Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:03,873
- Vertel me alsjeblieft dat we het niet zijn
een centje geven aan deze deal.
2
00:00:03,916 --> 00:00:05,353
- Het is jouw onderhandeling.
3
00:00:05,396 --> 00:00:06,745
De keuze is aan jou.
4
00:00:06,789 --> 00:00:10,271
Maar haal de emotie eruit.
5
00:00:10,314 --> 00:00:11,489
Het is niet persoonlijk.
6
00:00:11,533 --> 00:00:13,056
Het is zaken.
7
00:00:13,100 --> 00:00:16,233
[zachte kamermuziek]
8
00:00:16,277 --> 00:00:17,234
♪
9
00:00:17,278 --> 00:00:19,671
- Oh.
[Lacht]
10
00:00:19,715 --> 00:00:23,284
[spreekt Mandarijn]
11
00:00:23,327 --> 00:00:25,068
- Je zei net,
"Bedankt voor het eten van mijn hond
12
00:00:25,112 --> 00:00:26,461
in Shanghai vanmorgen. "
13
00:00:26,504 --> 00:00:28,376
- [lacht]
14
00:00:28,419 --> 00:00:29,464
- Welterusten, Ryan.
15
00:00:29,507 --> 00:00:31,727
- Welterusten, Michelle.
16
00:00:31,770 --> 00:00:38,255
♪
17
00:00:38,299 --> 00:00:41,780
[gespannen muziek]
18
00:00:41,824 --> 00:00:43,391
Tijd om naar huis te gaan.
19
00:00:43,434 --> 00:00:45,088
Ik had een gangpad aan het gangpad
20
00:00:45,132 --> 00:00:48,091
en ik zat naast
naar de mooiste vrouw
21
00:00:48,135 --> 00:00:50,485
Ik ooit had gezien.
Er was ook geen ring.
22
00:00:50,528 --> 00:00:51,834
Ik kon het niet geloven.
23
00:00:51,877 --> 00:00:54,097
Uit het niets,
deze man komt naar me toe
24
00:00:54,141 --> 00:00:55,925
en vraagt om van stoel te wisselen
met mij
25
00:00:55,968 --> 00:00:57,231
omdat zijn vrouw en kind
zijn aan het zitten
26
00:00:57,274 --> 00:00:58,797
in het gangpad tegenover mij.
27
00:00:58,841 --> 00:00:59,929
- (lacht) Dat deed je niet.
- Ik deed.
28
00:00:59,972 --> 00:01:02,236
Ik voelde me slecht.
29
00:01:02,279 --> 00:01:04,890
[Crash]
Wat de hel?
30
00:01:04,934 --> 00:01:06,240
- Wat ben je aan het doen, domme?
31
00:01:06,283 --> 00:01:07,763
♪
32
00:01:07,806 --> 00:01:10,592
- Hallo!
33
00:01:10,635 --> 00:01:12,333
Nee nee nee nee--
34
00:01:12,376 --> 00:01:19,427
♪
35
00:01:19,775 --> 00:01:22,734
[gespannen muziek]
36
00:01:22,778 --> 00:01:24,127
♪
37
00:01:24,171 --> 00:01:26,260
- Maar wacht, wacht, wacht, wacht.
Weet je nog
38
00:01:26,303 --> 00:01:27,826
toen we Eric's veters vastbonden
samen
39
00:01:27,870 --> 00:01:29,132
voordat we doorbraken
dat appartement?
40
00:01:29,176 --> 00:01:32,396
- [lacht] Fool. Wat een dwaas.
- [lachend]
41
00:01:32,440 --> 00:01:34,659
Man, ah,
42
00:01:34,703 --> 00:01:36,139
Het spijt me, Juan.
- Oh!
43
00:01:36,183 --> 00:01:38,620
- Dat is een spel voorbij, papi.
44
00:01:38,663 --> 00:01:40,752
Betalen. Een weddenschap is een weddenschap.
- Kom tot rust.
45
00:01:40,796 --> 00:01:44,756
Het is niet nodig om de FBI te bellen.
46
00:01:44,800 --> 00:01:47,063
- Oké, maar serieus,
alles goed?
47
00:01:47,107 --> 00:01:50,022
- Het gaat goed met mij.
- Ja?
48
00:01:50,066 --> 00:01:51,328
- Echt.
[zoemen van de telefoon]
49
00:01:51,372 --> 00:01:52,808
Ik bedoel, ik ben nog steeds aan het werk
door sommige dingen,
50
00:01:52,851 --> 00:01:56,464
maar...
- [zucht]
51
00:01:56,507 --> 00:01:57,682
- Wat?
52
00:01:57,726 --> 00:01:59,119
- Ik moet gaan,
53
00:01:59,162 --> 00:02:00,685
maar als je iets nodig hebt
of je wilt praten,
54
00:02:00,729 --> 00:02:03,645
Je belt me gewoon, oké?
55
00:02:03,688 --> 00:02:04,776
- Ik waardeer het aanbod.
56
00:02:04,820 --> 00:02:06,038
Ik hou niet van
om je te storen, man,
57
00:02:06,082 --> 00:02:07,692
nu je een grote bent
mooie G-man.
58
00:02:07,736 --> 00:02:10,173
- Hou je mond.
Ik ben hier voor jou.
59
00:02:10,217 --> 00:02:11,783
Ik zie je snel.
60
00:02:11,827 --> 00:02:16,527
♪
61
00:02:16,571 --> 00:02:19,182
Hallo. Sorry dat ik te laat ben.
62
00:02:19,226 --> 00:02:21,793
- Detective Steve Torino,
Nassau County PD.
63
00:02:21,837 --> 00:02:23,099
Ik dacht dat dit van ons was,
64
00:02:23,143 --> 00:02:24,796
maar toen ik het zag
de diplomatieke platen, ik, uh--
65
00:02:24,840 --> 00:02:26,711
- Je kende het plezier
was van ons.
66
00:02:26,755 --> 00:02:27,973
- Precies.
67
00:02:28,017 --> 00:02:29,323
Dit is de nikkeltour
van de scène.
68
00:02:29,366 --> 00:02:31,977
De beelden zijn Ryan Parker--
hij is de diplomaat--
69
00:02:32,021 --> 00:02:34,023
en zijn chauffeur, Scott Callum.
70
00:02:34,066 --> 00:02:35,807
- Wat voor een diplomaat?
71
00:02:35,851 --> 00:02:38,506
- Naar China,
wat voor soort dat ook is.
72
00:02:38,549 --> 00:02:40,595
Ik heb net een zoekopdracht van tien seconden gedaan
op mijn telefoon.
73
00:02:40,638 --> 00:02:42,031
- Zijn er getuigen?
74
00:02:42,074 --> 00:02:44,381
- Nou, we zijn nog steeds aan het werven.
Tot nu toe niets.
75
00:02:44,425 --> 00:02:47,254
De beste lead die we hebben is iemand
in het blok hoorde geweerschoten
76
00:02:47,297 --> 00:02:49,299
en zag een wit busje
wegrijden.
77
00:02:49,343 --> 00:02:50,953
Geen bord,
maar we hebben het merk en het model
78
00:02:50,996 --> 00:02:52,607
en we stuurden een BOLO.
79
00:02:52,650 --> 00:02:54,696
- Nou, ze hebben duidelijk gewacht
voor hen om de oprit op te gaan,
80
00:02:54,739 --> 00:02:57,264
misschien heeft hij hem ingepakt.
81
00:02:57,307 --> 00:02:59,396
- Hmm.
Alle souvenirs achtergelaten?
82
00:02:59,440 --> 00:03:01,355
- Negatief.
Shooter bedekte zijn reet.
83
00:03:01,398 --> 00:03:02,791
Schep de darmen op.
84
00:03:02,834 --> 00:03:09,058
♪
85
00:03:09,101 --> 00:03:12,235
- Hé, kijk naar de diplomaat
rechter hand.
86
00:03:12,279 --> 00:03:13,889
Hij heeft schaafwonden
op zijn knokkels.
87
00:03:13,932 --> 00:03:16,065
- Misschien was dat wel zo
een woordenwisseling.
88
00:03:16,108 --> 00:03:17,371
- Ik denk het niet.
89
00:03:17,414 --> 00:03:18,850
Dit ziet eruit als
een regelrechte moordaanslag.
90
00:03:18,894 --> 00:03:20,287
- Oké, ik gooi het interieur in.
91
00:03:20,330 --> 00:03:21,592
Jij neemt de kofferbak.
- Ja.
92
00:03:21,636 --> 00:03:28,686
♪
93
00:03:29,296 --> 00:03:31,994
Nou, de bagage
is er allemaal.
94
00:03:32,037 --> 00:03:34,692
♪
95
00:03:34,736 --> 00:03:37,913
Hé, OA.
96
00:03:37,956 --> 00:03:41,003
Kijk hiernaar.
97
00:03:41,046 --> 00:03:44,267
Er hangt verf die hangt
van de bumper,
98
00:03:44,311 --> 00:03:46,922
behalve verf hangt niet.
99
00:03:46,965 --> 00:03:49,272
- De spectrometrie-analyse
laat zien dat de witte verf
100
00:03:49,316 --> 00:03:51,231
is eigenlijk vinyl van 90 micron
101
00:03:51,274 --> 00:03:52,841
met zelfklevende achterkant.
102
00:03:52,884 --> 00:03:55,147
- Dat betekent dat de bus was ingepakt
in contactpapier voor auto's
103
00:03:55,191 --> 00:03:57,280
om de werkelijke kleur te maskeren.
- Juist.
104
00:03:57,324 --> 00:03:59,848
Oké, hey, B,
laten we de BOLO updaten.
105
00:03:59,891 --> 00:04:02,894
We zijn nu op zoek naar een busje
dat is allesbehalve wit.
106
00:04:02,938 --> 00:04:04,461
- En we kijken ook
voor één schutter.
107
00:04:04,505 --> 00:04:06,855
Alle rondes kwamen uit
hetzelfde 9mm-pistool.
108
00:04:06,898 --> 00:04:08,813
- Oke.
- Dus we hebben een busje,
109
00:04:08,857 --> 00:04:10,554
een schutter, twee doden.
110
00:04:10,598 --> 00:04:12,426
- Wat weten we
over deze twee jongens?
111
00:04:12,469 --> 00:04:14,558
- Nou, we zijn nog steeds bezig
onze due diligence
112
00:04:14,602 --> 00:04:16,168
op de chauffeur,
maar ik denk dat we kunnen aannemen
113
00:04:16,212 --> 00:04:17,431
het primaire doelwit
was de diplomaat.
114
00:04:17,474 --> 00:04:19,259
Ik bedoel, iemand schiet
in de tourbus van The Clash,
115
00:04:19,302 --> 00:04:21,130
doelwit Joe Strummer,
niet de roadie.
116
00:04:21,173 --> 00:04:22,436
- Goed...
- Niet doen. Niet doen.
117
00:04:22,479 --> 00:04:25,526
Begin niet eens.
- En Ryan Parker?
118
00:04:25,569 --> 00:04:26,527
- 38. Ongehuwd.
119
00:04:26,570 --> 00:04:27,658
Werkte voor Google
voor vijf jaar
120
00:04:27,702 --> 00:04:28,964
voordat je lid wordt
het ministerie van Buitenlandse Zaken.
121
00:04:29,007 --> 00:04:30,661
Zijn ouders wonen in Tacoma,
Washington,
122
00:04:30,705 --> 00:04:32,924
en zijn enige contactpersonen voor noodgevallen
in New York City
123
00:04:32,968 --> 00:04:34,317
zijn zijn collega's.
124
00:04:34,361 --> 00:04:36,363
- Ja, laten we praten
voor hen meteen.
125
00:04:36,406 --> 00:04:37,886
Ik kreeg net een telefoontje
van de ADIC.
126
00:04:37,929 --> 00:04:40,323
Zoals je je kunt voorstellen, onze vrienden
in DC zijn erg angstig
127
00:04:40,367 --> 00:04:41,933
om deze zaak te hebben
snel opgelost.
128
00:04:41,977 --> 00:04:43,457
- Ja.
129
00:04:43,500 --> 00:04:47,809
- Ryan en ik werkten samen
voor zes jaar.
130
00:04:47,852 --> 00:04:49,985
We waren heel dichtbij.
131
00:04:50,028 --> 00:04:51,247
- Wat was
zijn officiële positie
132
00:04:51,291 --> 00:04:52,640
met het ministerie van Buitenlandse Zaken?
133
00:04:52,683 --> 00:04:56,208
- Plaatsvervangend adjunct-secretaris
voor regionale handel.
134
00:04:56,252 --> 00:04:57,993
- En jij was met Ryan
de hele week in Shanghai?
135
00:04:58,036 --> 00:05:00,300
- Ja, we vlogen gisteravond terug.
136
00:05:00,343 --> 00:05:02,606
We zijn geland op JFK,
ging toen regelrecht naar het feest
137
00:05:02,650 --> 00:05:04,173
op het consulaat.
138
00:05:04,216 --> 00:05:05,348
- Waarom was je in China?
139
00:05:05,392 --> 00:05:07,829
- Ryan was aan het onderhandelen
handelsovereenkomsten.
140
00:05:07,872 --> 00:05:10,135
Appelsap meestal.
141
00:05:10,179 --> 00:05:11,659
- En ik ben zijn vertaler.
142
00:05:11,702 --> 00:05:13,574
- Sorry, appelsap?
143
00:05:13,617 --> 00:05:15,793
- China is de wereld
nummer één leverancier
144
00:05:15,837 --> 00:05:17,273
van appelsapconcentraat.
145
00:05:17,317 --> 00:05:19,493
We waren aan het discussiëren
verpakkingsrichtlijnen
146
00:05:19,536 --> 00:05:23,018
zich houden aan
met nieuwe EPA-richtlijnen.
147
00:05:23,061 --> 00:05:24,976
- Is er iets ongewoons gebeurd?
148
00:05:25,020 --> 00:05:27,544
- Nee.
Het was eigenlijk behoorlijk saai.
149
00:05:27,588 --> 00:05:29,459
- Amerika en China
hebben hun problemen,
150
00:05:29,503 --> 00:05:32,506
maar appelsap
is niet een van hen.
151
00:05:32,549 --> 00:05:34,899
Ryan had nieuwe schrammen
aan zijn rechterhand.
152
00:05:34,943 --> 00:05:36,379
Weet je daar iets van?
153
00:05:36,423 --> 00:05:38,903
- Nee.
- Ik doe.
154
00:05:40,862 --> 00:05:42,864
Ryan heeft me verteld
een ruzie waar hij in terecht kwam
155
00:05:42,907 --> 00:05:44,866
gisteren op JFK.
156
00:05:44,909 --> 00:05:45,997
- Hoe zit het met?
157
00:05:46,041 --> 00:05:47,695
- Bagage.
158
00:05:47,738 --> 00:05:50,045
[donkere muziek]
159
00:05:50,088 --> 00:05:53,570
- Ik heb dit kunnen trekken
van JFK-beveiliging.
160
00:05:53,614 --> 00:05:55,093
En daar is Ryan.
161
00:05:55,137 --> 00:05:56,921
Houd de vent in de gaten
in een baseballpet aan de rechterkant.
162
00:05:56,965 --> 00:05:59,446
♪
163
00:05:59,489 --> 00:06:01,448
- Lijkt mannelijk, zwart,
164
00:06:01,491 --> 00:06:03,188
hoed laag.
Hij weet wat hij doet.
165
00:06:03,232 --> 00:06:04,973
Wat, 5'10 "?
166
00:06:05,016 --> 00:06:06,844
- Ja, en kijk
wat hij vervolgens doet.
167
00:06:06,888 --> 00:06:09,107
♪
168
00:06:09,151 --> 00:06:13,416
Hij probeert de tas van Ryan te stelen.
169
00:06:13,460 --> 00:06:14,809
- Dus Ryan probeert hem te stoppen.
170
00:06:14,852 --> 00:06:16,985
"Pardon, mijnheer, geloof ik
je hebt mijn valise genomen, "
171
00:06:17,028 --> 00:06:18,116
en whoosh!
172
00:06:18,160 --> 00:06:19,204
Uit het niets,
baseballcap kerel
173
00:06:19,248 --> 00:06:20,728
slingert naar hem, mist.
174
00:06:20,771 --> 00:06:24,209
- En bam, Ryan slaat terug.
Geen slecht rechterkruis.
175
00:06:24,253 --> 00:06:26,429
- Ja,
vooral voor een diplomaat.
176
00:06:26,473 --> 00:06:28,431
- Dus het gevecht begint
aandacht vragen.
177
00:06:28,475 --> 00:06:29,824
Mensen proberen het te doorbreken.
178
00:06:29,867 --> 00:06:33,915
Honkbalpet loopt weg.
179
00:06:33,958 --> 00:06:36,091
- Hé, kijk eens.
180
00:06:36,134 --> 00:06:38,702
♪
181
00:06:38,746 --> 00:06:40,661
Kijk wie er in de buurt staat,
aan het kijken.
182
00:06:40,704 --> 00:06:42,576
- Wat? Dat is de vertaler,
Michelle.
183
00:06:42,619 --> 00:06:44,621
- Ze zei dat ze het niet wist
alles over het gevecht.
184
00:06:44,665 --> 00:06:46,101
- Dus of ze is verloren
ik dacht,
185
00:06:46,144 --> 00:06:48,451
herkauwen over het klinken
appelsap onderhandelingen,
186
00:06:48,495 --> 00:06:50,061
of ze ligt haar kont af.
187
00:06:50,105 --> 00:06:51,193
- Oké, jullie allemaal,
kijk hier eens naar.
188
00:06:51,236 --> 00:06:52,760
We hebben een nieuwe persoon
van belang.
189
00:06:52,803 --> 00:06:54,501
Haar naam is Michelle Chang.
Ze is een Chinese tolk.
190
00:06:54,544 --> 00:06:57,068
Meest recent was ze aan het werk
met een van onze DOA's,
191
00:06:57,112 --> 00:06:58,766
Ryan Parker.
Laten we haar bestand trekken
192
00:06:58,809 --> 00:07:00,463
en meer over haar te weten te komen,
oke?
193
00:07:00,507 --> 00:07:02,160
- Laten we gaan kijken
Ryan's koffer opnieuw.
194
00:07:02,204 --> 00:07:03,727
Er moet een reden zijn
waarom hij wilde
195
00:07:03,771 --> 00:07:04,641
die specifieke tas.
196
00:07:04,685 --> 00:07:06,121
Er moet iets in zitten.
197
00:07:06,164 --> 00:07:08,340
- Iets dat het waard is om te doden.
198
00:07:08,384 --> 00:07:12,475
- Shirts, broeken, sokken.
199
00:07:15,870 --> 00:07:17,001
Een scheer set.
200
00:07:17,045 --> 00:07:19,482
Het zijn allemaal standaarddingen.
- Ik begrijp het niet.
201
00:07:19,526 --> 00:07:21,528
Als de tas zo belangrijk is,
waarom dan niet de schutter
202
00:07:21,571 --> 00:07:22,616
haal hem gewoon uit de kofferbak
203
00:07:22,659 --> 00:07:24,487
nadat hij Ryan had neergeschoten
en de chauffeur?
204
00:07:24,531 --> 00:07:25,706
- Omdat we dat dan zouden zijn
volledig gefocust
205
00:07:25,749 --> 00:07:27,751
bij het vinden
de ontbrekende koffer.
206
00:07:30,537 --> 00:07:33,975
Hij moet iets hebben genomen
van binnenuit hier.
207
00:07:35,455 --> 00:07:39,937
Oké, controleer dat eens.
208
00:07:39,981 --> 00:07:41,330
Whoa. Vertraging.
209
00:07:41,373 --> 00:07:44,333
[onheilspellende muziek]
210
00:07:44,376 --> 00:07:49,991
♪
211
00:07:50,034 --> 00:07:50,992
Er is een valse bodem.
212
00:07:51,035 --> 00:07:54,648
♪
213
00:07:54,691 --> 00:07:56,301
Het is leeg.
214
00:07:56,345 --> 00:07:58,347
Oké, laten we iemand halen
om dit naar het lab te brengen,
215
00:07:58,390 --> 00:08:00,001
kijk of ze kunnen achterhalen
wat was er binnen.
216
00:08:00,044 --> 00:08:01,655
[telefoon zoemt]
- Ja.
217
00:08:01,698 --> 00:08:04,309
♪
218
00:08:04,353 --> 00:08:05,920
- Michelle Chang is hier.
219
00:08:05,963 --> 00:08:08,618
♪
220
00:08:08,662 --> 00:08:10,185
Dus je vertelde het ons
dat je niet eens wist
221
00:08:10,228 --> 00:08:11,665
dat Ryan in een gevecht was,
222
00:08:11,708 --> 00:08:13,536
maar dat ben je precies daar,
aan het kijken.
223
00:08:13,580 --> 00:08:15,538
Je bent nog geen dertig meter verwijderd.
224
00:08:15,582 --> 00:08:17,235
- Ik heb het niet gezien.
225
00:08:17,279 --> 00:08:19,020
Ik was op zoek naar mijn chauffeur.
226
00:08:19,063 --> 00:08:22,371
- Nou, ons forensisch team deed dat
een geometrische reconstructie
227
00:08:22,414 --> 00:08:24,852
van je ooglijn,
en op basis van hun analyse,
228
00:08:24,895 --> 00:08:28,333
zij geloven
er is een kans van 97,94%
229
00:08:28,377 --> 00:08:30,118
dat je keek
bij Ryan.
230
00:08:30,161 --> 00:08:32,903
- Wat nog belangrijker is, is het
een misdrijf om te liegen tegen de FBI,
231
00:08:32,947 --> 00:08:35,732
dus je zou willen heroverwegen
Uw antwoord.
232
00:08:38,779 --> 00:08:40,911
Waarom vertel je het ons niet?
over de koffer?
233
00:08:43,348 --> 00:08:45,394
- Ik heb een man ontmoet
bij een club vorig jaar.
234
00:08:45,437 --> 00:08:47,091
[dramatische muziek]
235
00:08:47,135 --> 00:08:49,311
We begonnen rond te hangen.
236
00:08:49,354 --> 00:08:50,834
♪
237
00:08:50,878 --> 00:08:53,489
Hij wist dat ik een vertaler was
voor een Amerikaanse diplomaat,
238
00:08:53,533 --> 00:08:58,146
dus op een avond vraagt hij
als ik wat wil maken ...
239
00:08:58,189 --> 00:08:59,582
makkelijk geld.
240
00:08:59,626 --> 00:09:01,584
- Wat wilde hij dat je deed?
241
00:09:01,628 --> 00:09:04,500
- Geef Ryan
een dubbele koffer.
242
00:09:04,544 --> 00:09:06,633
- Een
met een geheim compartiment.
243
00:09:06,676 --> 00:09:08,417
- Elke keer dat we terug vlogen
naar New York,
244
00:09:08,460 --> 00:09:11,463
Ik zou een pakket naar binnen schuiven.
245
00:09:11,507 --> 00:09:13,509
Zei dat het voor was
zijn Nigeriaanse vriend
246
00:09:13,553 --> 00:09:15,163
die op de luchthaven werkte.
247
00:09:15,206 --> 00:09:16,643
- Wat zat er in dat pakket?
248
00:09:16,686 --> 00:09:18,383
- Ik weet het niet.
Ik heb nooit gekeken.
249
00:09:18,427 --> 00:09:21,212
- Hoe vaak
heb jij dit gedaan?
250
00:09:21,256 --> 00:09:23,258
- Vijf.
251
00:09:23,301 --> 00:09:26,435
♪
252
00:09:26,478 --> 00:09:29,525
- Je Chinese vriend--
had hij een naam?
253
00:09:29,569 --> 00:09:31,527
- Oké mensen, de man
Michelle werkte mee
254
00:09:31,571 --> 00:09:33,616
heeft de Chinese nationaliteit
genaamd Wang Li.
255
00:09:33,660 --> 00:09:35,444
De kans dat dit echt is
lijken afgelegen,
256
00:09:35,487 --> 00:09:37,272
maar laten we het toch maar afgaan,
257
00:09:37,315 --> 00:09:38,621
en ja, ik ken Wang Li
258
00:09:38,665 --> 00:09:40,623
is het Chinese equivalent
van John Smith.
259
00:09:40,667 --> 00:09:41,972
- Hebben we gehoord van het lab?
260
00:09:42,016 --> 00:09:44,366
- Ja, geen forensisch onderzoek
in de auto of op het lichaam.
261
00:09:44,409 --> 00:09:46,455
- Koffer?
- Nog mee bezig.
262
00:09:46,498 --> 00:09:48,762
- Blijf erbij.
We moeten dat busje vinden.
263
00:09:48,805 --> 00:09:51,982
Ik wil alle beschikbare analisten
24/7 naar verkeerscamera's kijken.
264
00:09:52,026 --> 00:09:53,723
- Ja.
Oh, je wilt--
265
00:09:53,767 --> 00:09:58,075
- Eh, ik denk dat ik het misschien gevonden heb
de Nigeriaanse vriend bij JFK.
266
00:09:58,119 --> 00:10:00,687
Ik deed een rundown
alle bagageafhandelingsbedrijven van Air China
267
00:10:00,730 --> 00:10:02,079
die waren gepland
om gisteren te werken,
268
00:10:02,123 --> 00:10:04,299
en ze kwamen allemaal opdagen,
behalve één.
269
00:10:04,342 --> 00:10:05,822
Zijn naam is Kevin Okoro.
270
00:10:05,866 --> 00:10:07,955
Hij was T-uitgebeend onderweg
werken met een City Tour Bus.
271
00:10:07,998 --> 00:10:09,260
- Gaat het goed met hem?
272
00:10:09,304 --> 00:10:10,392
- Hij zit in een medisch geïnduceerde
coma,
273
00:10:10,435 --> 00:10:12,307
maar de artsen denken
hij zal overleven.
274
00:10:12,350 --> 00:10:13,874
- Wat weten we over Okoro?
275
00:10:13,917 --> 00:10:16,485
- Weinig. Hij is 31. Geen ouderlingen.
276
00:10:16,528 --> 00:10:17,791
Hij ging
naar Nassau Community College
277
00:10:17,834 --> 00:10:20,097
en hij heeft
een hele goede credit score.
278
00:10:20,141 --> 00:10:21,316
758.
279
00:10:21,359 --> 00:10:23,361
- Oké, dus als de inwendige man
is Nigeriaan,
280
00:10:23,405 --> 00:10:24,754
we moeten aannemen
de baas is ook.
281
00:10:24,798 --> 00:10:26,016
Ik wil dat je de OC belt,
282
00:10:26,060 --> 00:10:28,105
vraag of er zijn
eventuele Nigeriaanse straatbendes
283
00:10:28,149 --> 00:10:29,716
opererend in Brooklyn, Queens--
284
00:10:29,759 --> 00:10:31,718
- Er is er een.
Uh, de witte paarden.
285
00:10:31,761 --> 00:10:33,458
Ze gebruiken drugs
uit Flatbush.
286
00:10:33,502 --> 00:10:36,374
- Je hebt bronnen
kan je praten?
287
00:10:36,418 --> 00:10:38,333
- Ja, ik heb een ... vriend
288
00:10:38,376 --> 00:10:39,334
dat leeft
in dat deel van de stad.
289
00:10:39,377 --> 00:10:41,423
- Super goed.
290
00:10:41,466 --> 00:10:48,691
♪
291
00:10:49,039 --> 00:10:52,390
- Mo!
- [lacht]
292
00:10:52,434 --> 00:10:55,829
Kom binnen.
- Bedankt.
293
00:10:55,872 --> 00:10:58,005
- Goed je te zien, man.
- Ja jij ook.
294
00:10:58,048 --> 00:10:59,354
- Hoe gaat het?
295
00:10:59,397 --> 00:11:00,790
- Eh ...
296
00:11:00,834 --> 00:11:02,270
Goed...
297
00:11:02,313 --> 00:11:03,358
- Gaat het?
298
00:11:03,401 --> 00:11:04,794
- Ja. Ja nee.
299
00:11:04,838 --> 00:11:06,317
Nee, ik ben goed.
Hoe gaat het met je?
300
00:11:06,361 --> 00:11:07,710
Ben je solide?
301
00:11:07,754 --> 00:11:09,625
- U vraagt als mijn sponsor
of mijn vriend?
302
00:11:09,669 --> 00:11:10,757
- Eh, nou, beide,
303
00:11:10,800 --> 00:11:12,019
maar als je het gaat doen
maak me kiezen,
304
00:11:12,062 --> 00:11:13,107
jouw sponsor, denk ik.
305
00:11:13,150 --> 00:11:14,630
- [lacht]
306
00:11:14,674 --> 00:11:17,328
Het gaat goed met mij, man. Ja.
307
00:11:17,372 --> 00:11:20,549
- Goed.
Ik ben trots op je.
308
00:11:20,592 --> 00:11:23,247
- 724 dagen nuchter, man.
- Ja.
309
00:11:23,291 --> 00:11:25,119
- Als jij er niet was,
Ik zou het niet gemaakt hebben, zoals,
310
00:11:25,162 --> 00:11:26,729
724 minuten.
311
00:11:26,773 --> 00:11:28,818
- Stop er mee. Het is alles wat je bent.
312
00:11:28,862 --> 00:11:31,516
- [lacht] Wat is er aan de hand?
313
00:11:31,560 --> 00:11:33,214
- [kreunt] Ja.
314
00:11:33,257 --> 00:11:34,737
Dus ik weet
315
00:11:34,781 --> 00:11:37,218
we zeiden om onze banen te behouden
en onze levens scheiden,
316
00:11:37,261 --> 00:11:39,002
dus ik aarzel het zelfs maar te vragen.
317
00:11:39,046 --> 00:11:40,090
- En toch, je bent gekomen
318
00:11:40,134 --> 00:11:41,657
helemaal hier beneden
naar mijn appartement,
319
00:11:41,701 --> 00:11:43,398
dus ik vermoed dat het belangrijk is.
320
00:11:43,441 --> 00:11:45,530
- Het is.
321
00:11:45,574 --> 00:11:47,924
- Dan ben ik blij om te helpen.
322
00:11:47,968 --> 00:11:49,056
- Super goed.
323
00:11:50,710 --> 00:11:52,842
[wist keel]
Ken je deze vent?
324
00:11:52,886 --> 00:11:57,717
- Wat, alle Nigerianen
kennen elkaar?
325
00:11:57,760 --> 00:11:59,457
[Lacht]
Ik ben gewoon--
326
00:11:59,501 --> 00:12:01,155
Ik speel gewoon, man.
327
00:12:01,198 --> 00:12:03,026
Gewoon spelen.
328
00:12:04,636 --> 00:12:08,075
Ja, ik, uh--
Ik ken hem.
329
00:12:08,118 --> 00:12:10,164
- Ja?
330
00:12:10,207 --> 00:12:12,775
- Zijn naam is Okoro.
331
00:12:12,819 --> 00:12:14,995
Ik denk dat hij bij JFK werkt.
332
00:12:15,038 --> 00:12:16,648
- Hij doet.
333
00:12:16,692 --> 00:12:19,390
Is hij, uh,
werk voor iemand anders
334
00:12:19,434 --> 00:12:21,479
wanneer hij niet bij JFK werkt?
335
00:12:21,523 --> 00:12:23,351
[ongemakkelijke muziek]
336
00:12:23,394 --> 00:12:25,701
- Ja.
337
00:12:25,745 --> 00:12:28,530
De witte paarden.
338
00:12:28,573 --> 00:12:30,750
H-hij raakte bij hen betrokken
een paar jaar geleden
339
00:12:30,793 --> 00:12:34,623
toen ik nog in de-- was
in het drugsspel.
340
00:12:34,666 --> 00:12:36,364
♪
341
00:12:36,407 --> 00:12:37,800
- Dat is alles wat ik moet weten.
342
00:12:37,844 --> 00:12:39,802
Bedankt voor je hulp.
343
00:12:39,846 --> 00:12:41,761
Je gaat me er goed uit laten zien
naar mijn bazen.
344
00:12:41,804 --> 00:12:43,110
- Ik heb je, man.
345
00:12:43,153 --> 00:12:44,807
[Lacht]
346
00:12:44,851 --> 00:12:46,853
- Oke. Begrepen. Bedankt.
347
00:12:46,896 --> 00:12:48,593
Dat was Jubal.
Zijn vriend heeft zojuist bevestigd
348
00:12:48,637 --> 00:12:51,901
dat de heer Okoro is aangesloten
met de witte paarden.
349
00:12:51,945 --> 00:12:53,076
- Excuseer mij.
350
00:12:54,034 --> 00:12:56,210
We willen graag spreken
aan een van uw patiënten,
351
00:12:56,253 --> 00:12:57,298
Kevin Okoro.
352
00:12:57,341 --> 00:12:59,126
♪
353
00:12:59,169 --> 00:13:00,257
- Hij is gestorven.
354
00:13:00,301 --> 00:13:01,563
Een uur geleden.
355
00:13:01,606 --> 00:13:03,260
- W - van zijn verwondingen?
356
00:13:03,304 --> 00:13:04,609
- Kan ik jullie helpen?
357
00:13:04,653 --> 00:13:06,655
- Ja, we zijn hier binnengekomen
om te controleren op Kevin Okoro.
358
00:13:06,698 --> 00:13:08,744
We hebben net gehoord dat hij geslaagd was.
- Ja.
359
00:13:08,788 --> 00:13:10,920
Iemand heeft hem gestikt.
360
00:13:10,964 --> 00:13:14,228
♪
361
00:13:20,364 --> 00:13:21,409
- Oké luister,
Yankee-fans.
362
00:13:21,452 --> 00:13:23,585
Een ander geval is net geland
op de rol.
363
00:13:23,628 --> 00:13:25,239
De naam van het slachtoffer is Kevin Okoro.
364
00:13:25,282 --> 00:13:28,068
Hij werd dood verklaard
in St. Ann's vanmiddag
365
00:13:28,111 --> 00:13:29,504
om 14:04 uur
366
00:13:29,547 --> 00:13:31,636
Volgens NYPD
hij was gestikt.
367
00:13:31,680 --> 00:13:34,726
Zilveren voering is Mr. Okoro
gespeeld voor de witte paarden.
368
00:13:34,770 --> 00:13:37,207
Alleen bewijs is
een verpleegster zag een zwarte man
369
00:13:37,251 --> 00:13:39,862
Okoro's kamer verlaten
voordat hij dood werd gevonden,
370
00:13:39,906 --> 00:13:41,951
en daar, natuurlijk,
geen video van de misdaad,
371
00:13:41,995 --> 00:13:44,171
omdat camera's niet zijn toegestaan
in de patiëntenkamers,
372
00:13:44,214 --> 00:13:46,477
dus dat betekent
we zullen creatief moeten worden.
373
00:13:46,521 --> 00:13:48,392
Dus laten we activeren
de rechterkant van onze hersenen
374
00:13:48,436 --> 00:13:50,699
en aan het werk gaan.
Dat is alles.
375
00:13:50,742 --> 00:13:51,874
- Ding over
deze witte paarden ...
376
00:13:51,918 --> 00:13:53,571
- Hmm?
- Ze spelen vast hardball.
377
00:13:53,615 --> 00:13:55,095
- Ja, dat moet wel
gevangen wind
378
00:13:55,138 --> 00:13:56,574
dat we aan het onderzoeken waren,
379
00:13:56,618 --> 00:13:58,968
dus ze halen Okoro eruit
om de doodslagzaak af te sluiten.
380
00:13:59,012 --> 00:14:01,710
- Mm.
Maar ik bedoel, waar gaat dit over?
381
00:14:01,753 --> 00:14:04,321
Gaat het om cocaïne?
Gaat het om heroïne?
382
00:14:04,365 --> 00:14:05,714
- Nee, het is erger.
383
00:14:05,757 --> 00:14:07,759
Labresultaten zijn net teruggekomen
op de koffer.
384
00:14:07,803 --> 00:14:09,326
Gevonden sporen van carfentanil.
385
00:14:09,370 --> 00:14:11,676
100 keer meer toxisch
dan fentanyl,
386
00:14:11,720 --> 00:14:14,070
10.000 keer meer toxisch
dan morfine.
387
00:14:14,114 --> 00:14:16,246
China is een belangrijke leverancier.
388
00:14:16,290 --> 00:14:18,335
Gebaseerd op de afmetingen
van het verborgen compartiment
389
00:14:18,379 --> 00:14:19,815
in de bagage van Ryan Parker,
390
00:14:19,859 --> 00:14:22,905
we kijken naar een straatwaarde
van meer dan $ 10 miljoen.
391
00:14:22,949 --> 00:14:24,428
- Whoa.
392
00:14:24,472 --> 00:14:25,908
- Ze vonden ook residu ...
[telefoon zoemt]
393
00:14:25,952 --> 00:14:27,692
van pure fentanyl in de zak
ook.
394
00:14:27,736 --> 00:14:29,825
Ik vermoed dat dat is
wat Michelle stiekem was
395
00:14:29,869 --> 00:14:32,045
in de koffer van Ryan
voor de eerste paar reizen
396
00:14:32,088 --> 00:14:34,830
voordat ze een upgrade hebben uitgevoerd
naar de meer krachtige dingen.
397
00:14:34,874 --> 00:14:36,745
- Hé, we zijn net geraakt
op de BOLO.
398
00:14:36,788 --> 00:14:38,399
NYPD vond een verlaten busje--
399
00:14:38,442 --> 00:14:40,923
hetzelfde merk, hetzelfde model
van het busje van de schietpartij.
400
00:14:40,967 --> 00:14:42,533
Ook deuk op de voorbumper.
401
00:14:42,577 --> 00:14:45,449
Bel Maggie en OA voor mij.
- Meteen.
402
00:14:45,493 --> 00:14:48,409
♪
403
00:14:48,452 --> 00:14:49,410
- Hoe gaat het?
404
00:14:49,453 --> 00:14:50,933
- Mijn vriend, Juan.
405
00:14:50,977 --> 00:14:52,630
We hebben samen een tournee door Irak gemaakt.
Ik heb je over hem verteld.
406
00:14:52,674 --> 00:14:53,805
- Jaaa Jaaa.
- Hij worstelt.
407
00:14:53,849 --> 00:14:55,242
Lijkt een beetje verloren.
408
00:14:55,285 --> 00:14:56,417
- Wat, drugs?
409
00:14:56,460 --> 00:14:57,722
- Hij is absoluut aan het feesten
te veel.
410
00:14:57,766 --> 00:15:01,030
Hij heeft gewoon een nieuwe baan nodig,
vind wat focus.
411
00:15:01,074 --> 00:15:02,771
- Misschien moet je praten
naar Jubal.
412
00:15:02,814 --> 00:15:04,164
- Nee, hij is geen verslaafde.
413
00:15:04,207 --> 00:15:08,211
Hij heeft gewoon problemen
aanpassen aan de echte wereld.
414
00:15:08,255 --> 00:15:10,431
- Hmm.
415
00:15:10,474 --> 00:15:12,389
- Wat?
416
00:15:12,433 --> 00:15:14,174
- Niets.
Kijk, als ik het was,
417
00:15:14,217 --> 00:15:16,654
Ik zou met Jubal praten.
418
00:15:18,047 --> 00:15:20,267
Hallo.
- Bar eigenaar aan de overkant van de straat
419
00:15:20,310 --> 00:15:22,399
belde het gisteren.
420
00:15:22,443 --> 00:15:25,402
[donkere muziek]
421
00:15:25,446 --> 00:15:26,708
♪
422
00:15:26,751 --> 00:15:28,797
- Ja, daar gaan we.
423
00:15:28,840 --> 00:15:30,625
Het busje was absoluut
gewikkeld in vinyl.
424
00:15:30,668 --> 00:15:32,279
Er zijn hier nog stukken
op de bodem.
425
00:15:32,322 --> 00:15:33,889
Ik bedoel kom op.
426
00:15:33,933 --> 00:15:35,412
Je wordt een crimineel,
tenminste all-in zijn.
427
00:15:35,456 --> 00:15:36,544
Je weet wat ik bedoel?
428
00:15:36,587 --> 00:15:38,807
Graag, let op
naar de details.
429
00:15:38,850 --> 00:15:40,591
- Dit is agent Zidan.
Ik heb hier een ERT nodig
430
00:15:40,635 --> 00:15:42,332
om een sweep te doen
van deze verlaten bestelwagen--
431
00:15:42,376 --> 00:15:43,507
afdrukken, DNA.
432
00:15:43,551 --> 00:15:44,856
- De eigenaar van de bar zegt iets anders
aan u?
433
00:15:44,900 --> 00:15:47,642
- Hij zag een zwarte man
zijn busje hier parkeren,
434
00:15:47,685 --> 00:15:48,991
vertelde hem dat de plek gereserveerd was.
435
00:15:49,035 --> 00:15:50,036
Black guy zette hem af.
436
00:15:50,079 --> 00:15:51,820
Ze kwamen erin
voor een paar minuten,
437
00:15:51,863 --> 00:15:53,778
toen liep hij weg
en sprong in een gele taxi.
438
00:15:53,822 --> 00:15:55,041
- De taxi wachtte op hem?
439
00:15:55,084 --> 00:15:56,259
- Hij was aan het rijden.
440
00:15:56,303 --> 00:15:57,565
♪
441
00:15:57,608 --> 00:15:59,045
- Hoe laat was dit?
442
00:15:59,088 --> 00:16:00,481
- Rond 14:00 uur
443
00:16:00,524 --> 00:16:01,525
[telefoongong]
444
00:16:01,569 --> 00:16:03,484
- Oke. Bedankt.
445
00:16:03,527 --> 00:16:05,877
♪
446
00:16:05,921 --> 00:16:07,140
- Kun je me afzetten
in de metro?
447
00:16:07,183 --> 00:16:09,229
Ik heb net een nieuwe sms gekregen.
Ik moet Juan checken.
448
00:16:09,272 --> 00:16:12,145
- Ja.
449
00:16:12,188 --> 00:16:16,018
♪
450
00:16:16,062 --> 00:16:19,195
- [zuchten] Het spijt me
om je in dit alles te brengen,
451
00:16:19,239 --> 00:16:20,849
maar ik zit gewoon in de knoop.
452
00:16:20,892 --> 00:16:23,199
De kanker van mijn moeder
schopte opnieuw.
453
00:16:23,243 --> 00:16:25,158
- Oh.
454
00:16:25,201 --> 00:16:28,683
♪
455
00:16:28,726 --> 00:16:30,293
Um, het spijt me om dat te horen--
456
00:16:30,337 --> 00:16:32,513
- Ze is oké, voorlopig
457
00:16:32,556 --> 00:16:33,993
maar ze heeft medicijnen nodig.
458
00:16:34,036 --> 00:16:35,820
Een nieuwe chemo pil,
459
00:16:35,864 --> 00:16:38,127
maar haar verzekering is geannuleerd
drie maanden geleden
460
00:16:38,171 --> 00:16:40,825
omdat ze ziek werd.
Ze moest stoppen met werken.
461
00:16:40,869 --> 00:16:42,436
- Hoe kan ik helpen?
462
00:16:42,479 --> 00:16:44,742
- Ik haat
om je opnieuw te vragen, maar--
463
00:16:44,786 --> 00:16:49,051
- Het is oke.
Noem een nummer.
464
00:16:49,095 --> 00:16:52,968
- Twee grand?
- Ja. Jij hebt het.
465
00:16:53,012 --> 00:16:57,494
- [hapt]
Je bent een goede vriend, Omar.
466
00:16:57,538 --> 00:17:02,325
♪
467
00:17:02,369 --> 00:17:04,110
- Hallo.
- Ah, hé.
468
00:17:04,153 --> 00:17:06,677
Dus ik heb het geprobeerd
om videobeelden te trekken
469
00:17:06,721 --> 00:17:07,939
van alle gele taxi's
470
00:17:07,983 --> 00:17:09,071
in de buurt van de locatie
van de gestolen bus
471
00:17:09,115 --> 00:17:11,552
rond 14:00 uur,
maar ik ben eruit geschoten.
472
00:17:11,595 --> 00:17:12,901
Er zijn geen camera's
in de omgeving,
473
00:17:12,944 --> 00:17:16,209
dus ik schakelde over
en ik zocht naar gele taxi's
474
00:17:16,252 --> 00:17:20,778
in de buurt van St. Ann's rond de tijd
Okoro was verstikt.
475
00:17:20,822 --> 00:17:23,825
Vond dit.
476
00:17:23,868 --> 00:17:26,088
- Ja oke.
477
00:17:26,132 --> 00:17:27,872
♪
478
00:17:27,916 --> 00:17:29,222
Kan zijn gezicht niet echt onderscheiden.
479
00:17:29,265 --> 00:17:30,919
- Nee, maar ik heb het
echt een goede uitstraling
480
00:17:30,962 --> 00:17:31,920
op zijn kenteken.
481
00:17:31,963 --> 00:17:33,182
- Oh geweldig.
- Oh goed.
482
00:17:33,226 --> 00:17:37,621
♪
483
00:17:37,665 --> 00:17:41,103
- Zijn naam is--
- Morris Kalu.
484
00:17:41,147 --> 00:17:42,104
♪
485
00:17:42,148 --> 00:17:45,586
Dat is mijn--
mijn vriend.
486
00:17:45,629 --> 00:17:51,896
♪
487
00:17:56,684 --> 00:18:00,296
- Het slaat nergens op.
Morris is een goede man.
488
00:18:00,340 --> 00:18:03,125
Hij heeft zijn problemen gehad,
maar hij heeft heel hard gewerkt
489
00:18:03,169 --> 00:18:06,172
beter doen,
om - vooruit te gaan.
490
00:18:06,215 --> 00:18:08,783
- Hoe weet je dat precies?
deze man?
491
00:18:08,826 --> 00:18:11,481
- Ik ben zijn sponsor.
Hij is een verslaafde.
492
00:18:11,525 --> 00:18:12,787
- Oh.
- Ja.
493
00:18:12,830 --> 00:18:14,136
- Dat wist ik niet.
494
00:18:14,180 --> 00:18:15,485
- Ah, het is goed.
Hij is heel open
495
00:18:15,529 --> 00:18:17,879
over zijn herstel.
496
00:18:20,708 --> 00:18:24,320
- Was Morris ooit een deel?
van deze bende, de White Horses?
497
00:18:24,364 --> 00:18:26,322
- Ja, ja.
Toen hij jonger was,
498
00:18:26,366 --> 00:18:29,934
hij verkocht drugs op straat
voor een paar jaar.
499
00:18:29,978 --> 00:18:32,154
Toen raakte hij verslaafd
en hij begon te stelen,
500
00:18:32,198 --> 00:18:33,024
deed wat tijd.
501
00:18:33,068 --> 00:18:34,635
Ik ontmoette hem tijdens een vergadering
502
00:18:34,678 --> 00:18:35,723
twee jaar geleden.
503
00:18:35,766 --> 00:18:38,029
Hij was...
504
00:18:38,073 --> 00:18:39,509
berouwvol.
Hij was eerlijk.
505
00:18:39,553 --> 00:18:41,816
We begonnen te praten.
506
00:18:41,859 --> 00:18:44,166
Wel, ik werd
zijn sponsor, dus ...
507
00:18:44,210 --> 00:18:46,037
- Is dit mogelijk
hij begon opnieuw te handelen
508
00:18:46,081 --> 00:18:49,650
voor de witte paarden?
509
00:18:49,693 --> 00:18:50,694
- Kan zijn...
510
00:18:50,738 --> 00:18:53,523
[sombere muziek]
511
00:18:53,567 --> 00:18:54,959
Maar ik betwijfel het.
512
00:18:55,003 --> 00:18:57,527
Ik zie hem
redelijk regelmatig,
513
00:18:57,571 --> 00:18:59,138
en er is geen bewijs
514
00:18:59,181 --> 00:19:02,315
Van elke soort
van illegale activiteiten.
515
00:19:02,358 --> 00:19:06,057
- Maar als er was,
516
00:19:06,101 --> 00:19:09,626
- Als er was,
517
00:19:09,670 --> 00:19:11,541
dan heb ik het verpest.
518
00:19:11,585 --> 00:19:15,023
♪
519
00:19:15,066 --> 00:19:17,068
Ik zal met hem praten.
520
00:19:17,112 --> 00:19:19,854
- Je zult met hem praten
als een verdachte.
521
00:19:19,897 --> 00:19:22,552
- Ja.
Oh, ja, als een verdachte.
522
00:19:22,596 --> 00:19:29,646
♪
523
00:19:30,691 --> 00:19:32,258
Hier is alles goed.
524
00:19:32,301 --> 00:19:33,433
- Yo, hoe gaat het?
525
00:19:33,476 --> 00:19:34,695
Je ziet er boos uit.
526
00:19:34,738 --> 00:19:36,087
- Ik moet het je vragen
een paar vragen,
527
00:19:36,131 --> 00:19:37,611
en zo zijn we duidelijk,
528
00:19:37,654 --> 00:19:41,571
Ik vraag je als een FBI-agent,
niet je sponsor.
529
00:19:41,615 --> 00:19:42,572
- Oh oke.
530
00:19:42,616 --> 00:19:44,270
- Oke.
531
00:19:44,313 --> 00:19:47,534
Zo...
532
00:19:47,577 --> 00:19:50,754
Draag je een pistool?
533
00:19:50,798 --> 00:19:52,234
- Ik ben een taxichauffeur
in New York City.
534
00:19:52,278 --> 00:19:54,715
Wat je verwacht?
- En je hebt er een licentie voor.
535
00:19:54,758 --> 00:19:57,457
- Nee.
I-I - geen.
536
00:19:57,500 --> 00:19:59,546
- Echt, Mo?
537
00:19:59,589 --> 00:20:00,764
Wat denk je, man?
538
00:20:00,808 --> 00:20:03,898
♪
539
00:20:03,941 --> 00:20:06,814
Een negen mil?
540
00:20:06,857 --> 00:20:08,511
Je draagt een negen mil.
541
00:20:08,555 --> 00:20:09,730
- Yo, man, wat ben je--
542
00:20:09,773 --> 00:20:11,079
- Ik moet ... ik moet je naar binnen brengen
543
00:20:11,122 --> 00:20:12,254
en je vragen
nog meer vragen.
544
00:20:12,298 --> 00:20:13,951
Wat ik je moet doen
is omdraaien,
545
00:20:13,995 --> 00:20:15,083
doe je handen
achter je rug.
546
00:20:15,126 --> 00:20:16,606
- Wat ben je aan het praten--
- Mo.
547
00:20:16,650 --> 00:20:18,913
♪
548
00:20:18,956 --> 00:20:20,262
Alstublieft.
549
00:20:20,306 --> 00:20:27,313
♪
550
00:20:27,748 --> 00:20:30,011
Ben je nu serieus?
551
00:20:30,054 --> 00:20:32,666
- Sorry man.
552
00:20:32,709 --> 00:20:37,192
♪
553
00:20:43,285 --> 00:20:44,852
[Zucht]
Kijk, Morris,
554
00:20:44,895 --> 00:20:45,983
als je weer gebruikt
555
00:20:46,027 --> 00:20:47,333
en je werd ingehaald
in iets,
556
00:20:47,376 --> 00:20:49,291
leg het gewoon voor me uit
en ik zal doen wat ik kan.
557
00:20:49,335 --> 00:20:51,424
- Ik gebruik het niet.
558
00:20:51,467 --> 00:20:54,078
- Oke goed.
559
00:20:54,122 --> 00:20:55,602
Ik moet het me vertellen
waar jij was
560
00:20:55,645 --> 00:20:57,299
twee nachten geleden om 11:00 uur
561
00:20:57,343 --> 00:20:59,997
- Wat is er aan de hand, man?
562
00:21:00,041 --> 00:21:01,521
Wat denk je dat ik heb gedaan?
563
00:21:01,564 --> 00:21:03,305
- Ik ga knippen
door alle rotzooi.
564
00:21:03,349 --> 00:21:04,654
ik ga komen
naar je rechtdoor,
565
00:21:04,698 --> 00:21:06,221
en ik waardeer je
hetzelfde doen.
566
00:21:07,396 --> 00:21:09,572
[Zucht]
567
00:21:09,616 --> 00:21:12,923
Ben je aan het werk
voor de witte paarden opnieuw?
568
00:21:12,967 --> 00:21:14,447
Zijn de betrokkenen
in de smokkeloperatie,
569
00:21:14,490 --> 00:21:17,363
de moorden?
- Waar heb je het over?
570
00:21:19,408 --> 00:21:20,322
- We hebben video
571
00:21:20,366 --> 00:21:24,500
van iemand die op jou lijkt
572
00:21:24,544 --> 00:21:25,849
dichtbij het ziekenhuis van St. Ann
573
00:21:25,893 --> 00:21:27,808
minuten nadat Okoro was vermoord.
574
00:21:27,851 --> 00:21:30,419
- O-Okoro?
St. Ann's?
575
00:21:30,463 --> 00:21:31,725
- Ja.
576
00:21:31,768 --> 00:21:35,772
- Dat ben ik niet geweest
in dat deel van de stad in maanden.
577
00:21:35,816 --> 00:21:38,035
- Oke.
578
00:21:38,079 --> 00:21:41,300
[ongemakkelijke muziek]
579
00:21:41,909 --> 00:21:44,041
Is dat je taxi?
580
00:21:44,085 --> 00:21:45,347
- Ja.
581
00:21:45,391 --> 00:21:48,132
Dat is de mijne en ik heb gewerkt
mijn kont af
582
00:21:48,176 --> 00:21:49,395
om die taxi te kopen, ook
maar ik deed het--
583
00:21:49,438 --> 00:21:52,006
door hard te werken,
niet door medicijnen te verplaatsen.
584
00:21:52,049 --> 00:21:53,137
- Ben jij positief?
585
00:21:53,181 --> 00:21:55,488
Heb je gekeken
op het nummer van de kentekenplaat?
586
00:21:55,531 --> 00:21:58,055
♪
587
00:21:58,099 --> 00:21:59,535
- Ja, ik ben positief!
588
00:21:59,579 --> 00:22:02,016
- Waar was je dan?
twee nachten geleden om 11:00 uur?
589
00:22:02,059 --> 00:22:03,234
- Thuis.
590
00:22:03,278 --> 00:22:05,062
- Kan iemand dat verifiëren?
591
00:22:05,106 --> 00:22:06,629
- Nee.
Ik was alleen,
592
00:22:06,673 --> 00:22:08,588
en waarom blijf je dat vragen?
ongeveer twee nachten geleden?
593
00:22:08,631 --> 00:22:10,677
- Twee mannen zijn gedood--
594
00:22:10,720 --> 00:22:12,156
een diplomaat en zijn chauffeur--
595
00:22:12,200 --> 00:22:14,115
en ze werden neergeschoten
met negen millimeter,
596
00:22:14,158 --> 00:22:15,377
en er is bewijs
aanbevelen
597
00:22:15,421 --> 00:22:19,338
de moordenaar gebruikte
een gele taxi, en deze ...
598
00:22:19,381 --> 00:22:22,515
♪
599
00:22:22,558 --> 00:22:24,212
Ben jij,
600
00:22:24,255 --> 00:22:27,084
een blok van St. Ann's,
in je taxi stappen.
601
00:22:27,128 --> 00:22:29,913
♪
602
00:22:29,957 --> 00:22:32,351
- Nee nee.
Dat - dat ben ik niet.
603
00:22:32,394 --> 00:22:33,569
♪
604
00:22:33,613 --> 00:22:35,963
Dat is mijn taxi,
maar dat ben ik niet, oké?
605
00:22:36,006 --> 00:22:37,225
- Wat bedoelt u?
606
00:22:37,268 --> 00:22:39,662
- Nee, dat is die vent
Ik huur soms.
607
00:22:39,706 --> 00:22:41,882
♪
608
00:22:41,925 --> 00:22:44,580
- Eh, doet deze kerel
heb je een naam?
609
00:22:44,624 --> 00:22:46,147
- Trevor Jabari.
610
00:22:46,190 --> 00:22:47,931
- Trevor Jabari?
611
00:22:47,975 --> 00:22:49,019
Dat is de man
612
00:22:49,063 --> 00:22:50,412
wie komt er in je taxi?
613
00:22:50,456 --> 00:22:51,718
- Ja.
614
00:22:51,761 --> 00:22:53,720
Ik huur hem
vijf keer per maand.
615
00:22:53,763 --> 00:22:55,286
[spannende muziek]
616
00:22:55,330 --> 00:22:56,766
Kijk, hij schrijft me een cheque.
617
00:22:56,810 --> 00:22:58,855
I-I-I can - ik kan het je laten zien.
618
00:22:58,899 --> 00:23:01,728
♪
619
00:23:01,771 --> 00:23:03,512
- Oke goed.
620
00:23:03,556 --> 00:23:05,949
♪
621
00:23:05,993 --> 00:23:07,429
Ik geloof je.
622
00:23:07,473 --> 00:23:10,258
♪
623
00:23:10,301 --> 00:23:13,217
Trevor Jabari, bekend lid
van de witte paarden
624
00:23:13,261 --> 00:23:15,089
en parttime
New York taxichauffeur,
625
00:23:15,132 --> 00:23:16,438
is nu onze hoofdverdachte.
626
00:23:16,482 --> 00:23:18,266
We geloven dat hij de man was
het busje besturen
627
00:23:18,309 --> 00:23:19,789
de nacht van de twee moorden
628
00:23:19,833 --> 00:23:21,008
en de man die weggaat
het ziekenhuis
629
00:23:21,051 --> 00:23:23,053
kort na de dood van Okoro.
630
00:23:23,097 --> 00:23:24,315
Dat zijn drie moorden, mensen.
631
00:23:24,359 --> 00:23:25,621
Zet hem erin
de Murderer Eregalerij.
632
00:23:25,665 --> 00:23:27,797
- Kijk daar eens in.
- Laten we dit vijverresten vinden,
633
00:23:27,841 --> 00:23:28,798
en snel.
634
00:23:28,842 --> 00:23:29,930
- Hallo.
- Ja.
635
00:23:29,973 --> 00:23:31,279
- Dus we hebben het nagevraagd
Jabari's laatste bekende.
636
00:23:31,322 --> 00:23:33,150
Zijn huisbaas zegt
hij is er in maanden niet geweest.
637
00:23:33,194 --> 00:23:35,152
- Oke.
Hoe zit het met zijn financiën?
638
00:23:35,196 --> 00:23:36,893
- Hij heeft het gedaan
Geldopnames
639
00:23:36,937 --> 00:23:37,981
de afgelopen maanden
640
00:23:38,025 --> 00:23:39,940
op een plaats genaamd
Platinum Media, LLC,
641
00:23:39,983 --> 00:23:41,463
zaken doen als "Nirvana,"
642
00:23:41,507 --> 00:23:43,291
wat een nachtclub is
in Brooklyn.
643
00:23:43,334 --> 00:23:45,249
- En hier is waarom Jabari
was hier de hele tijd.
644
00:23:45,293 --> 00:23:46,599
Ik heb foto's van sociale media gevonden
van hem
645
00:23:46,642 --> 00:23:48,644
en een vrouw
genaamd Chantelle King.
646
00:23:48,688 --> 00:23:50,646
Alleenstaande moeder,
vijf jaar oude dochter,
647
00:23:50,690 --> 00:23:51,995
en een cocktail serveerster
bij Nirvana.
648
00:23:52,039 --> 00:23:53,214
- Ja, snel, bel Maggie
en OA.
649
00:23:53,257 --> 00:23:54,824
Haal ze daar nu.
- Kopieer dat.
650
00:23:54,868 --> 00:23:58,480
- Bedankt.
651
00:23:58,524 --> 00:24:00,090
- Trevor Jabari?
652
00:24:00,134 --> 00:24:02,005
Ik ken niemand
met die naam.
653
00:24:02,049 --> 00:24:04,138
- Dat is een slecht antwoord,
Chantelle.
654
00:24:04,181 --> 00:24:06,532
- We weten dat je dat hebt
een jonge dochter,
655
00:24:06,575 --> 00:24:09,230
dus ik ga ervan uit
je wilt niet naar de gevangenis.
656
00:24:09,273 --> 00:24:12,015
[percussieve muziek
over luidsprekers]
657
00:24:12,059 --> 00:24:13,626
- Oké, ik ken Trevor.
658
00:24:13,669 --> 00:24:15,279
We ... hangen soms.
[telefoon trilt]
659
00:24:15,323 --> 00:24:16,629
Waarom?
Hoe gaat het?
660
00:24:16,672 --> 00:24:18,848
- Wij moeten weten
waar hij tegenwoordig verblijft.
661
00:24:18,892 --> 00:24:20,502
- Ik weet het niet.
662
00:24:20,546 --> 00:24:22,156
♪
663
00:24:22,199 --> 00:24:23,200
- Hallo.
664
00:24:23,244 --> 00:24:24,288
- Hey ik ben het.
665
00:24:24,332 --> 00:24:26,247
Ik heb net de financiën van Jabari gerund.
666
00:24:26,290 --> 00:24:28,423
Hij maakte een opname van $ 300
bij Nirvana
667
00:24:28,467 --> 00:24:30,381
tien seconden geleden.
Hij is daar.
668
00:24:30,425 --> 00:24:32,166
- Stuur meteen een back-up.
669
00:24:32,209 --> 00:24:33,863
- Kopieer dat.
670
00:24:33,907 --> 00:24:35,343
- Wauw, Chantelle.
671
00:24:35,386 --> 00:24:36,866
Je bent echt een slechte luisteraar.
672
00:24:36,910 --> 00:24:39,521
- Waar heb je het over?
- We weten dat hij hier is.
673
00:24:39,565 --> 00:24:41,871
Waarom neem je ons niet mee?
hem nu?
674
00:24:41,915 --> 00:24:47,398
♪
675
00:24:47,442 --> 00:24:49,923
- Hij is in de VIP-kamer.
676
00:24:49,966 --> 00:24:51,664
- Wel, waarom laat je het ons niet zien?
waar dat is?
677
00:24:51,707 --> 00:24:58,758
♪
678
00:25:03,197 --> 00:25:04,807
- Marron shirt,
zwarte jas.
679
00:25:04,851 --> 00:25:11,901
♪
680
00:25:17,167 --> 00:25:19,082
- Op de bank.
681
00:25:19,126 --> 00:25:21,563
- Trevor.
682
00:25:21,607 --> 00:25:22,477
FBI.
683
00:25:22,521 --> 00:25:24,000
Niet bewegen!
Niet bewegen.
684
00:25:24,044 --> 00:25:25,524
- [grunts]
- [roept]
685
00:25:25,567 --> 00:25:26,742
- Verplaats!
686
00:25:26,786 --> 00:25:29,266
- [roept]
687
00:25:29,310 --> 00:25:32,095
- Hallo!
- Ik ga splijten!
688
00:25:32,139 --> 00:25:35,098
[dramatische muziek]
689
00:25:35,142 --> 00:25:42,192
♪
690
00:25:42,410 --> 00:25:45,195
- Stop met weerstaan!
691
00:25:45,239 --> 00:25:47,110
Oh, hij heeft een pistool.
692
00:25:47,154 --> 00:25:52,855
♪
693
00:25:52,899 --> 00:25:54,117
Hallo!
694
00:25:54,161 --> 00:25:55,205
Laat het wapen vallen!
695
00:25:55,249 --> 00:26:02,517
♪
696
00:26:14,964 --> 00:26:17,663
- Het spijt ons
over je vriend.
697
00:26:17,706 --> 00:26:18,925
Het was zelfverdediging.
Hij heeft niet ...
698
00:26:18,968 --> 00:26:21,884
- Wie van jullie heeft hem neergeschoten?
699
00:26:21,928 --> 00:26:27,716
- Dat is niet relevant
naar het gesprek.
700
00:26:27,760 --> 00:26:28,935
Maar zoals mijn partner zei,
701
00:26:28,978 --> 00:26:33,156
het spijt ons echt
voor je verlies.
702
00:26:33,200 --> 00:26:35,115
- Dus jij was het.
703
00:26:35,158 --> 00:26:37,944
[ongemakkelijke muziek]
704
00:26:37,987 --> 00:26:40,816
- Oké, kijk, Chantelle,
705
00:26:40,860 --> 00:26:43,427
of je gaat het ons vertellen
alles wat je weet
706
00:26:43,471 --> 00:26:46,779
over de drugshandel van Jabari--
707
00:26:46,822 --> 00:26:51,871
voor wie hij werkte,
waar hij rondhing--
708
00:26:51,914 --> 00:26:54,351
of we gaan je in rekening brengen
met felony obstructie.
709
00:26:54,395 --> 00:27:01,445
♪
710
00:27:04,448 --> 00:27:06,973
- Wat wil je weten?
711
00:27:07,016 --> 00:27:09,149
- Voor starters--
[telefoon trilt]
712
00:27:09,192 --> 00:27:11,151
♪
713
00:27:11,194 --> 00:27:12,674
Jij goed?
714
00:27:12,718 --> 00:27:14,328
- Ik moet gaan.
715
00:27:14,371 --> 00:27:18,245
♪
716
00:27:18,288 --> 00:27:21,248
[treurige muziek]
717
00:27:21,291 --> 00:27:22,771
- [huilend]
- Hallo.
718
00:27:22,815 --> 00:27:24,338
Wat is er in godsnaam aan de hand?
719
00:27:24,381 --> 00:27:26,906
- Christina heeft hem gevonden
op de vloer, bewusteloos.
720
00:27:26,949 --> 00:27:28,690
- Bewusteloos?
Wat, zoals hij flauwgevallen?
721
00:27:28,734 --> 00:27:32,128
- Nee.
Hij was OD.
722
00:27:32,172 --> 00:27:34,130
- Hij was OD?
723
00:27:34,174 --> 00:27:37,438
Op wat?
Cokes?
724
00:27:37,481 --> 00:27:40,963
- Nee, deze nieuwe rotzooi.
Carfentanil.
725
00:27:41,007 --> 00:27:42,573
♪
726
00:27:42,617 --> 00:27:46,273
- [lacht zwak]
[Snufjes]
727
00:27:46,316 --> 00:27:47,578
Zal hij het redden?
728
00:27:47,622 --> 00:27:49,102
- Ik weet het niet.
729
00:27:49,145 --> 00:27:50,538
Artsen zeggen dat ze het doen
hun best.
730
00:27:50,581 --> 00:27:53,846
- Ik was ... Ik was gewoon bij hem.
731
00:27:53,889 --> 00:27:55,848
Hij vroeg me om wat contant geld.
732
00:27:55,891 --> 00:28:00,069
Hij zei dat zijn moeder dat nodig had
om wat medicijnen te kopen, dus ...
733
00:28:00,113 --> 00:28:02,419
Ik gaf hem $ 2000.
734
00:28:02,463 --> 00:28:04,378
- Hij speelde je, Omar.
735
00:28:04,421 --> 00:28:09,688
♪
736
00:28:09,731 --> 00:28:11,690
Hij is een verslaafde.
737
00:28:11,733 --> 00:28:14,562
♪
738
00:28:14,605 --> 00:28:15,998
- Ik heb net gesproken met ballistiek.
739
00:28:16,042 --> 00:28:18,218
Het geweer dat je op Jabari vond
is hetzelfde wapen
740
00:28:18,261 --> 00:28:20,046
gebruikt om Ryan Parker te vermoorden
en zijn chauffeur.
741
00:28:20,089 --> 00:28:21,612
- Super goed.
Het lijkt erop dat we onze man hebben.
742
00:28:21,656 --> 00:28:24,398
- We hebben de schutter.
Ik ben niet zo zeker van de man.
743
00:28:24,441 --> 00:28:25,878
Van wat Chantelle ons vertelde,
744
00:28:25,921 --> 00:28:27,880
Jabari nam zijn bevelen aan
van deze kerel genaamd Tayo.
745
00:28:27,923 --> 00:28:30,099
Hij is degene
die alle schoten roept
746
00:28:30,143 --> 00:28:31,753
en houdt toezicht
de hele drugshandel
747
00:28:31,797 --> 00:28:33,015
van boven naar beneden.
748
00:28:33,059 --> 00:28:34,800
- Zijn medicijnen beginnen
om verwoesting aan te richten.
749
00:28:34,843 --> 00:28:35,888
In de afgelopen 24 uur,
750
00:28:35,931 --> 00:28:37,628
er zijn geweest
negen fatale overdoses,
751
00:28:37,672 --> 00:28:41,067
allemaal gerelateerd
naar deze carfentanil rotzooi.
752
00:28:41,110 --> 00:28:42,938
We moeten vinden
dit spul snel.
753
00:28:42,982 --> 00:28:44,505
- Ja, nou, het goede nieuws is
we weten waar het is.
754
00:28:44,548 --> 00:28:46,899
Volgens Chantelle,
Tayo zit op de drugs
755
00:28:46,942 --> 00:28:48,465
in een magazijn
op Frederick Street.
756
00:28:48,509 --> 00:28:49,597
- Laten we het nu raken.
757
00:28:49,640 --> 00:28:50,903
- Gebaseerd op wat?
758
00:28:50,946 --> 00:28:52,731
We hebben niet genoeg bewijs
om een bevelschrift te krijgen.
759
00:28:52,774 --> 00:28:54,167
- Laten we teruggaan
naar je vriend Morris
760
00:28:54,210 --> 00:28:55,603
en zet hem in het spel.
761
00:28:55,646 --> 00:28:56,604
- Uh nee.
Hij is het niet geweest
762
00:28:56,647 --> 00:28:57,953
in de bende voor jaren.
763
00:28:57,997 --> 00:28:59,041
Er is geen manier
hij zou geïnteresseerd zijn
764
00:28:59,085 --> 00:29:00,216
in zoiets.
765
00:29:00,260 --> 00:29:01,740
- Interessant?
Ik was niet van plan
766
00:29:01,783 --> 00:29:03,132
bij het verzenden van een uitnodiging.
767
00:29:03,176 --> 00:29:04,612
We hebben hem neergezet om te dragen
een vuurwapen zonder vergunning.
768
00:29:04,655 --> 00:29:05,787
Dat is drie jaar, minimum.
769
00:29:05,831 --> 00:29:07,180
- Oké, wel,
Ik ga hem niet opjutten
770
00:29:07,223 --> 00:29:10,444
over het pistool, oke?
We zullen een andere manier vinden.
771
00:29:10,487 --> 00:29:12,446
- Met alle respect,
772
00:29:12,489 --> 00:29:13,708
dat is niet ons probleem.
773
00:29:13,752 --> 00:29:16,755
[gespannen muziek]
774
00:29:17,146 --> 00:29:18,757
Ik vertel het je gewoon
zoals het is, Jubal.
775
00:29:18,800 --> 00:29:21,194
We vangen een vent vies op,
hij heeft een keuze.
776
00:29:21,237 --> 00:29:22,978
Hij werkt samen
of hij doet de tijd.
777
00:29:23,022 --> 00:29:24,458
Dat is hoe we zaken doen.
778
00:29:24,501 --> 00:29:27,287
Dat is hoe we slechteriken krijgen
van de straat af.
779
00:29:27,330 --> 00:29:31,334
- En ik waardeer de les.
Bedankt.
780
00:29:31,378 --> 00:29:32,814
- Heb ik het fout?
781
00:29:32,858 --> 00:29:35,338
- De bezorging is een beetje hard,
782
00:29:35,382 --> 00:29:36,949
maar nee, je bent niet verkeerd.
783
00:29:36,992 --> 00:29:38,820
Morris is de enige manier
in die gemeenschap.
784
00:29:38,864 --> 00:29:40,822
Hij kent de spelers
en de straten.
785
00:29:40,866 --> 00:29:46,828
♪
786
00:29:46,872 --> 00:29:48,525
- Jubal, we hebben alleen nodig
nog een bewijsstuk
787
00:29:48,569 --> 00:29:51,180
bond Tayo aan de smokkel
en de moorden.
788
00:29:51,224 --> 00:29:54,270
Dan kunnen we een bevel krijgen
en we zullen die route nemen.
789
00:29:54,314 --> 00:29:56,969
♪
790
00:29:57,012 --> 00:29:58,840
- Ik snap het.
Ik snap het.
791
00:29:58,884 --> 00:30:01,147
Ik denk dat we het kunnen vinden
een andere manier.
792
00:30:01,190 --> 00:30:03,279
Mijn relatie met Morris
het is ingewikkeld.
793
00:30:03,323 --> 00:30:04,890
Ik heb de plicht
op hem letten.
794
00:30:04,933 --> 00:30:05,978
- Jij hebt ook een plicht
795
00:30:06,021 --> 00:30:07,675
om de mensen te beschermen
van deze stad
796
00:30:07,718 --> 00:30:09,851
en krijg deze dodelijke medicijnen
van de straat af,
797
00:30:09,895 --> 00:30:11,679
en om de man te arresteren
die bestelde
798
00:30:11,722 --> 00:30:13,594
deze drie moorden.
799
00:30:13,637 --> 00:30:15,944
Op dit moment is Morris een aanwinst.
800
00:30:15,988 --> 00:30:17,728
Hij kan niet genegeerd worden.
801
00:30:17,772 --> 00:30:19,513
[melancholieke muziek]
802
00:30:19,556 --> 00:30:21,254
- [ademt zwaar uit]
803
00:30:21,297 --> 00:30:24,692
♪
804
00:30:24,735 --> 00:30:26,563
Oké, ik zal met hem praten.
805
00:30:26,607 --> 00:30:33,570
♪
806
00:30:33,614 --> 00:30:35,355
- Jij - jij wilt mij
om een draad te dragen
807
00:30:35,398 --> 00:30:36,704
a-en praat met Tayo?
808
00:30:36,747 --> 00:30:39,533
- Ik weet dat het een grote vraag is,
809
00:30:39,576 --> 00:30:42,362
maar de waarheid is
810
00:30:42,405 --> 00:30:45,365
dat het andere alternatief
is veel erger.
811
00:30:45,408 --> 00:30:46,757
- Excuseer mij?
812
00:30:46,801 --> 00:30:48,020
- Het wapen dat we hebben gevonden ...
813
00:30:48,063 --> 00:30:50,500
- Wacht even, je gaat
jam me over dat wapen heen?
814
00:30:50,544 --> 00:30:52,894
[sombere muziek]
815
00:30:52,938 --> 00:30:54,896
Echt?
- Het spijt me, Mo.
816
00:30:54,940 --> 00:30:56,550
Ik ben - I'm--
Ik ben gewoon eerlijk.
817
00:30:56,593 --> 00:30:57,768
Je kunt met ons werken,
818
00:30:57,812 --> 00:31:00,075
en je krijgt een pass
op het pistool, of - of ...
819
00:31:00,119 --> 00:31:01,555
je wordt in rekening gebracht
met bezit
820
00:31:01,598 --> 00:31:02,904
van een pistool zonder vergunning,
821
00:31:02,948 --> 00:31:04,906
en je bent waarschijnlijk
gaat een tijdje dienen.
822
00:31:04,950 --> 00:31:06,342
- Wacht -
- Ik zal je steunen
823
00:31:06,386 --> 00:31:08,301
ongeacht wat je beslist,
maar naar mijn mening,
824
00:31:08,344 --> 00:31:10,912
uit de gevangenis blijven
is de betere keuze hier.
825
00:31:10,956 --> 00:31:12,435
- Daar ben ik niet zeker van.
826
00:31:12,479 --> 00:31:17,179
- Nou, het is echt moeilijk
om nuchter te blijven in de gevangenis.
827
00:31:17,223 --> 00:31:19,529
Het is niet geweldig
ondersteuningssysteem.
828
00:31:19,573 --> 00:31:21,749
- Ja, nou, mijn ondersteuningssysteem
aan de buitenkant
829
00:31:21,792 --> 00:31:23,446
niet zo geweldig, ook niet.
830
00:31:23,490 --> 00:31:28,799
♪
831
00:31:28,843 --> 00:31:32,542
- Je hebt gelijk,
832
00:31:32,586 --> 00:31:35,937
maar we zijn waar we zijn,
833
00:31:35,981 --> 00:31:38,244
en er is niets
Ik kan eraan doen.
834
00:31:38,287 --> 00:31:44,337
♪
835
00:31:44,380 --> 00:31:45,425
- Hoor je me?
836
00:31:45,468 --> 00:31:46,600
- Luid en duidelijk.
837
00:31:46,643 --> 00:31:47,949
[spannende muziek]
838
00:31:47,993 --> 00:31:49,255
- Oké, Jubal,
we zijn goed om te gaan.
839
00:31:49,298 --> 00:31:52,519
Heb live audio en video.
840
00:31:52,562 --> 00:31:54,173
- Kopieer dat.
841
00:31:54,216 --> 00:31:56,436
♪
842
00:31:56,479 --> 00:31:57,567
Doe gewoon je ding.
843
00:31:57,611 --> 00:31:59,265
We zijn net buiten
als de dingen slecht gaan.
844
00:31:59,308 --> 00:32:00,962
We komen je halen.
Zeg gewoon het woord.
845
00:32:01,006 --> 00:32:02,703
- Ik weet.
Pasen.
846
00:32:02,746 --> 00:32:09,971
♪
847
00:32:26,074 --> 00:32:27,946
- Laten we dit doen.
848
00:32:27,989 --> 00:32:32,559
♪
849
00:32:32,602 --> 00:32:34,213
- Wat je nodig hebt?
850
00:32:34,256 --> 00:32:36,476
- Ik zoek Tayo.
851
00:32:36,519 --> 00:32:38,304
Vertel hem Morris
heeft iets belangrijks
852
00:32:38,347 --> 00:32:40,306
hem vertellen.
853
00:32:40,349 --> 00:32:42,482
- Waarom vertel je het me niet?
wat hij moet weten?
854
00:32:42,525 --> 00:32:46,051
- Uh, het is gevoelig.
Alleen voor zijn oren.
855
00:32:46,094 --> 00:32:47,400
- Maak een wandeling, vriend.
Ik heb geen tijd
856
00:32:47,443 --> 00:32:48,444
voor je games.
857
00:32:48,488 --> 00:32:49,663
- We zullen er zijn
in 30 seconden
858
00:32:49,706 --> 00:32:51,012
als de dingen naar het zuiden gaan.
859
00:32:51,056 --> 00:32:52,492
- Ja.
- Jij wil zijn
860
00:32:52,535 --> 00:32:53,710
de tussenpersoon?
Dat is cool met mij.
861
00:32:53,754 --> 00:32:55,234
- Hij gaat het goed doen.
Hij kent de game.
862
00:32:55,277 --> 00:32:57,758
- Daar ben ik niet zo zeker van.
Hij is nu een andere kerel.
863
00:32:57,801 --> 00:32:59,151
Hij ziet de dingen anders.
864
00:32:59,194 --> 00:33:00,456
- Dat betekent niet
hij kan het niet faken,
865
00:33:00,500 --> 00:33:02,023
overtuigen Tayo
om te beginnen praten.
866
00:33:02,067 --> 00:33:03,720
- Vertel hem gewoon wat ik heb
wat informatie.
867
00:33:03,764 --> 00:33:06,723
De FBI heeft het gevraagd
over hem en Jabari.
868
00:33:06,767 --> 00:33:10,553
Maar geloof me, Tayo kent mij
van terug in de dag.
869
00:33:10,597 --> 00:33:17,647
♪
870
00:33:25,177 --> 00:33:28,093
- Kerel met de naam Morris
is hier.
871
00:33:28,136 --> 00:33:30,573
Hij zegt dat hij heeft gesproken
naar de FBI.
872
00:33:30,617 --> 00:33:37,667
♪
873
00:33:50,941 --> 00:33:52,421
- Oké, hij is binnen.
- Ja.
874
00:33:52,465 --> 00:33:55,424
- Nu is het enige visuele dat we hebben
is de lichaamscam.
875
00:33:55,468 --> 00:33:58,384
♪
876
00:33:58,427 --> 00:33:59,602
- Weet je wat?
Geef me de sleutels.
877
00:33:59,646 --> 00:34:01,256
- Wacht wat?
- Waarom? Wat doe je?
878
00:34:01,300 --> 00:34:02,779
- Ik wil bewegen
het busje dichterbij.
879
00:34:02,823 --> 00:34:04,346
- Nee, we kunnen het risico niet nemen om te bewegen.
880
00:34:04,390 --> 00:34:06,696
- Hé, de laatste keer dat ik het controleerde,
Ik heb de leiding.
881
00:34:06,740 --> 00:34:10,744
♪
882
00:34:10,787 --> 00:34:12,137
- Jubal, we hebben geen idee
883
00:34:12,180 --> 00:34:14,791
hoeveel ogen
zijn op straat.
884
00:34:14,835 --> 00:34:17,446
Ik denk niet dat we het moeten maken
eventuele plotselinge bewegingen.
885
00:34:17,490 --> 00:34:19,927
♪
886
00:34:19,970 --> 00:34:22,060
- [zucht]
Ja.
887
00:34:22,103 --> 00:34:26,107
♪
888
00:34:26,151 --> 00:34:27,761
- Deze dwaas zegt
hij kent jou.
889
00:34:27,804 --> 00:34:31,504
♪
890
00:34:31,547 --> 00:34:32,679
- Hij doet.
891
00:34:32,722 --> 00:34:34,768
♪
892
00:34:34,811 --> 00:34:36,596
Hoe gaat het, maat?
893
00:34:36,639 --> 00:34:38,380
- Alles goed.
894
00:34:38,424 --> 00:34:39,555
Ja, dat bedoel ik niet
om je lastig te vallen.
895
00:34:39,599 --> 00:34:41,427
Ik ben hier alleen om door te geven
wat informatie.
896
00:34:41,470 --> 00:34:43,385
- Hmm.
897
00:34:43,429 --> 00:34:46,127
Heeft de FBI gevraagd
over mij en Jabari.
898
00:34:46,171 --> 00:34:48,260
- Ja, ja,
899
00:34:48,303 --> 00:34:51,785
ze kwamen naar me omdat Jabari--
hij huurt mijn taxi,
900
00:34:51,828 --> 00:34:54,570
maar ze vroegen ook
over jou.
901
00:34:54,614 --> 00:34:58,444
Gevraagd of ik je kende,
als ik je ooit twee heb horen praten,
902
00:34:58,487 --> 00:35:00,663
zo...
903
00:35:00,707 --> 00:35:03,144
Dus ja.
904
00:35:03,188 --> 00:35:04,319
Wat heb je hen verteld?
905
00:35:04,363 --> 00:35:06,539
- [lacht]
Niets.
906
00:35:06,582 --> 00:35:07,844
Ik ken de oefening.
907
00:35:07,888 --> 00:35:09,759
♪
908
00:35:09,803 --> 00:35:11,457
- Waarom loog je?
909
00:35:11,500 --> 00:35:13,502
♪
910
00:35:13,546 --> 00:35:14,982
Wat neem je?
911
00:35:15,025 --> 00:35:21,031
♪
912
00:35:21,075 --> 00:35:23,121
Ik dacht dat misschien ...
913
00:35:23,164 --> 00:35:27,560
♪
914
00:35:27,603 --> 00:35:29,649
- [lacht]
915
00:35:29,692 --> 00:35:32,826
Ja, dat is geen probleem.
916
00:35:32,869 --> 00:35:34,828
♪
917
00:35:34,871 --> 00:35:36,656
Ik waardeer dat je naar buiten kijkt.
918
00:35:36,699 --> 00:35:41,269
♪
919
00:35:41,313 --> 00:35:43,445
Waar ga je naar toe?
920
00:35:43,489 --> 00:35:45,491
Waarom niet hier high worden?
921
00:35:45,534 --> 00:35:47,667
♪
922
00:35:47,710 --> 00:35:49,190
Wat, wat bedoel je?
923
00:35:49,234 --> 00:35:50,800
- Als je helemaal hierheen bent gekomen
daarom,
924
00:35:50,844 --> 00:35:53,020
waarom geen stoot nemen?
- Dat meen je niet.
925
00:35:53,063 --> 00:35:54,326
Ik moet hem eruit halen.
926
00:35:54,369 --> 00:35:56,719
- Nou nee, wacht even.
Laten we gewoon even wachten.
927
00:35:56,763 --> 00:35:58,460
- Nu.
928
00:35:58,504 --> 00:36:00,897
- Eh, ik bewaar het voor later.
929
00:36:00,941 --> 00:36:03,030
Ik en mijn meisje - we zijn g--
we gaan het delen.
930
00:36:03,073 --> 00:36:05,250
- Later.
- Ja.
931
00:36:05,293 --> 00:36:08,296
- Is niet zoiets als later
als je een verslaafde bent.
932
00:36:08,340 --> 00:36:10,037
Heb je deze idioot platgeslagen?
933
00:36:10,080 --> 00:36:11,647
- Hij heeft geen riem.
934
00:36:11,691 --> 00:36:13,345
- Kom op, man.
- Ik maak me geen zorgen om geen pistool.
935
00:36:13,388 --> 00:36:14,563
- Waarom jullie allemaal--
waarom doen jullie dit allemaal?
936
00:36:14,607 --> 00:36:17,044
Pasen heeft gelijk
om de hoek, man.
937
00:36:17,087 --> 00:36:18,437
- Hij is verbrand.
Bel het nu in!
938
00:36:18,480 --> 00:36:19,873
- Alle eenheden gaan naar binnen.
Ik herhaal,
939
00:36:19,916 --> 00:36:21,657
alle eenheden komen binnen.
940
00:36:21,701 --> 00:36:23,572
[dramatische muziek]
941
00:36:29,883 --> 00:36:33,060
[dramatische muziek]
942
00:36:33,103 --> 00:36:40,110
♪
943
00:36:42,765 --> 00:36:44,811
- Ze hebben gered.
944
00:36:44,854 --> 00:36:47,640
- Waar gaan ze naartoe?
945
00:36:47,683 --> 00:36:49,294
- En waarom hebben ze Morris meegenomen?
946
00:36:49,337 --> 00:36:50,730
- Om erachter te komen wat hij weet
947
00:36:50,773 --> 00:36:52,166
en dump hem.
948
00:36:52,210 --> 00:36:55,169
[stille muziek]
949
00:36:55,213 --> 00:36:57,737
♪
950
00:36:57,780 --> 00:36:59,086
Hallo jongens,
ga zo terug.
951
00:36:59,129 --> 00:37:03,612
♪
952
00:37:03,656 --> 00:37:06,615
[spannende muziek]
953
00:37:06,659 --> 00:37:13,927
♪
954
00:37:27,419 --> 00:37:30,552
- Ik heb hem.
Daar is hij.
955
00:37:30,596 --> 00:37:31,553
FBI!
Hou op!
956
00:37:31,597 --> 00:37:35,035
♪
957
00:37:35,078 --> 00:37:36,515
- Oof.
958
00:37:36,558 --> 00:37:38,473
Oh!
[Groans]
959
00:37:38,517 --> 00:37:39,866
- Niet bewegen!
Bevriezen!
960
00:37:39,909 --> 00:37:42,303
FBI!
- We hebben dit.
961
00:37:42,347 --> 00:37:43,783
- Stap in de auto.
- FBI!
962
00:37:43,826 --> 00:37:45,306
Laat het wapen vallen!
Niet bewegen!
963
00:37:45,350 --> 00:37:47,787
- Ga terug, nu
of ik schiet hem neer.
964
00:37:47,830 --> 00:37:50,442
- Leg het wapen op de grond
nu.
965
00:37:50,485 --> 00:37:51,443
Het is voorbij.
966
00:37:51,486 --> 00:37:52,748
- We rijden hier weg,
967
00:37:52,792 --> 00:37:54,141
of ik schiet hem nu neer.
Het is uw keuze.
968
00:37:54,184 --> 00:37:56,099
- Je gaat niet met hem weg.
Het gaat niet gebeuren,
969
00:37:56,143 --> 00:37:59,146
dus leg je wapen neer,
of ik schiet je neer.
970
00:37:59,189 --> 00:38:00,582
- Oh, schiet!
Hij gaat me vermoorden!
971
00:38:00,626 --> 00:38:03,803
- Hou je mond!
Ik zeg het niet nog een keer.
972
00:38:03,846 --> 00:38:06,719
[kreunt, sputtert]
973
00:38:06,762 --> 00:38:08,590
- Ik heb je.
Ik heb je.
974
00:38:08,634 --> 00:38:11,463
♪
975
00:38:11,506 --> 00:38:12,507
Jij goed?
976
00:38:12,551 --> 00:38:14,335
- Jaaa Jaaa.
977
00:38:14,379 --> 00:38:16,859
♪
978
00:38:16,903 --> 00:38:19,819
Ik heb je, Mo.
979
00:38:19,862 --> 00:38:21,560
Ik heb je.
980
00:38:21,603 --> 00:38:24,563
[sombere muziek]
981
00:38:24,606 --> 00:38:27,914
♪
982
00:38:27,957 --> 00:38:29,481
- Eh ...
- Hallo,
983
00:38:29,524 --> 00:38:33,136
voordat je iets zegt ...
984
00:38:33,180 --> 00:38:37,358
eh, ik wil alleen maar zeggen
Het spijt me echt
985
00:38:37,402 --> 00:38:39,839
over je vriend Juan.
986
00:38:39,882 --> 00:38:42,320
Maggie heeft het me net verteld
dat hij stierf.
987
00:38:42,363 --> 00:38:45,323
♪
988
00:38:45,366 --> 00:38:47,107
Ik had geen idee.
989
00:38:47,150 --> 00:38:49,109
♪
990
00:38:49,152 --> 00:38:52,025
- [zwakjes] Bedankt.
Um ...
991
00:38:52,068 --> 00:38:56,203
Ik was in m'n hoofd.
992
00:38:56,246 --> 00:39:00,860
Ik wist het niet eens
dat hij een verslaafde was.
993
00:39:00,903 --> 00:39:04,690
♪
994
00:39:04,733 --> 00:39:08,998
- Nou, het kan zijn
best moeilijk te herkennen,
995
00:39:09,042 --> 00:39:11,392
tenzij je hebt geleefd
met de ziekte zelf.
996
00:39:11,436 --> 00:39:18,443
♪
997
00:39:18,921 --> 00:39:23,926
- Eh ... hoe gaat het met Morris?
998
00:39:23,970 --> 00:39:25,537
- Hij is goed.
999
00:39:25,580 --> 00:39:29,889
Ja, hij is - hij is sterk.
1000
00:39:29,932 --> 00:39:32,021
- Hij deed het geweldig.
- Ja.
1001
00:39:32,065 --> 00:39:34,720
- Het is geen gemakkelijke positie
zijn,
1002
00:39:34,763 --> 00:39:39,159
vooral als een ex-verslaafde.
1003
00:39:39,202 --> 00:39:40,987
♪
1004
00:39:41,030 --> 00:39:44,991
- Nou, zoiets bestaat niet
werkelijk.
1005
00:39:45,034 --> 00:39:47,820
Het enige dat nodig is, is een slechte dag.
1006
00:39:47,863 --> 00:39:53,869
♪
1007
00:39:53,913 --> 00:39:56,263
Hoe dan ook, geniet van een goede nacht.
1008
00:39:56,306 --> 00:39:57,351
- Ja.
1009
00:39:57,395 --> 00:40:04,402
♪
1010
00:40:16,501 --> 00:40:18,198
- Mag ik binnenkomen?
1011
00:40:27,773 --> 00:40:30,515
Uh ...
1012
00:40:30,558 --> 00:40:35,128
Dus ik kwam langs om te zeggen ...
1013
00:40:39,001 --> 00:40:42,004
wel, ik wens het
Ik was een betere sponsor.
1014
00:40:46,444 --> 00:40:48,576
Het spijt me echt.
1015
00:40:57,367 --> 00:41:00,632
Nu,
1016
00:41:00,675 --> 00:41:03,373
heb je wat Tayo je heeft gegeven?
1017
00:41:03,417 --> 00:41:06,376
[sombere muziek]
1018
00:41:06,420 --> 00:41:08,640
♪
1019
00:41:08,683 --> 00:41:12,121
Kom op, Mo.
1020
00:41:12,165 --> 00:41:14,907
- [raggedly] Ja.
1021
00:41:14,950 --> 00:41:16,430
[Snufjes]
1022
00:41:16,474 --> 00:41:18,954
- Daar ga je.
1023
00:41:18,998 --> 00:41:21,740
- [snuift]
1024
00:41:21,783 --> 00:41:24,830
- Kom op.
1025
00:41:24,873 --> 00:41:31,837
♪
1026
00:41:31,880 --> 00:41:33,534
En gewoon die ene baggie?
1027
00:41:33,578 --> 00:41:39,540
♪
1028
00:41:39,584 --> 00:41:42,978
Ja, het is goed.
1029
00:41:43,022 --> 00:41:46,721
Het is maar een slip, geen sprong.
1030
00:41:46,765 --> 00:41:48,506
Oke?
1031
00:41:48,549 --> 00:41:55,556
♪
1032
00:41:59,517 --> 00:42:01,606
- [snuift]
1033
00:42:01,649 --> 00:42:08,569
♪
1034
00:42:08,613 --> 00:42:11,006
Dus wat nu?
1035
00:42:11,050 --> 00:42:14,444
- Er is een vergadering
twee blokken van hier,
1036
00:42:14,488 --> 00:42:17,970
en het begint
in een half uur ...
1037
00:42:18,013 --> 00:42:20,929
♪
1038
00:42:20,973 --> 00:42:24,846
En we gaan
om samen te gaan.
1039
00:42:24,890 --> 00:42:30,504
♪
1040
00:42:30,548 --> 00:42:32,593
Jij en ik.
1041
00:42:32,637 --> 00:42:39,644
♪
68329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.