All language subtitles for Escape.Plan.2013.720p.BluRay.x264.YIFY
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,382 --> 00:00:19,771
شركة "سمت إنترتاينمنت" للإنتاج
"شركة أمريكية تابعة لشركة "ليونزغيت إنترتاينمنت بكاليفورنيا
2
00:00:26,828 --> 00:00:32,282
"بالتعاون مع شركة "إي بي بي
3
00:00:41,292 --> 00:00:45,635
{\pos(240,210)}"مصلحة سجون (بندواتر) الفيدرالية"," كولورادو"
4
00:00:41,292 --> 00:00:45,635
{\pos(340,160)}"البوابة الثانية"
5
00:00:45,958 --> 00:01:20,855
ترجمة: محمّد هيبة & وائل ممدوح
"Hero Kan & Dark Legend"
جميع الحقوق محفوظة للمترجمَين
6
00:01:26,337 --> 00:01:28,207
راي), أنت مُستيقظ؟) -
.أجل -
7
00:01:28,405 --> 00:01:29,768
.. عصابة (جاكس)" ستهاجمك غداً"
8
00:01:30,599 --> 00:01:32,222
."خلال إستراحة الثانية"
9
00:01:35,198 --> 00:01:37,697
.تصورت بأنّي مدينٌ لك
10
00:01:40,199 --> 00:01:42,719
أسمعت ما قلته؟
11
00:01:43,216 --> 00:01:45,602
.سمعت
12
00:01:50,225 --> 00:01:52,450
.شكراً لك
13
00:02:11,494 --> 00:02:13,260
!انبطحوا جميعاً على الأرض الآن
!الآن
14
00:02:14,730 --> 00:02:15,209
!انبطحوا أرضاً
15
00:02:15,884 --> 00:02:19,462
!أنت أيُها السجين, انبطح أرضاً
16
00:02:19,741 --> 00:02:20,383
!الآن
17
00:02:21,716 --> 00:02:23,641
!انبطح -
!لقد سمعتنا -
18
00:02:24,197 --> 00:02:26,720
!انبطح على الأرض
19
00:02:26,153 --> 00:02:30,226
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}-=(( خطــــة هـــروب ))=-
20
00:02:31,430 --> 00:02:35,513
{\pos(250,200)}وحدة السجن المشدد الحراسة بمصلحة"
".سجون (بندواتر), منطقة الحجز الانفرادي
21
00:02:51,776 --> 00:02:53,146
.قد حان دورك
22
00:02:55,412 --> 00:02:56,658
.إلى يسارك
23
00:03:00,137 --> 00:03:01,806
!قف على الخط
24
00:03:09,332 --> 00:03:12,183
!حسنٌ, تحرّك لليمين
25
00:03:24,715 --> 00:03:26,467
!هيا بنا
26
00:03:33,912 --> 00:03:35,243
.مد يديك
27
00:03:40,818 --> 00:03:42,302
.استمتع بالإقامة
28
00:04:48,852 --> 00:04:50,675
!قف تجاه الجدار
29
00:04:53,532 --> 00:04:55,786
!هيا بنا
30
00:05:31,288 --> 00:05:33,695
,حان وقت الغداء أيها السجين
.تناول خضارك
31
00:05:38,415 --> 00:05:41,173
"حليب بالشيكولاتة"
32
00:05:42,632 --> 00:05:44,703
.مستعد للذهاب
33
00:05:46,910 --> 00:05:47,455
مهلاً, (روغ)؟
34
00:05:48,936 --> 00:05:50,636
.أجل -
كم الساعة؟ -
35
00:05:50,836 --> 00:05:52,810
وما الذي يهمك في هذا؟
الديك موعد؟
36
00:05:53,100 --> 00:05:54,100
!كلا
37
00:05:54,209 --> 00:05:56,347
.. ربما لديك أخت أو نسيبة
38
00:05:58,162 --> 00:05:59,857
تودنيّ أحطّم رأسك؟
39
00:06:00,560 --> 00:06:01,864
!كلا, ليس هذا بالفعل
40
00:06:03,570 --> 00:06:05,129
"إنها الخامسة وأربع دقائق"
41
00:06:07,165 --> 00:06:09,142
"!مُتحاذق"
42
00:06:14,189 --> 00:06:16,245
,يا غريب الأطوار
.هيا لنذهب
43
00:06:18,929 --> 00:06:23,100
".. إثنان, ثلاثة, أربعة"
44
00:06:23,299 --> 00:06:27,190
".. خمسة, ستة, سبعة"
45
00:06:27,400 --> 00:06:30,976
"ثمانية"
"تسعة"
46
00:06:31,800 --> 00:06:33,581
"عشرة"
47
00:06:39,259 --> 00:06:41,363
"مائتان وتسعون"
48
00:06:41,565 --> 00:06:42,563
"مائتان وواحد وتسعون"
49
00:06:42,210 --> 00:06:44,707
"مائتان وإثنان وتسعون"
50
00:06:44,708 --> 00:06:47,209
"مائتان وثلاثة وتسعون"
51
00:06:47,210 --> 00:06:49,350
"مائتان وأربعة وتسعون"
52
00:06:49,659 --> 00:06:55,714
"مائتان وخمسة وتسعون", "مائتان وسته وتسعون"
"مائتان وسبعة وتسعون", "مائتان وثمانية وتسعون"
53
00:06:55,914 --> 00:06:56,913
"مائتان وتسعة وتسعون"
54
00:06:58,850 --> 00:06:59,854
"ثلاثمائة"
55
00:07:05,639 --> 00:07:06,891
!سحقاً, لنذهب
56
00:07:17,423 --> 00:07:18,600
الوضع جيد لديك؟
57
00:07:18,332 --> 00:07:20,407
"الجميع بأماكنهم"
"الجميع بأماكنهم"
58
00:07:23,759 --> 00:07:25,720
ما الذي يجري؟ -
"لدينا حريق عند البوابة الثانية" -
59
00:07:25,921 --> 00:07:29,129
"جميع السجناء سيعودون لزنزاناتهم" -
.تلقيتك -
60
00:07:33,687 --> 00:07:34,890
تباً, ما هذا؟
61
00:07:35,890 --> 00:07:36,843
.. لدينا فارّ, أكرر
62
00:07:36,995 --> 00:07:38,250
!لقد هرب سجين
63
00:07:43,801 --> 00:07:45,996
!هيا, هيا بنا
64
00:08:03,662 --> 00:08:04,896
.مظهر جميل
65
00:08:05,600 --> 00:08:06,112
.(إنها فكرة (هوش
66
00:08:06,335 --> 00:08:07,646
.. صحيح
67
00:08:08,610 --> 00:08:09,227
كيف وجدت السجن أيها الرئيس؟
68
00:08:09,459 --> 00:08:11,712
.ممتاز, الجميع سألني عنك
69
00:08:13,314 --> 00:08:16,741
تعلم, لو لم تخرج سريعاً
.لأقتحمت ذلك المكان لأخرجك منه
70
00:08:16,907 --> 00:08:19,655
إنه السجين السابق الوحيد الذي أعرفه
.والذي خرج من السجن ويود العودة اليه ثانيةً
71
00:08:19,855 --> 00:08:21,150
.. لم أقل أننيّ أريد ذلك
72
00:08:21,202 --> 00:08:22,585
.. قلت كنت لأفعل
73
00:08:22,745 --> 00:08:24,710
.هناك فرق بين الأمرين
74
00:08:47,400 --> 00:08:48,516
.لا تنفقه كله بمكانٍ واحد
75
00:09:01,220 --> 00:09:03,530
""لدينا سجين هارب من سجن "بندواتر"
76
00:09:19,580 --> 00:09:21,626
اخرج من حجرة الهاتف
!رافعاً يديك للأعلى
77
00:09:21,826 --> 00:09:22,821
.حان وقت العرض
78
00:09:26,726 --> 00:09:28,392
!ارفع يديك للاعلى الآن
79
00:09:28,638 --> 00:09:29,875
!ارفعهما للأعلى الآن
80
00:09:31,450 --> 00:09:33,870
ارفع يديك وضعهما خلف
.رأسك وأشبك أصابعك
81
00:09:33,286 --> 00:09:34,281
!لا تتحرّك
82
00:09:36,161 --> 00:09:37,537
.يوم جميل
83
00:10:05,123 --> 00:10:07,775
ما الذي يجري هنا؟ -
!إهدأ يا سيدي -
84
00:10:07,972 --> 00:10:08,961
.. (أنا (ليستر كلارك
85
00:10:09,974 --> 00:10:13,379
."انا المدير العام لـ "سي اند بي سيكيورتي
86
00:10:13,577 --> 00:10:14,569
ربما قد سمعت عنّا؟
87
00:10:14,766 --> 00:10:15,755
كلا؟
88
00:10:17,405 --> 00:10:21,600
.. حسنٌ, فنحن شركة أمنية مستقلة
89
00:10:21,204 --> 00:10:24,948
وقد إستخدمنا مكتب
.. "مصلحة السجون الفيدرالية"
90
00:10:25,377 --> 00:10:31,688
وذلك من اجل إختبار سلامة سجونه
.المشددة الحراسة داخل ارجاء البلاد
91
00:10:32,646 --> 00:10:35,881
,(هذا (راي بريزلين
.إنه شريكي
92
00:10:36,790 --> 00:10:38,678
.. (وهو بمثابة (هوديني
93
00:10:38,877 --> 00:10:39,866
.. سيديّ آمر السجن
94
00:10:40,704 --> 00:10:48,794
على مر السعبة أعوام الماضية لقد ادخل
.راي) كل سجن ذي حراسة مشددة في النظام)
95
00:10:48,795 --> 00:10:53,334
يدخل اليها للحرص على كون كل واحدً
.. منها محصناً بنسبة مئة بالمئة ضد
96
00:10:53,470 --> 00:10:54,689
.عمليات الفرار
97
00:10:54,889 --> 00:10:58,858
... وعلى ما يبدو أن سجنك لم يكن هكذا
98
00:10:59,540 --> 00:11:00,700
.لذا فهو تمكّن من الفرار
99
00:11:02,691 --> 00:11:03,790
.حسنٌ, فهمت
100
00:11:08,640 --> 00:11:10,185
أفترض أنّك ستخبرني كيف فعلت ذلك؟
101
00:11:10,686 --> 00:11:13,593
أتعتقد أنه يود أنّ يعرف؟
.لا يبدو هذا
102
00:11:16,563 --> 00:11:18,490
.راي), لقد حان دورك في الكلام)
103
00:11:18,458 --> 00:11:20,304
.. سيدي آمر السجن, دعنا نبدأ من البداية
104
00:11:20,751 --> 00:11:22,379
".. أيّة عملية فرار تطلب ثلاثة أمور"
105
00:11:22,380 --> 00:11:27,328
هي معرفة تصميم السجن, وفهم روتينه"
".ومساعدة بعض العناصر خارجية أو داخلية
106
00:11:27,329 --> 00:11:29,801
إن كنت تعرف تصميم السجن جيداً"
.. "حينها إذاً الجبهة الضعيفة ستكون بديهية
107
00:11:29,802 --> 00:11:33,389
,"في حالة سجن "بندواتر"
"فهي إذاً وحدة السجن المشددة الحراسة
108
00:11:33,540 --> 00:11:37,702
لقد انفقت الحكومة بما يعادل سبعة عشر"
"مليون دولاراً من اجل بناء تلك المنشأة
109
00:11:37,900 --> 00:11:38,771
"إنها فائقة التطور"
110
00:11:40,790 --> 00:11:42,990
"... المشكلة الوحيدة هي"
111
00:11:42,685 --> 00:11:45,820
".انّها تقع قرب مركز وحدة إطفاء غير مؤمن"
112
00:11:48,415 --> 00:11:50,580
".. في البداية كنت بحاجة للدخول"
113
00:11:50,997 --> 00:11:53,490
".لذا قد كسبتُ بعض الأعداء"
114
00:11:55,240 --> 00:11:57,507
ولطالما أنّي دخلت, فبديهي أنّكم"
".تعانون من نقص في الحراس
115
00:11:57,842 --> 00:12:00,690
الارشادات الفيدرالية توصي"
".. بوجود حارسين على الأقل عند
116
00:12:00,851 --> 00:12:02,721
".نقل سجناء من فائقي الخطورة"
117
00:12:02,921 --> 00:12:04,106
".أنتم تستخدمون حارساً واحداً فقط"
118
00:12:04,223 --> 00:12:06,833
معرفة روتين حراس السجن"
".. تلك قد كانت الخطوة التالية
119
00:12:07,180 --> 00:12:10,666
عقب 30 ثانية من دخولي الوحدة الحارس"
".المسئول عني أخذ إستراحة لتدخين سيجارة
120
00:12:10,867 --> 00:12:14,336
".لم يكن يراقبني احداً لسبع دقائق يومياً"
121
00:12:15,155 --> 00:12:18,468
".إثنان .. ثلاثة"
122
00:12:18,617 --> 00:12:21,734
بعد أن أدركت روتين السجن"
".كان عليّ فقط إختيار التاريخ
123
00:12:23,250 --> 00:12:26,148
وتدور يومياً عملية الهاء عند البوابة"
".الرئيسية عند الساعة الرابعة مساءً بالتحديد
124
00:12:26,393 --> 00:12:29,000
ولكن, بالمرحلة هذه قد كنت
.محتجزاً داخل زنزانة من فولاذ
125
00:12:29,161 --> 00:12:32,171
وكان عليك الحصول على
.رمز تشفيرها من أجل الخروج
126
00:12:32,557 --> 00:12:35,127
.لديكم شيكولاته بالحليب رائعة للغاية
127
00:12:37,430 --> 00:12:40,752
علبة الكرتون هذه تحتوي على"
".. طبقة رفيعة للغاية من الكتان المُشمَع
128
00:12:46,237 --> 00:12:50,722
لو وضعتموها على لوحة الأزرار, فالدمغات"
".ستشير الى الأزرار الأربعة التي قد تم الضغط عليها
129
00:13:02,350 --> 00:13:06,851
وبمجرد معرفة الاربعة ازرار, ستكن"
".مجرد لعبة لتحديد تسلسلها الصحيح
130
00:13:07,510 --> 00:13:09,471
".فقط قد كان عليّ الوصول للأزرار"
131
00:13:30,758 --> 00:13:31,737
".. وبعدما غطيت آثاري"
132
00:13:31,868 --> 00:13:35,700
كان عليّ بلوغ مركز الوحدة الإطفائية"
".قبل أن يتحرّك فريق الإطفاء
133
00:13:45,889 --> 00:13:48,844
اعلم أن الحارسان لا يزالون"
".على السطح ويفعلون ما اعتادوا فعله
134
00:13:49,450 --> 00:13:50,470
".وهو إضاعة الوقت"
135
00:13:51,809 --> 00:13:52,623
ماذا تقول؟
136
00:13:55,520 --> 00:13:58,830
"... وسريعاً أصبحت تماماً حيثما أود أن اكون"
137
00:14:07,189 --> 00:14:09,890
".بالوقت المناسب لأدرك السيارة التي ستقلنيّ"
138
00:14:20,240 --> 00:14:22,920
".وأقلّوني رجالك مباشرة لخارج المكان"
139
00:14:22,932 --> 00:14:24,265
لديك أيّ أسئلة؟
140
00:14:25,249 --> 00:14:30,503
.أجل, سؤال واحد
141
00:14:30,924 --> 00:14:34,539
أي نوع من الرجال هذا الذي يفضل
قضاء معظم حياته بالسجن؟
142
00:14:35,275 --> 00:14:37,854
.لا تعتبر الموضوع شخصي يا سيديّ آمر السجن
143
00:14:39,377 --> 00:14:42,730
(على مرّ الاعوام السابقة, لقد هرب (راي
.من اربعة عشر سجناً
144
00:14:42,930 --> 00:14:46,551
البعض يمتلكون موهبة الرسم
.وأخرون يمتلكون موهبة الغناء
145
00:14:46,698 --> 00:14:48,189
.أنا أجيد الغناء
146
00:14:48,488 --> 00:14:53,232
راي بريزلين) يمتلك مجموعة)
... فريدة من المواهب فهو يستطيع الهروب
147
00:14:53,958 --> 00:14:56,150
.من أيّ سجن صممه البشر
148
00:14:56,604 --> 00:14:59,102
هل أحسنت التصرُف؟
149
00:14:59,103 --> 00:15:01,597
أجل, وأنت؟
أكنت صالحاً بالداخل؟
150
00:15:01,617 --> 00:15:04,411
!بالطبع
.. حسنٌ
151
00:15:05,274 --> 00:15:07,120
كيف جرى الامر مع ذلك الرجل؟
152
00:15:07,213 --> 00:15:08,213
أي رجل؟ -
أي رجل؟ -
153
00:15:08,744 --> 00:15:12,132
حين كنت سادخل السجن
.. كنتِ ستتناولين العشاء مع رجلاً ما احمقاً
154
00:15:12,319 --> 00:15:15,663
صحيح, الموعد هذا قد
.انتهى قبل أن تصل التحلية
155
00:15:16,666 --> 00:15:20,250
.إنه لخاسر -
.بالفعل, جميعهم خاسرون -
156
00:15:20,774 --> 00:15:22,809
قد أخبرتك كم مرة بهذا؟
157
00:15:23,900 --> 00:15:25,817
تود تناول الطعام بمجرد عودتنا؟
158
00:15:27,290 --> 00:15:29,554
هل من مشكلة؟
159
00:15:32,297 --> 00:15:33,793
.أنتِ طاهية سيئة
160
00:15:33,994 --> 00:15:36,534
.. هذا لطيف, حسنٌ
161
00:15:36,736 --> 00:15:37,734
.إذاً يمكنك التذمُر في الصباح
162
00:15:39,471 --> 00:15:40,603
!اللعنة
163
00:15:40,803 --> 00:15:46,250
{\pos(192,230)}"لوس أنجلوس", "كاليفورنيا"
164
00:15:48,850 --> 00:15:49,926
,صباح الخير سيديّ
كيف يمكنني مساعدتك؟
165
00:15:53,350 --> 00:15:56,469
سيّد (بريزلين), انا أسفة للغاية
.(أنا (جولز
166
00:15:56,668 --> 00:15:57,666
.لا بأس
167
00:15:57,865 --> 00:15:59,120
أأنتِ مُستجده هنا؟
168
00:15:59,212 --> 00:16:01,404
.كلا سيديّ, أنا هنا منذ خمسة أشهر
169
00:16:01,605 --> 00:16:03,437
خمسة أشهر؟ -
.أجل, سيدي -
170
00:16:06,430 --> 00:16:08,888
ماذا لديك ليّ؟
171
00:16:09,900 --> 00:16:10,890
.. تفقد هذا
172
00:16:11,924 --> 00:16:13,740
.هذا جيّد
173
00:16:14,221 --> 00:16:17,576
,ذكي للغاية
أفعلت هذا كله بمفردك؟
174
00:16:17,887 --> 00:16:19,221
,نلت إعجابي
.فهذا بمثابة العبقرية
175
00:16:19,222 --> 00:16:22,256
... ,أنت ذكي ولكن
176
00:16:23,395 --> 00:16:26,505
.آسف, لست ذكياً بما يكفي
177
00:16:26,660 --> 00:16:28,862
.لا تشعر بالمرارة فحسب
178
00:16:48,480 --> 00:16:50,798
سيّد (بريزلين), إنهم جاهزون"
" لك في غرفة الإجتماعات
179
00:16:55,800 --> 00:16:56,902
,صباح الخير يا رفاق
!(آبي)
180
00:16:58,196 --> 00:17:00,486
.جيسكا ماير), تشرفت بلقائِك)
181
00:17:00,659 --> 00:17:02,825
عملك هو المعيار الأساسي
.في العمل الميداني
182
00:17:03,180 --> 00:17:05,163
.حقاً إنجازاتك إستثنائية
183
00:17:06,563 --> 00:17:07,825
!"إستثنائية"
184
00:17:09,960 --> 00:17:11,204
شكراً لكِ, ما هو سبب وجودك هنا؟
185
00:17:11,365 --> 00:17:12,923
... إنها من الوكالة يا (راي), أعني
186
00:17:13,109 --> 00:17:14,879
"وكالة الإستخبارات المركزية"
187
00:17:15,790 --> 00:17:17,617
أأنتِ جاسوسة؟ -
.كلا, أسوأ فانا محامية -
188
00:17:19,181 --> 00:17:20,882
.. راي), إسمع لما هي تقوله)
189
00:17:21,199 --> 00:17:22,292
.. فهي صادقة
190
00:17:22,618 --> 00:17:24,700
.لقد اتصلت بـ (لانغلي) بنفسي
191
00:17:25,292 --> 00:17:27,734
حسنٌ, سأصغى لها
!تفضلي
192
00:17:28,875 --> 00:17:33,288
سيد (بريزلين), بعد عمليات نقل السجناء
.. بالغي الخطورة لبلدان خارجية فالوكالة تبحث
193
00:17:33,400 --> 00:17:35,800
عن أوضاع بديلة من أجل عملية سجن
.. الأشخاص الذين يرتكبون جرائم حقيرة
194
00:17:36,122 --> 00:17:38,309
.. لحد أنّه يكون من الأفضل
195
00:17:38,624 --> 00:17:41,287
حسنٌ, كيف سأعبر عن الأمر إذاً؟ -
أن يُقضى عليهم؟ -
196
00:17:41,764 --> 00:17:43,149
"أنّ يختفوا"
197
00:17:43,349 --> 00:17:45,410
.. نحنُ حالياً نقم بإختبار نموذجاً أوليّاً
198
00:17:45,579 --> 00:17:48,960
للتعامل مع أشخاص لا تريد أيّة حكومة
.يكونون سجناء رسميين لديها
199
00:17:48,292 --> 00:17:49,285
.. لكن الأهم هو
200
00:17:49,486 --> 00:17:53,510
أن من يمولون هذه العملية يحتاجون
.للتأكد من عدم إمكانية الهروب من هذه السجون
201
00:17:53,249 --> 00:17:55,615
قبل أن يصبح النظام كله
.متعلقاً بالشبكة المعلوماتية العالمية
202
00:17:55,815 --> 00:17:59,315
.أيّ أن لا شيء من هذا سمح به أحداً رسمياً
203
00:17:59,515 --> 00:18:03,277
!هذا تقريباً
.. ما أقولة سيّدة (روس), أن هذه السجون
204
00:18:03,478 --> 00:18:05,877
.تُموَّل وتُدار من رؤوس أموال خاصة
205
00:18:06,750 --> 00:18:08,110
.لذا فكلمة "رسمية" لا تنطبق على موقفنا هذا
206
00:18:08,111 --> 00:18:11,433
يعني هذا إذاً أنّه إن حدث خطبٌ ما
فلا شيء سيرتدّ عليكم بالسلب؟
207
00:18:11,633 --> 00:18:15,760
.هذا لا يعنيك شيئاً -
... مهلاً, أنا مدين له هو -
208
00:18:15,256 --> 00:18:16,724
.لست مديناً لك
209
00:18:17,424 --> 00:18:21,420
واجبي المهنيّ هو الحرص على
."امن وسلامة ونظافة "الولايات المتحدة
210
00:18:21,237 --> 00:18:23,882
حسنٌ, أيُمكننا التوقف إذاً عن التلاعب
بالأمر ووصف الأمور كما هي؟
211
00:18:24,790 --> 00:18:26,275
تلك المؤسسات منعزلة تماماً عن العالم
... ما من محاكمات
212
00:18:26,276 --> 00:18:28,738
,أو أيّة إدانات
.. فأولئك الأشخاص إختفوا ببساطة
213
00:18:28,739 --> 00:18:30,919
وتودونه أن يدخل ويختبر السجن؟
214
00:18:31,914 --> 00:18:37,663
ربما قد حان الوقت كي أضيف للحديث
.أنّهم عرضوا ضعف أجرك كالمعتاد
215
00:18:37,862 --> 00:18:40,550
!أيّ أنّها خمسة ملايين (راي) .. مقدماً
216
00:18:40,237 --> 00:18:41,142
تعجبك إذاً هذه المسألة؟
217
00:18:41,318 --> 00:18:43,929
انظر, انا مسئولاً عن الحسابات
.(وأنت الفنان (راي
218
00:18:44,148 --> 00:18:47,347
فمن وجهة نظري المالية, تروق
.ليّ المسألة, أجل تعجبني كثيراً
219
00:18:48,805 --> 00:18:51,100
.. (وعدا مسألة المال, سيّد (بريزلين
220
00:18:51,558 --> 00:18:55,402
الأشخاص الذين يرسلون الى ذلك المكان
.لا ينبغي السماح لهم بالتجوّل في العالم
221
00:18:55,603 --> 00:18:59,319
.كُلاًّ منهم قد يُغيير مقاييس القوى للأسوأ
222
00:18:59,498 --> 00:19:01,135
!حسنٌ
223
00:19:05,690 --> 00:19:07,409
الإرشادات؟ -
.التغطية الكاملة كالمعتاد -
224
00:19:07,584 --> 00:19:10,585
,إسم مستعار, قصة تغطية
.معارف للإتصال, رقم إخلاء
225
00:19:10,878 --> 00:19:17,888
الإختلاف الوحيد أنّه لإختبار سلامة النظام
.بشكلٍ تام, وأساسي ألا يعرف أحدكم موقع السجن
226
00:19:18,188 --> 00:19:21,870
أسيُشكل لكم هذا مشكلة؟ -
.أجل, سيُشكل مشكلة -
227
00:19:31,861 --> 00:19:32,891
متى سنبدأ؟
228
00:19:33,560 --> 00:19:34,527
!قد بدأنا للتوّ
229
00:19:36,396 --> 00:19:40,321
سيتم أخذك بهويتك
.الجديدة من هذا الموقع
230
00:19:40,517 --> 00:19:42,825
عن طريق متعاقدين خاصيّن
.بعد أربعة وعشرون ساعة من الآن
231
00:19:50,584 --> 00:19:54,581
{\pos(240,210)}"نيو أورلينز", "لويزيانا"
232
00:20:03,650 --> 00:20:04,467
.لا يعجبني هذا
233
00:20:04,668 --> 00:20:05,669
!وأنتِ لا تعجبين بها
234
00:20:06,342 --> 00:20:07,641
.لا تتباهَ بنفسك يا رجل
235
00:20:08,356 --> 00:20:12,230
.. نحن سنخالف كل بروتوكول أو إرشاد
236
00:20:12,196 --> 00:20:14,798
أنت بنفسك أصررت عليه
.بكل مرة دخلت بها السجن
237
00:20:15,329 --> 00:20:16,887
.وهي لا تعجبني أيضاً -
.أنتِ محقة -
238
00:20:17,321 --> 00:20:19,500
.لا شيء في هذا يعجبني -
لم تفعل هذا إذاً؟ -
239
00:20:19,208 --> 00:20:20,689
.لأنه طموح وجشع
240
00:20:21,295 --> 00:20:23,461
.تقولين هذا وكأنه أمراً سيئاً
241
00:20:24,507 --> 00:20:26,106
ما هي مواصفاتي؟
242
00:20:27,500 --> 00:20:30,500
,(حسنٌ, إسمك: (أنثوني بورتوس
."محل ميلادك: "مدريد
243
00:20:30,851 --> 00:20:33,355
.. تُوفيت والدتك وأنت بالثالثة عشر من عمرك
244
00:20:33,356 --> 00:20:35,957
."رباك والدك بـ "الولايات المتحدة
245
00:20:36,577 --> 00:20:38,179
.. إشتُبِهَ بك في عملية صنع قنابل إستخدمت
246
00:20:38,307 --> 00:20:41,376
في العديد من التفجيرات السياسية
... "في أنحاء "أوروبا" و "أمريكا الجنوبية
247
00:20:41,562 --> 00:20:45,510
.خلال العشرة أعوام الماضية -
ومن هو وسيطي بالداخل؟ -
248
00:20:45,283 --> 00:20:46,288
.(آمر السجن يُدعى (روجر مارش
249
00:20:47,159 --> 00:20:50,508
رمز الإخلاء؟
"310275" -
250
00:20:54,601 --> 00:20:57,107
.حسنٌ, لنفعل هذا -
.زوده بجهاز تعقُب -
251
00:20:57,108 --> 00:21:00,909
.كلا, صدقاً فأنا لا أحتاج لهذا
252
00:21:01,640 --> 00:21:02,569
أتظن أنني سأجعلك تذهب بدون رقابة؟
253
00:21:02,868 --> 00:21:03,636
أصبح هذا قديماً
254
00:21:05,152 --> 00:21:08,190
مخبولاً أنت يا رجل؟ -
.جرب هذا ذات مرة -
255
00:21:08,377 --> 00:21:11,119
هذا يناسبني أيها الرئيس
متى ترغب في التقاعدا إذاً؟
256
00:21:11,217 --> 00:21:13,175
لقد كنت ادوّن الملاحظات
.وانا جاهز للحلول محلّك
257
00:21:13,364 --> 00:21:16,820
وأين سأجد إذاً قرصان
شبكة معلوماتية أخر ببراعتك؟
258
00:21:16,316 --> 00:21:18,225
.فلته من فلتات الطبيعة -
.أجل, نادر للغاية -
259
00:21:21,533 --> 00:21:23,391
.. ها هو أنت يا عزيزي
260
00:21:23,736 --> 00:21:24,830
.جهاز التتبُع يعمل بنجاح
261
00:21:26,344 --> 00:21:28,600
.هذا كأنني مباشرة على كتفك
262
00:21:28,799 --> 00:21:29,800
وماذا أيضاً؟
263
00:21:35,611 --> 00:21:38,190
لا تنسَ مراسلتنا, حسنٌ؟
264
00:22:46,168 --> 00:22:47,274
!اللعنة
!"فقدان في الاشارة"
265
00:23:41,415 --> 00:23:43,280
!خدرّه
266
00:26:36,650 --> 00:26:38,643
"السجين 17458"
267
00:26:39,267 --> 00:26:43,679
.(أنثوني بورتوس)
.... مرحباً بك
268
00:26:43,880 --> 00:26:46,255
.في جلسة التعليمات بسجن النزلاء الدوليين
269
00:26:46,859 --> 00:26:49,465
.(أنا آمر السجن (هوبز -
هوبز)؟) -
270
00:26:50,175 --> 00:26:51,270
أين آمر السجن (مارش)؟
271
00:26:51,791 --> 00:26:54,751
.(لا يوجد آمر سجن يُسمى (مارش
272
00:27:00,194 --> 00:27:02,881
أأنا مشوش العقل إذاً؟
273
00:27:03,474 --> 00:27:05,477
.أعتقد أن حتماً هذا هو السبب
274
00:27:05,478 --> 00:27:08,845
ولم أرَ رجلاً يُقتل ويُلقى
به من مروحية نقل, صحيح؟
275
00:27:15,554 --> 00:27:19,149
.سيّد (بورتوس), لقد إنتهت جلسة تعليماتك
276
00:27:19,351 --> 00:27:20,354
!مهلاً
277
00:27:20,568 --> 00:27:23,596
"رمز إخلائي هو "310275"
278
00:27:24,767 --> 00:27:28,147
رمز إخلاء؟ -
.أجل, رمز إخلاء -
279
00:27:28,316 --> 00:27:30,823
... تعني أنّك تعطيني رقماً
280
00:27:31,790 --> 00:27:33,856
وتخرج من هنا حراً طليقاً؟
281
00:27:34,590 --> 00:27:35,566
... كلا
282
00:27:36,909 --> 00:27:38,583
.لا أظن ذلك
283
00:27:40,830 --> 00:27:46,283
.أنت هنا الآن وأنت ملك لي
284
00:27:46,592 --> 00:27:49,660
.انتهت جلسة تعليماتك
285
00:27:49,651 --> 00:27:52,858
مهلاً, مهلاً
.لدي رمز إخلاء, عُد هنا
286
00:27:52,859 --> 00:27:56,576
وجدت شيئاً؟ -
.لم أجد شيئاً كالبارحة, فانا لم استطع إيجاده -
287
00:27:57,690 --> 00:27:59,720
هل فحصت النظام باكمله؟
288
00:27:59,231 --> 00:28:03,449
.مرتين -
.افحصه مرة أخرى -
289
00:28:05,587 --> 00:28:07,357
"ليتوجه جميع السجناء بالقسم "إيه" للخارج"
290
00:28:09,191 --> 00:28:13,661
"ليتوجه جميع السجناء بالقسم "إيه" للخارج"
291
00:28:19,237 --> 00:28:24,460
"الى القيادة, السجين رقم 7458 لا يتجاوب"
292
00:28:24,446 --> 00:28:28,400
"الى القيادة, السجين رقم 7458 لا يتجاوب"
293
00:28:29,510 --> 00:28:30,554
!(بورتوس)
294
00:29:41,949 --> 00:29:43,970
!مهلاً, مهلاً ... اصمت
295
00:29:44,531 --> 00:29:46,302
مهلاً, اذهب واكسب بعض الأصدقاء
.فانت ستحتاج اليهم
296
00:29:46,657 --> 00:29:48,640
.السلام عليكم
297
00:30:43,331 --> 00:30:45,837
!اللعنة
298
00:31:15,514 --> 00:31:18,383
,أيها السجين الجديد
.أنت ملكٌ لنا
299
00:31:21,548 --> 00:31:23,189
!تراجعوا
300
00:31:29,634 --> 00:31:32,641
.. للمرة الاخيرة
301
00:31:33,110 --> 00:31:38,329
!تراجعوا
302
00:31:40,468 --> 00:31:41,691
بورتوس)؟)
303
00:31:45,159 --> 00:31:46,994
.(روتماير), (إيميل روتماير)
304
00:31:48,950 --> 00:31:50,490
.ليس لي مزاج للمصافحة الآن
305
00:31:53,514 --> 00:31:54,603
.حسنٌ
306
00:31:56,770 --> 00:31:59,689
."إسمك "الفارس الرابع
307
00:32:00,589 --> 00:32:03,410
.إنه اسم جيد
308
00:32:04,975 --> 00:32:06,515
لِم أنت هنا؟
309
00:32:08,681 --> 00:32:10,187
وِلم تهتم؟
310
00:32:10,448 --> 00:32:12,203
... كنت أتولى مهام أمن رجلاً
311
00:32:12,204 --> 00:32:16,160
.(يُدعى (مانهايم
312
00:32:17,344 --> 00:32:18,616
فيكتور مانهايم), هل سمعت هذا الأسم؟)
313
00:32:18,783 --> 00:32:19,943
.مانهايم), دعني أفكر)
314
00:32:20,969 --> 00:32:22,596
!كلا
315
00:32:22,715 --> 00:32:23,817
.إنه عبقري -
حقاً؟ -
316
00:32:24,919 --> 00:32:28,985
لديه عادة أخذ المال
.من الأثرياء ومنحها للفقراء
317
00:32:28,985 --> 00:32:31,853
أسبق لك سماع هذه القصة؟ -
.أجل, سمعتها -
318
00:32:33,369 --> 00:32:34,697
.الآن, يحاولون العثور عليه
319
00:32:36,138 --> 00:32:37,843
.لكنني لن أساعدهم
320
00:32:38,530 --> 00:32:39,560
.حسنٌ
321
00:32:39,257 --> 00:32:40,595
!لذا تباً لهم
322
00:32:40,862 --> 00:32:41,864
.صحيح, تباً لهم
323
00:32:45,169 --> 00:32:46,343
... (بورتوس)
324
00:32:46,873 --> 00:32:49,893
.لا تُعرض نفسك للقتل -
.كما تشاء إذاً -
325
00:32:50,620 --> 00:32:51,650
.. بالمرة الاخيرة الذي قتلوا بها رجلاً هنا
326
00:32:52,370 --> 00:32:54,353
.لقد تركوا جثته تتعفن لثلاثة أيام
327
00:32:58,636 --> 00:33:01,184
.وقاموا بإلغاء حفلة الرقص بالسجن
328
00:33:05,639 --> 00:33:07,502
.لا ارغب في إفساد حفل التخرج الراقص
329
00:33:13,981 --> 00:33:15,342
.صباح الخير سيديّ
330
00:33:20,652 --> 00:33:22,257
.هذه قطعة جيدة أخرى سيدي
331
00:33:24,634 --> 00:33:26,331
.أنت كذبت عليّ
332
00:33:26,533 --> 00:33:27,870
كذبت عليك؟
333
00:33:28,138 --> 00:33:29,140
.لست متأكداً -
.كلا, كلا -
334
00:33:31,747 --> 00:33:32,918
!لا تتحدث
335
00:33:33,634 --> 00:33:36,499
ماذا يُفترض بي أن أقول للعميل بشأن
ذلك الرجل الذي قمت بقتله؟
336
00:33:38,257 --> 00:33:41,693
أنه قفز ببساطة كما أخبرتني؟
337
00:33:42,681 --> 00:33:44,251
هذا ليس مكاناً مفتوحاً للجميع
.للمشاركة به كما يودون
338
00:33:44,442 --> 00:33:46,947
.نحنُ نتقاضى المال من أجل منعه من القفز
339
00:33:47,400 --> 00:33:51,287
ولا أستطع الحصول على
.برهان من رجلاً ميتاً
340
00:33:51,529 --> 00:33:52,389
... لذا
341
00:33:54,280 --> 00:33:57,856
لذا سيُحسم من
.راتبك الثمن الكامل للفرد
342
00:33:58,620 --> 00:33:59,447
... الثمن الكامل للشخص
343
00:33:59,448 --> 00:34:01,517
.يساوي شهراً من راتبي
344
00:34:01,732 --> 00:34:04,190
إذاً انت محظوظاً جداً كون الرجل
.الذي قتلته لم يكن ذا قيمة كبيرة
345
00:34:05,508 --> 00:34:07,732
(هذا الأمر كله (درايك
346
00:34:38,308 --> 00:34:40,393
.الله أكبر
347
00:34:44,458 --> 00:34:45,753
.الله أكبر
348
00:34:46,980 --> 00:34:47,671
!(مهلاً, (بورتوس
349
00:34:48,512 --> 00:34:49,643
!تفقد هذا
350
00:34:50,815 --> 00:34:52,665
.. ما من شروق أو غروب للشمس
351
00:34:52,838 --> 00:34:55,517
.إلا أنّهم لا يزالون يصلون طوال الوقت
352
00:34:56,236 --> 00:34:58,210
ألا تجد هذا مثيراً للإهتمام؟
353
00:34:58,211 --> 00:34:59,650
.ليس بالفعل
354
00:34:59,852 --> 00:35:02,973
تبدو من نوعية الرجال
.الذين يجدون الأمور مثيرة للإهتمام
355
00:35:03,471 --> 00:35:06,923
سجنت من قبل؟
356
00:35:07,468 --> 00:35:08,781
.الله أكبر
357
00:35:08,856 --> 00:35:10,595
ولِمَ كل هذه الأسئلة؟
358
00:35:10,761 --> 00:35:12,220
.هكذا أتعلم أمور جديدة
359
00:35:12,210 --> 00:35:14,291
.حقاً يجدر بك دراسة شخصاً آخراً
360
00:35:15,220 --> 00:35:19,199
!(بورتوس) -
ماذا؟ -
361
00:35:19,438 --> 00:35:20,710
... إن إحتاجت لأي خدمة
362
00:35:22,585 --> 00:35:24,674
"رجل الخدمات"
363
00:35:51,283 --> 00:35:54,789
"تعريض أمن السجون للخطر"
.(بقلم (راي بريزلين
364
00:36:03,219 --> 00:36:05,476
.. حسنٌ, فبالنسبة لرجلاً لا يُثير شيئاً إهتمامه
365
00:36:06,780 --> 00:36:08,211
.أنت تُراقب بشدّة
366
00:36:12,651 --> 00:36:14,578
ماذا تحتاج؟
367
00:36:14,837 --> 00:36:18,870
.بحاجة الى بلوغ منطقة العزل
368
00:36:18,289 --> 00:36:21,457
.كلا, فانت حقاً لا تحتاج لهذا
369
00:36:21,704 --> 00:36:23,460
.بلى, أحتاج
370
00:36:23,744 --> 00:36:26,328
.اعتبر هذا خدمة لي
371
00:36:26,551 --> 00:36:29,416
إتفقنا؟
372
00:36:30,257 --> 00:36:33,399
.حسنٌ -
.جيد -
373
00:36:40,371 --> 00:36:41,815
أهذه خدمتك؟
374
00:36:42,123 --> 00:36:44,139
.الخدمات تؤلم أحياناً
375
00:36:44,307 --> 00:36:44,918
حقاً؟
376
00:36:45,328 --> 00:36:46,721
!هيا
377
00:36:46,922 --> 00:36:49,226
.دعنا نرى ما يمكنك فعله
378
00:36:49,426 --> 00:36:51,152
.حسناً
379
00:36:56,490 --> 00:36:58,255
.أنت تضرب كالنباتيّ
380
00:36:58,396 --> 00:37:00,516
حقاً؟ -
.يمكنك الضرب بقوة أكبر من ذلك -
381
00:37:04,347 --> 00:37:05,194
.هيا
382
00:37:05,390 --> 00:37:07,811
.أرني ما لديك -
!خذ هذا -
383
00:37:11,473 --> 00:37:12,795
يؤلمك هذا؟
384
00:37:12,796 --> 00:37:15,426
.كان هذا جيداً -
.التالي افضل إنتبه له -
385
00:37:22,518 --> 00:37:25,376
.إهدأ, فنحن نتظاهر
386
00:37:26,865 --> 00:37:29,185
.أعتقد ان الفتيان لا يتغيرون
387
00:37:30,396 --> 00:37:31,630
.هذ يكفي
388
00:37:37,261 --> 00:37:39,153
"ضعوهما في الحجز الانفرادي على الفور"
389
00:37:39,353 --> 00:37:42,870
.بإمكانك أن تشكرني لاحقاً
390
00:38:16,814 --> 00:38:18,191
!فكّر
391
00:38:18,392 --> 00:38:20,692
!فكّر
392
00:38:34,655 --> 00:38:36,109
"إنهم كانو على علم بأمر جهاز التعقب"
393
00:38:36,308 --> 00:38:37,310
.بالطبع كانوا يعلمون
394
00:38:37,511 --> 00:38:38,594
من تظنيهم يكونون؟
395
00:38:38,811 --> 00:38:42,159
أتظنيهم مجموعة أشخاص صاخبين
تابعين لإحدى منشآت مصلحة السجون؟
396
00:38:42,363 --> 00:38:43,386
.. هذا عالم الظلال
397
00:38:43,716 --> 00:38:46,180
.هم من اخترعوا هذه الآلات
398
00:38:46,765 --> 00:38:48,133
لِمَ تظنيهم يدفعون لنا كل هذه الأموال؟
399
00:38:48,960 --> 00:38:49,868
.تذكّرا الإرشادات
400
00:38:50,288 --> 00:38:51,414
عمّ تتحدث؟
401
00:38:52,218 --> 00:38:54,864
ما من إرشادات, اتصل بساقطة
.وحدة "الاستخبارات المركزية" تلك
402
00:38:55,280 --> 00:38:56,211
!هوش)؟)
403
00:38:58,930 --> 00:39:01,500
!حقير
404
00:39:04,521 --> 00:39:05,183
.. حسنٌ
405
00:39:05,674 --> 00:39:07,490
.سأجري الإتصال
406
00:39:08,525 --> 00:39:11,609
... أبيغايل), عليكِ إبقائه)
407
00:39:11,610 --> 00:39:11,810
بعيداً عنيّ, إتفقنا؟
408
00:39:28,824 --> 00:39:30,671
.أعطني ذراعك
409
00:40:00,604 --> 00:40:02,800
.ستنجو
410
00:40:02,208 --> 00:40:04,866
كيف لطبيب أن يعمل في مكانٍ كهذا؟
411
00:40:05,270 --> 00:40:07,598
أتفضل عدم وجود طبيب هنا؟
412
00:40:07,865 --> 00:40:10,234
أين يقع مكاننا هذا؟
413
00:40:13,157 --> 00:40:15,300
"أيها الطبيب, لننهِ الأمر"
414
00:40:36,320 --> 00:40:37,623
أيها الطبيب, ... ماذا سألك؟
415
00:40:39,112 --> 00:40:41,776
.. لقد أراد معرفة مستوى
416
00:40:42,605 --> 00:40:45,386
جفاف المياه في جسده
.مقارنةً بالسجناء الآخرين
417
00:40:46,961 --> 00:40:48,415
وماذا قلت له؟
418
00:40:48,611 --> 00:40:49,612
.أنني لا اهتم بهذا
419
00:40:51,883 --> 00:40:53,577
.هذا ما قولته له
420
00:40:59,250 --> 00:41:01,901
!أخرجه من هنا
421
00:41:16,214 --> 00:41:20,209
أوجدت ما كنت تبحث
عنه في الحجز الإنفرادي؟
422
00:41:25,317 --> 00:41:27,532
"ليعُد جميع السجناء إلى زنزاناتهم"
423
00:41:27,733 --> 00:41:30,427
"ليعُد جميع السجناء إلى زنزاناتهم"
424
00:41:43,537 --> 00:41:45,935
من كنت قبل مجيئك إلى هنا (بورتوس)؟
425
00:41:48,185 --> 00:41:51,750
تراقب الحجرة والمكان دائماً
.وأيضاً كل شيء
426
00:41:51,264 --> 00:41:53,348
أتسألني عن عمليّ سابقاً؟
427
00:41:53,765 --> 00:41:54,598
.أجل
428
00:41:54,765 --> 00:41:55,600
.سأخبرك
429
00:41:55,769 --> 00:41:56,716
.ولكني أحتاج لخدمة أخرى
430
00:41:57,630 --> 00:41:58,804
.انس هذا
431
00:41:59,220 --> 00:42:00,356
.حسنٌ, لا تفعل
432
00:42:00,621 --> 00:42:02,788
... حسناً, أسمعك
433
00:42:03,636 --> 00:42:04,901
ما هي الخدمة هذه المرة؟
434
00:42:05,760 --> 00:42:06,159
.. أنا بحاجة لقطعة معدنية
435
00:42:06,375 --> 00:42:07,217
.بعرض ثلاثة إنشات تقريباً
436
00:42:08,429 --> 00:42:10,392
.تكن دائرية وسلسة
437
00:42:10,650 --> 00:42:12,400
.ما من مشكلة
438
00:42:12,615 --> 00:42:14,615
"سأسطو على "هوم ديبو
ومن ثم سأعود سريعاً, إتفقنا؟
439
00:42:16,158 --> 00:42:19,438
إن حصلت على القطعة
.. المعدنية فسأتمكن من إخراجك
440
00:42:19,778 --> 00:42:21,403
.من هنا
441
00:42:28,520 --> 00:42:32,122
.أخبر (هوبد) أنني أريد مكالمته
442
00:42:38,945 --> 00:42:40,490
"غرفة الإستجواب جاهزة للسجين"
443
00:42:44,446 --> 00:42:46,546
.لذا أنت تعرف كيف يجري هذا هنا
444
00:42:48,510 --> 00:42:49,831
.. عشر ثوانِ
445
00:42:53,123 --> 00:42:54,583
أين (فيكتور مانهايم)؟
446
00:42:55,594 --> 00:42:56,716
... تعلم أنه بالنسبة للعديدين
447
00:42:57,277 --> 00:42:59,690
.بمثابة البطل -
.تسع ثوانِ -
448
00:42:59,881 --> 00:43:01,798
ألديك قلم رصاص وقصاصة ورق؟
449
00:43:01,998 --> 00:43:02,916
.ثماني ثوانِ
450
00:43:03,980 --> 00:43:05,160
.أستطع رسم خريطة لك
451
00:43:05,920 --> 00:43:09,349
لأي شيء؟ -
.لحيث يمكنك إيجاده -
452
00:43:19,507 --> 00:43:20,570
... حينما كنت صغيراً
453
00:43:21,800 --> 00:43:22,443
.أردت دائماً أن أصبح فناناً
454
00:43:23,441 --> 00:43:24,863
.أنت تستنفذ حظك
455
00:43:25,594 --> 00:43:26,755
... المشكلة كانت
456
00:43:27,244 --> 00:43:28,464
.أنني لم تكن لديّ الموهبة
457
00:43:28,814 --> 00:43:30,907
!ستة ثوانِ -
.. ولكني حاولت -
458
00:43:31,537 --> 00:43:33,738
.مراراً وتكراراً -
!خمسة -
459
00:43:34,669 --> 00:43:37,550
هل تروادك الأحلام مطلقاً؟ -
!أربعة -
460
00:43:34,669 --> 00:43:41,733
أم أنّك أردت دوماً أن تشغل هذه الوظيفة؟ -
.إثنان, واحد -
461
00:43:41,926 --> 00:43:42,859
.إنتهيت
462
00:43:47,510 --> 00:43:48,972
.هنا
463
00:43:51,853 --> 00:43:53,840
... لقد أخبرتك
464
00:43:53,261 --> 00:43:56,700
.لا أمتلك موهبة
465
00:43:57,110 --> 00:44:00,816
جميع السجلات تشير
.إلى أنك رجلاً فائق الذكاء
466
00:44:01,193 --> 00:44:01,887
... أجل
467
00:44:02,303 --> 00:44:04,941
... ولذلك توقعت أنّ ترى الوضع
468
00:44:05,155 --> 00:44:06,326
.وتفهمه على حقيقته
469
00:44:06,556 --> 00:44:10,241
ليس لديك هنا أي سيطرة
... على أيّ جزء من حياتك
470
00:44:10,426 --> 00:44:11,284
!فيما عدا تنفُسك
471
00:44:12,857 --> 00:44:14,753
.وقد خسرت للتو هذا الإمتياز أيضاً
472
00:44:14,944 --> 00:44:15,956
!القوه أرضاً
473
00:44:52,220 --> 00:44:53,379
!واصل
474
00:44:58,997 --> 00:45:00,713
.كفى
475
00:45:42,718 --> 00:45:46,170
ما الذي جرى؟ -
.لا شيء -
476
00:45:46,446 --> 00:45:47,306
.ما زلت حياً هنا
477
00:45:51,141 --> 00:45:52,670
.حان دورك الآن
478
00:45:55,664 --> 00:45:58,364
.. أكسب رزقي من الهروب من السجون
479
00:45:59,460 --> 00:46:02,150
طيلة الثمانية أعوام الماضية
.. قد كنت أهرب من سجون
480
00:46:02,228 --> 00:46:03,720
."تابعة لمكتب "مصلحة السجون الفيدرالي
481
00:46:04,366 --> 00:46:08,644
على ما أعتقد أن (هوبز) إستخدم تقاريريّ
.لجعل هذا المكان محصناً ضد عمليات الهروب
482
00:46:09,276 --> 00:46:10,909
... أحدهم أراد إختبار هذا المكان
483
00:46:11,360 --> 00:46:12,859
.ولكنها قد كانت مكيدة
484
00:46:13,380 --> 00:46:14,934
لقد أرادو دفنيّ هنا ولكني
.لا أعرف من هم الفاعلين
485
00:46:15,116 --> 00:46:16,120
.ولكنني سأكتشفهم
486
00:46:17,236 --> 00:46:19,690
.أريدك أنّ تدبر عملية إلهاء أخرى
487
00:46:19,926 --> 00:46:22,365
ماذا تريد الآن؟
488
00:46:22,366 --> 00:46:24,379
يتوجب عليك العودة
.للحجز الإنفرادي
489
00:46:24,580 --> 00:46:25,582
.مستحيل
490
00:46:25,782 --> 00:46:28,109
تود الخروج من هنا؟
491
00:46:30,861 --> 00:46:34,961
.حسنٌ, سأفعل
492
00:46:35,332 --> 00:46:37,492
... ولكن إن لم أهرب
493
00:46:37,694 --> 00:46:39,811
.سأقتلك
494
00:46:40,130 --> 00:46:41,230
.هذا عادلاً بما فيه الكفاية
495
00:46:41,405 --> 00:46:44,490
نجاح أيّة عملية هروب"
".. يتوقف على ثلاثة أمور
496
00:46:44,491 --> 00:46:47,687
"معرفة تصميم السجن وفهم روتينه والمساعدة" -
وهل ستجدها؟ -
497
00:46:47,848 --> 00:46:49,201
.ليس حالياً
498
00:46:49,938 --> 00:46:52,779
ثمة هناك شيء تحت زنزانة
.. الحجز الإنفرادي, أعتقد أنه مجرى ما
499
00:46:53,473 --> 00:46:56,421
إن كان كذلك فكيف تعلم لأين يؤدي؟
500
00:47:01,593 --> 00:47:03,635
.لا أعلم ذلك ولكني سأكتشفه
501
00:47:05,785 --> 00:47:07,292
.هذا لذيذ -
.إنه مقزز -
502
00:47:08,240 --> 00:47:12,980
عقل الرجل المحتجز يعمل بشكل"
"مختلف تماماً عن عقل الرجل الحر الطليق
503
00:47:12,990 --> 00:47:13,873
"فهو يرى الأمور بشكل مختلف"
504
00:47:14,730 --> 00:47:15,847
"الهندسة المعمارية عمودية"
505
00:47:16,470 --> 00:47:19,640
,الزنزنات, البنية الخارجية للزنزنات"
"قاعة الطعام
506
00:47:19,791 --> 00:47:22,519
"فكل شيء يقع ضمن أقسام عمودية كبيرة"
507
00:47:24,930 --> 00:47:27,834
"تخمينيّ الأفضل, أنهم قد بنوه تحت الأرض"
508
00:47:28,340 --> 00:47:31,490
.في صدوع طبيعية كبيرة تشبه الكهوف
509
00:47:31,222 --> 00:47:34,684
وفي البنية العمودية, الاحتمال الأكبر
.. هو أنّ ما تحت تلك الزنزانة يتوجه صعوداً
510
00:47:34,884 --> 00:47:36,980
... إن أمكنني دخول ذلك المجرى
511
00:47:36,276 --> 00:47:38,982
وسلوك طريقه حتى بلوغ نهايته
.فقد أتمكن من إيجاد طريقي للسطح
512
00:47:39,182 --> 00:47:42,955
فلنقل أنّك محق
فكيف ستشق المعدن إذاً؟
513
00:47:42,956 --> 00:47:46,154
.لن تشقه, لن تشقه على الإطلاق
514
00:47:46,334 --> 00:47:47,420
.. هذا المكان تحت الأرض
515
00:47:47,637 --> 00:47:48,458
... وهناك أيضاً رطوبة في الجو
516
00:47:49,400 --> 00:47:52,240
من بنى هذا المكان قد كان عليه"
"إستخدام مسامير برشام مصنوعة من الألمونيوم
517
00:47:52,395 --> 00:47:54,577
لتثبيت تلك الألواح بالأرض"
"ولكنهُ أنهَ الأمر بإستخدام الفولاذ
518
00:47:54,741 --> 00:47:55,708
.والفولاذ يصدأ مع مرور الوقت
519
00:47:58,290 --> 00:48:02,106
سنقم بنزع اللوح بتركيز الحرارة
... على تلك المسامير
520
00:48:03,428 --> 00:48:04,752
.مما سيؤدي إلى إقتلاعها مباشرةً
521
00:48:05,102 --> 00:48:09,304
تركيــز الحرارة؟ -
.أجل, بإستخدام قطعة المعدن التي إعطيتني إياها -
522
00:48:09,556 --> 00:48:12,550
إن عرّضت قطعة معدن مصقولة
.. ببعضٍ من معجون الأسنان
523
00:48:12,213 --> 00:48:13,608
.. لبعضٍ من الحرارة -
بالمصابيح الكهربائية؟ -
524
00:48:13,776 --> 00:48:14,697
.صحيح
525
00:48:14,878 --> 00:48:17,123
تحت حرارة مائة درجة مئوية
.فإن الفولاذ يتوسع ثلاثة سنتيمتر مكعب
526
00:48:17,246 --> 00:48:20,788
.وتلك المسامير ستُقتلع من أماكنها للتو مباشرةً
527
00:48:21,157 --> 00:48:23,440
ماذا؟
528
00:48:23,385 --> 00:48:25,465
.أنت لا تبدو بهذا الذكاء -
.ولا أنت -
529
00:48:27,322 --> 00:48:29,721
انظر, معظم السجون
.. تُبنى قرب البلدان الصغيرة
530
00:48:29,920 --> 00:48:30,922
... ومهما كانت بعيدة
531
00:48:31,122 --> 00:48:33,513
.فهي تحتاج الى المؤن وللقوى العاملة
532
00:48:33,713 --> 00:48:36,941
لذا إن إستطعت الوصول للسطح, فلا أعلم
.ما سيتطلبه الأمر لتجاوز الجدار والخروج من هنا
533
00:48:37,141 --> 00:48:40,112
لكن أولاً سأحتاج لعملية
.إلهاء في زنزانة الحجز الإنفرادي
534
00:48:40,494 --> 00:48:42,691
كم الوقت يلزمك إذاً؟
535
00:48:42,889 --> 00:48:43,891
.من ثلاث لخمس دقائق
536
00:48:49,706 --> 00:48:51,126
.ما من مشكلة
537
00:49:12,990 --> 00:49:15,657
.ابتعد -
.أنا أعرفك -
538
00:49:18,690 --> 00:49:21,263
لا تعرف شيئاً
ألم ترَ هذا؟
539
00:49:21,467 --> 00:49:25,399
!والأن إبتعد -
تذكّرت الآن -
540
00:49:25,943 --> 00:49:26,706
ماذا؟
541
00:49:27,174 --> 00:49:30,692
(كانت أمك عاهرتي المفضّلة في (مراكش
542
00:49:30,916 --> 00:49:33,351
ويلاه، كم أتقنت الجنس الفمويّ
543
00:51:09,710 --> 00:51:10,179
!سحقًا
544
00:51:28,820 --> 00:51:30,415
!إنّكم تقتلونني
545
00:51:31,105 --> 00:51:34,310
!إنّكم تقتلونني -
جاري عرض الصندوق رقم 4 سيّدي -
546
00:51:44,588 --> 00:51:46,370
ما الذي يحاوله؟
547
00:51:53,944 --> 00:51:56,993
،أنت، أغلق فمك اللّعين
!أيُّها الكلب الألمانيّ
548
00:52:01,267 --> 00:52:03,304
،من وحدة القياسة الرئيسة
طلب النصح
549
00:52:10,553 --> 00:52:12,959
أبقوه محلّه ريثما أصل
550
00:52:16,200 --> 00:52:20,106
لديّ عطل في كاميرا الصندوق رقم 2 -
عُلم، أعد تشغيل النظام -
551
00:52:27,745 --> 00:52:29,108
!سحقًا
552
00:52:41,540 --> 00:52:42,978
{\pos(190,230)}يمكنني سماعك
553
00:52:43,901 --> 00:52:47,415
أينبغي أن نقيّده ونخدّره يا سيّدي؟ -
ليس بعد -
554
00:52:49,347 --> 00:52:52,766
{\pos(190,230)}...أيّها الخنزير
يمكنني سماعك
555
00:52:52,767 --> 00:52:58,170
{\pos(190,230)}،سأقتلكم جميعًا
وسأقتلع عيونكم
556
00:53:01,303 --> 00:53:04,690
!سأقتلع خصيانكم وأزجهم في مؤخّراتكم
557
00:53:05,724 --> 00:53:08,909
{\pos(190,230)}أجل، ها أنتذا، أجل
558
00:53:09,562 --> 00:53:11,824
أطفئوا إنارة الصندوق 4
559
00:53:12,394 --> 00:53:15,138
{\pos(190,230)}لا، لا
560
00:53:15,139 --> 00:53:17,655
{\pos(190,230)}لا يمكنني احتمال الظلام -
افتحها الآن -
561
00:53:17,656 --> 00:53:19,653
{\pos(190,230)}إنّي خائف
562
00:53:24,992 --> 00:53:26,468
يوم شاقّ يا سيّد (روتماير)؟
563
00:53:31,109 --> 00:53:32,720
{\pos(190,230)}سامحني يا إلهي
564
00:53:32,721 --> 00:53:35,930
{\pos(190,230)}،أبانا الذي في السماء
ليتقدّس اسمك
565
00:53:35,967 --> 00:53:39,843
{\pos(190,230)}ليأتِ ملكوتك، ولتكن مشيئتك
في الأرض كما هي في السماء
566
00:53:39,880 --> 00:53:42,108
{\pos(190,230)}...أعطنا اليوم خبزنا كفاف يومنا
567
00:53:42,144 --> 00:53:45,762
{\pos(190,230)}واغفر لنا ذنوبنا
كما نغفر نحن للمذنبين إلينا
568
00:53:45,788 --> 00:53:50,270
{\pos(190,230)}ولا تدخلنا في تجربة
ونجّنا من الشيطان
569
00:53:52,142 --> 00:53:56,747
{\pos(190,230)}،إنّك شرير
!أنت الشيطان مجسّدً
570
00:54:10,594 --> 00:54:13,789
{\pos(190,230)}ألم تسمع عن ذاك المجنون؟
571
00:54:13,846 --> 00:54:17,820
{\pos(190,230)}ذاك الذي أنار مصباحًا
...في الصباح الساطع
572
00:54:17,118 --> 00:54:19,490
{\pos(190,230)}...ثم هرول إلى السوق
573
00:54:19,860 --> 00:54:24,888
:وأخذ يصرح
"!أنشد الربّ، أنشد الربّ"
574
00:55:35,825 --> 00:55:37,819
إليك ما ينبغي أن تعلمه
575
00:55:38,244 --> 00:55:41,569
لستُ أحفل، وعاجلًا أم آجلًا
ستنبئني بما أنشد
576
00:55:41,605 --> 00:55:44,405
،إنّه أمر محتوم
مثل الموت
577
00:55:44,605 --> 00:55:50,400
ولتعلم هذا، ستحين لحظة
...لا أحفل بك فيها
578
00:55:50,694 --> 00:55:56,802
،ولا بأيّما تحسب نفسك فاعله الآن
(لذا، سعد يومك يا سيّد (روتمايار
579
00:56:37,890 --> 00:56:40,337
نبّئني بتقرير الحالة -
ثمّة خرق في الصمام بالطابق الثاني -
580
00:56:40,373 --> 00:56:41,719
عطل كهربائيّ
581
00:56:49,906 --> 00:56:51,201
سيّدي؟
582
00:56:51,609 --> 00:56:53,269
أخرجوا السجناء من هناك
583
00:57:39,399 --> 00:57:40,951
هل فعلتها؟ -
أجل -
584
00:57:40,952 --> 00:57:42,223
أين نحن؟
585
00:57:43,643 --> 00:57:45,952
أين نحن؟ -
لستُ أدري -
586
00:57:46,837 --> 00:57:49,288
لقد جمّدوا الشيك -
عمَّ نتكلّم الآن؟ -
587
00:57:49,290 --> 00:57:52,150
،(أجرة خدمات (راي
جمّدوا الشيك
588
00:57:53,971 --> 00:57:56,149
لم يُجمّد، بل أُجِّل موعد صرفه، اتّفقنا؟
589
00:57:56,186 --> 00:57:58,671
هذا شائع جدًّا في عمليّة
ماليّة بقيمة 2.5 مليون دولار
590
00:57:58,708 --> 00:58:01,249
،لا، مدّة التأجيل الشائعة أسبوع
أو ربّما عشرة أيّام
591
00:58:01,250 --> 00:58:05,540
هذا مؤجّل لمدّة تجاوز ذلك بكثير -
أنصتي يا (آبي)، إنّها الحكومة الفدراليّة -
592
00:58:07,127 --> 00:58:09,354
تعرفين إجراءاتهم
593
00:58:09,355 --> 00:58:12,178
هل هاتفت تلك المرأة؟ -
أجل، وكلّ شيء على ما يرام -
594
00:58:12,180 --> 00:58:17,322
إذًا أين هو؟ -
في العمل الذي اُستخدم لإجرائه -
595
00:58:17,358 --> 00:58:19,804
إذن تقصد أنّ كافّة الأمور على ما يرام؟
596
00:58:22,632 --> 00:58:24,119
كل شيء على ما يرام
597
00:58:24,120 --> 00:58:26,107
أين الخرق؟
598
00:58:26,108 --> 00:58:31,873
نظام التوازن الاحتياطيّ غرق
بالخارج، كما أنّ المستويين 5 و7 غرقا
599
00:58:31,874 --> 00:58:35,941
والتهوئة الملاحيّة
في الصندوق 2 مرتجّة
600
00:58:38,355 --> 00:58:40,310
بورتس)؟)
601
00:58:51,554 --> 00:58:55,501
،الطبقة مليئة بالصدأ
حتمًا ضغط المياه أخرجهم
602
00:58:57,636 --> 00:58:59,730
ربّما
603
00:59:05,426 --> 00:59:09,393
بورتس) ليس اسمه، صحيح؟)
لمَ لمْ يتم تنبيهي؟
604
00:59:09,430 --> 00:59:14,238
ثمّة أناس كثر يدفعون مالًا طائلًا
ليظلّ هذا السجن منيعًا
605
00:59:14,390 --> 00:59:17,159
،(هذا (راي بريزلن
راي بريزلن) العظيم)
606
00:59:17,195 --> 00:59:20,575
الآن هو هناك ليثبت أنّه
حتّى هو يعجز عن الهرب منه
607
00:59:20,576 --> 00:59:22,580
احرص على أن يظلّ هناك للأبد
608
00:59:22,617 --> 00:59:26,602
ألديك مشكلة في ذلك؟ -
كلّا، لا مشكلة على الإطلاق -
609
00:59:27,206 --> 00:59:29,293
...بالعكس
لعين
610
00:59:29,329 --> 00:59:31,873
ثمّة أمر أخير
611
00:59:31,910 --> 00:59:38,347
البنك الصينيّ انضم للبنك البرازيليّ
...والروسيّ والبريطانيّ والأمريكيّ
612
00:59:38,384 --> 00:59:43,954
والسويسريّ ويدفعون جميعًا
(لإيجاد رفيق (مانهايم
613
00:59:43,991 --> 00:59:50,550
يُشاع أنّه طوّر برنامجًا لتحويل نظام
المصارف العالميّة بأسره لنثار لعين
614
00:59:50,587 --> 00:59:52,782
،روتماير) عمل مع ذلك الأحمق)
إنّه يعلم بمكانه
615
00:59:52,984 --> 00:59:55,753
مهمّتك استخلاص تلك المعلومة منه
616
00:59:55,789 --> 00:59:59,718
يصادف أنّه منذ اقترب
...(بريزلن) من (روتماير)
617
00:59:59,755 --> 01:00:04,120
تطوّر تمرّد (روتماير) لحد
لم يكن موجودًا قبلًا
618
01:00:04,346 --> 01:00:06,810
أظنّ (بريزلن) هو السبب
619
01:00:07,250 --> 01:00:11,340
(إذن اكسر شوكة (بريزلن -
شكرًا لك -
620
01:00:12,606 --> 01:00:14,757
لديّ مهمّة أعلم أنّك ستستمتع بها
621
01:00:43,773 --> 01:00:45,478
!قف
622
01:00:53,480 --> 01:00:54,479
اصحَ، اصحَ
623
01:01:02,669 --> 01:01:07,190
حدّثني، هيّا، يلزم أن تقاوم
624
01:01:07,811 --> 01:01:11,998
!انهض
ابق واقفًا
625
01:01:12,340 --> 01:01:16,324
لو كنّا على متن سفينة لعلمنا -
...كلّا، ليس إن كان طولها ألف قدم -
626
01:01:16,325 --> 01:01:20,475
،وبارتفاع 200 قدم وثابتة
في هذه الحالة لن نعلم شيئًا
627
01:01:21,637 --> 01:01:25,135
،اصح، اصح
أنهضه
628
01:01:36,371 --> 01:01:37,829
بوسعك فعلها
629
01:01:37,838 --> 01:01:40,962
ستفعلها -
لا يمكن الهرب من هنا -
630
01:01:41,162 --> 01:01:42,164
بل يمكننا -
!كلّا -
631
01:01:44,715 --> 01:01:46,697
قف على قدميك
632
01:01:48,246 --> 01:01:53,891
عليك أن تظلّ قويًّا -
تراجع تراجع، تحرّك أنت -
633
01:01:57,395 --> 01:01:59,284
!أيّها الحثالة
634
01:02:15,347 --> 01:02:17,327
(توقّف الآن يا (راي
635
01:02:35,328 --> 01:02:38,567
،لا تستسلم
لا تسمح لهم بكسر شوكتك
636
01:02:39,472 --> 01:02:41,953
ما الذي جعلك تريد
تمضية حياتك في سجن؟
637
01:02:44,970 --> 01:02:47,693
أخبرني؟
ما الذي جعلك تفعل ذلك؟
638
01:02:49,937 --> 01:02:51,569
!أخبرني
639
01:02:59,325 --> 01:03:02,495
كنت محامٍ، مدعٍ
640
01:03:03,607 --> 01:03:08,187
الرجل الذي أوردته السّجن
قطع لي وعدًا
641
01:03:08,223 --> 01:03:11,687
ذاك الرجل لبث يفكّر
في وعده كلّ يوم طيلة 3 سنين
642
01:03:12,566 --> 01:03:15,770
وراح يخطط للهرب من السجن
643
01:03:15,620 --> 01:03:22,391
،أخذ يخطط في طريقة للإيفاء بوعده
فإنّ إزهاق روح امرئ، لا شيء
644
01:03:22,427 --> 01:03:28,188
،أما سلب فؤاده
فهذا هو كلّ شيء، أليس كذلك؟
645
01:03:33,768 --> 01:03:35,423
كلّ شيء
646
01:03:44,941 --> 01:03:48,490
أتعلم، إدخال المجرمين
إلى السجن ليس كافيًا
647
01:03:49,810 --> 01:03:55,660
تحتّم عليّ ذلك، إذ وددت التأكد
بأن يظلّوا فيه وألّا يخرجون منه
648
01:03:55,697 --> 01:03:58,742
أفهمك، فإنّي لديّ ابنة
649
01:04:00,181 --> 01:04:01,916
لم أنسَ ذلك قطّ
650
01:04:01,953 --> 01:04:09,423
بيدك الاختيار، إما الموت هنا أو الخروج
معي ومعاقبة الذين أدخلوك هذا السّجن
651
01:04:09,460 --> 01:04:13,320
أتسمعني؟ -
أجل -
652
01:04:18,903 --> 01:04:19,779
أجل
653
01:04:20,773 --> 01:04:24,733
،خبر سارّ وآخر سيّء
كنت أفكّر بذلك الاجتماع الأوّل
654
01:04:24,770 --> 01:04:29,690
،سجن خصوصيّ وغير معلوم
...ولمحة عالميّة
655
01:04:29,106 --> 01:04:31,774
،بدأت أتحرّى
الاسم السرّي هو: المقبرة
656
01:04:31,811 --> 01:04:33,659
غرضه بالكامل ربحيّ
657
01:04:33,696 --> 01:04:36,486
،إنّه قانونيّ تمامًا
ويديره عسكريّون سابقون ملاعين
658
01:04:36,522 --> 01:04:40,981
،حثالة القوم، أتعلمين، الأشرار
حتمًا (راي) هناك
659
01:04:41,170 --> 01:04:45,659
وأين هناك؟ -
هذا هو الخبر السيّء -
660
01:04:46,862 --> 01:04:47,997
لستُ أدري
661
01:04:54,902 --> 01:05:00,560
،لا ولوج لأيّ مخططات
ولا أوقات فارغة
662
01:05:03,119 --> 01:05:05,454
نحن وسط محيط لعين
663
01:05:06,240 --> 01:05:09,272
لكنّني سألعُن لو لم أتبيّن رتابتهم
664
01:05:09,815 --> 01:05:13,378
إنّهم يمزجون دوام الحرس
بحيث يتغيّرون باستمرار
665
01:05:13,579 --> 01:05:17,355
لكن لا يمكنهم تغيير
رتابة الحرس أنفسهم
666
01:05:17,611 --> 01:05:20,750
،لا نعلم متى يبدأون
ولا نعلم متى ينتهون
667
01:05:20,786 --> 01:05:24,100
لكنّي أعلم أنّ ذلك
سيكون مستندًا على عادة
668
01:05:24,370 --> 01:05:28,762
أترى الرجل الذي ينزل السلّم
ويميل للسير بمشطيّ قدميه؟
669
01:05:28,763 --> 01:05:30,356
البطّة -
أجل، حسنٌ -
670
01:05:31,175 --> 01:05:33,954
أجل، البطّة يعمل دومًا مع الرجل
الذي يحكّ قفاه
671
01:05:33,955 --> 01:05:37,870
عشّ -
أجل، عشّ -
672
01:05:37,939 --> 01:05:40,843
حين يعمل بطّة وعشّ سويًّا فإنّهما
دومًا ما يقومان بتمشيط دائريّ
673
01:05:40,844 --> 01:05:43,348
ويفعلان ذلك
في أوقات عشوائيّة من اليوم
674
01:05:43,349 --> 01:05:47,326
لا يهم ميعادهم، يمضيان
دومًا 128 خطوة ثم يتقسمان، راقب
675
01:05:47,362 --> 01:05:51,412
راقبهما، الآن كلّ منهما يأخذ جانبًا
676
01:05:51,413 --> 01:05:55,245
بطّة يمضي 53 خطوة وعشّ يقطع 65
خطوة ثم يتقابلان في القمّة
677
01:05:56,279 --> 01:06:00,642
ذلك الرجل الضخم
الذي بالقاع لا يتحرّك كثيرًا
678
01:06:00,679 --> 01:06:06,873
أظنّه جديد، ويفعل فقط ما يتحتّم عليه -
(لويزا) -
679
01:06:07,122 --> 01:06:10,957
لويزا)؟) -
وقفته تذكّرني بخليلتي الأولى -
680
01:06:12,375 --> 01:06:13,878
بديع
681
01:06:14,770 --> 01:06:18,740
،ذاك الحارس الذي هناك قد يعيقنا
إنّه يتقصّى الأنحاء طيلة الوقت
682
01:06:18,110 --> 01:06:20,969
رجل الدجاجة -
رجل الدجاجة، أجل -
683
01:06:20,970 --> 01:06:24,847
،أظنّ دجاجة جديدًا هنا
إنّه ملتزم بالقواعد تمامًا
684
01:06:24,883 --> 01:06:27,649
كيف تعلم حين ينتهي الدوام؟ -
لا أعلم -
685
01:06:27,651 --> 01:06:31,159
قرابة هذا الوقت ستنظر خليلتك
لويزا) في ساعتها)
686
01:06:31,160 --> 01:06:33,364
أظنّه وقت الغداء
687
01:06:36,373 --> 01:06:39,164
مرحبًا بعودتك -
شكرًا -
688
01:06:39,842 --> 01:06:44,291
الآن بعدما تبيّنا رتابتهم، فيجب أن
نسأل الطبيب الصالح أين نحن
689
01:06:55,725 --> 01:06:59,931
،لا يسمح لي بإعطائك أيّ مسكّن
فلا تطلب مسكنًا
690
01:07:00,574 --> 01:07:03,581
انظر يا دكتور، إنّك قطعت قسمًا
691
01:07:03,904 --> 01:07:09,283
،بقدرتي وحكمي"
"سأحمي مرضاي من الأذى والظلم
692
01:07:18,112 --> 01:07:20,627
.ما تفعله هنا خطأ
693
01:07:24,480 --> 01:07:29,720
ماذا تريد منّي تحديدًا؟ -
أريد أن أعلم أين أنا -
694
01:07:48,902 --> 01:07:50,969
لا بأس، الأمر تحت السيطرة
695
01:07:51,169 --> 01:07:52,172
أعيداه هنا
696
01:08:04,177 --> 01:08:06,680
آسف
697
01:08:19,168 --> 01:08:20,377
إذًا؟ -
لم يحالفني الحظّ -
698
01:08:21,921 --> 01:08:24,147
اضغط عليه أكثر -
لا فائدة من ذلك -
699
01:08:24,348 --> 01:08:27,318
ما الخيارات الممكنة؟ -
الخطّة البديلة -
700
01:08:29,142 --> 01:08:31,873
يجب أن تحّر دومًا خطّة بديلة
701
01:08:38,778 --> 01:08:40,174
هل جلبتها؟
702
01:08:49,983 --> 01:08:53,340
الآن أحتاج هذه النظّارة
703
01:10:05,240 --> 01:10:08,356
سيّدي؟
ألق نظرة على هذا
704
01:10:13,266 --> 01:10:15,400
إنّها تفي بدور آلة قياس
705
01:10:18,850 --> 01:10:21,600
وهل ستعمل؟ -
إنّها تعمل -
706
01:10:21,610 --> 01:10:25,326
لكنّ هذا سيمدّنا
بنصف تفاصيل الموقع فقط
707
01:10:29,326 --> 01:10:30,788
(أحضر (بريزلن
708
01:10:32,306 --> 01:10:36,131
،سأشرح طريقة عمله لاحقًا
لكنّنا يجب أن ننقله للخارج أوّلًا
709
01:10:36,133 --> 01:10:37,520
انتبه للقادمَين
710
01:10:53,402 --> 01:10:56,848
مرحبًا بك في بيتك
(الجديد يا سيّد (بريزلن
711
01:10:57,240 --> 01:11:01,113
،"القسم "ج
بانتظار سجناء
712
01:11:01,312 --> 01:11:03,983
أتعلم من أنا؟ -
أعلم الآن -
713
01:11:05,484 --> 01:11:09,136
،درست عملك بعناية شديدة
إنّها عبقريّة منقطعة النظير
714
01:11:09,173 --> 01:11:14,839
بالواقع استندت لعملك كمرجع
لتصميم هذا السجن
715
01:11:14,876 --> 01:11:17,303
طالما تعرف من أكون، فأطلق سراحي
716
01:11:17,503 --> 01:11:21,880
سيّد (بريزلن)، لن يسري
الأمر هكذا، ليس هذه المرّة
717
01:11:21,881 --> 01:11:26,341
الذين دفعوا لك لتأتي هنا
يريدونك أن تبقى هنا ما حييتَ
718
01:11:26,461 --> 01:11:32,966
،وطالما علمت من أنت
...أو بالأحرى من كنت
719
01:11:32,967 --> 01:11:38,518
فلا يمكنني السماح لك بالتواصل مع
روتماير) أو مع أيّ سواه لهذا السبب)
720
01:11:38,554 --> 01:11:42,179
،هذه هي الحقيقة
ولا مفرّ
721
01:11:42,180 --> 01:11:44,400
هذا قد يتّخذ مسارين
722
01:11:44,420 --> 01:11:46,633
أطلق سراحي وسأتظاهر بعدم
سماع كلمة مما قلتَ، أما إن أبيت
723
01:11:46,670 --> 01:11:50,270
فسأحرق هذا المكان عن بكرة
أبيه في طريقي للهرب
724
01:11:51,898 --> 01:11:53,215
تتكلّم بحدّة الآن
725
01:11:53,416 --> 01:11:57,733
إنّك محروم من المأدبة
واستراحات التسلية والاستحمام
726
01:11:58,294 --> 01:12:04,177
،(بإمكاني أوصّلك لـ (فيكتور مانهايم
روتماير) يثق فيّ)
727
01:12:06,302 --> 01:12:10,712
فليكُن، هذا ليس كافيًا -
ماذا ستخسر؟ -
728
01:12:10,749 --> 01:12:14,528
إيجاده أثمن بكثير مما يُدفع
لقاء حبسي، صحيح يا (هوبز)؟
729
01:12:14,658 --> 01:12:20,207
إنّها فكرة جميلة لكنّي بطبيعة
الحال الآن بوسعي اغتنام هذا وذاك
730
01:12:20,487 --> 01:12:24,106
،لن تكسر شوكة (روتماير) أبدًا
سيموت قبلما يذعن لك
731
01:12:24,107 --> 01:12:27,744
إنّي فرصتك الوحيدة لنيل مرادك
732
01:12:32,961 --> 01:12:37,615
،أريد (مانهايم) وشبكته بالكامل
الأسماء والمواقع بأسرع وقت
733
01:12:37,652 --> 01:12:39,815
عُد إليّ وإن صدق وعدك
فسأطلق سراحك
734
01:12:39,852 --> 01:12:41,126
...لكن ليكن في علمك
735
01:12:41,162 --> 01:12:46,996
،(نبّئني بكلّ كلمة يخبرك بها (روتماير
وإلّا أزهقت روحك بنفسي
736
01:12:47,320 --> 01:12:49,406
منصف كفاية
737
01:12:55,674 --> 01:12:58,609
إذًا ماذا جرى؟ -
إنّي أتلاعب بك -
738
01:13:00,415 --> 01:13:06,193
أخبرني (روتماير) ليلة أمس أنّه بدأ
شبكته مع 5 رجال في مسقط رأسه
739
01:13:07,570 --> 01:13:09,443
قال أنّه كان ليأتمنهم على حياته
740
01:13:09,444 --> 01:13:11,494
(أعطِ آلة القياس لـ (جافيد
741
01:13:11,552 --> 01:13:14,520
،أره كيف يستخدمها
وأخبره أنّها بطاقة خروجه
742
01:13:14,557 --> 01:13:19,299
جافيد)؟ سيحبّذ أن يرانا ميّتين) -
إنّه آخر شخص قد يشكّون فيه -
743
01:13:19,300 --> 01:13:23,599
تفاخر بأن شبكته سببت إنهيارًا
مصرفيًّا في (أيسلندا) منذ 6 سنوات
744
01:13:23,600 --> 01:13:27,315
،لا أحفل بمكانه منذ 6 أعوم
أريد معرفة مكانه الراهن
745
01:13:46,133 --> 01:13:50,371
أتريد الموت؟ -
أتريد الخروج؟ -
746
01:13:58,673 --> 01:14:00,217
اليوم؟
747
01:14:01,989 --> 01:14:05,402
إنّهم يخططون للهرب -
هرب؟ -
748
01:14:06,151 --> 01:14:10,247
حقًّا؟ من ومتى؟ -
أجهل التفاصيل -
749
01:14:11,920 --> 01:14:15,622
أعرف القليل فقط -
نبّئني بما تعلمه -
750
01:14:18,157 --> 01:14:20,936
أرضني أوّلًا
751
01:14:24,270 --> 01:14:28,124
،(سيّد (ألفريدو)... (أفيدي
أو أيّما يكون اسمك اللعين
752
01:14:28,125 --> 01:14:34,212
أصدقائك محتكري تجارة الأفيون
دفعوا مالًا جمًّا لتظلّ هنا
753
01:14:35,516 --> 01:14:38,744
،طبعًا فعلوا
أولئك الملاعين
754
01:14:38,781 --> 01:14:44,716
،لذا بخلاف حرّيك
فماذا بإمكاني أن أعطيك؟
755
01:14:44,717 --> 01:14:52,810
،أودّ أن يكفّ الحرس عن رجالي
وأريد نسخة من المصحف في زنزانتي
756
01:14:53,573 --> 01:14:59,660
وأودّ ذكر الله
والنبيّ محمّد في الهواء الطلق
757
01:15:02,220 --> 01:15:08,180
أودّ أن يراني ربّي
حين أصلّي صلاة الليل
758
01:15:09,724 --> 01:15:12,570
أهذا كلّ شيء؟ -
أجل -
759
01:15:16,215 --> 01:15:19,653
(أودّ أن يراني ربّي يا سيّد (هوبز
760
01:15:52,440 --> 01:15:55,461
اللهم اغفر لي{\pos(190,230)}
761
01:17:17,658 --> 01:17:20,278
تسعون درجة و 22 دقيقة
762
01:17:20,279 --> 01:17:24,397
نحن على خط عرض الخيل، المياه الهادئة -
شمال أم جنوب؟ -
763
01:17:24,541 --> 01:17:27,587
المياه المنصرفة تدور باتّجاه عقارب
الساعة فوق خطّ الاستواء، أيّ أنّنا بالشمال
764
01:17:27,588 --> 01:17:29,367
هل حصلنا على الإحداثيّات؟
765
01:17:29,452 --> 01:17:33,481
،وصلت دفعة السمك أمس
وقد قال أنّها بتاريخ 20 نوفمبر
766
01:17:34,244 --> 01:17:38,116
،الأمطار دافئة
نحن في نوفمبر
767
01:17:38,688 --> 01:17:43,898
الآن تبني سجنًا سرّيًا
وتضعه تحت الماء
768
01:17:43,899 --> 01:17:47,902
أنت عند خط عرض 30 درجة شمالًا
لأنّك تودّ تجنّب الموج القويّ
769
01:17:48,313 --> 01:17:52,921
لذا ستبتعد عن مياه الباسيفيكيّ والهادئ
لنقل شرق بحر الصين
770
01:17:53,309 --> 01:17:55,638
"(المغرب)"
771
01:17:55,639 --> 01:17:58,473
لو كنتُ مراهنًا، لقت أنّنا
خارج الساحل المغربيّ
772
01:17:59,350 --> 01:18:00,645
إنّه مجرّد تخمين
773
01:18:00,646 --> 01:18:04,616
المياه الدوليّة والبحر الهادء، هذا قريب
كفاية من اليابسة لأجل التموين
774
01:18:04,617 --> 01:18:06,353
إنّه تخمين مبنيّ على أساس
775
01:18:06,388 --> 01:18:10,259
(أعرف رجلًا في (كازابلانكا
يدين إليّ بمعروف كبير
776
01:18:10,460 --> 01:18:14,311
بما يكفي ليأتي ويقلّك؟ -
وذلك لن يفي دينه إليّ -
777
01:18:15,439 --> 01:18:18,136
ثمّة طريقة واحدة
لإرسال رسالة إلى الخارج
778
01:18:18,172 --> 01:18:19,570
طريقة واحدة
779
01:18:21,274 --> 01:18:22,815
ربّاه
780
01:18:28,703 --> 01:18:32,500
ما هذا؟ هل ابتلعت مسحوق تجلّط؟
781
01:18:36,490 --> 01:18:41,662
أنصت، أعلم أنّك تظنني أتلاعب بك
(ثمّة كتاب في مكتب (هوبز
782
01:18:41,698 --> 01:18:44,822
إظهار عيوب المؤسسات الإصلاحيّة
(الأمنيّة، بواسطة (راي بريزلن
783
01:18:45,710 --> 01:18:50,563
افتح الصفحة 88 ستجد وصفًا تفصيليًّا
للجناح "ج" لسجن (لويزبرج) الفدراليّ
784
01:18:51,245 --> 01:18:57,641
أيّها الحراس؟ -
تفقّده، وتذكّر قسمك -
785
01:19:00,930 --> 01:19:03,873
،(لم يعد بإمكاني مماطلة (هوبز
يجب أن أعطيه تفاصيل أكبر عن الموقع
786
01:19:03,910 --> 01:19:08,103
ما زلنا لا نملك خطّة -
إنّها مرهونة بالطبيب -
787
01:19:25,489 --> 01:19:29,990
"قسَم الطبيب"
788
01:19:34,205 --> 01:19:35,530
"الأخلاق الطبيّة"
789
01:20:03,733 --> 01:20:08,894
،أيّها الحارسان
"آتوني السجين (بورتز) من الجناح "أ
790
01:20:11,256 --> 01:20:14,632
إنّها أوامر (هوبز)، نفّذ فورًا
791
01:20:22,208 --> 01:20:23,483
خذ نفسًا
792
01:20:28,235 --> 01:20:29,385
حسنٌ
793
01:20:31,344 --> 01:20:34,341
،رأيت الكتاب
كيف علمت؟
794
01:20:34,342 --> 01:20:37,456
أنا (راي بريزلن)، مؤلّف الكتاب
795
01:20:45,654 --> 01:20:50,733
الأطباء رجال يوصفون أدوية
...بقدرتها القليلة على
796
01:20:50,769 --> 01:20:54,307
،علاج الأمراض
والتي يعلم بها بقدر أقلّ
797
01:20:54,308 --> 01:20:57,126
أولئك الرجال الذين لا يعلمون شيئًا بالمرّة
798
01:21:01,305 --> 01:21:04,109
ماذا تريد أن أفعل؟
799
01:21:12,711 --> 01:21:15,525
،الطبيب معنا
على (جافيد) الآن إنجاز دوره
800
01:21:22,925 --> 01:21:27,652
قاعدة عمليات الرجل تقع
(عند 20 ميلًا خارج (سيرا روسو
801
01:21:28,763 --> 01:21:31,749
هذه على الحدود
(بين (بلغاريا) و(رومانيا
802
01:21:36,976 --> 01:21:42,128
أرأيت؟ الوشاية بصديقك
ليست بالغة الصعوبة
803
01:21:47,206 --> 01:21:51,670
(أمامنا 24 ساعة ريثما يتبيّن (هوبز
أنّ الموقع البلغاريّ خدعة
804
01:21:51,671 --> 01:21:55,926
من تعرف في الجناح "ج"؟
805
01:22:00,527 --> 01:22:04,555
،أُذن لك بآداء صلاة الليل
فماذا لديك من أجلي؟
806
01:22:14,762 --> 01:22:17,378
(ركّز الصورة على (بريزلن -
أمرك سيّدي -
807
01:22:20,881 --> 01:22:23,342
ماذا تحاول؟
808
01:22:27,220 --> 01:22:30,597
ارفع الصوت، أعلى
809
01:22:30,879 --> 01:22:32,563
!أمسكت بك
810
01:22:36,902 --> 01:22:38,118
حلّ الشفرة
811
01:22:49,800 --> 01:22:52,300
أحتاجك خلال 24 ساعة، 30 درجة"
"و 22 شمالًا، 23 درجة و6 غربًا
812
01:22:52,400 --> 01:22:53,468
"تمام الخامسة من مساء الغد"
813
01:22:54,774 --> 01:23:00,142
حفل شواء وسباحة، لا تنسَ
جلب كل اللعب
814
01:23:00,186 --> 01:23:02,430
(روتماير)
815
01:23:06,930 --> 01:23:07,742
أوقف الصورة
816
01:23:10,569 --> 01:23:12,110
كبّرها
817
01:23:13,263 --> 01:23:15,547
(إنّه ابن (ماكماير
818
01:23:19,269 --> 01:23:22,510
بريزلن) سيستعين بالابن)
"للهرب من الجناح "ج
819
01:23:22,250 --> 01:23:24,330
نعلم الإطار الزمنيّ
820
01:23:26,193 --> 01:23:28,682
ونعلم المكان
821
01:23:31,879 --> 01:23:33,144
"الجناح "ج
822
01:23:34,528 --> 01:23:38,680
،ضاعفوا الحراسة هناك ثلاث مرّت
أود معرفة كلّ الضالعين بالأمر
823
01:23:38,104 --> 01:23:39,678
ستعرفهم يا سيّدي
824
01:23:41,754 --> 01:23:43,936
"ليستعدّ الجناح "ج" للتفتيش"
825
01:23:44,582 --> 01:23:47,119
"ليستعدّ الجناح "ج" للتفتيش"
826
01:23:56,226 --> 01:24:00,338
،لويزا) ورجل الدجاجة)
"أرسلوا الجميع للجناح "ج
827
01:24:03,512 --> 01:24:06,683
يجدر أن تكون محقًّا -
لا تقلق -
828
01:24:10,191 --> 01:24:12,587
!أيّها الأبيض الحثالة اللعين
829
01:24:13,188 --> 01:24:15,494
لأين تذهب يا أخرق تنظيم القاعدة؟
830
01:24:16,104 --> 01:24:18,650
...أختك اللعينة -
سحقًا لك -
831
01:24:18,685 --> 01:24:21,452
أيّها اللعين
!يا ناكح أمك
832
01:24:28,224 --> 01:24:30,491
"حرى أن يندلع الشغب من الجناح "ج
833
01:24:38,799 --> 01:24:41,682
مُر الرجال بالانتقال من
الجناح "ج" إلى "بابلون" فورًا
834
01:25:02,409 --> 01:25:03,453
هيّا
835
01:25:36,925 --> 01:25:37,912
هيّا
836
01:25:40,308 --> 01:25:43,510
أين (بريزلن)؟
837
01:25:44,970 --> 01:25:47,189
هيّا، هيّا، هيّا
لنتحرّك
838
01:26:05,241 --> 01:26:08,239
،أمامنا 11 دقيقة ريثما نصل للسطح
لنأمل أنّ الطبيب بعث الرسالة
839
01:26:25,489 --> 01:26:26,781
ماذا تفعل؟
840
01:26:27,134 --> 01:26:30,860
،جميع الكاميرات متّصلة
يجب أن نحجبهم
841
01:26:30,582 --> 01:26:32,340
سيّدي؟
842
01:26:39,577 --> 01:26:42,810
!ابتسما تحلو الصورة
843
01:26:51,255 --> 01:26:52,511
هيّا
844
01:27:01,580 --> 01:27:03,756
حسنٌ، هيّا
845
01:27:04,469 --> 01:27:06,984
فعّلوا البروتوكول الأمنيّ 5
846
01:27:06,985 --> 01:27:09,810
"إغلاق تأمينيّ"
847
01:27:34,837 --> 01:27:36,661
،نحن مهزومون بقوّة
الجدران موصدة من الخارج
848
01:27:36,698 --> 01:27:38,294
ثمانية دقائق
849
01:27:39,468 --> 01:27:42,561
،نفذت حيلهم
دريك)، اصطحب رجلين)
850
01:27:43,442 --> 01:27:46,173
أعد الجرذان لأقفاصهم
851
01:28:03,611 --> 01:28:05,108
تمهل
852
01:28:28,342 --> 01:28:30,205
!(جافيد)
853
01:28:33,463 --> 01:28:35,206
!افتح البوّابة رقم 3
854
01:28:46,843 --> 01:28:50,298
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا
إيّاكم أن تفقدوهم
855
01:28:53,453 --> 01:28:54,636
(بريزلن)
856
01:28:56,404 --> 01:28:59,918
بريزلن)، افتح قبلما أقضي عليك أيّها اللعين)
857
01:29:01,777 --> 01:29:07,355
لن تخرج من هنا حيًّا أيّها اللعين -
يجب أن نتحرّك -
858
01:29:18,183 --> 01:29:21,410
،حالما ينزل الباب
سأغطّيكم من الجانب الآخر
859
01:29:21,893 --> 01:29:23,957
بريزلن)، كيف علموا)
مكاننا بحقّ السماء؟
860
01:29:23,958 --> 01:29:26,241
عطّلتَ الكاميرات، صحيح؟
861
01:29:34,511 --> 01:29:36,599
كاشف للحركة
862
01:29:37,200 --> 01:29:39,618
سيّدي؟ -
اخرج -
863
01:29:52,660 --> 01:29:56,718
بوسعك ممارسة ألاعيبك طيلة اليوم
يا (بريزلن)، لكنّي ما زلت مسيطر
864
01:29:57,703 --> 01:30:00,645
مهما فعلت، فإنّي مالك القوّة
865
01:30:01,816 --> 01:30:04,180
إنّي أملك رقبتك
866
01:30:05,290 --> 01:30:07,560
بوسعكما صعود هذا السلّم
867
01:30:07,475 --> 01:30:09,993
،يجب أن أجد غرفة المحرّكات
وأغلق شبكة الكهرباء
868
01:30:10,300 --> 01:30:14,839
،الأبواب الزجاجيّة ستفتح نحو 5 ثوانٍ
قبل تشغيل المولّد الاحتياطيّ، مفهوم؟
869
01:30:14,840 --> 01:30:16,686
هذا كل ما سيتوفّر لكما من وقت
870
01:30:20,368 --> 01:30:22,719
خذ هذا، خذه
871
01:30:24,866 --> 01:30:29,230
أنت رجل صالح -
اذهب -
872
01:30:30,422 --> 01:30:32,164
ماذا عنك؟ -
سألحق بكما مباشرةً -
873
01:30:32,201 --> 01:30:34,208
لكن ماذا لو لم تصل
للسطح في تمام الخامسة؟
874
01:30:34,209 --> 01:30:38,159
،افعل ما يتعيّن عليك
ثمّة خطّة بديلة دائمًا
875
01:30:45,569 --> 01:30:49,743
هيّا، دعنا نفعلها -
إنّي هالك لا محالة، لا نجاة لي -
876
01:30:49,779 --> 01:30:51,253
ستأتي معي -
لن أنجح بصعود السلّم -
877
01:30:51,735 --> 01:30:54,438
سأحملك للأعلى
لا، لا، بوسعي حملك
878
01:30:55,152 --> 01:30:57,931
لن أتركك -
أعطني مسدسك -
879
01:30:59,754 --> 01:31:02,115
أعطني مسدسك فحسب
880
01:31:16,137 --> 01:31:18,980
سألقاك بالأعلى
881
01:31:19,554 --> 01:31:20,556
اذهب الآن
882
01:31:22,428 --> 01:31:25,914
انتبه إلى نفسك
883
01:31:39,181 --> 01:31:41,793
{\pos(190,230)}عمَّ نبحث تحديدًا يا سيّدي؟
884
01:31:51,657 --> 01:31:54,480
مدّني بتقرير الحالة -
سحقًا لكم يا ناكحي أمهاتكم -
885
01:31:54,517 --> 01:31:57,398
نتلقّى طلقات ناريّة في السطح السفليّ
886
01:31:57,400 --> 01:32:00,280
طالما وصل للسطح السفليّ
فإنّه ذاهب لغرفة المحرّكات
887
01:32:00,317 --> 01:32:02,372
،قابلني في غرفة المحرّكات
سأنزل
888
01:32:02,408 --> 01:32:03,795
عُلم
889
01:32:03,832 --> 01:32:06,380
أخرج ذلك اللعين -
أمرك سيّدي -
890
01:32:13,778 --> 01:32:14,927
آمن
891
01:33:32,752 --> 01:33:35,130
{\pos(190,230)}الله أكبر
892
01:33:35,780 --> 01:33:38,709
أجل، أيّما يكون
893
01:34:05,633 --> 01:34:08,356
أتعاني مشاكل في التنفّس؟
894
01:34:20,249 --> 01:34:21,306
هيّا
895
01:34:25,295 --> 01:34:28,460
!سأقتلك لا محالة، يا ناكح أمك
896
01:34:33,319 --> 01:34:35,565
!خسئت، خسئت
897
01:34:55,935 --> 01:34:58,176
أجل، هو هنا -
نحن في طريقنا -
898
01:34:58,212 --> 01:34:59,992
سأتدبر ذلك -
!لا، انتظر، انتظر -
899
01:35:12,799 --> 01:35:14,682
،تأكيد الإغلاق الكامل"
"تم إغلاق الكلّ
900
01:35:47,605 --> 01:35:49,910
ما هذا؟
901
01:36:06,264 --> 01:36:08,610
لدينا مشكلة هنا
902
01:36:10,157 --> 01:36:10,925
!سحقًا
903
01:36:42,160 --> 01:36:43,470
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا
904
01:36:47,344 --> 01:36:48,436
خزان مياه"
"نظام التحويل
905
01:36:48,437 --> 01:36:51,265
سحقًا لي -
لن يبرح أحد هذه السفينة -
906
01:36:53,120 --> 01:36:54,414
اقتلوهم جميعًا
907
01:37:24,160 --> 01:37:27,950
!يلزم أن نتحرّك فورًا -
ليس بعد -
908
01:37:52,537 --> 01:37:54,616
(استسلم يا سيّد (بريزلن
909
01:37:55,443 --> 01:37:59,220
انظر حولك واصنع ضجيجًا
910
01:38:02,489 --> 01:38:06,382
،هذا ليس بجناح زنازين
لا يمكنك الخروج منه
911
01:38:08,104 --> 01:38:09,559
ليس تحديدًا
912
01:38:10,430 --> 01:38:14,157
أعلم بشأن زوجتك وابنك
913
01:38:17,929 --> 01:38:21,205
،أعلم كلّ شيء
...لذا شكرًا لك
914
01:38:21,406 --> 01:38:27,954
،على الإشارة لهفوات إبداعي البسيطة
سأحرص على تحصينهم
915
01:38:29,839 --> 01:38:33,702
هذا لأنّ وقتك انتهى، أتسمعني؟
916
01:38:34,868 --> 01:38:35,962
بريزلن)؟)
917
01:38:38,715 --> 01:38:40,987
وقتك انتهى
918
01:38:45,551 --> 01:38:50,524
ادخلوا، فتّشوا كلّ بوصة في هذه الغرفة
919
01:38:51,335 --> 01:38:53,178
وأعيدوا تشغيل هذا الشيء
920
01:39:41,400 --> 01:39:43,714
،إعادة تشغيل النظام"
"خزّان التدفّق
921
01:39:50,655 --> 01:39:52,380
"اكتمال إعادة التشغيل"
922
01:39:55,272 --> 01:39:56,576
بريزلن)؟)
923
01:40:12,641 --> 01:40:13,913
!انزل
924
01:40:19,408 --> 01:40:21,469
اذهبوا للأسفل
925
01:40:50,322 --> 01:40:52,972
!روتماير)، مسدس)
926
01:40:53,328 --> 01:40:55,777
مسدس؟ -
أعطني مسدسك -
927
01:41:50,366 --> 01:41:54,300
سعد يومك أيّها الأخرق
928
01:42:15,350 --> 01:42:19,801
الساحل المغربيّ، 10 كم"
"(جنوب (سيدي إفني
929
01:42:29,580 --> 01:42:31,957
ما العمل الآن؟ -
اهدأ -
930
01:43:10,777 --> 01:43:12,152
إنّك قابلتها قبلًا
931
01:43:12,153 --> 01:43:14,804
(جيسكا ميلر)
تشرّفت بلقائك
932
01:43:14,841 --> 01:43:16,818
عملك بمثابة
قاعدة ذهب في هذا المجال
933
01:43:16,854 --> 01:43:19,714
إنّها عيناي وأذناي داخل الوكالة
934
01:43:19,914 --> 01:43:23,312
مرحبًا أبي -
وهي أيضًا ابنتي -
935
01:43:23,499 --> 01:43:27,343
مرحبًا عزيزتي -
حمدًا لله أنّك فعلتها -
936
01:43:29,270 --> 01:43:30,300
لقد افتقدتك
937
01:43:31,703 --> 01:43:35,250
ماذا جرى؟ -
لا شيء، لا داعي للقلق -
938
01:43:37,394 --> 01:43:39,391
(أنت (مانهايم
939
01:43:41,416 --> 01:43:44,863
لم أتوقّع ذلك -
ما حرى أن تتوقّعه -
940
01:43:44,864 --> 01:43:45,986
أجل
941
01:43:49,844 --> 01:43:52,984
كيف فعلت ذلك؟ -
نحمل أسماء رمزية -
942
01:43:53,132 --> 01:43:57,702
الاسم الرمزيّ (روتماير) قُصد به
سجن مشدد الحراسة
943
01:43:58,645 --> 01:44:02,845
،حين قُبض على أبي
نشط ذلك الاسم الرمزيّ
944
01:44:03,440 --> 01:44:06,338
(هذا حين اتّصلت بـ (ليز كلارك -
احتجت الأفضل -
945
01:44:06,538 --> 01:44:08,660
...وبعدما قبلت الوظيفة
946
01:44:08,477 --> 01:44:11,749
استخدمت علاقاتي العميقة
في الأمن القوميّ لإدخالك
947
01:44:11,950 --> 01:44:13,809
والاسم الذي أعطيتني إيّاه
كان اسمًا رمزيًّا؟
948
01:44:14,250 --> 01:44:15,417
(بورتز)
949
01:44:16,625 --> 01:44:19,324
(روتماير)، (إيميل روتماير)
950
01:44:19,360 --> 01:44:21,732
وغدوت صديقك الأعز
951
01:44:25,214 --> 01:44:29,804
،لم تكُن صداقتك سهلة
أقصد أنّي اضطررت للاجتهاد بشدّة
952
01:44:29,841 --> 01:44:33,373
ذلك الصندوق اللعين كان ساخنًا
953
01:44:33,410 --> 01:44:37,259
كان يُشعر بالحرارة فعلًا -
لكنّ هذا لا يهم -
954
01:44:37,295 --> 01:44:43,405
ما يهم هو أنّي وإيّاك قد خرجنا
سجن كلانا بما يكفي
955
01:44:44,988 --> 01:44:48,866
أتودّ تجربة ذلك مُجددًا؟
956
01:44:49,320 --> 01:44:51,677
أيّها اللقيط
957
01:44:55,493 --> 01:44:58,315
آمل ألّا أراك مجددًا -
حسنٌ، هذا يؤلم -
958
01:45:06,136 --> 01:45:07,251
شيء أخير
959
01:45:08,787 --> 01:45:12,394
ما مدى علم (ليز) بالأمر؟ -
ما أخبرته به في البداية فقط -
960
01:45:12,416 --> 01:45:16,576
لكن ما علمته بعدئذٍ، أنه تجاوزني
"وعرض خدماته على مموّلي "المقبرة
961
01:45:16,612 --> 01:45:20,843
إذًا علم لأين تم إرسالي؟ -
لقد رتّب توصيلتك -
962
01:45:22,438 --> 01:45:24,352
أتحتاج توصيلة؟
963
01:45:24,604 --> 01:45:27,621
،لا، شكرًا
لقد تدبرت ترتيباتي
964
01:45:41,766 --> 01:45:44,473
،لم تكن المهمّة قابلة للتعقّب
فعلمنا أن هناك شيئًا غير طبيعيّ
965
01:45:44,928 --> 01:45:47,580
خيّم القلق على المكان بأسره
966
01:45:47,257 --> 01:45:50,540
،كلارك) كان هادئًا جدًّا حيال الأمر)
لذا بدأنا نتحرّى
967
01:45:50,741 --> 01:45:54,180
اكتشفنا أنّه عرض عليه منصب المدير
"التنفيذيّ لإدارة برنامج "المقبرة
968
01:45:54,540 --> 01:45:56,649
ولأنّه نموذج أوليّ، تعيّن عليه
إثبات أنّه لا يمكن الهرب منه
969
01:45:56,686 --> 01:45:59,205
،مع مرتّب 5 ملايين
وحرّيّة التصرّف في الأسهم
970
01:45:59,241 --> 01:46:00,421
أخبريني أنّك تعقّبتِه
971
01:46:00,457 --> 01:46:03,347
،كما طلبت تمامًا
جاري تنفيذ الخطّة بينما نتكلّم
972
01:46:03,348 --> 01:46:05,827
"(ميامي)، ولاية (فلوريدا)"
973
01:46:15,803 --> 01:46:18,189
!أوان النوم يا ناكح أمك
974
01:46:33,610 --> 01:46:34,484
!سحقًا
975
01:46:43,770 --> 01:46:44,681
!سحقًا
976
01:46:58,959 --> 01:47:00,305
(هاش)
977
01:47:00,342 --> 01:47:03,224
ماذا يقول؟ -
كلّ شيء على ما يرام -
978
01:47:04,795 --> 01:47:07,636
جيّد
979
01:47:08,595 --> 01:47:09,910
ما هذا؟ -
عروض عمل -
980
01:47:09,947 --> 01:47:14,210
،تجاهليهم، ربّما لاحقًا
لمَ لا نتناول سويًّا غداءً مميّزًا جدًّا؟
981
01:47:14,580 --> 01:47:17,909
لا، سوف أطهو -
ألم أعاني بما يكفي؟ -
982
01:47:19,100 --> 01:47:41,927
{\fad(300,1500)\}
ترجمة © محمّد هيبة & وائل ممدوح
"Hero Kan & Dark Legend"
جميع الحقوق محفوظة للمترجمَين
90081