All language subtitles for Emergo.2011.720p.BrRip.x264.YIFY.mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Gaz -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,223 Check check. One-two, One-two. 3 00:00:16,391 --> 00:00:19,560 Check check. Check? Okay, groovy. 4 00:00:19,728 --> 00:00:23,105 Paul Ortega, reporting live from the inside of a glorious van, 5 00:00:23,273 --> 00:00:26,233 capturing this moment for posterity. I'm... 6 00:00:26,401 --> 00:00:28,652 what's the best way to describe it? I'm the... 7 00:00:28,820 --> 00:00:30,612 technical expert. Technological... 8 00:00:30,780 --> 00:00:33,157 I'm the expert, that's me. Yeah, I know, I know. 9 00:00:33,324 --> 00:00:35,743 Ellen Keegan-- young, beautiful, 10 00:00:35,910 --> 00:00:38,746 gatekeeper of the group. What's a gatekeeper, Ellen? 11 00:00:38,913 --> 00:00:40,831 That's right, nobody knows. 12 00:00:40,999 --> 00:00:43,292 Ellen is shy by day. But by night? 13 00:00:43,460 --> 00:00:44,877 Grrr. 14 00:00:45,045 --> 00:00:48,005 Ellen answers the phone. You our secretary, Ellen? 15 00:00:48,173 --> 00:00:50,132 I would love to scratch that. 16 00:00:50,300 --> 00:00:53,093 Yeah, Ellen still doesn't know she's our secretary-- by day. 17 00:00:53,261 --> 00:00:55,179 By night-- grrr. 18 00:00:55,346 --> 00:00:57,765 Joseph Helzer-- Dr. Helzer. My boss, Ellen's boss, 19 00:00:57,932 --> 00:01:00,267 but that's obvious given Ellen is the secretary. 20 00:01:00,435 --> 00:01:02,519 - Ellen: Not the secretary. - No? You're the telephone girl. 21 00:01:02,687 --> 00:01:05,022 - Not the telephone girl. - No? You're the gatekeeper? 22 00:01:05,190 --> 00:01:06,690 - Exactly. - Exactly. Ellen still doesn't know 23 00:01:06,858 --> 00:01:07,941 she's the telephone girl. 24 00:01:08,109 --> 00:01:09,943 Ow. It's Friday. 25 00:01:10,111 --> 00:01:12,321 The sun is shining. It's 2:00 in the afternoon-- 26 00:01:12,489 --> 00:01:14,615 - Ellen: Half past 2:00. - Half 2:00, who cares? I do. 27 00:01:14,783 --> 00:01:17,076 - Why? Because who am I? - Ellen: An idiot with a camera? 28 00:01:17,243 --> 00:01:19,495 I am the technological expert. 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,041 Paul: From here it looks like any old building. 30 00:01:24,209 --> 00:01:26,460 - Helzer: From here they all do. - Paul: That's true. 31 00:01:29,798 --> 00:01:32,091 Sorry. We shouldn't have loaded so much weight. 32 00:01:32,258 --> 00:01:34,009 Paul: Don't worry, you look great. 33 00:01:43,561 --> 00:01:45,395 Hi. 34 00:01:45,563 --> 00:01:47,940 Thank you so much for coming. 35 00:01:48,108 --> 00:01:51,110 - Please, come in. - Thank you, Mr. White. 36 00:01:51,277 --> 00:01:53,028 - Hi. - Hi. 37 00:01:53,196 --> 00:01:56,281 I hope you don't mind. It's just for our own records. 38 00:01:56,449 --> 00:01:58,117 You know, internal use. 39 00:01:58,284 --> 00:02:00,285 White: Kitchen's on the left. Bathroom. 40 00:02:00,453 --> 00:02:02,538 The kids' room is down at the end of the hall. 41 00:02:02,705 --> 00:02:04,915 Sorry for the mess. Dining room, living room. 42 00:02:05,083 --> 00:02:07,251 - Ellen: Well, so... - Paul: Nice place. 43 00:02:07,418 --> 00:02:09,628 - Here we are. - Paul: I'm gonna put this down here. 44 00:02:09,796 --> 00:02:12,005 Can we set up our equipment in this room? 45 00:02:12,173 --> 00:02:14,591 Yeah, of course, whatever. Make yourself at home. 46 00:02:14,759 --> 00:02:16,969 - Ellen: Just let me have a look. - The children? 47 00:02:17,137 --> 00:02:19,680 Yeah, uh... 48 00:02:19,848 --> 00:02:22,224 my youngest is gonna be home from school soon. 49 00:02:22,392 --> 00:02:25,602 And Caitlin is in her room. 50 00:02:25,770 --> 00:02:30,149 She's not really happy about all this, so... 51 00:02:30,316 --> 00:02:32,234 If you want, I can call her. 52 00:02:32,402 --> 00:02:34,987 No, we've got all weekend. One step at a time. 53 00:02:35,155 --> 00:02:36,446 - It's okay. - I'm going to get the rest 54 00:02:36,614 --> 00:02:39,074 of the stuff from the car. Does anyone want to give me a hand? 55 00:02:41,244 --> 00:02:43,412 Paul: Can I go? 56 00:02:46,374 --> 00:02:48,959 Hey, little man. Wave to the camera. 57 00:02:50,253 --> 00:02:52,713 Oh, thank you. 58 00:02:52,881 --> 00:02:54,423 - Ellen: What's your name? - Benny. 59 00:02:54,591 --> 00:02:56,633 Benny? That's a lovely name. 60 00:02:56,801 --> 00:03:00,012 Good boy. Can you wave to the camera? 61 00:03:00,180 --> 00:03:01,555 - Paul: Wave one more time. - Say hi. 62 00:03:01,723 --> 00:03:03,599 - Say hi. - Paul: Oh, thank you. 63 00:03:03,766 --> 00:03:06,643 Woman: Bye, Benny! Bye, Benny. 64 00:03:06,811 --> 00:03:09,146 Do you... want some help with your stuff or...? 65 00:03:09,314 --> 00:03:11,356 - Paul: Well, actually... - Ellen: No no. 66 00:03:11,524 --> 00:03:15,027 No thank you, no, Mr. White. We're fine. We'll see you up there. 67 00:03:15,195 --> 00:03:16,570 - Okay. - Okay. Bye, Benny. 68 00:03:16,738 --> 00:03:18,030 Bye. 69 00:03:20,283 --> 00:03:21,533 Big mouth. 70 00:03:32,670 --> 00:03:35,047 Okay. 71 00:03:35,215 --> 00:03:38,133 Check. One-two, one-two. 72 00:03:46,893 --> 00:03:48,560 See? She's going to make a picture. 73 00:03:48,728 --> 00:03:51,063 We're going to make a picture of the whole weekend. 74 00:04:03,076 --> 00:04:04,952 Scared? You scared? 75 00:04:05,119 --> 00:04:07,537 Er... yeah. Now see, don't do that. That's... that's not fun. 76 00:04:07,705 --> 00:04:10,749 - You already got the kitchen, right? - Yeah, we did. 77 00:04:10,917 --> 00:04:12,793 - It's just the girl's room that's left? - That's right. 78 00:04:12,961 --> 00:04:15,170 Just a second. Excuse me. Sorry. 79 00:04:15,338 --> 00:04:17,005 Let me... 80 00:04:21,761 --> 00:04:23,887 - Caitlin? - Caitlin: Go away! 81 00:04:24,055 --> 00:04:26,473 Sweetie, they need to set up in your room, honey. 82 00:04:26,641 --> 00:04:29,351 I'm sorry. She's just at a really difficult age. 83 00:04:29,519 --> 00:04:31,645 Ellen: That's all right. 84 00:04:31,813 --> 00:04:35,107 Caitlin, we are coming in, I have to open the door. I'm really sorry, honey. 85 00:04:35,275 --> 00:04:37,359 Leave me alone! 86 00:04:42,240 --> 00:04:44,032 Maybe you can set up in there later? 87 00:04:44,200 --> 00:04:46,201 - Paul: Well, actually-- - Sure. 88 00:04:46,369 --> 00:04:48,370 - Okay. - Ellen: Yeah, it's no problem. 89 00:04:53,543 --> 00:04:55,252 Paul: I'm on it. 90 00:05:09,892 --> 00:05:11,560 - Does this happen often? - Yes. 91 00:05:11,728 --> 00:05:13,729 Sometimes. We don't know what it is though. 92 00:05:13,896 --> 00:05:15,564 White: Are there people living upstairs? 93 00:05:15,732 --> 00:05:17,983 No, there's hardly any tenants in this building. 94 00:05:18,151 --> 00:05:20,193 - Is something wrong? - It could be anything-- 95 00:05:20,361 --> 00:05:22,612 rusty pipes, a rodent of some sort, 96 00:05:22,780 --> 00:05:25,032 thermal dilation, woodworm, 97 00:05:25,199 --> 00:05:26,908 mechanical vibrations. 98 00:05:27,076 --> 00:05:29,202 Paul: Yeah, sound abides by its own rules. 99 00:05:29,370 --> 00:05:31,330 Yeah, that doesn't sound like mice to me. 100 00:05:31,497 --> 00:05:33,123 Tiptology. 101 00:05:33,291 --> 00:05:35,125 Ellen: Beats of unspecified origin. 102 00:05:35,293 --> 00:05:37,044 Unknown. Potentially anything. 103 00:05:41,883 --> 00:05:43,759 Benny: Paul, what's happening? 104 00:05:43,926 --> 00:05:45,635 Paul: Yeah, not now, buddy. 105 00:05:59,108 --> 00:06:01,860 Helzer: Paul, I need you to keep filming. 106 00:06:02,028 --> 00:06:05,947 Ellen, change the frequency. Raise the balance about 50%. 107 00:06:06,115 --> 00:06:08,492 Let me know if you get any espirical emission. 108 00:06:11,454 --> 00:06:13,330 Nothing. 109 00:06:13,498 --> 00:06:15,207 Ellen, keep doing what you're doing. 110 00:06:15,375 --> 00:06:16,958 Paul, go upstairs, see if anybody's there. 111 00:06:17,126 --> 00:06:19,252 It's okay. No. Guess what's behind me. 112 00:06:19,420 --> 00:06:22,589 Guess what's behind me. Guess what's behind me. 113 00:06:27,220 --> 00:06:28,804 Helzer: Yeah, Mr. White, you ready? 114 00:06:28,971 --> 00:06:30,472 Have a seat. 115 00:06:30,640 --> 00:06:31,890 Paul: I'm just going to mic you really quick. 116 00:06:32,058 --> 00:06:34,684 - Okay. - It's just a simple mic. This... 117 00:06:34,852 --> 00:06:37,270 - There we go. - Helzer: Okay? 118 00:06:37,438 --> 00:06:38,980 - Okay. - Helzer: Hi, Benny. 119 00:06:39,148 --> 00:06:41,900 Remember me? 120 00:06:42,068 --> 00:06:43,568 Mr. Doctor. 121 00:06:43,736 --> 00:06:45,278 My name is Alan White. 122 00:06:45,446 --> 00:06:49,449 I was born December 1 7th, 1 970. 123 00:06:49,617 --> 00:06:52,035 - I used to be an agricultural engineer. - Helzer: Mm-hmm. 124 00:06:53,413 --> 00:06:55,956 - I'm no longer employed. - Helzer: I'm sorry. 125 00:06:56,124 --> 00:06:57,582 - Can you say that again? - I'm no longer employed. 126 00:06:57,750 --> 00:06:59,418 Helzer: Do you know why we're here? 127 00:07:01,087 --> 00:07:03,380 You wanna guess why we're here? 128 00:07:03,548 --> 00:07:06,633 I am no longer married. I'm... 129 00:07:06,801 --> 00:07:09,594 - I'm a widower, I guess. - Helzer: Mmm. 130 00:07:09,762 --> 00:07:12,222 My name is Benjamin White. 131 00:07:12,390 --> 00:07:14,099 - Helzer: How old are you? - Four. 132 00:07:14,267 --> 00:07:17,436 Let's talk a little bit about why you got in touch with the Institute. 133 00:07:17,603 --> 00:07:19,312 Well, it kind of all started-- 134 00:07:19,480 --> 00:07:22,065 we used to live out in Riverside, 135 00:07:22,233 --> 00:07:24,317 kind of out near sort of Moreno Valley. 136 00:07:24,485 --> 00:07:27,112 My wife Cynthia 137 00:07:27,280 --> 00:07:30,198 was a teacher at the local elementary school there. 138 00:07:30,366 --> 00:07:31,992 She was very sick. 139 00:07:32,160 --> 00:07:34,202 One time she was in bed for a week. 140 00:07:34,370 --> 00:07:36,621 White: A few months after she passed away, 141 00:07:36,789 --> 00:07:38,623 things... 142 00:07:38,791 --> 00:07:41,877 things in the house started to become very odd. 143 00:07:42,044 --> 00:07:45,505 The lights were flashing on and off, 144 00:07:45,673 --> 00:07:49,176 on and off, just all the time. 145 00:07:49,343 --> 00:07:50,802 And we checked all the wires. 146 00:07:50,970 --> 00:07:53,180 We revamped the entire electrical system. 147 00:07:53,347 --> 00:07:55,265 And he said that there was nothing wrong. 148 00:07:55,433 --> 00:07:58,435 Our stuff in the kitchen were flying too. 149 00:07:58,603 --> 00:08:00,479 There was one time when we heard 150 00:08:00,646 --> 00:08:02,564 that somebody was using the typewriter. 151 00:08:02,732 --> 00:08:05,317 I don't know who it was. But we were sitting there, all of us-- 152 00:08:05,485 --> 00:08:09,112 Benny, me, Caitlin. 153 00:08:09,280 --> 00:08:11,406 We just kind of laughed it off and sort of pretended, 154 00:08:11,574 --> 00:08:13,408 you know, "Oh..." And Benny was like 155 00:08:13,576 --> 00:08:15,619 "Oh, it's..." you know, "it's Mom." 156 00:08:15,786 --> 00:08:18,413 She's not dead or alive. 157 00:08:18,581 --> 00:08:20,499 - Helzer: Is it scary? - Huh-uh-uh. 158 00:08:20,666 --> 00:08:21,875 When you see your mother, 159 00:08:22,043 --> 00:08:23,877 - can you talk to her? - Yeah. 160 00:08:24,045 --> 00:08:26,671 - Does she talk back to you? - Mm-hmm. 161 00:08:26,839 --> 00:08:30,091 Helzer: Say that again, when you said Benny pretended like it was Mom. 162 00:08:30,259 --> 00:08:33,345 Well, he just-- ever since she died he's always kinda... 163 00:08:33,513 --> 00:08:36,848 sort of played like she was in the room, 164 00:08:37,016 --> 00:08:39,059 like she was present. 165 00:08:39,227 --> 00:08:41,102 Helzer: Sorry. Sorry. We're almost there. 166 00:08:41,270 --> 00:08:42,437 Okay. 167 00:08:42,605 --> 00:08:44,022 Helzer: Okay. Great. 168 00:08:44,190 --> 00:08:46,566 Caitlin used to get these scratches on her legs. 169 00:08:46,734 --> 00:08:48,235 Really? 170 00:08:50,363 --> 00:08:52,781 She had scratches on her legs. 171 00:08:52,949 --> 00:08:54,783 - It wasn't me. - White: Honestly, I started 172 00:08:54,951 --> 00:08:57,202 to get really concerned for the safety of my kids. 173 00:08:57,370 --> 00:09:00,455 So I pulled up stakes 174 00:09:00,623 --> 00:09:03,917 and we moved here to... 175 00:09:06,087 --> 00:09:07,879 this-- this place. 176 00:09:08,047 --> 00:09:10,757 And everything was fine, 177 00:09:10,925 --> 00:09:13,677 it seemed like, for a week or two, 178 00:09:13,844 --> 00:09:16,721 and... 179 00:09:16,889 --> 00:09:19,683 and then it-- and then it all started again. 180 00:09:30,903 --> 00:09:33,071 Benny: Good doggy. 181 00:09:51,591 --> 00:09:54,384 Benny on computer: Good doggy. 182 00:09:54,552 --> 00:09:57,512 Good dog. Good dog. 183 00:10:05,563 --> 00:10:07,397 - Ellen? - Yeah? 184 00:10:24,332 --> 00:10:26,958 Ellen: Hi, Benny. 185 00:10:28,628 --> 00:10:30,420 Hey, Benny. 186 00:10:43,267 --> 00:10:45,143 Benny: Why is she putting it up there? 187 00:10:45,311 --> 00:10:47,646 Paul: 'Cause she's kind of a big poser. 188 00:10:47,813 --> 00:10:50,523 I'm putting the camera on the tripod because I need it to stay still. 189 00:10:50,691 --> 00:10:52,734 All of these pictures have to be 190 00:10:52,902 --> 00:10:56,655 taken in a really kind of particular way, Benny, 191 00:10:56,822 --> 00:11:00,033 so I need it to stay still for a few minutes at a time. 192 00:11:00,201 --> 00:11:01,826 Do you want to do it? Come here. 193 00:11:01,994 --> 00:11:03,453 - Whoa! Good boy. - Which button? 194 00:11:03,621 --> 00:11:06,331 Press that button there. You got it? 195 00:11:06,499 --> 00:11:08,124 Here we go. 196 00:11:09,460 --> 00:11:12,128 - Paul: Okay, anytime today. - Yeah okay. 197 00:11:12,296 --> 00:11:14,047 You try carrying this thing around. 198 00:11:16,258 --> 00:11:19,219 - You look so determined. - I am determined. 199 00:11:19,387 --> 00:11:22,597 - I'm a professional, Paul. - Oh, is that what they call you? 200 00:11:22,765 --> 00:11:25,308 - Benny: What's this? - Paul: Hey! 201 00:11:25,476 --> 00:11:27,852 - Where'd you get that? - From your backpack. 202 00:11:28,020 --> 00:11:30,897 - Paul: It's a bomb. - It's not a bomb. 203 00:11:31,065 --> 00:11:32,899 - Give it back. - Ellen: Don't mind him, love. Here. 204 00:11:33,067 --> 00:11:34,651 - Paul: Benny. - Ellen: Stop it, it's not a bomb. 205 00:11:34,819 --> 00:11:36,444 - Paul: Yes, it is. - Ellen: It's an infrared detector. 206 00:11:36,612 --> 00:11:38,363 It detects mass of invisible energy 207 00:11:38,531 --> 00:11:40,824 and it sees things we can't see, 208 00:11:40,991 --> 00:11:43,368 just like Zelda hears things we can't hear. 209 00:11:43,536 --> 00:11:45,537 Hi. Is it all right if we take... 210 00:11:45,705 --> 00:11:46,996 - Hi. - ...a couple of pictures in here? 211 00:11:47,164 --> 00:11:48,790 - Yeah yeah, of course. - Ellen: Great. Thank you. 212 00:11:53,379 --> 00:11:55,130 - Benny: The lights are on. - Yeah. 213 00:11:55,297 --> 00:11:57,966 Why are you taking pictures with this light thing? 214 00:11:58,134 --> 00:12:00,176 - What? With the flash? - Uh-huh. 215 00:12:00,344 --> 00:12:02,637 - Paul: Because... - Nobody knows why 216 00:12:02,805 --> 00:12:06,057 but sometimes when you take a picture with a flash 217 00:12:06,225 --> 00:12:07,684 you can see things. 218 00:12:07,852 --> 00:12:10,562 - Benny: What things? - Ellen: Just things. 219 00:12:10,730 --> 00:12:13,314 You heard it, kid. "Things." 220 00:12:13,482 --> 00:12:16,860 Ellen: Come on, Benny! Let's go and do the next room. 221 00:12:17,027 --> 00:12:19,529 Come on. You can even take a picture. 222 00:12:19,697 --> 00:12:21,573 What are these? 223 00:12:21,741 --> 00:12:23,867 Paul: Those are feet-slicing laser beams. 224 00:12:24,034 --> 00:12:26,411 - I don't believe you. - Ellen: Yeah well, you're right, 225 00:12:26,579 --> 00:12:27,996 because they're motion sensors. 226 00:12:28,164 --> 00:12:29,789 They can tell when people are moving around. 227 00:12:29,957 --> 00:12:31,458 Do you want to see? Wait there. 228 00:12:31,625 --> 00:12:34,878 So... ah! It's changed, didn't it? 229 00:12:35,045 --> 00:12:37,380 Benny: Yes. 230 00:12:47,183 --> 00:12:49,350 We need to take a few pictures. 231 00:12:49,518 --> 00:12:51,478 It'll just take a minute. 232 00:13:07,995 --> 00:13:10,288 - It's all my dad's fault. - Ellen: What? 233 00:13:11,916 --> 00:13:14,709 I'm pretty sure I wasn't talking to you. 234 00:13:18,130 --> 00:13:19,964 She hates me. 235 00:13:20,132 --> 00:13:22,342 She's a teenager, Mr. White. 236 00:13:22,510 --> 00:13:25,136 You shouldn't let her actions affect you so much. 237 00:13:25,304 --> 00:13:27,055 You're doing just fine. 238 00:13:27,223 --> 00:13:28,848 The thing is that I was on a trip 239 00:13:29,016 --> 00:13:31,100 the night that Cynthia-- 240 00:13:31,268 --> 00:13:34,604 I just wasn't home, you know? So Caitlin... 241 00:13:36,106 --> 00:13:38,608 blames me for everything. 242 00:13:38,776 --> 00:13:42,987 She says that if I was-- stayed with her that night, 243 00:13:43,155 --> 00:13:46,866 that if I had stayed with her that maybe there... 244 00:13:47,034 --> 00:13:50,245 that maybe she'd still... 245 00:13:50,412 --> 00:13:52,664 maybe she'd... 246 00:13:52,832 --> 00:13:54,916 Jesus Christ. 247 00:13:55,084 --> 00:13:56,960 Did Caitlin see her mother die? 248 00:13:57,127 --> 00:13:59,170 No. 249 00:13:59,338 --> 00:14:01,172 No, God no. No. 250 00:14:01,340 --> 00:14:05,093 She was with me when it happened. Both my kids were. 251 00:14:05,261 --> 00:14:09,138 Um... 252 00:14:09,306 --> 00:14:12,642 God. I mean thank God that nobody saw her die 'cause it was a... 253 00:14:12,810 --> 00:14:15,311 it was terrible car crash. 254 00:14:15,479 --> 00:14:17,397 There's no point in over thinking these things. 255 00:14:20,734 --> 00:14:22,569 What really matters-- 256 00:14:22,736 --> 00:14:25,697 and believe me when I tell you it's of extreme importance-- 257 00:14:25,865 --> 00:14:29,701 it's what you do now, how you handle the situation. 258 00:14:35,249 --> 00:14:37,625 How do I talk to my daughter? 259 00:14:37,793 --> 00:14:40,003 How? I mean, I-- I-- 260 00:14:41,297 --> 00:14:43,756 I have no idea what to say to her. 261 00:14:45,759 --> 00:14:48,469 I'm doing everything I can. 262 00:14:50,306 --> 00:14:52,557 I'm trying. 263 00:14:52,725 --> 00:14:56,269 But I just... 264 00:14:56,437 --> 00:14:58,771 I don't know how to communicate to her, 265 00:14:58,939 --> 00:15:01,524 you know? Cynthia was the one 266 00:15:01,692 --> 00:15:04,110 that she really listened to. 267 00:15:04,278 --> 00:15:07,322 She was the one that made things work around here. 268 00:15:07,489 --> 00:15:09,532 I just... 269 00:15:11,285 --> 00:15:14,412 How do you talk to a teenage girl? I don't know. 270 00:15:14,580 --> 00:15:16,706 Helzer: How did your wife do it? 271 00:15:23,672 --> 00:15:26,257 Sometimes I like to think that she's here, 272 00:15:26,425 --> 00:15:29,928 that she knows that I need her help. 273 00:15:39,313 --> 00:15:41,689 Man on TV: Lloyd & Tuess, which is a very well-known, 274 00:15:41,857 --> 00:15:44,567 prestigious accounting firm, has a very good piece-- 275 00:15:44,735 --> 00:15:46,653 by the way, which you can get free. 276 00:15:46,820 --> 00:15:49,614 It's 1 00 pages long. 277 00:15:49,782 --> 00:15:51,699 Woman: If you can find somebody 278 00:15:51,867 --> 00:15:53,660 to take it off your hands, 279 00:15:53,827 --> 00:15:56,162 you'll be doing well if you get 50¢ on the dollar. 280 00:15:56,330 --> 00:15:58,247 Man: Let us give you the number anyway. 281 00:15:58,415 --> 00:16:01,626 - Man #2: Okay. Right. - It's 800-35-- 282 00:16:03,963 --> 00:16:05,755 Hey, thanks, man. 283 00:16:11,971 --> 00:16:13,888 - Hey. - Hey. 284 00:16:14,056 --> 00:16:16,015 - What'd you get me? - I got it. 285 00:16:16,183 --> 00:16:19,268 Okay? Don't look at me like I don't get you what you want. 286 00:16:21,105 --> 00:16:23,398 Man: Now I need to get out of it. 287 00:16:23,565 --> 00:16:25,692 It's almost like a time-share... 288 00:16:25,859 --> 00:16:28,486 - I'll get it. - "Well, I want to sell it for profit." 289 00:16:28,654 --> 00:16:31,322 Well, if you can sell it all, you're going to be lucky. 290 00:16:31,490 --> 00:16:32,699 - Hello? - 500,000 people are trying 291 00:16:32,866 --> 00:16:35,785 - to sell time-shares... - Hello? 292 00:16:37,621 --> 00:16:39,706 Nobody is there. 293 00:16:42,084 --> 00:16:44,502 Paul: I just put some anchovies in my sandwich. 294 00:16:44,670 --> 00:16:46,337 - Ellen: Why? - White: Hello? 295 00:16:47,673 --> 00:16:50,008 Hello? 296 00:16:53,929 --> 00:16:56,222 Benny: Mom? 297 00:17:05,024 --> 00:17:09,861 Hello? 298 00:17:10,029 --> 00:17:11,988 - This happens all the time. - Paul, did you get that? 299 00:17:12,156 --> 00:17:13,573 - Paul: Absolutely. - Ellen. 300 00:17:13,741 --> 00:17:15,867 - Ellen: Paul, give me the spotter. - Benny: It's Mom. 301 00:17:25,461 --> 00:17:27,503 Paul: Nobody? 302 00:17:30,049 --> 00:17:32,633 - The kitchen. - And nobody's there. 303 00:17:32,801 --> 00:17:34,135 - White: Benny! - Helzer: It's okay, it's okay. 304 00:17:34,303 --> 00:17:35,887 They're not in there. Paul, I want you to come first. 305 00:17:36,055 --> 00:17:37,096 Paul: Yep, I got it. 306 00:17:39,308 --> 00:17:41,893 Oh man! All in order. 307 00:17:42,061 --> 00:17:45,521 - There's just nothing there. - Okay, in you go. 308 00:17:45,689 --> 00:17:48,399 Paul: Nothing. 309 00:17:49,693 --> 00:17:51,736 Daddy. 310 00:17:51,904 --> 00:17:53,821 It's okay, you're safe. You okay? 311 00:17:54,823 --> 00:17:56,407 I am not okay. 312 00:17:56,575 --> 00:17:58,701 - White: Does anybody want any tea? - Ellen: Yeah me. 313 00:17:58,869 --> 00:18:01,496 I think we could all use a cup. Where is it? 314 00:18:01,663 --> 00:18:03,706 - Just up in the cupboard. - Yeah. 315 00:18:06,502 --> 00:18:08,461 White: Oh God, I thought the whole kitchen had... 316 00:18:08,629 --> 00:18:10,338 - Ellen: I know. - ...gone absolutely mad. 317 00:18:10,506 --> 00:18:12,340 Paul: It's the weirdest thing. 318 00:18:12,508 --> 00:18:16,177 White: Benny, wait. Wait! 319 00:18:16,345 --> 00:18:18,387 This is how it started. 320 00:18:27,106 --> 00:18:29,649 Paul: Just a second, please. Hold this. You got it? 321 00:18:29,817 --> 00:18:32,944 Ellen: Yeah. 322 00:18:33,112 --> 00:18:35,321 Helzer: Unusual electromagnetic activity. 323 00:18:35,489 --> 00:18:37,448 We got alterations in the field. 324 00:18:37,616 --> 00:18:41,244 Here's what I'm gonna do. Keep the line going. 325 00:18:41,411 --> 00:18:43,287 Ellen: Temperature's dropping 1 0°. 326 00:18:43,455 --> 00:18:45,414 - It just got really cold. - Helzer: Stay on the line. 327 00:18:45,582 --> 00:18:47,375 - Ellen: Yeah, got it. - Okay. 328 00:18:47,543 --> 00:18:49,502 And then take this, bring it up here. Yep. 329 00:18:49,670 --> 00:18:51,003 Ellen: I'm ready. 330 00:18:51,171 --> 00:18:52,713 Okay? 331 00:18:52,881 --> 00:18:54,132 - Helzer: Yep? - Yep. 332 00:18:56,677 --> 00:18:58,553 Whew. 333 00:19:07,813 --> 00:19:09,981 Helzer: Take the headsets off! Are you okay? 334 00:19:10,149 --> 00:19:12,316 - Oh my God, are you okay? - Do you want me to film? 335 00:19:12,484 --> 00:19:13,901 I'm fine. I got it. 336 00:20:18,217 --> 00:20:19,675 - Ellen: Here we go. - Helzer: Oh, thank you. 337 00:20:19,843 --> 00:20:21,052 You're welcome. 338 00:20:21,220 --> 00:20:22,720 - Paul: Thanks. - Ellen: Sure. 339 00:20:25,057 --> 00:20:28,309 Paul: So what do you think is the matter with the girl? 340 00:20:31,939 --> 00:20:33,648 It's not uncommon for children 341 00:20:33,815 --> 00:20:36,984 to blame their parents in the case of a separation. 342 00:20:37,152 --> 00:20:39,487 Often it's just a projection of their guilt. 343 00:20:39,655 --> 00:20:41,989 They're trying to make sense of feelings they don't understand, 344 00:20:42,157 --> 00:20:45,076 and it can come out like a reproach. 345 00:20:45,244 --> 00:20:47,745 It's the same thing with death. 346 00:20:47,913 --> 00:20:50,373 Nobody wants to accept it. 347 00:20:50,540 --> 00:20:54,210 And that girl is at an especially conflictive age. 348 00:20:54,378 --> 00:20:57,463 Paul: So you think the father...? 349 00:20:57,631 --> 00:21:00,716 I feel sorry for him. He's having a terrible time. 350 00:21:00,884 --> 00:21:02,927 He doesn't know what's going on. 351 00:21:03,095 --> 00:21:06,722 When will you be able to analyze the recordings, Paul? 352 00:21:06,890 --> 00:21:10,059 I was gonna upload it tonight, unless you want me to do it now. 353 00:21:10,227 --> 00:21:12,061 No no no. No big deal. 354 00:21:12,229 --> 00:21:14,313 Whenever you get a chance. 355 00:21:14,481 --> 00:21:17,233 We're dealing with a ghost, right? 356 00:21:17,401 --> 00:21:21,112 I mean, like one of the good ones, right? 357 00:21:21,280 --> 00:21:23,823 The raps could be anything. But the crockery... 358 00:21:23,991 --> 00:21:26,117 And who took the kettle off the stove? 359 00:21:26,285 --> 00:21:28,869 I've never seen anything like it before in my life. 360 00:21:29,037 --> 00:21:32,957 One step at a time, Ellen. One step at a time. 361 00:21:38,422 --> 00:21:41,340 - Hi, how's it going? - Hey. All right. 362 00:21:41,508 --> 00:21:42,758 Everything seems normal. 363 00:21:42,926 --> 00:21:44,302 Ellen: You know, I've been thinking. 364 00:21:44,469 --> 00:21:46,804 I know it's too soon to jump to conclusions, 365 00:21:46,972 --> 00:21:49,098 but do you think this could be...? 366 00:21:49,266 --> 00:21:51,767 I mean, it'd be amazing. 367 00:21:51,935 --> 00:21:54,687 It's been years since we've encountered a real haunting. 368 00:21:54,855 --> 00:21:57,565 The kettle's driving me nuts. 369 00:21:57,733 --> 00:22:01,402 Hold on. Watch the teapot. 370 00:22:03,322 --> 00:22:05,906 Damn. 371 00:22:06,074 --> 00:22:08,451 - It's crazy, huh? - Mm-hmm. 372 00:22:08,618 --> 00:22:10,745 - Excuse me. - Sorry. 373 00:22:10,912 --> 00:22:12,955 I've checked the readings of the magnetometer 374 00:22:13,123 --> 00:22:15,333 and only the children's room shows anything irregular. 375 00:22:15,500 --> 00:22:18,044 But I'm not even sure about that. It was only for a second. 376 00:22:25,927 --> 00:22:27,595 Ellen: Hold on a second. 377 00:22:27,763 --> 00:22:29,180 Okay, just back. 378 00:22:30,599 --> 00:22:32,141 Stop. 379 00:22:32,309 --> 00:22:34,268 Left. 380 00:22:36,229 --> 00:22:38,689 Paul: What the hell is that? 381 00:22:38,857 --> 00:22:41,734 - Ellen: It looks like a human figure. - Paul: That's what it looks like. 382 00:22:41,902 --> 00:22:43,361 I don't know. Hold on a sec. 383 00:22:47,532 --> 00:22:50,076 Bring up the contrast. 384 00:22:51,661 --> 00:22:53,662 Can you clean that up? 385 00:22:56,625 --> 00:22:59,168 Paul: Oh man. 386 00:22:59,336 --> 00:23:01,295 Ellen: Shit. 387 00:23:05,509 --> 00:23:07,593 Should we wake him up? 388 00:23:07,761 --> 00:23:10,638 No, let him sleep. He can see it tomorrow. 389 00:23:12,682 --> 00:23:14,475 Do you want to get some sleep? 390 00:23:14,643 --> 00:23:16,685 I can take over if you want. 391 00:23:19,439 --> 00:23:21,357 Are you mad? 392 00:23:22,818 --> 00:23:24,860 No, I'm fine. 393 00:23:25,028 --> 00:23:27,488 Don't worry about me. Go get some rest. 394 00:23:27,656 --> 00:23:31,158 I'll... I'll finish up here. 395 00:25:29,110 --> 00:25:31,195 Rise and shine. Hey, Benny. 396 00:25:31,363 --> 00:25:33,447 You're already up. 397 00:25:34,866 --> 00:25:36,325 Wake up, guys. 398 00:25:36,493 --> 00:25:38,577 You guys almost slept the entire day away. 399 00:25:38,745 --> 00:25:40,454 It's a beautiful day, come on wake up. 400 00:25:40,622 --> 00:25:42,373 - Shut the window. - Wake up, Caitlin. 401 00:25:42,541 --> 00:25:44,124 Hey, Benny. I made 402 00:25:44,292 --> 00:25:46,418 blueberry pancakes with eggs and bacon. 403 00:25:46,586 --> 00:25:48,671 - My favorite. - Yep, I know. 404 00:25:48,838 --> 00:25:50,381 Okay, come on, Caitlin, let's go. 405 00:25:50,549 --> 00:25:52,424 It's Saturday, Alan. Shut the window. 406 00:25:52,592 --> 00:25:54,718 I know it's Saturday, Caitlin, 407 00:25:54,886 --> 00:25:57,429 but you guys have already slept until almost 1 0:00, so let's go. 408 00:25:57,597 --> 00:26:00,641 Come on, breakfast is on the table. I made your favorite. 409 00:26:00,809 --> 00:26:03,227 Fuck off. 410 00:26:04,938 --> 00:26:06,605 Okay, go ahead, Benny. 411 00:26:06,773 --> 00:26:08,774 Why don't you go ahead and run to the table? Thanks. 412 00:26:08,942 --> 00:26:11,193 Caitlin, when I ask you to get up, 413 00:26:11,361 --> 00:26:14,071 - you get up. - Shut the window, Alan. 414 00:26:14,239 --> 00:26:16,031 You are not to use that language around Benny. 415 00:26:16,199 --> 00:26:17,825 - Do you understand me? - Shut the fucking window. 416 00:26:17,993 --> 00:26:19,660 - What? - It is Saturday. 417 00:26:19,828 --> 00:26:21,954 What? Get up, Caitlin. 418 00:26:22,122 --> 00:26:25,124 Get up! I'm fed up with your attitude. 419 00:26:25,292 --> 00:26:27,585 Get up. 420 00:26:27,752 --> 00:26:29,587 This is unbelievable. Get up! 421 00:26:29,754 --> 00:26:32,089 Don't touch me, don't touch me, don't touch me! 422 00:26:32,257 --> 00:26:34,008 - Don't touch me. - Caitlin. 423 00:26:34,175 --> 00:26:37,803 I will get up, but do not fucking touch me. 424 00:26:42,809 --> 00:26:45,311 Are you going to watch me get dressed now? 425 00:27:01,620 --> 00:27:02,661 White: Benny. 426 00:27:05,915 --> 00:27:07,750 Thank you. 427 00:27:09,544 --> 00:27:11,587 White: How did everybody sleep? 428 00:27:11,755 --> 00:27:13,631 - Just fine, Mr. White, thank you. - Ellen: Mmm. 429 00:27:13,798 --> 00:27:16,467 White: I want to apologize 430 00:27:16,635 --> 00:27:19,678 for not having any extra rooms or beds or anything, 431 00:27:19,846 --> 00:27:22,181 but maybe if one of you wants to sleep in my bed tonight, 432 00:27:22,349 --> 00:27:23,682 - that's fine. - No no no. 433 00:27:23,850 --> 00:27:26,560 - Paul: That's actually-- - We-- we-- we insist. 434 00:27:26,728 --> 00:27:29,229 Don't put yourself out. 435 00:27:29,397 --> 00:27:31,440 Thanks. I really really appreciate it. 436 00:27:31,608 --> 00:27:33,734 Thank you, Mr. White. 437 00:27:35,528 --> 00:27:37,696 Caitlin, can you pass the sugar, sweetie? 438 00:27:37,864 --> 00:27:40,115 Pass it yourself. 439 00:27:40,283 --> 00:27:42,660 And I'm not your sweetheart. 440 00:27:42,827 --> 00:27:44,536 Caitlin, when you're in this house, 441 00:27:44,704 --> 00:27:46,914 you do what I ask you to do, when I ask you. 442 00:27:47,082 --> 00:27:49,124 Do you understand me? 443 00:27:58,343 --> 00:28:00,552 Benny, stop playing with your food. 444 00:28:03,056 --> 00:28:05,015 Stop playing with-- 445 00:28:08,353 --> 00:28:10,396 Oh, I'm so proud of you, Paul. 446 00:28:10,563 --> 00:28:12,940 I'm gonna send this tape to your ma. 447 00:28:13,108 --> 00:28:15,526 Don't bother, she has her own tapes-- 448 00:28:15,694 --> 00:28:17,945 Paul ironing, Paul making the bed, 449 00:28:18,113 --> 00:28:19,905 Paul masturbating. 450 00:28:20,073 --> 00:28:21,615 Who needs to be good at their job 451 00:28:21,783 --> 00:28:23,617 when they can wash dishes for a living, eh? 452 00:28:23,785 --> 00:28:26,704 One day, and that day will soon come, 453 00:28:26,871 --> 00:28:30,207 men around the world will see their rights acknowledged and respected. 454 00:28:30,375 --> 00:28:32,710 You're laughing now, but we'll see how cheerful you are 455 00:28:32,877 --> 00:28:35,003 the day men cast aside their domestic chores 456 00:28:35,171 --> 00:28:38,090 and conquer the workplace. And we'll only be a couple steps away 457 00:28:38,258 --> 00:28:40,426 - from the right to vote, you know. - Hold on a second, 458 00:28:40,593 --> 00:28:42,720 - step aside. - So now that I'm done with the dishes, 459 00:28:42,887 --> 00:28:45,514 - you just want me gone. - Really, Paul, step aside. 460 00:28:52,689 --> 00:28:55,149 How strange. 461 00:28:57,360 --> 00:28:59,194 No no, wait. Here, hold this. 462 00:28:59,362 --> 00:29:02,448 Yeah. 463 00:29:06,786 --> 00:29:09,455 Paul: Was it like this yesterday? 464 00:29:09,622 --> 00:29:11,248 I've no idea. 465 00:29:14,836 --> 00:29:16,795 Oh, shit. It's a blind spot. 466 00:29:16,963 --> 00:29:18,714 Ellen: Oh, shit. 467 00:29:27,599 --> 00:29:29,767 Paul: There's gotta be some record if it. 468 00:29:29,934 --> 00:29:32,186 We took pictures of the entire living room. 469 00:29:37,442 --> 00:29:39,443 - Ellen: There it is. - Paul: Yeah, I see it. 470 00:29:39,611 --> 00:29:41,862 White: What does this mean? 471 00:29:42,030 --> 00:29:44,448 Last night, the photo was right side up. 472 00:29:44,616 --> 00:29:46,825 There's no footprints in the talcum powder, 473 00:29:46,993 --> 00:29:48,786 so nobody could have possibly moved it. 474 00:29:48,953 --> 00:29:51,288 If nobody moved it then-- 475 00:29:57,420 --> 00:29:59,463 - Wait, the photo. - Ellen: What photo? 476 00:29:59,631 --> 00:30:02,633 The shadow, Ellen. The photo we took in Caitlin's room. 477 00:30:04,219 --> 00:30:06,261 It's not here. It's been deleted. 478 00:30:26,991 --> 00:30:29,201 Ellen: Jesus Christ! 479 00:30:29,369 --> 00:30:31,119 - Did you get that? - Ellen: Yeah. 480 00:30:31,287 --> 00:30:33,497 - Please tell me you got that apport. - Ellen: Yeah, I got it. 481 00:30:33,665 --> 00:30:34,915 - Paul: Did you see that? - Ellen: Yeah. 482 00:30:35,083 --> 00:30:37,626 - Time to move on to the next stage. - Paul: Oh man! 483 00:30:37,794 --> 00:30:39,294 My God. 484 00:31:08,950 --> 00:31:10,784 Heseltine? Yeah, it's Helzer. 485 00:31:10,952 --> 00:31:13,620 Paul: It's better inside than outside. 486 00:31:13,788 --> 00:31:15,289 Helzer: Okay? 487 00:31:15,456 --> 00:31:17,666 Paul: Melting our asses off in there, huh? 488 00:31:17,834 --> 00:31:20,252 Helzer: We got an apport this morning. 489 00:31:20,420 --> 00:31:23,547 - Excuse me. I'm sorry, I'm sorry. - Paul: Yeah, no worries, no worries. 490 00:31:25,884 --> 00:31:28,260 The stuff that's going on up there, is it safe? 491 00:31:28,428 --> 00:31:30,345 Paul: We're checking some things out. I mean, 492 00:31:30,513 --> 00:31:32,389 what happened up there is what we call 493 00:31:32,557 --> 00:31:35,267 a brief episode of phantasmogenesis. 494 00:31:35,435 --> 00:31:37,895 And, essentially, the ultrasound transistor 495 00:31:38,062 --> 00:31:41,148 is supposed to be useful in making annoying spirits disappear. 496 00:31:41,316 --> 00:31:43,734 We don't know why, but it does work, so. 497 00:31:43,902 --> 00:31:47,279 Okay, put your hand on Zelda and then I'm going to do the same thing, 498 00:31:47,447 --> 00:31:50,949 and we're going to work out which one of us has special powers. 499 00:31:51,117 --> 00:31:53,702 So I'm going to concentrate really, really hard 500 00:31:53,870 --> 00:31:56,914 and I'm going to try and make her hair go red, yeah? 501 00:32:35,078 --> 00:32:37,537 - Ellen: Everything's clean. - Paul: All clear, doctor. 502 00:32:37,705 --> 00:32:39,039 - It worked. - Ellen: Clean. 503 00:32:39,207 --> 00:32:41,667 Paul: Doctor? 504 00:32:41,834 --> 00:32:43,460 I think we should-- 505 00:32:46,923 --> 00:32:49,424 It was just a draft. 506 00:32:51,636 --> 00:32:54,012 Let me check. 507 00:33:17,453 --> 00:33:19,830 Paul: The flash drive. 508 00:33:19,998 --> 00:33:22,040 Benny. Today we're going to use 509 00:33:22,208 --> 00:33:24,751 a whole bunch of different machines, Benny. 510 00:33:24,919 --> 00:33:27,212 White: What is this? 511 00:33:27,380 --> 00:33:30,090 We're setting up an electrostatic generator. 512 00:33:30,258 --> 00:33:32,092 Um, it's really hard to explain. 513 00:33:32,260 --> 00:33:33,969 But if you could just bear with me. 514 00:33:34,137 --> 00:33:36,471 No no. Excuse me. I need to know what's happening. 515 00:33:36,639 --> 00:33:39,725 The materialization of ghosts depends on electrostatic charges. 516 00:33:39,892 --> 00:33:42,769 The emission of these ions boosts their presence. 517 00:33:42,937 --> 00:33:45,772 - Something like that. - So I can take my kids to their room? 518 00:33:45,940 --> 00:33:48,775 Yeah, I want to go to my room, but I'm not a freaking kid. 519 00:33:48,943 --> 00:33:52,154 I really need them here. Don't worry, it's not dangerous. 520 00:33:56,492 --> 00:33:58,577 Ellen: All yours. 521 00:34:07,336 --> 00:34:09,546 What's that thing over there? 522 00:34:09,714 --> 00:34:12,007 - That thing there? - Yes. 523 00:34:12,175 --> 00:34:13,675 It's a stroboscopic light emitter. 524 00:34:13,843 --> 00:34:16,303 Oh. And that gray thing over there? 525 00:34:16,471 --> 00:34:18,889 Helzer: Maybe we'll talk about that one later. 526 00:34:19,057 --> 00:34:20,515 Do you know what stroboscopic light is? 527 00:34:20,683 --> 00:34:21,725 Benny: Yes. 528 00:34:21,893 --> 00:34:24,811 - Do you want me to tell you anyway? - Benny: Yes. 529 00:34:24,979 --> 00:34:27,898 Helzer: You know the images on television, 530 00:34:28,066 --> 00:34:31,234 like when you're watching a cartoon or something like that on TV? 531 00:34:31,402 --> 00:34:34,321 The images look stable, but actually 532 00:34:34,489 --> 00:34:36,948 each one is flickering a certain amount of times 533 00:34:37,116 --> 00:34:39,242 each second. See what I mean? 534 00:34:39,410 --> 00:34:41,995 - Hmm. - Sometimes people say 535 00:34:42,163 --> 00:34:45,290 they glimpsed a ghost out of the corner of their eyes, 536 00:34:45,458 --> 00:34:48,168 and that's how it is. You understand? 537 00:34:48,336 --> 00:34:50,128 - Yes. - Good boy. 538 00:34:51,756 --> 00:34:53,799 You know like discos with flickering lights 539 00:34:53,966 --> 00:34:55,842 that make everything go wild and crazy? 540 00:34:56,010 --> 00:34:57,469 - Yes. - It's kinda like that. 541 00:34:57,637 --> 00:34:59,304 Just go put out the lights right now. 542 00:34:59,472 --> 00:35:01,348 Ellen: Just stand right over there. Thank you. 543 00:35:01,516 --> 00:35:02,599 Right there. Great. 544 00:35:04,560 --> 00:35:06,394 Benny: I can't see anything. 545 00:35:06,562 --> 00:35:08,480 Ellen: Benny, love. 546 00:35:08,648 --> 00:35:09,940 Paul: Hey, Benny, come here. 547 00:35:10,108 --> 00:35:11,858 Let me show you something. 548 00:35:12,026 --> 00:35:15,070 See how on that really small screen 549 00:35:15,238 --> 00:35:18,031 everything looks green even though you can't see anything out there? 550 00:35:18,199 --> 00:35:20,117 - Yes. - Paul: Aha. 551 00:35:20,284 --> 00:35:22,619 Well, that's 'cause these cameras can see at night, 552 00:35:22,787 --> 00:35:24,996 - even though we can't. Okay. - Mm-hmm. 553 00:35:25,164 --> 00:35:27,582 Now we're going to change the button because 554 00:35:27,750 --> 00:35:30,210 there's going to be lots of light and we're not gonna need it, okay? 555 00:35:30,378 --> 00:35:32,087 Want to press the button? 556 00:36:37,361 --> 00:36:40,864 Paul: Benny, Ellen, are you okay? 557 00:36:41,032 --> 00:36:43,158 Helzer: Lights, quickly! Lights up! 558 00:36:46,370 --> 00:36:48,830 Paul: Check over here. 559 00:36:48,998 --> 00:36:51,458 Are you both okay? What was that? 560 00:36:51,626 --> 00:36:53,585 I'm sorry, I'm sorry, I just need to-- 561 00:36:53,753 --> 00:36:55,670 one-- 562 00:37:09,310 --> 00:37:10,644 Aha. 563 00:37:28,371 --> 00:37:30,455 Attention all patrons. 564 00:37:30,623 --> 00:37:32,999 In case of an emergency, please contact 565 00:37:33,167 --> 00:37:35,293 the Los Angeles sheriff at 323- 566 00:37:35,461 --> 00:37:38,880 563-5000. Please report 567 00:37:39,048 --> 00:37:41,258 all unattended packages... 568 00:37:47,598 --> 00:37:49,599 There you go. 569 00:37:57,650 --> 00:38:00,193 I'm sorry, I just need to fix your microphones. 570 00:38:00,361 --> 00:38:01,903 Just say one-two, one-two. 571 00:38:02,071 --> 00:38:03,780 One-two, one-two. 572 00:38:20,006 --> 00:38:22,090 It's an anechoic Faraday chamber. 573 00:38:22,258 --> 00:38:25,010 We use it to carry out psychophonic recordings. 574 00:38:25,177 --> 00:38:28,305 The cage ensures the authenticity of the psychophony 575 00:38:28,472 --> 00:38:32,434 by completely isolating the recorder from possible spurious radio wavelengths 576 00:38:32,601 --> 00:38:34,602 and atmospheric sounds. You got it? 577 00:38:34,770 --> 00:38:36,646 Basically if it picks something up, 578 00:38:36,814 --> 00:38:38,815 it means there really is something to pick up. 579 00:38:38,983 --> 00:38:40,692 Whenever you're ready, doctor. 580 00:38:40,860 --> 00:38:44,321 Mr. White, it's gonna be okay. 581 00:38:46,240 --> 00:38:49,159 I'm going to recite a series of questions out loud, 582 00:38:49,327 --> 00:38:52,454 and I'm going to leave several seconds of silence in-between. 583 00:38:52,621 --> 00:38:54,664 - Understood? - White: Sure. 584 00:38:54,832 --> 00:38:57,959 Later we're gonna analyze the tape and we'll check it in detail 585 00:38:58,127 --> 00:39:01,212 to see if there's any sounds other than my voice. 586 00:39:01,380 --> 00:39:04,591 Sometimes it happens. Not often. 587 00:39:06,344 --> 00:39:09,471 Do you give us permission to carry out this procedure? 588 00:39:09,638 --> 00:39:12,474 White: Yeah. Can I take Benny out of the room first? 589 00:39:12,641 --> 00:39:14,559 If it's okay, I'd rather everybody stays. 590 00:39:14,727 --> 00:39:16,519 It's gonna be fine. Don't worry. 591 00:39:27,531 --> 00:39:29,532 Who are you? 592 00:39:40,753 --> 00:39:43,505 Why are you here? 593 00:39:57,228 --> 00:39:59,854 Are you dead? 594 00:40:10,241 --> 00:40:14,160 Do you mean to do us harm? 595 00:40:23,462 --> 00:40:26,297 All right, Mr. White. Is there anything you want to add? 596 00:40:26,465 --> 00:40:28,383 Caitlin: Who killed you? 597 00:40:38,727 --> 00:40:40,687 Helzer on tape: Who are you? 598 00:40:51,115 --> 00:40:53,783 Why are you here? 599 00:40:59,415 --> 00:41:01,916 Are you dead? 600 00:41:06,130 --> 00:41:09,215 Do you mean to do us harm? 601 00:41:15,222 --> 00:41:18,850 Nothing. I've listened to it 1 00 times. 602 00:41:19,018 --> 00:41:20,477 There's just nothing there. 603 00:41:20,644 --> 00:41:22,228 You want to do another recording? 604 00:41:22,396 --> 00:41:25,106 Don't worry. It's just like I expected. 605 00:41:25,274 --> 00:41:28,234 Mr. White, may I join you? 606 00:41:28,402 --> 00:41:30,945 Sure. 607 00:41:35,159 --> 00:41:38,036 - Oh, do you mind? - No, go ahead. 608 00:41:55,429 --> 00:41:58,097 Ellen: Can you feel it? 609 00:42:02,728 --> 00:42:05,104 White: What is it? What's happening? 610 00:42:14,365 --> 00:42:16,032 Something is about to happen. 611 00:42:16,200 --> 00:42:18,952 Paul: Look! 612 00:42:23,582 --> 00:42:25,542 Ellen: The temperature has dropped by 14° 613 00:42:25,709 --> 00:42:27,585 in a matter of seconds in the kids' room. 614 00:42:27,753 --> 00:42:30,213 Better plug in, guys. Batteries are about to die. 615 00:42:36,929 --> 00:42:38,721 Dr. Helzer, I have to go check on my kids. 616 00:42:38,889 --> 00:42:40,557 White: Stay where you are. Don't move. 617 00:42:40,724 --> 00:42:42,141 Dr. Helzer, I've got to go check on my kids. 618 00:42:42,309 --> 00:42:43,977 Don't worry. Stay where you are. 619 00:42:44,144 --> 00:42:47,438 - Fire 'em up. - Paul: Let me open up the program here. 620 00:42:50,359 --> 00:42:52,193 Uhhh... 621 00:42:52,361 --> 00:42:54,862 damn! What is that? 622 00:42:55,030 --> 00:42:57,782 - White: I've got to go. I've got to-- - Stay where you are. I told you! 623 00:42:57,950 --> 00:42:59,826 - Can you get any closer? - Not with the optic zoom. 624 00:42:59,994 --> 00:43:02,620 I can try with the electronic one, but we're going to lose definition. 625 00:43:02,788 --> 00:43:04,038 - Helzer: Do it. - Okay. 626 00:43:04,206 --> 00:43:06,165 Yep. 627 00:43:13,090 --> 00:43:15,258 White: Oh my God. What's doing that? 628 00:43:15,426 --> 00:43:18,052 What the hell is happening here? 629 00:43:18,220 --> 00:43:19,596 I have to go and save her. 630 00:43:19,763 --> 00:43:21,681 Helzer: Stay where you are, for the final time! 631 00:43:21,849 --> 00:43:24,058 - That's my daughter! My daughter! - Mr. White! 632 00:43:24,226 --> 00:43:25,977 Caitlin! 633 00:43:38,907 --> 00:43:41,367 White: I guess I just want to know why the... 634 00:43:41,535 --> 00:43:43,494 ghost hasn't left. I'm sorry, I'm just having 635 00:43:43,662 --> 00:43:45,038 - a hard time saying this. - Don't worry. 636 00:43:46,123 --> 00:43:48,333 There is no ghost. 637 00:43:48,500 --> 00:43:50,835 Look, I don't care what you call it, 638 00:43:51,003 --> 00:43:53,838 but something weird is living here, 639 00:43:54,006 --> 00:43:55,757 something that's... I don't know. 640 00:43:55,924 --> 00:43:57,592 Something supernatural. 641 00:43:58,636 --> 00:44:01,054 What is it? 642 00:44:01,221 --> 00:44:04,932 I can assure you there's nothing supernatural in the universe, Mr. White, 643 00:44:05,100 --> 00:44:07,852 because nature can't transcend itself. 644 00:44:08,020 --> 00:44:10,980 These are just unexplained phenomena. 645 00:44:11,148 --> 00:44:13,691 I'm afraid that parapsychology is really 646 00:44:13,859 --> 00:44:15,485 just a collection of events 647 00:44:15,653 --> 00:44:17,403 in search of a theory. 648 00:44:17,571 --> 00:44:19,530 Perhaps the key lies in finding a hypothesis 649 00:44:19,698 --> 00:44:22,116 which can be applied to each individual case 650 00:44:22,284 --> 00:44:25,078 instead of insisting on one that can be applied wholesale. 651 00:44:25,245 --> 00:44:27,497 I can't understand a word that you're saying. 652 00:44:27,665 --> 00:44:29,916 I just want to know how we ended up 653 00:44:30,084 --> 00:44:32,126 in a haunted house. What did I miss? 654 00:44:32,294 --> 00:44:33,961 That's precisely my point. 655 00:44:34,129 --> 00:44:35,755 Your house isn't haunted. 656 00:44:35,923 --> 00:44:37,590 We can rule that out. 657 00:44:37,758 --> 00:44:41,177 Now I'd say that this is a case of spontaneous 658 00:44:41,345 --> 00:44:43,554 and recurring psychokinesis. 659 00:44:43,722 --> 00:44:46,683 - A case of...? - It's a poltergeist syndrome. 660 00:44:46,850 --> 00:44:49,227 A poltergeist syndrome? So we have... 661 00:44:49,395 --> 00:44:50,853 spirits living in our house? 662 00:44:51,021 --> 00:44:53,356 No no no. It has nothing to do with that. 663 00:44:53,524 --> 00:44:55,983 The phenomenon of a haunted house 664 00:44:56,151 --> 00:44:58,319 is always associated with a place. 665 00:44:58,487 --> 00:45:02,115 It occurs in the same place and over a long period of time. 666 00:45:02,282 --> 00:45:06,035 In a haunted house, we're up against ghosts, 667 00:45:06,203 --> 00:45:09,372 specters-- dead people. in a word. 668 00:45:09,540 --> 00:45:12,667 Now a ghost, that's a dead person who has 669 00:45:12,835 --> 00:45:15,253 died but they're not able to move on 670 00:45:15,421 --> 00:45:17,547 or they don't want to for some reason. 671 00:45:17,715 --> 00:45:19,549 A specter, that's different. It's... 672 00:45:19,717 --> 00:45:21,843 it's like a recording, 673 00:45:22,010 --> 00:45:25,221 a recording in light, like an old film. 674 00:45:25,389 --> 00:45:27,140 The poltergeist, on the other hand, 675 00:45:27,307 --> 00:45:30,017 that's always associated with the psychism of someone alive. 676 00:45:30,185 --> 00:45:32,645 After all, this phenomena started in your other house 677 00:45:32,813 --> 00:45:34,522 and followed you to this one. 678 00:45:34,690 --> 00:45:36,816 It's kind of hard to believe we'd be up against 679 00:45:36,984 --> 00:45:39,402 two haunted houses, wouldn't you say? 680 00:45:39,570 --> 00:45:42,321 But we're scientists, so we had to make sure. 681 00:45:45,701 --> 00:45:47,744 But my-- my wife? 682 00:45:49,288 --> 00:45:51,330 I'm afraid we can rule that out too. 683 00:45:52,958 --> 00:45:55,626 Yeah, like I was saying, the poltergeist syndrome? 684 00:45:55,794 --> 00:45:58,463 That's associated with the psychism of someone alive. 685 00:45:58,630 --> 00:46:01,299 The phenomena are often violent, 686 00:46:01,467 --> 00:46:03,384 but they're not supernatural. 687 00:46:03,552 --> 00:46:05,720 The good news is they don't last very long. 688 00:46:05,888 --> 00:46:07,305 - The good news? - Yeah. 689 00:46:07,473 --> 00:46:10,183 They recur over a relatively short period of time. 690 00:46:10,350 --> 00:46:12,143 The cause isn't exactly known, 691 00:46:12,311 --> 00:46:15,855 but they would seem to come about with people 692 00:46:16,023 --> 00:46:18,608 that are going through periods of acute stress, 693 00:46:18,776 --> 00:46:21,736 as if their subconscious rage 694 00:46:21,904 --> 00:46:25,865 or sense of anxiety or guilt is manifesting itself, 695 00:46:26,033 --> 00:46:29,202 mobilizing substantial amounts of psychic energy 696 00:46:29,369 --> 00:46:32,538 and then channeling it in extremely violent ways. 697 00:46:34,082 --> 00:46:36,375 Girls-- adolescents 698 00:46:36,543 --> 00:46:38,836 in the full flush of hormonal change 699 00:46:39,004 --> 00:46:41,464 are often from where it stems, 700 00:46:41,632 --> 00:46:44,008 but it can be the case with little boys 701 00:46:44,176 --> 00:46:46,803 or even adults under a great deal of pressure. 702 00:46:46,970 --> 00:46:50,556 This family-- and forgive me for being so flippant-- 703 00:46:50,724 --> 00:46:53,601 has a number of odds-on favorites. 704 00:46:57,856 --> 00:47:01,025 Hi, Lamson. Thank you so much for coming. 705 00:47:01,193 --> 00:47:03,569 It's no problem. 706 00:47:06,281 --> 00:47:08,157 So how are you doing? 707 00:47:08,325 --> 00:47:09,909 How are you doing? 708 00:47:11,578 --> 00:47:14,038 White: Caitlin, Benny! Grandpa is here. 709 00:47:14,206 --> 00:47:15,957 - Why don't you come and say hi? - Grandpa! 710 00:47:16,124 --> 00:47:18,000 Lamson: Hey! 711 00:47:18,168 --> 00:47:22,338 Benny: I packed all by myself. I packed my train and my truck-- 712 00:47:22,506 --> 00:47:25,925 Caitlin, please come say hi to your grandpa. 713 00:47:30,806 --> 00:47:34,392 Caitlin, will you please come and say hi to your grandpa? 714 00:47:38,939 --> 00:47:42,400 I'm sorry. She hasn't quite been herself lately. 715 00:47:42,568 --> 00:47:44,652 So this is just for tonight. 716 00:47:44,820 --> 00:47:49,240 I will come and get him tomorrow first thing in the morning, I promise. 717 00:47:49,408 --> 00:47:52,368 You know that Margaret can barely move. 718 00:47:52,536 --> 00:47:54,245 You know that, right? 719 00:47:54,413 --> 00:47:56,205 I wouldn't have called you if it wasn't important. 720 00:47:56,373 --> 00:47:58,666 Benny: Daddy, can I take Zelda with me? 721 00:47:58,834 --> 00:48:00,835 You know, I don't think it's a good idea, Benny. 722 00:48:01,003 --> 00:48:03,004 Grandpa's got a lot on his plate. 723 00:48:03,171 --> 00:48:06,924 I hope you know what you're doing. 724 00:48:08,051 --> 00:48:10,386 Zelda. Zelda. 725 00:48:10,554 --> 00:48:15,057 Come on. Zelda, come on. Come on. 726 00:48:17,269 --> 00:48:20,354 Helzer: It's the only way of determining the cause of the anomalous events. 727 00:48:20,522 --> 00:48:24,358 If the occurrences cease, the boy's the cause. 728 00:48:24,526 --> 00:48:25,985 If not, 729 00:48:27,029 --> 00:48:28,905 it's for the best. 730 00:48:29,072 --> 00:48:31,324 That boy's seen more than enough already. 731 00:48:41,710 --> 00:48:44,629 - That's fine, yeah. Take a seat. - Thank you. 732 00:49:00,979 --> 00:49:02,813 Helzer: There are times when science seems 733 00:49:02,981 --> 00:49:04,440 to have run out of answers, 734 00:49:04,608 --> 00:49:06,442 and we have to turn 735 00:49:06,610 --> 00:49:08,819 to those with a special gift. 736 00:49:08,987 --> 00:49:12,615 Heseltine is one of the most renowned psychics in the country. 737 00:49:12,783 --> 00:49:15,242 - Sensitive. - Helzer: Sensitive. 738 00:49:16,536 --> 00:49:18,037 Now... we're gonna try 739 00:49:18,205 --> 00:49:20,665 an exercise in mediumship. 740 00:49:20,832 --> 00:49:23,250 No, not exactly. Channeling. 741 00:49:23,418 --> 00:49:27,004 White: I'm sorry. What's that, like spiritism? 742 00:49:27,172 --> 00:49:28,381 - No. - Caitlin: Spiritism. 743 00:49:28,548 --> 00:49:30,299 Channeling. 744 00:49:30,467 --> 00:49:32,760 Caitlin: Hallelujah, we're saved. 745 00:49:32,928 --> 00:49:34,929 White: Caitlin, please. 746 00:49:36,473 --> 00:49:38,099 Good. 747 00:49:43,021 --> 00:49:45,982 Would it be possible to get a higher chair, please? 748 00:49:46,149 --> 00:49:48,234 White: A higher chair? 749 00:49:51,780 --> 00:49:54,448 I'm sorry. That's all I have. 750 00:49:54,616 --> 00:49:58,536 Then could you bring me the telephone guide, if it isn't too much trouble? 751 00:50:00,330 --> 00:50:02,415 White: Caitlin, would you mind? 752 00:50:05,669 --> 00:50:07,920 - Hold on. - Okay. 753 00:50:18,140 --> 00:50:21,100 - You want two or... - No, that's-- thank you. 754 00:50:21,268 --> 00:50:22,810 Thank you. 755 00:50:22,978 --> 00:50:25,146 I can enter an invisible world 756 00:50:25,313 --> 00:50:27,565 by raising my vibration. 757 00:50:27,733 --> 00:50:29,608 Not many people know this, 758 00:50:29,776 --> 00:50:33,446 but the other side is just 90 centimeters above our dimension. 759 00:50:33,613 --> 00:50:37,408 That's why it's so common for people to see ghosts from the waist up. 760 00:50:45,667 --> 00:50:47,668 Good. Something may happen today, 761 00:50:47,836 --> 00:50:49,920 but then again, it may not. 762 00:50:50,088 --> 00:50:53,549 There's no way of knowing ahead of time. 763 00:50:53,717 --> 00:50:55,176 But from now on, I need everybody 764 00:50:55,343 --> 00:50:57,887 to please remain silent, 765 00:50:58,055 --> 00:51:00,514 no matter what takes place. 766 00:51:13,695 --> 00:51:17,907 If by some unlikely stroke of good fortune, 767 00:51:18,075 --> 00:51:21,911 you do see an undead materialize 768 00:51:22,079 --> 00:51:25,873 before your eyes, please don't get carried away by your emotions. 769 00:51:26,041 --> 00:51:28,542 Please. 770 00:51:28,710 --> 00:51:32,922 Running away from a ghost is an unforgiveable lack of delicacy. 771 00:51:35,842 --> 00:51:38,302 It's so tough for them to appear. 772 00:52:14,005 --> 00:52:16,340 Helzer: Okay. 773 00:52:18,718 --> 00:52:22,638 Okay. 774 00:52:26,101 --> 00:52:38,445 Is there anybody there? 775 00:52:47,164 --> 00:52:49,623 Is there anybody there with us? 776 00:53:01,761 --> 00:53:03,804 Is there anyone there with you? 777 00:53:03,972 --> 00:53:05,931 Yes, me. 778 00:53:06,099 --> 00:53:09,226 Ellen: Oh, God. Jesus Christ! 779 00:53:09,394 --> 00:53:11,937 Helzer: Who are you? 780 00:53:12,105 --> 00:53:14,356 Ellen: Shit. 781 00:53:14,524 --> 00:53:16,775 There are lots of us. 782 00:53:16,943 --> 00:53:20,196 Helzer: Is this Caitlin? 783 00:53:20,363 --> 00:53:22,489 How do we know this isn't Caitlin? 784 00:53:22,657 --> 00:53:25,242 Caitlin's voice: There are lots of us. 785 00:53:25,410 --> 00:53:27,494 Cynthia? Is that you, Cynthia? 786 00:53:27,662 --> 00:53:29,288 Shut up! Get your hands off of her! 787 00:53:29,456 --> 00:53:31,749 Mr. White, are you okay? 788 00:53:31,917 --> 00:53:33,751 - Helzer: Is this Cynthia? - Ellen: Doctor, what's going on? 789 00:53:33,919 --> 00:53:35,211 "Is this Cynthia?" 790 00:53:35,378 --> 00:53:37,630 Helzer: Do you wanna tell us something about the accident? 791 00:53:37,797 --> 00:53:40,341 Accident?! It wasn't an accident. 792 00:53:40,508 --> 00:53:43,302 Why are you saying that? I wasn't even with her. I wasn't even with you! 793 00:53:43,470 --> 00:53:45,471 Don't you dare talk to this girl after what you've done. 794 00:53:45,639 --> 00:53:48,390 - Helzer: What did Alan do to you? - Caitlin: Not to me. To the girl! 795 00:53:48,558 --> 00:53:50,517 All right, to the girl. 796 00:53:50,685 --> 00:53:53,062 - Caitlin: You saw him. - What did we see? 797 00:53:53,230 --> 00:53:56,232 - You saw him ! - What did we see? 798 00:53:56,399 --> 00:53:58,108 White: I haven't done anything. I swear to God! 799 00:53:58,276 --> 00:54:01,820 Shut up. Shut up. Shut up! 800 00:54:01,988 --> 00:54:03,489 - Paul: Fuck! - Helzer: Nobody move! 801 00:54:03,657 --> 00:54:06,200 - Everybody stay seated. - Paul: Doctor. 802 00:54:06,368 --> 00:54:08,077 Paul: Oh, my God! 803 00:54:08,245 --> 00:54:10,871 Paul: Oh, God! 804 00:54:11,039 --> 00:54:13,874 Paul: Jesus! 805 00:54:14,042 --> 00:54:16,085 Paul: Ellen! Oh, fuck! 806 00:54:16,253 --> 00:54:18,671 - Damn! - Ellen: Jesus Christ! 807 00:54:18,838 --> 00:54:20,673 Paul: Watch out! 808 00:54:20,840 --> 00:54:22,341 Ellen: Doctor! 809 00:54:22,509 --> 00:54:25,344 Paul: No, no, no, no. 810 00:54:25,512 --> 00:54:27,721 Paul: Oh, God. 811 00:55:10,307 --> 00:55:12,141 - So how come-- - Ellen. 812 00:55:12,309 --> 00:55:15,102 Oh, God. Oh, my God! It's all right. 813 00:55:15,270 --> 00:55:17,521 It's okay. 814 00:55:17,689 --> 00:55:19,606 Come on, that's a good girl. Come with me. 815 00:55:19,774 --> 00:55:22,192 Come on, that's it. You're okay. 816 00:55:22,360 --> 00:55:23,986 That's it. You're okay. 817 00:55:24,154 --> 00:55:25,988 Come on, let's go to your room. 818 00:55:26,156 --> 00:55:28,073 That's it. You're all right. 819 00:55:28,241 --> 00:55:31,285 You're all right. Come on. Good girl. 820 00:55:40,086 --> 00:55:43,505 Can I have a cigarette, please? 821 00:55:45,383 --> 00:55:48,635 - I didn't know you smoked, Ellen. - I do today. 822 00:55:48,803 --> 00:55:52,348 Cheers. Cheers. 823 00:55:52,515 --> 00:55:54,725 You know... 824 00:55:54,893 --> 00:55:57,978 I'm starting to believe that what Caitlin's saying might be true. 825 00:55:58,980 --> 00:56:01,565 What's she saying, Ellen? What's true? 826 00:56:01,733 --> 00:56:04,360 We've ruled out a haunting and possession. 827 00:56:04,527 --> 00:56:07,529 Caitlin's own psychism has to be responsible for the marks on her thighs 828 00:56:07,697 --> 00:56:09,823 and the scratches her brother's talking about. 829 00:56:09,991 --> 00:56:12,159 Perhaps she's projecting her psychic energy 830 00:56:12,327 --> 00:56:15,662 to accuse her father of something, 831 00:56:15,830 --> 00:56:19,124 to expose some secret. 832 00:56:19,292 --> 00:56:22,961 A secret? Why doesn't she just come out with it, nice and simple? 833 00:56:23,129 --> 00:56:25,506 Wouldn't that be easier? Why all these games? 834 00:56:25,673 --> 00:56:30,260 Maybe-- I mean, I don't know, maybe she's buried the memory 835 00:56:30,428 --> 00:56:32,304 in the depths of her subconscious out of shame and guilt. 836 00:56:32,472 --> 00:56:36,100 And now-- now it's-- 837 00:56:36,267 --> 00:56:37,810 the secret's manifesting itself, 838 00:56:37,977 --> 00:56:40,229 emerging in the form of physical injury. 839 00:56:40,397 --> 00:56:43,023 You're the psychologist, not me. 840 00:56:46,569 --> 00:56:49,363 Is it possible that Alan was somehow responsible for his wife's death? 841 00:56:49,531 --> 00:56:51,198 He says she was sick, but we don't know that. 842 00:56:51,366 --> 00:56:53,700 All we know is what he's telling us, his side of the story. 843 00:56:53,868 --> 00:56:56,161 You know, maybe-- I don't know. 844 00:56:56,329 --> 00:56:58,288 Maybe he couldn't stand her anymore, you know? 845 00:56:58,456 --> 00:57:03,419 Maybe Alan is like a wolf in-- 846 00:57:06,005 --> 00:57:08,006 Why is my daughter doing this to me? 847 00:57:08,174 --> 00:57:11,635 My own daughter. 848 00:57:13,138 --> 00:57:15,139 She hates me. 849 00:57:17,183 --> 00:57:19,351 Your daughter thinks of herself as a woman, Mr. White, 850 00:57:19,519 --> 00:57:21,061 and she's not. 851 00:57:21,229 --> 00:57:23,105 She's a little girl that misses her mother. 852 00:57:23,273 --> 00:57:26,358 She probably feels guilty for having not been able 853 00:57:26,526 --> 00:57:28,277 to avoid her death. 854 00:57:29,320 --> 00:57:31,280 You can't let this get to you, Alan. 855 00:57:31,448 --> 00:57:32,906 You got the children to think about. 856 00:57:33,074 --> 00:57:36,368 All I do is think about my children. 857 00:57:36,536 --> 00:57:39,037 That's all I do. 858 00:57:39,205 --> 00:57:41,665 Tell me about your wife. 859 00:57:41,833 --> 00:57:43,959 Tell me about Cynthia. 860 00:57:51,426 --> 00:57:55,304 I don't-- I don't know. I don't know how to describe Cynthia. 861 00:57:55,472 --> 00:57:57,014 She's-- 862 00:57:58,308 --> 00:58:01,351 I guess she is a sweet, caring woman. 863 00:58:04,189 --> 00:58:06,148 She was a wonderful teacher. 864 00:58:06,316 --> 00:58:10,068 She was loved by her students, 865 00:58:10,236 --> 00:58:11,570 by her colleagues. 866 00:58:13,531 --> 00:58:15,741 She was the perfect mother. 867 00:58:19,787 --> 00:58:22,748 I can't-- I can't do this. 868 00:58:24,542 --> 00:58:27,503 How do you describe a person anyway? How do you? 869 00:58:29,088 --> 00:58:31,632 You know, sometimes I will-- I will-- 870 00:58:31,799 --> 00:58:34,218 lay in bed at night and I will try to think about her 871 00:58:34,385 --> 00:58:36,803 and I can't remember her face. 872 00:58:36,971 --> 00:58:39,806 It doesn't make any sense at all. 873 00:58:44,437 --> 00:58:46,522 I will shut my eyes as tight as I can, 874 00:58:46,689 --> 00:58:50,776 and I'll dig my nails into my skin. 875 00:58:50,944 --> 00:58:53,654 I try to-- I have to hurt myself and then I'll-- 876 00:58:53,821 --> 00:58:56,490 and then maybe I'll feel the need to cry-- 877 00:58:56,658 --> 00:58:58,617 to cry for a long time, 878 00:58:58,785 --> 00:59:01,787 and her image will come back to me, but not always. 879 00:59:01,955 --> 00:59:04,748 When did she stop taking her medication? 880 00:59:07,877 --> 00:59:10,128 How do-- how do you know that? 881 00:59:10,296 --> 00:59:11,964 She just stopped taking it one day, didn't she? 882 00:59:12,131 --> 00:59:14,925 She knew it was gonna change her. She didn't do anything about it. 883 00:59:15,093 --> 00:59:17,886 Why didn't you? Did you stop loving her? 884 00:59:19,973 --> 00:59:21,848 No. 885 00:59:24,644 --> 00:59:27,729 No, I-- I couldn't do anything. 886 00:59:27,897 --> 00:59:30,440 There wasn't anything I could do. She wasn't-- 887 00:59:30,608 --> 00:59:32,734 she wasn't the kind of person that would-- 888 00:59:32,902 --> 00:59:36,405 she didn't allow me to help her in any way. 889 00:59:38,116 --> 00:59:41,368 I-- I couldn't. 890 00:59:41,536 --> 00:59:44,246 Yeah, I love her. 891 00:59:44,414 --> 00:59:46,582 Then why were you gonna get a divorce? 892 00:59:52,338 --> 00:59:56,008 - How do you know that? - It's in the statement you made 893 00:59:56,175 --> 00:59:58,927 that night to the cops, Alan. 894 01:00:00,138 --> 01:00:03,890 I don't just accept a case as it comes along. 895 01:00:04,058 --> 01:00:07,227 I do my research. Always. What did you expect? 896 01:00:07,395 --> 01:00:10,188 Now tell me about your wife. 897 01:00:10,356 --> 01:00:13,317 Tell me about Cynthia, Alan. Go ahead. 898 01:00:17,363 --> 01:00:18,864 She was sick. She was very sick. 899 01:00:19,032 --> 01:00:20,741 - She wasn't-- - I can't hear you, Alan. 900 01:00:20,908 --> 01:00:22,576 It was really hard to be around her. 901 01:00:22,744 --> 01:00:26,163 - Her temper, the illness. - Helzer: I can't hear you. 902 01:00:26,331 --> 01:00:28,123 She used to scream at the kids-- 903 01:00:28,291 --> 01:00:29,750 - Helzer: I can't hear you. - She would scream at the kids. 904 01:00:29,917 --> 01:00:32,919 - She was not a good mother. - Speak up, for Christ's sake, 905 01:00:33,087 --> 01:00:35,631 why don't you? I can't hear a word you're saying! 906 01:00:35,798 --> 01:00:38,508 - The illness changed her! - I can't hear you! 907 01:00:38,676 --> 01:00:42,846 She was a whore, okay? She was a fucking whore! 908 01:00:44,390 --> 01:00:46,892 Fuck! 909 01:00:48,645 --> 01:00:50,270 Fuck! 910 01:00:54,067 --> 01:00:56,234 She was fucking-- she was wicked. 911 01:00:57,362 --> 01:00:59,404 She was-- 912 01:00:59,572 --> 01:01:01,948 she would spend several days at a time in bed, 913 01:01:02,116 --> 01:01:04,534 without even the will to wash. 914 01:01:04,702 --> 01:01:08,580 Or she would leave the house without so much as a word of explanation. 915 01:01:10,249 --> 01:01:13,126 I had to look after the kids. 916 01:01:13,294 --> 01:01:16,463 I had to give up my job. 917 01:01:16,631 --> 01:01:20,842 I had to-- I-- I-- I neglected the business, 918 01:01:21,010 --> 01:01:23,762 and my daughter blamed me. 919 01:01:23,930 --> 01:01:25,972 She said that mom didn't want 920 01:01:26,140 --> 01:01:28,433 to come home because 921 01:01:28,601 --> 01:01:30,686 I didn't make her happy. 922 01:01:32,397 --> 01:01:35,232 She would come home stinking! 923 01:01:38,152 --> 01:01:41,530 You know, I helped her to be sick. I would help her. 924 01:01:41,698 --> 01:01:45,283 I fucking-- I undressed her. I put her in bed, 925 01:01:45,451 --> 01:01:48,787 and I would call the school the next day making up excuses. 926 01:01:54,669 --> 01:01:57,462 I had to hide it from the kids. 927 01:01:57,630 --> 01:02:00,507 You know, she lost her job. 928 01:02:00,675 --> 01:02:02,926 They got rid of her. 929 01:02:08,725 --> 01:02:10,684 And towards the end of it, you know, she would-- 930 01:02:10,852 --> 01:02:13,270 she would shut herself off at home 931 01:02:13,438 --> 01:02:17,274 and she would be on the phone all day long to God knows who. 932 01:02:17,442 --> 01:02:21,778 The house was a-- things couldn't go on like that. 933 01:02:25,616 --> 01:02:29,411 I asked her to take her medication. I begged her. 934 01:02:31,122 --> 01:02:34,249 I threatened her. I threatened her with-- 935 01:02:34,417 --> 01:02:37,252 I told her I wanted custody of the kids. 936 01:02:39,881 --> 01:02:42,841 I told her we were going and she just-- 937 01:02:45,094 --> 01:02:48,180 she just laughed with that twisted grimace. 938 01:02:48,347 --> 01:02:51,767 She just fucking laughed at me. She laughed. 939 01:02:54,437 --> 01:02:56,396 And one day, 940 01:02:56,564 --> 01:03:00,776 Caitlin came home from school and she went up to see her mother, 941 01:03:00,943 --> 01:03:03,028 and she found her in bed. 942 01:03:06,741 --> 01:03:08,533 She wasn't alone. 943 01:03:10,536 --> 01:03:12,412 No, she-- 944 01:03:12,580 --> 01:03:15,207 Caitlin saw how she-- 945 01:03:18,878 --> 01:03:21,755 She saw how this fucking pig-- 946 01:03:21,923 --> 01:03:24,090 this-- how-- 947 01:03:27,136 --> 01:03:30,180 I got there a little bit later. Later than I should have. 948 01:03:36,771 --> 01:03:38,772 I saw everything. 949 01:03:45,321 --> 01:03:47,447 I beat the shit out of the guy. 950 01:03:47,615 --> 01:03:49,991 I fucking threw him out of the house. 951 01:03:53,204 --> 01:03:55,455 I lost control. 952 01:03:56,749 --> 01:03:59,084 I hit her. 953 01:03:59,252 --> 01:04:01,920 I hit her once, just one time. 954 01:04:06,342 --> 01:04:09,469 Caitlin was screaming. She was screaming. 955 01:04:09,637 --> 01:04:11,221 She was screaming. 956 01:04:12,473 --> 01:04:14,224 She was begging for help. 957 01:04:14,392 --> 01:04:16,643 She was trying to-- 958 01:04:16,811 --> 01:04:20,146 she was saying-- she was screaming at me not to hurt mom. 959 01:04:20,314 --> 01:04:21,857 - But I-- - Ellen: You killed her. 960 01:04:22,024 --> 01:04:24,234 Helzer: Ellen, please. 961 01:04:38,708 --> 01:04:40,750 I left the house without looking back. 962 01:04:42,753 --> 01:04:45,547 I grabbed the kids and put 'em in the car, and... 963 01:04:47,216 --> 01:04:49,843 I didn't want them to see that. 964 01:04:56,934 --> 01:05:00,520 I wanted to go to the ends of the Earth. I wanted to disappear. 965 01:05:05,151 --> 01:05:08,945 So we drove and we drove, and we fucking drove. 966 01:05:10,072 --> 01:05:12,365 Helzer: And she chased you? 967 01:05:15,244 --> 01:05:18,121 The police found us just after midnight. 968 01:05:20,917 --> 01:05:23,460 My cell phone was off the entire time. 969 01:05:23,628 --> 01:05:25,629 I had no-- I had no idea. 970 01:05:27,757 --> 01:05:30,550 They said that she had... 971 01:05:33,304 --> 01:05:36,056 wrapped her car around a tree. 972 01:05:46,317 --> 01:05:48,818 Caitlin blamed me for everything. 973 01:05:50,488 --> 01:05:53,740 She made me responsible for the death of her mother. 974 01:05:56,911 --> 01:05:59,746 She couldn't accept 975 01:05:59,914 --> 01:06:02,165 who she was, what she was. 976 01:06:02,333 --> 01:06:05,043 Has anybody examined your daughter? 977 01:06:06,921 --> 01:06:10,298 White: Examined her? Who? Why? 978 01:06:11,968 --> 01:06:14,386 She has the onset of schizophrenia. 979 01:06:14,553 --> 01:06:16,763 It's the same condition her mother suffered from. 980 01:06:20,518 --> 01:06:22,936 Caitlin, that's enough! 981 01:06:25,272 --> 01:06:28,566 - Paul: Ellen, grab the other camera! - Ellen: Are you okay? 982 01:06:29,944 --> 01:06:31,528 - Caitlin: Dad! - Ellen: Oh, my God. 983 01:06:31,696 --> 01:06:33,321 - Dad! - Paul: What are we looking at here? 984 01:06:33,489 --> 01:06:34,823 Who's shouting? 985 01:06:35,825 --> 01:06:39,494 White: Caitlin! Caitlin! 986 01:06:39,662 --> 01:06:42,706 I'm coming! Caitlin! 987 01:06:45,084 --> 01:06:49,004 I'm coming! 988 01:06:49,171 --> 01:06:51,381 Helzer: I'm right behind you. 989 01:06:51,549 --> 01:06:54,342 White: Caitlin! 990 01:06:54,510 --> 01:06:57,262 Paul: What the hell is going on, Doctor? 991 01:06:57,430 --> 01:07:00,348 What is this shit? 992 01:07:00,516 --> 01:07:02,434 Helzer: Remain calm. Mr. White! 993 01:07:02,601 --> 01:07:04,936 - White: Caitlin! - Helzer: Don't panic. Don't panic. 994 01:07:05,104 --> 01:07:07,981 White: Caitlin! 995 01:07:08,149 --> 01:07:10,233 Caitlin, honey, what's happening to you? 996 01:07:10,401 --> 01:07:12,235 Paul: The camera. 997 01:07:12,403 --> 01:07:14,154 - White: Caitlin. - Helzer: That's not me, guys. 998 01:07:14,321 --> 01:07:16,197 Caitlin: Dad! 999 01:07:16,365 --> 01:07:20,118 - Caitlin! - Help, Dad, please! 1000 01:07:20,286 --> 01:07:24,330 - Dad, help! Help! - I'm coming. I'm coming! 1001 01:07:24,498 --> 01:07:27,917 Almost there, sweetie, don't worry. Caitlin! 1002 01:07:28,085 --> 01:07:29,586 Helzer: Mr. White! 1003 01:07:29,754 --> 01:07:33,715 - I'm coming! - Helzer: Mr. White! 1004 01:07:35,051 --> 01:07:37,552 - Mr. White! - Hold on, baby! 1005 01:07:37,720 --> 01:07:42,223 - Dad, help me. Dad, help me! - Caitlin! 1006 01:07:42,391 --> 01:07:44,601 - Daddy! - Paul: Watch out! 1007 01:07:44,769 --> 01:07:48,855 You're gonna be fine. I'm right behind you. 1008 01:07:49,023 --> 01:07:50,815 Paul: Shit! 1009 01:07:50,983 --> 01:07:53,651 - Caitlin! - Dad, help! 1010 01:08:06,749 --> 01:08:08,833 Paul: Ellen! 1011 01:08:09,001 --> 01:08:11,294 Helzer: She's fine. Ellen's fine. Keep going. 1012 01:08:11,462 --> 01:08:13,421 Paul: Ellen, are you okay? 1013 01:08:13,589 --> 01:08:16,132 She's fine, Paul. Keep going. 1014 01:08:17,218 --> 01:08:20,720 Keep moving, Mr. White! 1015 01:08:22,848 --> 01:08:26,518 Caitlin, honey, I'm here. 1016 01:08:41,909 --> 01:08:43,827 Mr. White! 1017 01:08:46,747 --> 01:08:49,833 Paul: Step aside, Doc. 1018 01:08:50,000 --> 01:08:51,876 Holy shit! 1019 01:09:00,219 --> 01:09:04,055 Help Mr. White! 1020 01:09:04,223 --> 01:09:06,641 Caitlin! 1021 01:09:14,316 --> 01:09:17,318 White: Caitlin, I'm here! 1022 01:09:17,486 --> 01:09:19,445 White: Look at me. I'm here. 1023 01:09:19,613 --> 01:09:21,531 I can't move! 1024 01:09:21,699 --> 01:09:23,867 Daddy, help me! Dad! 1025 01:09:24,034 --> 01:09:26,286 - Caitlin, honey! - Please, Dad! 1026 01:09:26,453 --> 01:09:28,663 Daddy, help me. I can't move! 1027 01:09:28,831 --> 01:09:31,958 Paul, keep filming! 1028 01:09:32,126 --> 01:09:35,253 - Caitlin: No, no! Help me! - Honey, I'm here! 1029 01:09:35,421 --> 01:09:39,424 Paul, keep filming! 1030 01:09:39,592 --> 01:09:43,428 - Caitlin! - Help, I can't move! 1031 01:09:43,596 --> 01:09:45,597 Caitlin! 1032 01:09:45,764 --> 01:09:48,183 - Help! Help! - Caitlin! 1033 01:09:48,350 --> 01:09:50,268 - Helzer: Mr. White! - Daddy, help me! 1034 01:09:50,436 --> 01:09:52,645 - Hold on, baby! - Daddy, help! 1035 01:09:52,813 --> 01:09:55,440 - Help me! Help me, please! - Caitlin! 1036 01:09:55,608 --> 01:09:58,776 Caitlin! Caitlin! 1037 01:10:05,409 --> 01:10:08,995 Caitlin! Caitlin! 1038 01:10:09,163 --> 01:10:11,456 Honey! 1039 01:10:19,798 --> 01:10:22,342 Caitlin! 1040 01:10:25,554 --> 01:10:28,723 Caitlin! 1041 01:11:24,280 --> 01:11:26,364 Ellen: I'm gonna go to the hospital. 1042 01:11:26,532 --> 01:11:28,408 I wanna make sure Caitlin's okay. 1043 01:11:28,575 --> 01:11:30,660 You should come, too. Someone should have a look at that arm. 1044 01:11:30,828 --> 01:11:32,370 - I'll be fine. - Ellen: You sure? 1045 01:11:32,538 --> 01:11:35,373 - Okay. - Paul: Okay, bye. 1046 01:12:02,860 --> 01:12:04,527 Strange day, Doc. 1047 01:12:04,695 --> 01:12:06,571 The strangest day of my life. 1048 01:12:06,739 --> 01:12:10,241 With a possible exception or two. 1049 01:12:25,007 --> 01:12:26,799 You know, I've been thinking. 1050 01:12:28,594 --> 01:12:31,804 I've been lost all along, Doc. 1051 01:12:31,972 --> 01:12:34,557 I mean, quite frankly, 1052 01:12:34,725 --> 01:12:38,394 I don't even think Ellen knew. 1053 01:12:38,562 --> 01:12:40,313 How did you know what was happening? 1054 01:12:40,481 --> 01:12:42,732 Like, how soon did you know? 1055 01:12:42,900 --> 01:12:44,859 Honestly? 1056 01:12:45,027 --> 01:12:48,363 I probably knew the moment we walked through the door, sort of. 1057 01:12:48,530 --> 01:12:51,991 But we had to examine every possible hypothesis 1058 01:12:52,159 --> 01:12:55,161 to get to the truth. We're scientists. 1059 01:12:55,329 --> 01:12:59,290 We're not attorneys or psychics. 1060 01:12:59,458 --> 01:13:02,668 - I am so tired, Paul. - Oh, my God. 1061 01:13:02,836 --> 01:13:06,172 I wish I was your age, but I'm not. 1062 01:13:06,340 --> 01:13:08,674 Let's go. 1063 01:13:08,842 --> 01:13:12,053 I'm not that young. I just wanna put that out there. 1064 01:13:12,221 --> 01:13:15,014 Helzer: The girl had a medical profile suggesting a tendency 1065 01:13:15,182 --> 01:13:17,016 towards schizophrenia... 1066 01:13:17,184 --> 01:13:20,311 ...which was easy enough to connect to the mother's illness. 1067 01:13:20,479 --> 01:13:24,273 Recent events coupled with an unassimilated sexual awakening, 1068 01:13:24,441 --> 01:13:27,443 which made her feel guilty and dirty as deep down 1069 01:13:27,611 --> 01:13:30,196 she sensed her own mother to be, 1070 01:13:30,364 --> 01:13:33,116 amounted to a cocktail she couldn't digest. 1071 01:13:34,118 --> 01:13:36,119 Paul: Do you think the girl's gonna be okay? 1072 01:13:36,286 --> 01:13:38,204 Some people think of a poltergeist 1073 01:13:38,372 --> 01:13:42,667 like a liberating psychological mechanism, you know? 1074 01:13:42,835 --> 01:13:44,919 Paul: I never thought of it that way. 1075 01:13:45,087 --> 01:13:48,548 I tend to think of it as a way of not changing. 1076 01:13:48,715 --> 01:13:50,716 Listen, I'm just gonna come back tomorrow with Ellen to clean up, 1077 01:13:50,884 --> 01:13:53,594 because right now I just wanna get the hell out of here. 1078 01:13:53,762 --> 01:13:56,097 I don't care where I go. 1079 01:14:04,106 --> 01:14:06,399 - Hold on a second, Paul. - Yeah. 1080 01:14:06,567 --> 01:14:08,109 That camera's cold, distant view 1081 01:14:08,277 --> 01:14:10,069 is gonna be the last witness of our failure. 1082 01:14:10,237 --> 01:14:12,572 After all, we weren't able to prevent anything. 1083 01:14:12,739 --> 01:14:14,490 You want me to turn it off? 1084 01:14:14,658 --> 01:14:17,285 No, leave it for the police. They're gonna want to see it all. 1085 01:14:18,871 --> 01:14:21,247 Where are you heading? You need a lift? 1086 01:14:21,415 --> 01:14:24,500 I'm going to the police station before they come looking for me. 1087 01:14:24,668 --> 01:14:27,712 Paul: Man, I love cops. 1088 01:14:29,882 --> 01:14:32,133 - After you, sir. - Thank you. 1089 01:14:32,301 --> 01:14:34,802 - You're welcome. - You know what, Paul? 1090 01:14:34,970 --> 01:14:37,472 - I'm hungry. I'm really, really hungry. - Paul: Yeah. 1091 01:14:37,639 --> 01:14:39,807 Helzer: Maybe the police can wait after all. What do you think? 1092 01:14:39,975 --> 01:14:43,060 Paul: Absolutely. I know the perfect place. Not far from here. 1093 01:14:43,228 --> 01:14:45,646 The burgers are terrible. The fries are worse. 1094 01:14:45,814 --> 01:14:47,815 The pie is decent. 1095 01:14:47,983 --> 01:14:50,776 Helzer: Sounds like a plan. First the burger, then we'll see. 1096 01:14:50,944 --> 01:14:54,071 One step at a time, Paul. One step at a time. 82776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.