --> 00:15:26,708 ♪ 422 00:15:26,751 --> 00:15:28,797 - Ja, daar gaan we. 423 00:15:28,840 --> 00:15:30,625 Het busje was absoluut gewikkeld in vinyl. 424 00:15:30,668 --> 00:15:32,279 Er zijn hier nog stukken op de bodem. 425 00:15:32,322 --> 00:15:33,889 Ik bedoel kom op. 426 00:15:33,933 --> 00:15:35,412 Je wordt een crimineel, tenminste all-in zijn. 427 00:15:35,456 --> 00:15:36,544 Je weet wat ik bedoel? 428 00:15:36,587 --> 00:15:38,807 Graag, let op naar de details. 429 00:15:38,850 --> 00:15:40,591 - Dit is agent Zidan. Ik heb hier een ERT nodig 430 00:15:40,635 --> 00:15:42,332 om een ​​sweep te doen van deze verlaten bestelwagen-- 431 00:15:42,376 --> 00:15:43,507 afdrukken, DNA. 432 00:15:43,551 --> 00:15:44,856 - De eigenaar van de bar zegt iets anders aan u? 433 00:15:44,900 --> 00:15:47,642 - Hij zag een zwarte man zijn busje hier parkeren, 434 00:15:47,685 --> 00:15:48,991 vertelde hem dat de plek gereserveerd was. 435 00:15:49,035 --> 00:15:50,036 Black guy zette hem af. 436 00:15:50,079 --> 00:15:51,820 Ze kwamen erin voor een paar minuten, 437 00:15:51,863 --> 00:15:53,778 toen liep hij weg en sprong in een gele taxi. 438 00:15:53,822 --> 00:15:55,041 - De taxi wachtte op hem? 439 00:15:55,084 --> 00:15:56,259 - Hij was aan het rijden. 440 00:15:56,303 --> 00:15:57,565 ♪ 441 00:15:57,608 --> 00:15:59,045 - Hoe laat was dit? 442 00:15:59,088 --> 00:16:00,481 - Rond 14:00 uur 443 00:16:00,524 --> 00:16:01,525 [telefoongong] 444 00:16:01,569 --> 00:16:03,484 - Oke. Bedankt. 445 00:16:03,527 --> 00:16:05,877 ♪ 446 00:16:05,921 --> 00:16:07,140 - Kun je me afzetten in de metro? 447 00:16:07,183 --> 00:16:09,229 Ik heb net een nieuwe sms gekregen. Ik moet Juan checken. 448 00:16:09,272 --> 00:16:12,145 - Ja. 449 00:16:12,188 --> 00:16:16,018 ♪ 450 00:16:16,062 --> 00:16:19,195 - [zuchten] Het spijt me om je in dit alles te brengen, 451 00:16:19,239 --> 00:16:20,849 maar ik zit gewoon in de knoop. 452 00:16:20,892 --> 00:16:23,199 De kanker van mijn moeder schopte opnieuw. 453 00:16:23,243 --> 00:16:25,158 - Oh. 454 00:16:25,201 --> 00:16:28,683 ♪ 455 00:16:28,726 --> 00:16:30,293 Um, het spijt me om dat te horen-- 456 00:16:30,337 --> 00:16:32,513 - Ze is oké, voorlopig 457 00:16:32,556 --> 00:16:33,993 maar ze heeft medicijnen nodig. 458 00:16:34,036 --> 00:16:35,820 Een nieuwe chemo pil, 459 00:16:35,864 --> 00:16:38,127 maar haar verzekering is geannuleerd drie maanden geleden 460 00:16:38,171 --> 00:16:40,825 omdat ze ziek werd. Ze moest stoppen met werken. 461 00:16:40,869 --> 00:16:42,436 - Hoe kan ik helpen? 462 00:16:42,479 --> 00:16:44,742 - Ik haat om je opnieuw te vragen, maar-- 463 00:16:44,786 --> 00:16:49,051 - Het is oke. Noem een ​​nummer. 464 00:16:49,095 --> 00:16:52,968 - Twee grand? - Ja. Jij hebt het. 465 00:16:53,012 --> 00:16:57,494 - [hapt] Je bent een goede vriend, Omar. 466 00:16:57,538 --> 00:17:02,325 ♪ 467 00:17:02,369 --> 00:17:04,110 - Hallo. - Ah, hé. 468 00:17:04,153 --> 00:17:06,677 Dus ik heb het geprobeerd om videobeelden te trekken 469 00:17:06,721 --> 00:17:07,939 van alle gele taxi's 470 00:17:07,983 --> 00:17:09,071 in de buurt van de locatie van de gestolen bus 471 00:17:09,115 --> 00:17:11,552 rond 14:00 uur, maar ik ben eruit geschoten. 472 00:17:11,595 --> 00:17:12,901 Er zijn geen camera's in de omgeving, 473 00:17:12,944 --> 00:17:16,209 dus ik schakelde over en ik zocht naar gele taxi's 474 00:17:16,252 --> 00:17:20,778 in de buurt van St. Ann's rond de tijd Okoro was verstikt. 475 00:17:20,822 --> 00:17:23,825 Vond dit. 476 00:17:23,868 --> 00:17:26,088 - Ja oke. 477 00:17:26,132 --> 00:17:27,872 ♪ 478 00:17:27,916 --> 00:17:29,222 Kan zijn gezicht niet echt onderscheiden. 479 00:17:29,265 --> 00:17:30,919 - Nee, maar ik heb het echt een goede uitstraling 480 00:17:30,962 --> 00:17:31,920 op zijn kenteken. 481 00:17:31,963 --> 00:17:33,182 - Oh geweldig. - Oh goed. 482 00:17:33,226 --> 00:17:37,621 ♪ 483 00:17:37,665 --> 00:17:41,103 - Zijn naam is-- - Morris Kalu. 484 00:17:41,147 --> 00:17:42,104 ♪ 485 00:17:42,148 --> 00:17:45,586 Dat is mijn-- mijn vriend. 486 00:17:45,629 --> 00:17:51,896 ♪ 487 00:17:56,684 --> 00:18:00,296 - Het slaat nergens op. Morris is een goede man. 488 00:18:00,340 --> 00:18:03,125 Hij heeft zijn problemen gehad, maar hij heeft heel hard gewerkt 489 00:18:03,169 --> 00:18:06,172 beter doen, om - vooruit te gaan. 490 00:18:06,215 --> 00:18:08,783 - Hoe weet je dat precies? deze man? 491 00:18:08,826 --> 00:18:11,481 - Ik ben zijn sponsor. Hij is een verslaafde. 492 00:18:11,525 --> 00:18:12,787 - Oh. - Ja. 493 00:18:12,830 --> 00:18:14,136 - Dat wist ik niet. 494 00:18:14,180 --> 00:18:15,485 - Ah, het is goed. Hij is heel open 495 00:18:15,529 --> 00:18:17,879 over zijn herstel. 496 00:18:20,708 --> 00:18:24,320 - Was Morris ooit een deel? van deze bende, de White Horses? 497 00:18:24,364 --> 00:18:26,322 - Ja, ja. Toen hij jonger was, 498 00:18:26,366 --> 00:18:29,934 hij verkocht drugs op straat voor een paar jaar. 499 00:18:29,978 --> 00:18:32,154 Toen raakte hij verslaafd en hij begon te stelen, 500 00:18:32,198 --> 00:18:33,024 deed wat tijd. 501 00:18:33,068 --> 00:18:34,635 Ik ontmoette hem tijdens een vergadering 502 00:18:34,678 --> 00:18:35,723 twee jaar geleden. 503 00:18:35,766 --> 00:18:38,029 Hij was... 504 00:18:38,073 --> 00:18:39,509 berouwvol. Hij was eerlijk. 505 00:18:39,553 --> 00:18:41,816 We begonnen te praten. 506 00:18:41,859 --> 00:18:44,166 Wel, ik werd zijn sponsor, dus ... 507 00:18:44,210 --> 00:18:46,037 - Is dit mogelijk hij begon opnieuw te handelen 508 00:18:46,081 --> 00:18:49,650 voor de witte paarden? 509 00:18:49,693 --> 00:18:50,694 - Kan zijn... 510 00:18:50,738 --> 00:18:53,523 [sombere muziek] 511 00:18:53,567 --> 00:18:54,959 Maar ik betwijfel het. 512 00:18:55,003 --> 00:18:57,527 Ik zie hem redelijk regelmatig, 513 00:18:57,571 --> 00:18:59,138 en er is geen bewijs 514 00:18:59,181 --> 00:19:02,315 Van elke soort van illegale activiteiten. 515 00:19:02,358 --> 00:19:06,057 - Maar als er was, 516 00:19:06,101 --> 00:19:09,626 - Als er was, 517 00:19:09,670 --> 00:19:11,541 dan heb ik het verpest. 518 00:19:11,585 --> 00:19:15,023 ♪ 519 00:19:15,066 --> 00:19:17,068 Ik zal met hem praten. 520 00:19:17,112 --> 00:19:19,854 - Je zult met hem praten als een verdachte. 521 00:19:19,897 --> 00:19:22,552 - Ja. Oh, ja, als een verdachte. 522 00:19:22,596 --> 00:19:29,646 ♪ 523 00:19:30,691 --> 00:19:32,258 Hier is alles goed. 524 00:19:32,301 --> 00:19:33,433 - Yo, hoe gaat het? 525 00:19:33,476 --> 00:19:34,695 Je ziet er boos uit. 526 00:19:34,738 --> 00:19:36,087 - Ik moet het je vragen een paar vragen, 527 00:19:36,131 --> 00:19:37,611 en zo zijn we duidelijk, 528 00:19:37,654 --> 00:19:41,571 Ik vraag je als een FBI-agent, niet je sponsor. 529 00:19:41,615 --> 00:19:42,572 - Oh oke. 530 00:19:42,616 --> 00:19:44,270 - Oke. 531 00:19:44,313 --> 00:19:47,534 Zo... 532 00:19:47,577 --> 00:19:50,754 Draag je een pistool? 533 00:19:50,798 --> 00:19:52,234 - Ik ben een taxichauffeur in New York City. 534 00:19:52,278 --> 00:19:54,715 Wat je verwacht? - En je hebt er een licentie voor. 535 00:19:54,758 --> 00:19:57,457 - Nee. I-I - geen. 536 00:19:57,500 --> 00:19:59,546 - Echt, Mo? 537 00:19:59,589 --> 00:20:00,764 Wat denk je, man? 538 00:20:00,808 --> 00:20:03,898 ♪ 539 00:20:03,941 --> 00:20:06,814 Een negen mil? 540 00:20:06,857 --> 00:20:08,511 Je draagt ​​een negen mil. 541 00:20:08,555 --> 00:20:09,730 - Yo, man, wat ben je-- 542 00:20:09,773 --> 00:20:11,079 - Ik moet ... ik moet je naar binnen brengen 543 00:20:11,122 --> 00:20:12,254 en je vragen nog meer vragen. 544 00:20:12,298 --> 00:20:13,951 Wat ik je moet doen is omdraaien, 545 00:20:13,995 --> 00:20:15,083 doe je handen achter je rug. 546 00:20:15,126 --> 00:20:16,606 - Wat ben je aan het praten-- - Mo. 547 00:20:16,650 --> 00:20:18,913 ♪ 548 00:20:18,956 --> 00:20:20,262 Alstublieft. 549 00:20:20,306 --> 00:20:27,313 ♪ 550 00:20:27,748 --> 00:20:30,011 Ben je nu serieus? 551 00:20:30,054 --> 00:20:32,666 - Sorry man. 552 00:20:32,709 --> 00:20:37,192 ♪ 553 00:20:43,285 --> 00:20:44,852 [Zucht] Kijk, Morris, 554 00:20:44,895 --> 00:20:45,983 als je weer gebruikt 555 00:20:46,027 --> 00:20:47,333 en je werd ingehaald in iets, 556 00:20:47,376 --> 00:20:49,291 leg het gewoon voor me uit en ik zal doen wat ik kan. 557 00:20:49,335 --> 00:20:51,424 - Ik gebruik het niet. 558 00:20:51,467 --> 00:20:54,078 - Oke goed. 559 00:20:54,122 --> 00:20:55,602 Ik moet het me vertellen waar jij was 560 00:20:55,645 --> 00:20:57,299 twee nachten geleden om 11:00 uur 561 00:20:57,343 --> 00:20:59,997 - Wat is er aan de hand, man? 562 00:21:00,041 --> 00:21:01,521 Wat denk je dat ik heb gedaan? 563 00:21:01,564 --> 00:21:03,305 - Ik ga knippen door alle rotzooi. 564 00:21:03,349 --> 00:21:04,654 ik ga komen naar je rechtdoor, 565 00:21:04,698 --> 00:21:06,221 en ik waardeer je hetzelfde doen. 566 00:21:07,396 --> 00:21:09,572 [Zucht] 567 00:21:09,616 --> 00:21:12,923 Ben je aan het werk voor de witte paarden opnieuw? 568 00:21:12,967 --> 00:21:14,447 Zijn de betrokkenen in de smokkeloperatie, 569 00:21:14,490 --> 00:21:17,363 de moorden? - Waar heb je het over? 570 00:21:19,408 --> 00:21:20,322 - We hebben video 571 00:21:20,366 --> 00:21:24,500 van iemand die op jou lijkt 572 00:21:24,544 --> 00:21:25,849 dichtbij het ziekenhuis van St. Ann 573 00:21:25,893 --> 00:21:27,808 minuten nadat Okoro was vermoord. 574 00:21:27,851 --> 00:21:30,419 - O-Okoro? St. Ann's? 575 00:21:30,463 --> 00:21:31,725 - Ja. 576 00:21:31,768 --> 00:21:35,772 - Dat ben ik niet geweest in dat deel van de stad in maanden. 577 00:21:35,816 --> 00:21:38,035 - Oke. 578 00:21:38,079 --> 00:21:41,300 [ongemakkelijke muziek] 579 00:21:41,909 --> 00:21:44,041 Is dat je taxi? 580 00:21:44,085 --> 00:21:45,347 - Ja. 581 00:21:45,391 --> 00:21:48,132 Dat is de mijne en ik heb gewerkt mijn kont af 582 00:21:48,176 --> 00:21:49,395 om die taxi te kopen, ook maar ik deed het-- 583 00:21:49,438 --> 00:21:52,006 door hard te werken, niet door medicijnen te verplaatsen. 584 00:21:52,049 --> 00:21:53,137 - Ben jij positief? 585 00:21:53,181 --> 00:21:55,488 Heb je gekeken op het nummer van de kentekenplaat? 586 00:21:55,531 --> 00:21:58,055 ♪ 587 00:21:58,099 --> 00:21:59,535 - Ja, ik ben positief! 588 00:21:59,579 --> 00:22:02,016 - Waar was je dan? twee nachten geleden om 11:00 uur? 589 00:22:02,059 --> 00:22:03,234 - Thuis. 590 00:22:03,278 --> 00:22:05,062 - Kan iemand dat verifiëren? 591 00:22:05,106 --> 00:22:06,629 - Nee. Ik was alleen, 592 00:22:06,673 --> 00:22:08,588 en waarom blijf je dat vragen? ongeveer twee nachten geleden? 593 00:22:08,631 --> 00:22:10,677 - Twee mannen zijn gedood-- 594 00:22:10,720 --> 00:22:12,156 een diplomaat en zijn chauffeur-- 595 00:22:12,200 --> 00:22:14,115 en ze werden neergeschoten met negen millimeter, 596 00:22:14,158 --> 00:22:15,377 en er is bewijs aanbevelen 597 00:22:15,421 --> 00:22:19,338 de moordenaar gebruikte een gele taxi, en deze ... 598 00:22:19,381 --> 00:22:22,515 ♪ 599 00:22:22,558 --> 00:22:24,212 Ben jij, 600 00:22:24,255 --> 00:22:27,084 een blok van St. Ann's, in je taxi stappen. 601 00:22:27,128 --> 00:22:29,913 ♪ 602 00:22:29,957 --> 00:22:32,351 - Nee nee. Dat - dat ben ik niet. 603 00:22:32,394 --> 00:22:33,569 ♪ 604 00:22:33,613 --> 00:22:35,963 Dat is mijn taxi, maar dat ben ik niet, oké? 605 00:22:36,006 --> 00:22:37,225 - Wat bedoelt u? 606 00:22:37,268 --> 00:22:39,662 - Nee, dat is die vent Ik huur soms. 607 00:22:39,706 --> 00:22:41,882 ♪ 608 00:22:41,925 --> 00:22:44,580 - Eh, doet deze kerel heb je een naam? 609 00:22:44,624 --> 00:22:46,147 - Trevor Jabari. 610 00:22:46,190 --> 00:22:47,931 - Trevor Jabari? 611 00:22:47,975 --> 00:22:49,019 Dat is de man 612 00:22:49,063 --> 00:22:50,412 wie komt er in je taxi? 613 00:22:50,456 --> 00:22:51,718 - Ja. 614 00:22:51,761 --> 00:22:53,720 Ik huur hem vijf keer per maand. 615 00:22:53,763 --> 00:22:55,286 [spannende muziek] 616 00:22:55,330 --> 00:22:56,766 Kijk, hij schrijft me een cheque. 617 00:22:56,810 --> 00:22:58,855 I-I-I can - ik kan het je laten zien. 618 00:22:58,899 --> 00:23:01,728 ♪ 619 00:23:01,771 --> 00:23:03,512 - Oke goed. 620 00:23:03,556 --> 00:23:05,949 ♪ 621 00:23:05,993 --> 00:23:07,429 Ik geloof je. 622 00:23:07,473 --> 00:23:10,258 ♪ 623 00:23:10,301 --> 00:23:13,217 Trevor Jabari, bekend lid van de witte paarden 624 00:23:13,261 --> 00:23:15,089 en parttime New York taxichauffeur, 625 00:23:15,132 --> 00:23:16,438 is nu onze hoofdverdachte. 626 00:23:16,482 --> 00:23:18,266 We geloven dat hij de man was het busje besturen 627 00:23:18,309 --> 00:23:19,789 de nacht van de twee moorden 628 00:23:19,833 --> 00:23:21,008 en de man die weggaat het ziekenhuis 629 00:23:21,051 --> 00:23:23,053 kort na de dood van Okoro. 630 00:23:23,097 --> 00:23:24,315 Dat zijn drie moorden, mensen. 631 00:23:24,359 --> 00:23:25,621 Zet hem erin de Murderer Eregalerij. 632 00:23:25,665 --> 00:23:27,797 - Kijk daar eens in. - Laten we dit vijverresten vinden, 633 00:23:27,841 --> 00:23:28,798 en snel. 634 00:23:28,842 --> 00:23:29,930 - Hallo. - Ja. 635 00:23:29,973 --> 00:23:31,279 - Dus we hebben het nagevraagd Jabari's laatste bekende. 636 00:23:31,322 --> 00:23:33,150 Zijn huisbaas zegt hij is er in maanden niet geweest. 637 00:23:33,194 --> 00:23:35,152 - Oke. Hoe zit het met zijn financiën? 638 00:23:35,196 --> 00:23:36,893 - Hij heeft het gedaan Geldopnames 639 00:23:36,937 --> 00:23:37,981 de afgelopen maanden 640 00:23:38,025 --> 00:23:39,940 op een plaats genaamd Platinum Media, LLC, 641 00:23:39,983 --> 00:23:41,463 zaken doen als "Nirvana," 642 00:23:41,507 --> 00:23:43,291 wat een nachtclub is in Brooklyn. 643 00:23:43,334 --> 00:23:45,249 - En hier is waarom Jabari was hier de hele tijd. 644 00:23:45,293 --> 00:23:46,599 Ik heb foto's van sociale media gevonden van hem 645 00:23:46,642 --> 00:23:48,644 en een vrouw genaamd Chantelle King. 646 00:23:48,688 --> 00:23:50,646 Alleenstaande moeder, vijf jaar oude dochter, 647 00:23:50,690 --> 00:23:51,995 en een cocktail serveerster bij Nirvana. 648 00:23:52,039 --> 00:23:53,214 - Ja, snel, bel Maggie en OA. 649 00:23:53,257 --> 00:23:54,824 Haal ze daar nu. - Kopieer dat. 650 00:23:54,868 --> 00:23:58,480 - Bedankt. 651 00:23:58,524 --> 00:24:00,090 - Trevor Jabari? 652 00:24:00,134 --> 00:24:02,005 Ik ken niemand met die naam. 653 00:24:02,049 --> 00:24:04,138 - Dat is een slecht antwoord, Chantelle. 654 00:24:04,181 --> 00:24:06,532 - We weten dat je dat hebt een jonge dochter, 655 00:24:06,575 --> 00:24:09,230 dus ik ga ervan uit je wilt niet naar de gevangenis. 656 00:24:09,273 --> 00:24:12,015 [percussieve muziek over luidsprekers] 657 00:24:12,059 --> 00:24:13,626 - Oké, ik ken Trevor. 658 00:24:13,669 --> 00:24:15,279 We ... hangen soms. [telefoon trilt] 659 00:24:15,323 --> 00:24:16,629 Waarom? Hoe gaat het? 660 00:24:16,672 --> 00:24:18,848 - Wij moeten weten waar hij tegenwoordig verblijft. 661 00:24:18,892 --> 00:24:20,502 - Ik weet het niet. 662 00:24:20,546 --> 00:24:22,156 ♪ 663 00:24:22,199 --> 00:24:23,200 - Hallo. 664 00:24:23,244 --> 00:24:24,288 - Hey ik ben het. 665 00:24:24,332 --> 00:24:26,247 Ik heb net de financiën van Jabari gerund. 666 00:24:26,290 --> 00:24:28,423 Hij maakte een opname van $ 300 bij Nirvana 667 00:24:28,467 --> 00:24:30,381 tien seconden geleden. Hij is daar. 668 00:24:30,425 --> 00:24:32,166 - Stuur meteen een back-up. 669 00:24:32,209 --> 00:24:33,863 - Kopieer dat. 670 00:24:33,907 --> 00:24:35,343 - Wauw, Chantelle. 671 00:24:35,386 --> 00:24:36,866 Je bent echt een slechte luisteraar. 672 00:24:36,910 --> 00:24:39,521 - Waar heb je het over? - We weten dat hij hier is. 673 00:24:39,565 --> 00:24:41,871 Waarom neem je ons niet mee? hem nu? 674 00:24:41,915 --> 00:24:47,398 ♪ 675 00:24:47,442 --> 00:24:49,923 - Hij is in de VIP-kamer. 676 00:24:49,966 --> 00:24:51,664 - Wel, waarom laat je het ons niet zien? waar dat is? 677 00:24:51,707 --> 00:24:58,758 ♪ 678 00:25:03,197 --> 00:25:04,807 - Marron shirt, zwarte jas. 679 00:25:04,851 --> 00:25:11,901 ♪ 680 00:25:17,167 --> 00:25:19,082 - Op de bank. 681 00:25:19,126 --> 00:25:21,563 - Trevor. 682 00:25:21,607 --> 00:25:22,477 FBI. 683 00:25:22,521 --> 00:25:24,000 Niet bewegen! Niet bewegen. 684 00:25:24,044 --> 00:25:25,524 - [grunts] - [roept] 685 00:25:25,567 --> 00:25:26,742 - Verplaats! 686 00:25:26,786 --> 00:25:29,266 - [roept] 687 00:25:29,310 --> 00:25:32,095 - Hallo! - Ik ga splijten! 688 00:25:32,139 --> 00:25:35,098 [dramatische muziek] 689 00:25:35,142 --> 00:25:42,192 ♪ 690 00:25:42,410 --> 00:25:45,195 - Stop met weerstaan! 691 00:25:45,239 --> 00:25:47,110 Oh, hij heeft een pistool. 692 00:25:47,154 --> 00:25:52,855 ♪ 693 00:25:52,899 --> 00:25:54,117 Hallo! 694 00:25:54,161 --> 00:25:55,205 Laat het wapen vallen! 695 00:25:55,249 --> 00:26:02,517 ♪ 696 00:26:14,964 --> 00:26:17,663 - Het spijt ons over je vriend. 697 00:26:17,706 --> 00:26:18,925 Het was zelfverdediging. Hij heeft niet ... 698 00:26:18,968 --> 00:26:21,884 - Wie van jullie heeft hem neergeschoten? 699 00:26:21,928 --> 00:26:27,716 - Dat is niet relevant naar het gesprek. 700 00:26:27,760 --> 00:26:28,935 Maar zoals mijn partner zei, 701 00:26:28,978 --> 00:26:33,156 het spijt ons echt voor je verlies. 702 00:26:33,200 --> 00:26:35,115 - Dus jij was het. 703 00:26:35,158 --> 00:26:37,944 [ongemakkelijke muziek] 704 00:26:37,987 --> 00:26:40,816 - Oké, kijk, Chantelle, 705 00:26:40,860 --> 00:26:43,427 of je gaat het ons vertellen alles wat je weet 706 00:26:43,471 --> 00:26:46,779 over de drugshandel van Jabari-- 707 00:26:46,822 --> 00:26:51,871 voor wie hij werkte, waar hij rondhing-- 708 00:26:51,914 --> 00:26:54,351 of we gaan je in rekening brengen met felony obstructie. 709 00:26:54,395 --> 00:27:01,445 ♪ 710 00:27:04,448 --> 00:27:06,973 - Wat wil je weten? 711 00:27:07,016 --> 00:27:09,149 - Voor starters-- [telefoon trilt] 712 00:27:09,192 --> 00:27:11,151 ♪ 713 00:27:11,194 --> 00:27:12,674 Jij goed? 714 00:27:12,718 --> 00:27:14,328 - Ik moet gaan. 715 00:27:14,371 --> 00:27:18,245 ♪ 716 00:27:18,288 --> 00:27:21,248 [treurige muziek] 717 00:27:21,291 --> 00:27:22,771 - [huilend] - Hallo. 718 00:27:22,815 --> 00:27:24,338 Wat is er in godsnaam aan de hand? 719 00:27:24,381 --> 00:27:26,906 - Christina heeft hem gevonden op de vloer, bewusteloos. 720 00:27:26,949 --> 00:27:28,690 - Bewusteloos? Wat, zoals hij flauwgevallen? 721 00:27:28,734 --> 00:27:32,128 - Nee. Hij was OD. 722 00:27:32,172 --> 00:27:34,130 - Hij was OD? 723 00:27:34,174 --> 00:27:37,438 Op wat? Cokes? 724 00:27:37,481 --> 00:27:40,963 - Nee, deze nieuwe rotzooi. Carfentanil. 725 00:27:41,007 --> 00:27:42,573 ♪ 726 00:27:42,617 --> 00:27:46,273 - [lacht zwak] [Snufjes] 727 00:27:46,316 --> 00:27:47,578 Zal hij het redden? 728 00:27:47,622 --> 00:27:49,102 - Ik weet het niet. 729 00:27:49,145 --> 00:27:50,538 Artsen zeggen dat ze het doen hun best. 730 00:27:50,581 --> 00:27:53,846 - Ik was ... Ik was gewoon bij hem. 731 00:27:53,889 --> 00:27:55,848 Hij vroeg me om wat contant geld. 732 00:27:55,891 --> 00:28:00,069 Hij zei dat zijn moeder dat nodig had om wat medicijnen te kopen, dus ... 733 00:28:00,113 --> 00:28:02,419 Ik gaf hem $ 2000. 734 00:28:02,463 --> 00:28:04,378 - Hij speelde je, Omar. 735 00:28:04,421 --> 00:28:09,688 ♪ 736 00:28:09,731 --> 00:28:11,690 Hij is een verslaafde. 737 00:28:11,733 --> 00:28:14,562 ♪ 738 00:28:14,605 --> 00:28:15,998 - Ik heb net gesproken met ballistiek. 739 00:28:16,042 --> 00:28:18,218 Het geweer dat je op Jabari vond is hetzelfde wapen 740 00:28:18,261 --> 00:28:20,046 gebruikt om Ryan Parker te vermoorden en zijn chauffeur. 741 00:28:20,089 --> 00:28:21,612 - Super goed. Het lijkt erop dat we onze man hebben. 742 00:28:21,656 --> 00:28:24,398 - We hebben de schutter. Ik ben niet zo zeker van de man. 743 00:28:24,441 --> 00:28:25,878 Van wat Chantelle ons vertelde, 744 00:28:25,921 --> 00:28:27,880 Jabari nam zijn bevelen aan van deze kerel genaamd Tayo. 745 00:28:27,923 --> 00:28:30,099 Hij is degene die alle schoten roept 746 00:28:30,143 --> 00:28:31,753 en houdt toezicht de hele drugshandel 747 00:28:31,797 --> 00:28:33,015 van boven naar beneden. 748 00:28:33,059 --> 00:28:34,800 - Zijn medicijnen beginnen om verwoesting aan te richten. 749 00:28:34,843 --> 00:28:35,888 In de afgelopen 24 uur, 750 00:28:35,931 --> 00:28:37,628 er zijn geweest negen fatale overdoses, 751 00:28:37,672 --> 00:28:41,067 allemaal gerelateerd naar deze carfentanil rotzooi. 752 00:28:41,110 --> 00:28:42,938 We moeten vinden dit spul snel. 753 00:28:42,982 --> 00:28:44,505 - Ja, nou, het goede nieuws is we weten waar het is. 754 00:28:44,548 --> 00:28:46,899 Volgens Chantelle, Tayo zit op de drugs 755 00:28:46,942 --> 00:28:48,465 in een magazijn op Frederick Street. 756 00:28:48,509 --> 00:28:49,597 - Laten we het nu raken. 757 00:28:49,640 --> 00:28:50,903 - Gebaseerd op wat? 758 00:28:50,946 --> 00:28:52,731 We hebben niet genoeg bewijs om een ​​bevelschrift te krijgen. 759 00:28:52,774 --> 00:28:54,167 - Laten we teruggaan naar je vriend Morris 760 00:28:54,210 --> 00:28:55,603 en zet hem in het spel. 761 00:28:55,646 --> 00:28:56,604 - Uh nee. Hij is het niet geweest 762 00:28:56,647 --> 00:28:57,953 in de bende voor jaren. 763 00:28:57,997 --> 00:28:59,041 Er is geen manier hij zou geïnteresseerd zijn 764 00:28:59,085 --> 00:29:00,216 in zoiets. 765 00:29:00,260 --> 00:29:01,740 - Interessant? Ik was niet van plan 766 00:29:01,783 --> 00:29:03,132 bij het verzenden van een uitnodiging. 767 00:29:03,176 --> 00:29:04,612 We hebben hem neergezet om te dragen een vuurwapen zonder vergunning. 768 00:29:04,655 --> 00:29:05,787 Dat is drie jaar, minimum. 769 00:29:05,831 --> 00:29:07,180 - Oké, wel, Ik ga hem niet opjutten 770 00:29:07,223 --> 00:29:10,444 over het pistool, oke? We zullen een andere manier vinden. 771 00:29:10,487 --> 00:29:12,446 - Met alle respect, 772 00:29:12,489 --> 00:29:13,708 dat is niet ons probleem. 773 00:29:13,752 --> 00:29:16,755 [gespannen muziek] 774 00:29:17,146 --> 00:29:18,757 Ik vertel het je gewoon zoals het is, Jubal. 775 00:29:18,800 --> 00:29:21,194 We vangen een vent vies op, hij heeft een keuze. 776 00:29:21,237 --> 00:29:22,978 Hij werkt samen of hij doet de tijd. 777 00:29:23,022 --> 00:29:24,458 Dat is hoe we zaken doen. 778 00:29:24,501 --> 00:29:27,287 Dat is hoe we slechteriken krijgen van de straat af. 779 00:29:27,330 --> 00:29:31,334 - En ik waardeer de les. Bedankt. 780 00:29:31,378 --> 00:29:32,814 - Heb ik het fout? 781 00:29:32,858 --> 00:29:35,338 - De bezorging is een beetje hard, 782 00:29:35,382 --> 00:29:36,949 maar nee, je bent niet verkeerd. 783 00:29:36,992 --> 00:29:38,820 Morris is de enige manier in die gemeenschap. 784 00:29:38,864 --> 00:29:40,822 Hij kent de spelers en de straten. 785 00:29:40,866 --> 00:29:46,828 ♪ 786 00:29:46,872 --> 00:29:48,525 - Jubal, we hebben alleen nodig nog een bewijsstuk 787 00:29:48,569 --> 00:29:51,180 bond Tayo aan de smokkel en de moorden. 788 00:29:51,224 --> 00:29:54,270 Dan kunnen we een bevel krijgen en we zullen die route nemen. 789 00:29:54,314 --> 00:29:56,969 ♪ 790 00:29:57,012 --> 00:29:58,840 - Ik snap het. Ik snap het. 791 00:29:58,884 --> 00:30:01,147 Ik denk dat we het kunnen vinden een andere manier. 792 00:30:01,190 --> 00:30:03,279 Mijn relatie met Morris het is ingewikkeld. 793 00:30:03,323 --> 00:30:04,890 Ik heb de plicht op hem letten. 794 00:30:04,933 --> 00:30:05,978 - Jij hebt ook een plicht 795 00:30:06,021 --> 00:30:07,675 om de mensen te beschermen van deze stad 796 00:30:07,718 --> 00:30:09,851 en krijg deze dodelijke medicijnen van de straat af, 797 00:30:09,895 --> 00:30:11,679 en om de man te arresteren die bestelde 798 00:30:11,722 --> 00:30:13,594 deze drie moorden. 799 00:30:13,637 --> 00:30:15,944 Op dit moment is Morris een aanwinst. 800 00:30:15,988 --> 00:30:17,728 Hij kan niet genegeerd worden. 801 00:30:17,772 --> 00:30:19,513 [melancholieke muziek] 802 00:30:19,556 --> 00:30:21,254 - [ademt zwaar uit] 803 00:30:21,297 --> 00:30:24,692 ♪ 804 00:30:24,735 --> 00:30:26,563 Oké, ik zal met hem praten. 805 00:30:26,607 --> 00:30:33,570 ♪ 806 00:30:33,614 --> 00:30:35,355 - Jij - jij wilt mij om een ​​draad te dragen 807 00:30:35,398 --> 00:30:36,704 a-en praat met Tayo? 808 00:30:36,747 --> 00:30:39,533 - Ik weet dat het een grote vraag is, 809 00:30:39,576 --> 00:30:42,362 maar de waarheid is 810 00:30:42,405 --> 00:30:45,365 dat het andere alternatief is veel erger. 811 00:30:45,408 --> 00:30:46,757 - Excuseer mij? 812 00:30:46,801 --> 00:30:48,020 - Het wapen dat we hebben gevonden ... 813 00:30:48,063 --> 00:30:50,500 - Wacht even, je gaat jam me over dat wapen heen? 814 00:30:50,544 --> 00:30:52,894 [sombere muziek] 815 00:30:52,938 --> 00:30:54,896 Echt? - Het spijt me, Mo. 816 00:30:54,940 --> 00:30:56,550 Ik ben - I'm-- Ik ben gewoon eerlijk. 817 00:30:56,593 --> 00:30:57,768 Je kunt met ons werken, 818 00:30:57,812 --> 00:31:00,075 en je krijgt een pass op het pistool, of - of ... 819 00:31:00,119 --> 00:31:01,555 je wordt in rekening gebracht met bezit 820 00:31:01,598 --> 00:31:02,904 van een pistool zonder vergunning, 821 00:31:02,948 --> 00:31:04,906 en je bent waarschijnlijk gaat een tijdje dienen. 822 00:31:04,950 --> 00:31:06,342 - Wacht - - Ik zal je steunen 823 00:31:06,386 --> 00:31:08,301 ongeacht wat je beslist, maar naar mijn mening, 824 00:31:08,344 --> 00:31:10,912 uit de gevangenis blijven is de betere keuze hier. 825 00:31:10,956 --> 00:31:12,435 - Daar ben ik niet zeker van. 826 00:31:12,479 --> 00:31:17,179 - Nou, het is echt moeilijk om nuchter te blijven in de gevangenis. 827 00:31:17,223 --> 00:31:19,529 Het is niet geweldig ondersteuningssysteem. 828 00:31:19,573 --> 00:31:21,749 - Ja, nou, mijn ondersteuningssysteem aan de buitenkant 829 00:31:21,792 --> 00:31:23,446 niet zo geweldig, ook niet. 830 00:31:23,490 --> 00:31:28,799 ♪ 831 00:31:28,843 --> 00:31:32,542 - Je hebt gelijk, 832 00:31:32,586 --> 00:31:35,937 maar we zijn waar we zijn, 833 00:31:35,981 --> 00:31:38,244 en er is niets Ik kan eraan doen. 834 00:31:38,287 --> 00:31:44,337 ♪ 835 00:31:44,380 --> 00:31:45,425 - Hoor je me? 836 00:31:45,468 --> 00:31:46,600 - Luid en duidelijk. 837 00:31:46,643 --> 00:31:47,949 [spannende muziek] 838 00:31:47,993 --> 00:31:49,255 - Oké, Jubal, we zijn goed om te gaan. 839 00:31:49,298 --> 00:31:52,519 Heb live audio en video. 840 00:31:52,562 --> 00:31:54,173 - Kopieer dat. 841 00:31:54,216 --> 00:31:56,436 ♪ 842 00:31:56,479 --> 00:31:57,567 Doe gewoon je ding. 843 00:31:57,611 --> 00:31:59,265 We zijn net buiten als de dingen slecht gaan. 844 00:31:59,308 --> 00:32:00,962 We komen je halen. Zeg gewoon het woord. 845 00:32:01,006 --> 00:32:02,703 - Ik weet. Pasen. 846 00:32:02,746 --> 00:32:09,971 ♪ 847 00:32:26,074 --> 00:32:27,946 - Laten we dit doen. 848 00:32:27,989 --> 00:32:32,559 ♪ 849 00:32:32,602 --> 00:32:34,213 - Wat je nodig hebt? 850 00:32:34,256 --> 00:32:36,476 - Ik zoek Tayo. 851 00:32:36,519 --> 00:32:38,304 Vertel hem Morris heeft iets belangrijks 852 00:32:38,347 --> 00:32:40,306 hem vertellen. 853 00:32:40,349 --> 00:32:42,482 - Waarom vertel je het me niet? wat hij moet weten? 854 00:32:42,525 --> 00:32:46,051 - Uh, het is gevoelig. Alleen voor zijn oren. 855 00:32:46,094 --> 00:32:47,400 - Maak een wandeling, vriend. Ik heb geen tijd 856 00:32:47,443 --> 00:32:48,444 voor je games. 857 00:32:48,488 --> 00:32:49,663 - We zullen er zijn in 30 seconden 858 00:32:49,706 --> 00:32:51,012 als de dingen naar het zuiden gaan. 859 00:32:51,056 --> 00:32:52,492 - Ja. - Jij wil zijn 860 00:32:52,535 --> 00:32:53,710 de tussenpersoon? Dat is cool met mij. 861 00:32:53,754 --> 00:32:55,234 - Hij gaat het goed doen. Hij kent de game. 862 00:32:55,277 --> 00:32:57,758 - Daar ben ik niet zo zeker van. Hij is nu een andere kerel. 863 00:32:57,801 --> 00:32:59,151 Hij ziet de dingen anders. 864 00:32:59,194 --> 00:33:00,456 - Dat betekent niet hij kan het niet faken, 865 00:33:00,500 --> 00:33:02,023 overtuigen Tayo om te beginnen praten. 866 00:33:02,067 --> 00:33:03,720 - Vertel hem gewoon wat ik heb wat informatie. 867 00:33:03,764 --> 00:33:06,723 De FBI heeft het gevraagd over hem en Jabari. 868 00:33:06,767 --> 00:33:10,553 Maar geloof me, Tayo kent mij van terug in de dag. 869 00:33:10,597 --> 00:33:17,647 ♪ 870 00:33:25,177 --> 00:33:28,093 - Kerel met de naam Morris is hier. 871 00:33:28,136 --> 00:33:30,573 Hij zegt dat hij heeft gesproken naar de FBI. 872 00:33:30,617 --> 00:33:37,667 ♪ 873 00:33:50,941 --> 00:33:52,421 - Oké, hij is binnen. - Ja. 874 00:33:52,465 --> 00:33:55,424 - Nu is het enige visuele dat we hebben is de lichaamscam. 875 00:33:55,468 --> 00:33:58,384 ♪ 876 00:33:58,427 --> 00:33:59,602 - Weet je wat? Geef me de sleutels. 877 00:33:59,646 --> 00:34:01,256 - Wacht wat? - Waarom? Wat doe je? 878 00:34:01,300 --> 00:34:02,779 - Ik wil bewegen het busje dichterbij. 879 00:34:02,823 --> 00:34:04,346 - Nee, we kunnen het risico niet nemen om te bewegen. 880 00:34:04,390 --> 00:34:06,696 - Hé, de laatste keer dat ik het controleerde, Ik heb de leiding. 881 00:34:06,740 --> 00:34:10,744 ♪ 882 00:34:10,787 --> 00:34:12,137 - Jubal, we hebben geen idee 883 00:34:12,180 --> 00:34:14,791 hoeveel ogen zijn op straat. 884 00:34:14,835 --> 00:34:17,446 Ik denk niet dat we het moeten maken eventuele plotselinge bewegingen. 885 00:34:17,490 --> 00:34:19,927 ♪ 886 00:34:19,970 --> 00:34:22,060 - [zucht] Ja. 887 00:34:22,103 --> 00:34:26,107 ♪ 888 00:34:26,151 --> 00:34:27,761 - Deze dwaas zegt hij kent jou. 889 00:34:27,804 --> 00:34:31,504 ♪ 890 00:34:31,547 --> 00:34:32,679 - Hij doet. 891 00:34:32,722 --> 00:34:34,768 ♪ 892 00:34:34,811 --> 00:34:36,596 Hoe gaat het, maat? 893 00:34:36,639 --> 00:34:38,380 - Alles goed. 894 00:34:38,424 --> 00:34:39,555 Ja, dat bedoel ik niet om je lastig te vallen. 895 00:34:39,599 --> 00:34:41,427 Ik ben hier alleen om door te geven wat informatie. 896 00:34:41,470 --> 00:34:43,385 - Hmm. 897 00:34:43,429 --> 00:34:46,127 Heeft de FBI gevraagd over mij en Jabari. 898 00:34:46,171 --> 00:34:48,260 - Ja, ja, 899 00:34:48,303 --> 00:34:51,785 ze kwamen naar me omdat Jabari-- hij huurt mijn taxi, 900 00:34:51,828 --> 00:34:54,570 maar ze vroegen ook over jou. 901 00:34:54,614 --> 00:34:58,444 Gevraagd of ik je kende, als ik je ooit twee heb horen praten, 902 00:34:58,487 --> 00:35:00,663 zo... 903 00:35:00,707 --> 00:35:03,144 Dus ja. 904 00:35:03,188 --> 00:35:04,319 Wat heb je hen verteld? 905 00:35:04,363 --> 00:35:06,539 - [lacht] Niets. 906 00:35:06,582 --> 00:35:07,844 Ik ken de oefening. 907 00:35:07,888 --> 00:35:09,759 ♪ 908 00:35:09,803 --> 00:35:11,457 - Waarom loog je? 909 00:35:11,500 --> 00:35:13,502 ♪ 910 00:35:13,546 --> 00:35:14,982 Wat neem je? 911 00:35:15,025 --> 00:35:21,031 ♪ 912 00:35:21,075 --> 00:35:23,121 Ik dacht dat misschien ... 913 00:35:23,164 --> 00:35:27,560 ♪ 914 00:35:27,603 --> 00:35:29,649 - [lacht] 915 00:35:29,692 --> 00:35:32,826 Ja, dat is geen probleem. 916 00:35:32,869 --> 00:35:34,828 ♪ 917 00:35:34,871 --> 00:35:36,656 Ik waardeer dat je naar buiten kijkt. 918 00:35:36,699 --> 00:35:41,269 ♪ 919 00:35:41,313 --> 00:35:43,445 Waar ga je naar toe? 920 00:35:43,489 --> 00:35:45,491 Waarom niet hier high worden? 921 00:35:45,534 --> 00:35:47,667 ♪ 922 00:35:47,710 --> 00:35:49,190 Wat, wat bedoel je? 923 00:35:49,234 --> 00:35:50,800 - Als je helemaal hierheen bent gekomen daarom, 924 00:35:50,844 --> 00:35:53,020 waarom geen stoot nemen? - Dat meen je niet. 925 00:35:53,063 --> 00:35:54,326 Ik moet hem eruit halen. 926 00:35:54,369 --> 00:35:56,719 - Nou nee, wacht even. Laten we gewoon even wachten. 927 00:35:56,763 --> 00:35:58,460 - Nu. 928 00:35:58,504 --> 00:36:00,897 - Eh, ik bewaar het voor later. 929 00:36:00,941 --> 00:36:03,030 Ik en mijn meisje - we zijn g-- we gaan het delen. 930 00:36:03,073 --> 00:36:05,250 - Later. - Ja. 931 00:36:05,293 --> 00:36:08,296 - Is niet zoiets als later als je een verslaafde bent. 932 00:36:08,340 --> 00:36:10,037 Heb je deze idioot platgeslagen? 933 00:36:10,080 --> 00:36:11,647 - Hij heeft geen riem. 934 00:36:11,691 --> 00:36:13,345 - Kom op, man. - Ik maak me geen zorgen om geen pistool. 935 00:36:13,388 --> 00:36:14,563 - Waarom jullie allemaal-- waarom doen jullie dit allemaal? 936 00:36:14,607 --> 00:36:17,044 Pasen heeft gelijk om de hoek, man. 937 00:36:17,087 --> 00:36:18,437 - Hij is verbrand. Bel het nu in! 938 00:36:18,480 --> 00:36:19,873 - Alle eenheden gaan naar binnen. Ik herhaal, 939 00:36:19,916 --> 00:36:21,657 alle eenheden komen binnen. 940 00:36:21,701 --> 00:36:23,572 [dramatische muziek] 941 00:36:29,883 --> 00:36:33,060 [dramatische muziek] 942 00:36:33,103 --> 00:36:40,110 ♪ 943 00:36:42,765 --> 00:36:44,811 - Ze hebben gered. 944 00:36:44,854 --> 00:36:47,640 - Waar gaan ze naartoe? 945 00:36:47,683 --> 00:36:49,294 - En waarom hebben ze Morris meegenomen? 946 00:36:49,337 --> 00:36:50,730 - Om erachter te komen wat hij weet 947 00:36:50,773 --> 00:36:52,166 en dump hem. 948 00:36:52,210 --> 00:36:55,169 [stille muziek] 949 00:36:55,213 --> 00:36:57,737 ♪ 950 00:36:57,780 --> 00:36:59,086 Hallo jongens, ga zo terug. 951 00:36:59,129 --> 00:37:03,612 ♪ 952 00:37:03,656 --> 00:37:06,615 [spannende muziek] 953 00:37:06,659 --> 00:37:13,927 ♪ 954 00:37:27,419 --> 00:37:30,552 - Ik heb hem. Daar is hij. 955 00:37:30,596 --> 00:37:31,553 FBI! Hou op! 956 00:37:31,597 --> 00:37:35,035 ♪ 957 00:37:35,078 --> 00:37:36,515 - Oof. 958 00:37:36,558 --> 00:37:38,473 Oh! [Groans] 959 00:37:38,517 --> 00:37:39,866 - Niet bewegen! Bevriezen! 960 00:37:39,909 --> 00:37:42,303 FBI! - We hebben dit. 961 00:37:42,347 --> 00:37:43,783 - Stap in de auto. - FBI! 962 00:37:43,826 --> 00:37:45,306 Laat het wapen vallen! Niet bewegen! 963 00:37:45,350 --> 00:37:47,787 - Ga terug, nu of ik schiet hem neer. 964 00:37:47,830 --> 00:37:50,442 - Leg het wapen op de grond nu. 965 00:37:50,485 --> 00:37:51,443 Het is voorbij. 966 00:37:51,486 --> 00:37:52,748 - We rijden hier weg, 967 00:37:52,792 --> 00:37:54,141 of ik schiet hem nu neer. Het is uw keuze. 968 00:37:54,184 --> 00:37:56,099 - Je gaat niet met hem weg. Het gaat niet gebeuren, 969 00:37:56,143 --> 00:37:59,146 dus leg je wapen neer, of ik schiet je neer. 970 00:37:59,189 --> 00:38:00,582 - Oh, schiet! Hij gaat me vermoorden! 971 00:38:00,626 --> 00:38:03,803 - Hou je mond! Ik zeg het niet nog een keer. 972 00:38:03,846 --> 00:38:06,719 [kreunt, sputtert] 973 00:38:06,762 --> 00:38:08,590 - Ik heb je. Ik heb je. 974 00:38:08,634 --> 00:38:11,463 ♪ 975 00:38:11,506 --> 00:38:12,507 Jij goed? 976 00:38:12,551 --> 00:38:14,335 - Jaaa Jaaa. 977 00:38:14,379 --> 00:38:16,859 ♪ 978 00:38:16,903 --> 00:38:19,819 Ik heb je, Mo. 979 00:38:19,862 --> 00:38:21,560 Ik heb je. 980 00:38:21,603 --> 00:38:24,563 [sombere muziek] 981 00:38:24,606 --> 00:38:27,914 ♪ 982 00:38:27,957 --> 00:38:29,481 - Eh ... - Hallo, 983 00:38:29,524 --> 00:38:33,136 voordat je iets zegt ... 984 00:38:33,180 --> 00:38:37,358 eh, ik wil alleen maar zeggen Het spijt me echt 985 00:38:37,402 --> 00:38:39,839 over je vriend Juan. 986 00:38:39,882 --> 00:38:42,320 Maggie heeft het me net verteld dat hij stierf. 987 00:38:42,363 --> 00:38:45,323 ♪ 988 00:38:45,366 --> 00:38:47,107 Ik had geen idee. 989 00:38:47,150 --> 00:38:49,109 ♪ 990 00:38:49,152 --> 00:38:52,025 - [zwakjes] Bedankt. Um ... 991 00:38:52,068 --> 00:38:56,203 Ik was in m'n hoofd. 992 00:38:56,246 --> 00:39:00,860 Ik wist het niet eens dat hij een verslaafde was. 993 00:39:00,903 --> 00:39:04,690 ♪ 994 00:39:04,733 --> 00:39:08,998 - Nou, het kan zijn best moeilijk te herkennen, 995 00:39:09,042 --> 00:39:11,392 tenzij je hebt geleefd met de ziekte zelf. 996 00:39:11,436 --> 00:39:18,443 ♪ 997 00:39:18,921 --> 00:39:23,926 - Eh ... hoe gaat het met Morris? 998 00:39:23,970 --> 00:39:25,537 - Hij is goed. 999 00:39:25,580 --> 00:39:29,889 Ja, hij is - hij is sterk. 1000 00:39:29,932 --> 00:39:32,021 - Hij deed het geweldig. - Ja. 1001 00:39:32,065 --> 00:39:34,720 - Het is geen gemakkelijke positie zijn, 1002 00:39:34,763 --> 00:39:39,159 vooral als een ex-verslaafde. 1003 00:39:39,202 --> 00:39:40,987 ♪ 1004 00:39:41,030 --> 00:39:44,991 - Nou, zoiets bestaat niet werkelijk. 1005 00:39:45,034 --> 00:39:47,820 Het enige dat nodig is, is een slechte dag. 1006 00:39:47,863 --> 00:39:53,869 ♪ 1007 00:39:53,913 --> 00:39:56,263 Hoe dan ook, geniet van een goede nacht. 1008 00:39:56,306 --> 00:39:57,351 - Ja. 1009 00:39:57,395 --> 00:40:04,402 ♪ 1010 00:40:16,501 --> 00:40:18,198 - Mag ik binnenkomen? 1011 00:40:27,773 --> 00:40:30,515 Uh ... 1012 00:40:30,558 --> 00:40:35,128 Dus ik kwam langs om te zeggen ... 1013 00:40:39,001 --> 00:40:42,004 wel, ik wens het Ik was een betere sponsor. 1014 00:40:46,444 --> 00:40:48,576 Het spijt me echt. 1015 00:40:57,367 --> 00:41:00,632 Nu, 1016 00:41:00,675 --> 00:41:03,373 heb je wat Tayo je heeft gegeven? 1017 00:41:03,417 --> 00:41:06,376 [sombere muziek] 1018 00:41:06,420 --> 00:41:08,640 ♪ 1019 00:41:08,683 --> 00:41:12,121 Kom op, Mo. 1020 00:41:12,165 --> 00:41:14,907 - [raggedly] Ja. 1021 00:41:14,950 --> 00:41:16,430 [Snufjes] 1022 00:41:16,474 --> 00:41:18,954 - Daar ga je. 1023 00:41:18,998 --> 00:41:21,740 - [snuift] 1024 00:41:21,783 --> 00:41:24,830 - Kom op. 1025 00:41:24,873 --> 00:41:31,837 ♪ 1026 00:41:31,880 --> 00:41:33,534 En gewoon die ene baggie? 1027 00:41:33,578 --> 00:41:39,540 ♪ 1028 00:41:39,584 --> 00:41:42,978 Ja, het is goed. 1029 00:41:43,022 --> 00:41:46,721 Het is maar een slip, geen sprong. 1030 00:41:46,765 --> 00:41:48,506 Oke? 1031 00:41:48,549 --> 00:41:55,556 ♪ 1032 00:41:59,517 --> 00:42:01,606 - [snuift] 1033 00:42:01,649 --> 00:42:08,569 ♪ 1034 00:42:08,613 --> 00:42:11,006 Dus wat nu? 1035 00:42:11,050 --> 00:42:14,444 - Er is een vergadering twee blokken van hier, 1036 00:42:14,488 --> 00:42:17,970 en het begint in een half uur ... 1037 00:42:18,013 --> 00:42:20,929 ♪ 1038 00:42:20,973 --> 00:42:24,846 En we gaan om samen te gaan. 1039 00:42:24,890 --> 00:42:30,504 ♪ 1040 00:42:30,548 --> 00:42:32,593 Jij en ik. 1041 00:42:32,637 --> 00:42:39,644 ♪ 68329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.