All language subtitles for El-Cuerpo.2012.v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,001 --> 00:01:35,001 HET LICHAAM 2 00:02:40,751 --> 00:02:41,751 Ja? 3 00:02:45,209 --> 00:02:46,709 Ik ben er zo. 4 00:02:49,126 --> 00:02:50,626 Nee, ik neem mijn auto. 5 00:02:51,959 --> 00:02:55,293 Ik landde drie uur geleden. Ik vind het niet erg om te rijden. 6 00:02:57,084 --> 00:02:59,626 Dan gaan we in de jouwe. 7 00:02:59,793 --> 00:03:02,918 Zeker, wees geen spelbreker. Gewoon ophangen. Tot ziens. 8 00:03:17,293 --> 00:03:20,668 Het was niet mijn bedoeling om je te bellen. Technisch gezien ben je in dienst... 9 00:03:20,918 --> 00:03:21,751 Wat is er gebeurd? 10 00:03:21,918 --> 00:03:23,543 We weten het nog steeds niet zeker. 11 00:03:23,834 --> 00:03:26,876 Hoe was het in Berlijn? - Fijn. Wat hebben we? 12 00:03:27,043 --> 00:03:29,543 Een man werd overreden, hij is in een coma. 13 00:03:30,376 --> 00:03:31,209 Hoe gaat het met Eva? 14 00:03:31,376 --> 00:03:33,168 Ze is in Berlijn. Vertel me wat je weet. 15 00:03:33,334 --> 00:03:35,376 Je hebt je dochter in vier jaar niet gezien... 16 00:03:35,543 --> 00:03:36,418 Twee en een half. 17 00:03:36,584 --> 00:03:38,376 En dan ga je naar Berlijn en verprutst het? 18 00:03:38,543 --> 00:03:41,334 Ik heb het niet verprutst, het was prima. - Vanwaar dan het lange gezicht? 19 00:03:41,501 --> 00:03:45,251 Hou op over mij te ouwehoeren en vertel me wat we hier doen? 20 00:03:48,418 --> 00:03:52,418 Zijn naam is Angel Torres. Schedelletsel en scheuren in de hals. 21 00:03:52,584 --> 00:03:56,084 De artsen hebben hem gestabiliseerd maar weten niet wanneer hij bij zal komen. 22 00:03:56,418 --> 00:03:59,293 De chauffeur zegt dat hij op de weg was, 23 00:03:59,459 --> 00:04:01,251 en niet meer kon uitwijken. 24 00:04:01,418 --> 00:04:03,209 Bloed alcohol? - Negatief. 25 00:04:03,376 --> 00:04:07,251 We hebben alleen zijn sporen in het bos. Hij was weglopen. 26 00:04:07,418 --> 00:04:10,251 Waarvoor? Waarom was hij 's nachts actief in het bos? 27 00:04:10,418 --> 00:04:12,543 Hij werkt bij het Forensisch Instituut. 28 00:04:12,709 --> 00:04:14,084 Het lijkenhuis? 29 00:04:14,709 --> 00:04:16,834 Hij is de nachtwaker. 30 00:04:51,918 --> 00:04:54,668 Torres verliet zijn post rond 08:30. 31 00:04:54,834 --> 00:04:57,584 Hij verliet via het veiligheidshek en liep door het bos. 32 00:04:57,709 --> 00:05:00,126 De mensen van het lijkenhuis zeggen dat sommige bewakers in paniek raken 33 00:05:00,293 --> 00:05:02,751 wanneer het alarm afgaat in de gekoelde kamers. 34 00:05:02,918 --> 00:05:04,043 Maar dat is nu niet het geval. 35 00:05:04,209 --> 00:05:08,209 Nee. Torres is hier al drie jaar en er is geen alarm afgegaan. 36 00:05:09,043 --> 00:05:11,293 Alles wat we hebben is een telefoongesprek. 37 00:05:11,459 --> 00:05:13,584 Hij belde ons minuten voor hij werd overreden. 38 00:05:13,751 --> 00:05:16,918 Hij wilde een patrouille auto laten komen. Hij was zenuwachtig en zei niet waarom. 39 00:05:17,084 --> 00:05:19,376 Ze verbonden hem door met Carlos, die had dienst, 40 00:05:19,543 --> 00:05:22,959 maar toen had ie al opgehangen. Ze belden opnieuw, maar geen antwoord. 41 00:05:23,126 --> 00:05:25,293 Waarom? - We weten het niet. 42 00:05:25,459 --> 00:05:26,959 Was er nog iemand anders in het gebouw? 43 00:05:27,126 --> 00:05:31,626 Het lijkenhuis sluit om acht uur. Torres is het enige nachtpersoneel. 44 00:05:32,459 --> 00:05:35,084 Dus we hebben verdomme geen idee wat is er gebeurd. 45 00:05:35,251 --> 00:05:38,293 De enige reden dat de bewaker misschien in paniek er vandoor ging 46 00:05:38,459 --> 00:05:40,168 is een soort van zieke grap. 47 00:05:40,334 --> 00:05:43,668 Volgens het register, ontbreekt er een lichaam. 48 00:05:53,626 --> 00:05:56,918 De ontbrekende lichaam is een vrouw, Mayka Villaverde. 49 00:05:57,084 --> 00:06:01,084 Doodsoorzaak: hartaanval. Autopsie aangevraagd. 50 00:06:01,418 --> 00:06:03,168 Wie ondertekende de overlijdensakte? 51 00:06:03,334 --> 00:06:07,084 Dr Tapia. Geen andere forensische arts had contact met het lichaam. 52 00:06:07,334 --> 00:06:09,168 We hebben haar al op de hoogte gebracht. 53 00:06:31,376 --> 00:06:33,043 Het circuit is al verbroken. 54 00:06:33,209 --> 00:06:35,543 Alle camera's zijn uit, behalve één. 55 00:06:36,376 --> 00:06:37,793 Ik heb de opname onderbroken. 56 00:06:41,459 --> 00:06:44,876 Iets trok zijn aandacht. Er ging geen alarm af, 57 00:06:45,043 --> 00:06:48,209 dus we denken dat dit is wanneer de beveiligingscamera's uit gingen. 58 00:06:49,584 --> 00:06:51,418 Hij verliet zijn post gedurende vijf minuten. 59 00:06:51,793 --> 00:06:54,001 Toen hij terug kwam, gebeurde er dit. 60 00:07:06,793 --> 00:07:09,209 Alle camera's zijn uit, behalve één. 61 00:07:09,834 --> 00:07:10,959 Waarom? 62 00:07:12,334 --> 00:07:16,293 Wie deed dit is onhandig of speelt met ons. 63 00:07:16,459 --> 00:07:17,918 Denk je dat hij nog hier is? 64 00:07:18,084 --> 00:07:21,876 Ik weet het niet, maar ik wil het gebouw omsingeld. 65 00:07:22,209 --> 00:07:23,709 De bossen ook. 66 00:07:24,501 --> 00:07:26,668 Zorg ervoor. Oké, Norma? 67 00:07:29,293 --> 00:07:32,251 Er is iets gebeurd waardoor de bewaker wegliep, 68 00:07:32,418 --> 00:07:35,084 en tenzij we geloven dat de doden kunnen lopen, 69 00:07:35,251 --> 00:07:37,293 kwam er iemand binnen en stal het lijk. 70 00:07:37,459 --> 00:07:40,293 Weet je zeker dat er niemand heeft ingebroken? - Ik ben er vrij zeker van. 71 00:07:40,959 --> 00:07:43,668 Maar we kunnen niet in de meldkamer, 72 00:07:43,834 --> 00:07:45,668 iemand heeft de code veranderd. 73 00:07:45,834 --> 00:07:47,543 Het wetenschapsteam. 74 00:07:51,459 --> 00:07:52,709 Praat jij met ze. - Oké. 75 00:07:55,334 --> 00:07:56,959 Wat weten we over haar? 76 00:07:57,459 --> 00:08:00,793 Gehuwd met Alex Ulloa, directeur van Farmatech, 77 00:08:01,251 --> 00:08:04,084 een farmaceutische lab dat ze bezit. 78 00:08:04,876 --> 00:08:08,959 Ze had ook aandelen in sommige opbloeiende technologie bedrijven. 79 00:08:09,626 --> 00:08:11,126 Geen kinderen. 80 00:08:11,293 --> 00:08:15,209 En ze bezat andere bedrijven samen met haar twee zussen, 81 00:08:16,001 --> 00:08:18,543 Luna en Gloria Villaverde. 82 00:08:19,001 --> 00:08:23,084 Het rapport zegt dat ze net terug was van een zakenreis naar LA. 83 00:08:24,168 --> 00:08:26,043 Een machtige vrouw. 84 00:08:27,376 --> 00:08:28,918 Mayka Villaverde Freire, 85 00:08:29,543 --> 00:08:31,668 neem je Alex Ulloa Marcos... 86 00:08:31,834 --> 00:08:35,501 tot je wettige echtgenoot tot de dood jullie scheidt? 87 00:08:37,709 --> 00:08:38,709 Nee. 88 00:08:45,543 --> 00:08:47,501 Ik wil niet met je trouwen, Alex. 89 00:08:48,126 --> 00:08:50,709 Wat bedoelt je? - Niet op deze manier. 90 00:08:50,876 --> 00:08:53,501 Mijn hele familie is hier! 91 00:08:55,251 --> 00:08:56,668 Mayka, alsjeblieft... 92 00:08:58,834 --> 00:09:00,251 Schat! 93 00:09:01,168 --> 00:09:02,168 Natuurlijk doe ik dat! 94 00:09:10,459 --> 00:09:13,793 Alleen zij kon dat doen om ons daarna te laten applaudisseren. 95 00:09:15,043 --> 00:09:16,626 En de bruidegom haar te laten kussen. 96 00:09:18,293 --> 00:09:19,959 Ik neem wel op. 97 00:09:22,834 --> 00:09:23,834 Ja? 98 00:09:24,126 --> 00:09:25,626 Hallo, pap. 99 00:09:26,459 --> 00:09:28,709 Nee, je kunt hem beter morgen bellen. 100 00:09:28,876 --> 00:09:31,793 Hij is in de slaapkamer. Hij wil met niemand praten. 101 00:09:31,959 --> 00:09:33,293 Hij is ontredderd. 102 00:09:35,834 --> 00:09:38,834 Hij vond haar toen hij terugkwam van het lab. 103 00:09:39,001 --> 00:09:40,793 Een hartaanval. 104 00:09:41,126 --> 00:09:43,751 Mama's jurk stond haar perfect. 105 00:09:44,668 --> 00:09:46,376 Mayka was perfect. 106 00:09:46,543 --> 00:09:48,376 U mag de bruid kussen. 107 00:10:03,501 --> 00:10:04,834 Alex. 108 00:10:09,376 --> 00:10:10,834 Alex. 109 00:10:12,709 --> 00:10:15,876 Papa heeft gebeld. Hij stuurt je een kus. 110 00:10:19,668 --> 00:10:21,834 We zullen je met rust laten, oké? 111 00:10:23,709 --> 00:10:25,376 Ik moet uitrusten. 112 00:11:34,793 --> 00:11:36,209 Wat doe je hier? - Ik kon er niet meer tegen. 113 00:11:36,376 --> 00:11:38,959 Je had kunnen bellen. - Niemand zag me. 114 00:11:39,751 --> 00:11:41,168 Is er iets mis? 115 00:11:45,209 --> 00:11:47,209 Is alles goed? - Ja. 116 00:11:47,376 --> 00:11:50,376 Het is klaar. Ik heb het voor jou gedaan. - Er is geen weg terug. 117 00:11:51,126 --> 00:11:53,501 Ik ben vrij om bij je zijn. We zijn vrij. 118 00:12:10,209 --> 00:12:13,209 Wat kan ik voor je halen? - Kan me niet schelen, wat jij ook neemt. 119 00:12:21,501 --> 00:12:22,959 Wat was je aan het doen? 120 00:12:23,126 --> 00:12:24,126 Niks. 121 00:12:27,168 --> 00:12:28,751 Denken. 122 00:12:28,918 --> 00:12:31,418 Waaraan? - Wat denk je? 123 00:12:59,168 --> 00:13:01,168 Waarom beantwoord je het niet? 124 00:13:01,334 --> 00:13:04,251 Ik weet niet wie het is. De condoleances blijven maar komen. 125 00:13:04,918 --> 00:13:06,334 Het is ondraaglijk. 126 00:13:06,501 --> 00:13:08,043 Op dit uur? 127 00:13:11,709 --> 00:13:12,834 Ja? 128 00:13:14,209 --> 00:13:15,793 Ja, dat ben ik. 129 00:13:16,501 --> 00:13:18,501 Maak je geen zorgen, ik was wakker. 130 00:13:19,543 --> 00:13:22,876 Ik sprak met je collega. Vanmiddag, ja. 131 00:13:37,084 --> 00:13:39,084 Wat bedoel je met "verdwenen"? 132 00:13:40,793 --> 00:13:42,376 Dat is onmogelijk, het is... 133 00:13:46,043 --> 00:13:48,043 Oké, oké. Bedankt. 134 00:13:48,334 --> 00:13:49,834 Ik ben er zo. 135 00:13:50,834 --> 00:13:53,126 Wie was dat? - De politie. 136 00:13:53,293 --> 00:13:56,334 Had je al niet met ze gesproken? - Mayka is verdwenen. 137 00:13:56,501 --> 00:13:57,209 Wat? 138 00:13:57,376 --> 00:14:00,251 Haar lichaam is verdwenen uit het lijkenhuis. 139 00:14:00,418 --> 00:14:02,918 Verdwenen? Hoe? - Verdwenen. Ik weet het niet. 140 00:14:03,293 --> 00:14:05,793 Ze is toch dood? - Natuurlijk is ze dat. 141 00:14:05,959 --> 00:14:07,418 Weet je het zeker? 142 00:14:08,959 --> 00:14:11,584 Ik weet wat ik deed en hoe. Zij is dood. 143 00:14:11,751 --> 00:14:13,793 Iemand moet haar meegenomen hebben. 144 00:14:13,959 --> 00:14:16,959 Ik weet het niet, ik weet alleen wat de politie zegt. 145 00:14:18,834 --> 00:14:22,251 Misschien is het een fout, ze zullen zich waarschijnlijk verontschuldigen. 146 00:14:30,501 --> 00:14:32,959 Moet je gaan? - Natuurlijk moet ik dat. 147 00:14:34,126 --> 00:14:35,459 Ga niet. 148 00:14:36,334 --> 00:14:39,668 Het kan gevaarlijk zijn. Wat als ze achterdochtig zijn en het een val is? 149 00:14:39,834 --> 00:14:42,293 Ze hebben geen reden om achterdochtig te zijn. 150 00:14:42,459 --> 00:14:44,543 Maar als ik niet ga, misschien wel. 151 00:14:45,709 --> 00:14:46,709 Kom hier. 152 00:14:49,793 --> 00:14:51,001 Doe voorzichtig. 153 00:15:01,584 --> 00:15:03,084 Toe maar, u kunt doorgaan. 154 00:15:12,376 --> 00:15:16,334 Het spijt ons dat we u bellen met zulk verschrikkelijk nieuws 155 00:15:16,501 --> 00:15:18,959 en om u hier te laten komen. Heel erg bedankt. 156 00:15:19,668 --> 00:15:21,543 Wat is er precies gebeurd? 157 00:15:23,293 --> 00:15:25,709 Onze eerste hypothese... 158 00:15:27,293 --> 00:15:29,543 is dat iemand het lichaam heeft meegenomen. 159 00:15:31,459 --> 00:15:33,084 Hoe kan dit gebeuren? 160 00:15:33,959 --> 00:15:37,001 Moet deze plek niet veilig zijn? Er zijn lichamen hier. 161 00:15:37,168 --> 00:15:39,168 Er is 24-uurs bewaking. 162 00:15:39,334 --> 00:15:42,834 Het is wat er de nachtwaker is gebeurd wat ons heeft gealarmeerd. 163 00:15:43,501 --> 00:15:46,209 Hij werd overreden toen hij in angst uit het lijkenhuis vluchtte. 164 00:15:46,376 --> 00:15:47,376 In angst? 165 00:15:47,543 --> 00:15:51,043 Het lijkt erop dat hij iets zag dat verband houdt met de verdwijning van uw vrouw. 166 00:15:51,209 --> 00:15:52,751 We weten niet wat. 167 00:15:53,001 --> 00:15:54,959 Hij rende weg en werd overreden door een auto. 168 00:15:55,126 --> 00:15:57,084 Hij light nu in een coma bij Sacred Heart. 169 00:15:57,251 --> 00:15:59,959 Wat betekent dit allemaal? Is het eerder gebeurd? 170 00:16:00,501 --> 00:16:03,793 Er zijn gevallen van vandalisme geweest en orgaanhandel, 171 00:16:03,959 --> 00:16:05,793 maar dat hebben we al uitgesloten. 172 00:16:06,084 --> 00:16:08,418 Vandalen laten allerlei sporen achter 173 00:16:08,584 --> 00:16:12,251 en orgaanhandelaars stelen niet slechts één lichaam. 174 00:16:12,751 --> 00:16:16,918 En, met alle respect, meestal nemen ze liever jongere lichamen. 175 00:16:19,043 --> 00:16:23,001 Blijft over een satanische sekte of zoiets. 176 00:16:23,709 --> 00:16:27,459 Uw vrouw zag er niet uit als een sekte lid. 177 00:16:28,168 --> 00:16:29,584 Nee, natuurlijk niet. 178 00:16:31,501 --> 00:16:35,126 Dan moet het iets persoonlijker zijn. 179 00:16:38,126 --> 00:16:42,501 Iemand die uw vrouw wil schaden, zelfs nadat ze dood was. 180 00:16:43,001 --> 00:16:46,668 Had ze problemen met iemand, vijanden van welke aard dan ook? 181 00:16:47,043 --> 00:16:49,043 Mayka had met niemand problemen. 182 00:16:49,209 --> 00:16:51,668 Ze was een machtige vrouw, en bezat bedrijven. 183 00:16:51,834 --> 00:16:53,001 U kunt niemand bedenken? 184 00:16:53,168 --> 00:16:55,084 Die zoiets gruwelijks zou doen, natuurlijk niet. 185 00:16:55,543 --> 00:16:56,543 En jij dan? 186 00:16:58,084 --> 00:16:59,084 En ik dan? 187 00:16:59,251 --> 00:17:03,084 Het klinkt vreemd, maar zou iemand u pijn willen doen 188 00:17:03,251 --> 00:17:05,751 met iets zo macaber als het laten verdwijnen van je vrouw? 189 00:17:05,918 --> 00:17:09,001 Ik heb geen idee waarom dit gebeurt. Ik heb geen vijanden. 190 00:17:09,168 --> 00:17:13,668 Als u het niet bent zouden ze dan misschien een ander familielid pijn willen doen? 191 00:17:14,168 --> 00:17:16,959 Je moet Mayka's zusters vragen. - Dat hebben we gedaan. 192 00:17:18,043 --> 00:17:19,376 Heeft u ze voor mij gebeld? 193 00:17:19,543 --> 00:17:23,668 We vonden ze thuis, maar geen van hen weet iets. 194 00:17:24,918 --> 00:17:27,126 De advocaat... 195 00:17:27,751 --> 00:17:28,959 Gloria... 196 00:17:30,251 --> 00:17:32,293 gaf ons deze papieren. 197 00:17:33,084 --> 00:17:35,084 We zouden iets kunnen vinden, maar misschien ook niet. 198 00:17:36,709 --> 00:17:39,876 Natuurlijk probeerden we eerst u te bereiken, 199 00:17:40,043 --> 00:17:41,376 maar u was niet thuis, 200 00:17:41,918 --> 00:17:44,418 dus we belden je mobiel. 201 00:17:44,959 --> 00:17:46,959 Gloria gaf ons uw nummer. 202 00:17:47,501 --> 00:17:51,168 Ik was weg voor wat pijnstillers, mijn hoofd stond op het punt te ontploffen. 203 00:17:53,376 --> 00:17:54,709 Voelt u zich al beter? 204 00:17:55,501 --> 00:17:57,084 Ja. Bedankt. 205 00:18:00,293 --> 00:18:02,084 Dr. Tapia is hier. 206 00:18:07,918 --> 00:18:09,584 We zijn zo terug. 207 00:18:34,251 --> 00:18:35,084 Ja? 208 00:18:35,251 --> 00:18:36,751 Waarom nam u niet op? 209 00:18:36,918 --> 00:18:40,168 Het spijt me, ik dacht dat de politie misschien je mobiel had. 210 00:18:40,334 --> 00:18:42,209 Niemand had mijn mobiel afgenomen. Alles is in orde. 211 00:18:42,376 --> 00:18:43,293 Is ze weer opgedoken? 212 00:18:43,459 --> 00:18:45,543 Nee, maar dat gebeurt wel. Je moet iets voor me doen. 213 00:18:45,709 --> 00:18:47,376 Wat wil je dat ik doe? 214 00:18:47,543 --> 00:18:49,959 De bewaker zag iets, rende weg en werd overreden. 215 00:18:50,126 --> 00:18:51,793 Hij is bewusteloos op de Intensive Care. 216 00:18:51,959 --> 00:18:55,084 De politie zegt dat ze niet weten wat hij zag, maar ik vertrouw ze niet. 217 00:18:55,251 --> 00:18:56,918 Ken jij iemand bij Sacred Heart? 218 00:18:57,251 --> 00:18:58,834 Alex, wat vraag je? 219 00:18:59,001 --> 00:19:01,334 De bewaker is daar. Ken je iemand of niet? 220 00:19:01,501 --> 00:19:03,334 Ik deed er practicums vorig jaar. 221 00:19:03,501 --> 00:19:06,793 Ga erheen en kijk wat je kunt uitzoeken zonder argwaan te wekken. 222 00:19:06,959 --> 00:19:09,334 Kun jij niet gaan? Je moet mensen in hun lab kennen. 223 00:19:09,501 --> 00:19:10,793 Ik kan hier niet weg. 224 00:19:12,001 --> 00:19:14,626 Ben je gearresteerd? - Natuurlijk niet. 225 00:19:14,793 --> 00:19:18,293 Maar ze willen me ondervragen. Ik bel wanneer ik kan. Hou van je. Doei. 226 00:19:18,459 --> 00:19:19,418 Ik hou ook van jou... 227 00:19:33,959 --> 00:19:35,918 Je mag hier niet roken. 228 00:19:36,376 --> 00:19:38,793 Kunt u in deze situatie geen oogje toeknijpen? 229 00:19:39,334 --> 00:19:41,418 De forensische artsen willen met u spreken. 230 00:19:42,459 --> 00:19:44,959 In uw verklaring zegt u... 231 00:19:45,126 --> 00:19:48,126 dat uw vrouw deze ochtend terugkwam uit LA. Klopt dat? 232 00:19:48,293 --> 00:19:51,043 Ja. Een zakenreis. - Ik zie dat ze vliegangst had. 233 00:19:51,209 --> 00:19:54,168 Ze had verschillende therapieën gedaan. Hoezo? 234 00:19:55,001 --> 00:19:58,209 Stress op lange vluchten kan een hartstilstand veroorzaken. 235 00:19:59,834 --> 00:20:02,293 U denkt dat Mayka een hartaanval had als gevolg van de reis? 236 00:20:02,626 --> 00:20:04,418 Die mogelijkheid is er. 237 00:20:04,584 --> 00:20:08,584 Hoewel er geen aanwijzingen zijn van enige cardiovasculaire risico. 238 00:20:08,751 --> 00:20:10,959 Misschien was het niet ontdekt. 239 00:20:11,126 --> 00:20:14,251 Ik weet het niet, jij bent de expert. 240 00:20:15,084 --> 00:20:18,668 Mayka dacht dat ze onoverwinnelijk was. Misschien eist dat zijn tol. 241 00:20:21,834 --> 00:20:22,668 Misschien. 242 00:20:28,793 --> 00:20:31,709 Maar zonder een autopsie is het onmogelijk te controleren. 243 00:20:32,209 --> 00:20:34,084 Had ze schizofrene aanvallen? 244 00:20:35,168 --> 00:20:35,876 Nee. 245 00:20:36,043 --> 00:20:37,793 Parkinson? - Dat ook niet. 246 00:20:37,959 --> 00:20:38,918 Epilepsie? 247 00:20:39,084 --> 00:20:41,501 Het staat allemaal in haar medisch dossier. Ik snap het niet. 248 00:20:41,668 --> 00:20:44,543 De artsen leefden niet met haar. U wel. 249 00:20:44,709 --> 00:20:47,543 Ik snap niet wat dit te maken heeft met de verdwijning van mijn vrouw. 250 00:20:48,626 --> 00:20:51,543 Ik wil graag een theorie uitsluiten van wat er gebeurd zou kunnen zijn. 251 00:20:52,959 --> 00:20:54,084 Wat? 252 00:20:55,334 --> 00:20:56,626 Catalepsie. 253 00:20:56,793 --> 00:20:58,293 Wat zei u? 254 00:21:07,084 --> 00:21:08,293 Oké, Silvia... 255 00:21:08,459 --> 00:21:12,001 Denkt u echt dat het mogelijk is het lijk geen lijk was? 256 00:21:12,168 --> 00:21:14,959 Ik heb haar dood vastgesteld en ik heb mijn werk goed gedaan, 257 00:21:15,126 --> 00:21:17,626 maar de omstandigheden dwingen me om alles te heroverwegen. 258 00:21:17,793 --> 00:21:19,751 Het slaat nergens op. Als ze wakker werd, 259 00:21:19,918 --> 00:21:22,334 waarom dan niet om hulp roepen? Waarom verdwijnen? 260 00:21:22,501 --> 00:21:25,668 Hij heeft gelijk. Het is logischer dat iemand voor haar kwam. 261 00:21:25,834 --> 00:21:28,209 En vanuit medisch oogpunt, waarschijnlijker. 262 00:21:28,376 --> 00:21:31,959 Laten we dan terugkeren naar de 21e eeuw en aannemen dat de doodsoorzaak 263 00:21:32,126 --> 00:21:35,251 een hartaanval was, zoals in uw voorlopige rapport. 264 00:21:35,418 --> 00:21:38,918 De vraag is: waarom is het lichaam meegenomen? 265 00:21:40,126 --> 00:21:43,043 Er is een principe in de forensische geneeskunde: 266 00:21:43,584 --> 00:21:46,918 "Elke dood is een moord totdat het tegendeel is bewezen." 267 00:21:47,834 --> 00:21:49,751 Hartstilstand kan worden opgeroepen... 268 00:21:49,918 --> 00:21:52,376 door een persoon aan extreme belasting bloot te stellen. 269 00:21:52,709 --> 00:21:56,293 Of door het toedienen van substanties die hetzelfde resultaat hebben. 270 00:21:57,126 --> 00:21:59,543 Maar niets is aantoonbar zonder een autopsie. 271 00:22:00,001 --> 00:22:02,209 En geen lichaam, geen autopsie. 272 00:22:11,209 --> 00:22:13,626 Wat dacht je toen je met hem sprak? 273 00:22:13,959 --> 00:22:17,376 ik was verrast hoe hij naar zijn vrouw verwees. 274 00:22:17,834 --> 00:22:20,918 Hij sprak over haar in het verleden, zonder aarzeling. 275 00:22:21,376 --> 00:22:23,876 Ruth stierf enkele jaren geleden... 276 00:22:24,668 --> 00:22:27,668 en ik praat nog steeds over haar alsof ze in leven is. 277 00:22:32,251 --> 00:22:34,376 Zijn vrouw overleed vanmiddag. 278 00:22:36,168 --> 00:22:38,376 Ik zal alles over hem uitzoeken. 279 00:22:56,959 --> 00:22:59,709 Het spijt me dat u op dit tijdstip in de nacht moest komen. 280 00:23:01,668 --> 00:23:03,501 En met dit weer. 281 00:23:03,876 --> 00:23:06,626 Pablo vertelt me ​​dat je terug kwam van een reis vandaag, 282 00:23:06,793 --> 00:23:08,376 om Eva te zien. 283 00:23:11,876 --> 00:23:13,334 Ik hoop dat ze in orde is. 284 00:23:13,501 --> 00:23:15,043 Het gaat goed met haar. 285 00:23:15,209 --> 00:23:16,793 Of dat lijkt tenminste zo. 286 00:23:17,751 --> 00:23:19,084 En jij? 287 00:23:20,418 --> 00:23:22,001 Hoe gaat het met je? 288 00:23:22,626 --> 00:23:24,251 Ze hebben je alles verteld. 289 00:23:25,084 --> 00:23:27,251 Ik hoorde dat je weer geschorst was. 290 00:23:27,959 --> 00:23:29,501 Je ging weer in therapie. 291 00:23:29,668 --> 00:23:31,418 Ik was het spoor bijster. 292 00:23:32,459 --> 00:23:34,501 Maar ik drink allen koffie nu. 293 00:23:34,668 --> 00:23:37,918 Zeven maanden koffie, Ik ben zo langzamerhand een fijnproever. 294 00:23:38,293 --> 00:23:40,418 Probeer dan thee. 295 00:23:41,001 --> 00:23:42,584 Je hart zal je dankbaar zijn. 296 00:23:42,751 --> 00:23:45,584 Mijn hart heeft veel erger doorstaan. 297 00:23:47,084 --> 00:23:50,376 Je zou jezelf een plezier doen als je het achter je zou laten. 298 00:23:50,543 --> 00:23:52,876 Wanneer stop je om jezelf de schuld te geven? 299 00:23:53,043 --> 00:23:54,876 Het is al tijd geleden. 300 00:23:56,626 --> 00:23:58,751 Het was een nacht zoals vanavond. 301 00:24:04,251 --> 00:24:06,293 Ik ben nu alleen, Silvia. 302 00:24:08,793 --> 00:24:09,793 Nee. 303 00:24:12,251 --> 00:24:13,668 Jij bent het niet. 304 00:24:24,876 --> 00:24:26,251 Wat is er mis? 305 00:24:26,918 --> 00:24:29,793 Waar is iedereen? - Ga terug naar binnen. 306 00:24:29,959 --> 00:24:31,709 Heb je de tijd gezien? - Ja. 307 00:24:31,876 --> 00:24:34,376 Weet je wat voor een dag ik heb gehad? - We werken aan... 308 00:24:34,543 --> 00:24:38,084 Luister alsjeblieft. Vertel je baas dat ik naar huis wil gaan. 309 00:24:38,293 --> 00:24:39,876 Wees geduldig. 310 00:24:44,876 --> 00:24:46,459 Ik zie wel wat er gebeurt. 311 00:24:47,834 --> 00:24:49,418 Alstublieft, roep uw baas. 312 00:24:49,584 --> 00:24:52,293 Alstublieft, Mr Ulloa, ga terug naar het kantoor. 313 00:24:52,709 --> 00:24:54,001 Dank je. 314 00:27:28,251 --> 00:27:29,501 Mayka. 315 00:27:34,626 --> 00:27:35,918 Bedankt. 316 00:27:38,418 --> 00:27:39,834 Hoe zit het met die van jou? 317 00:27:40,626 --> 00:27:43,626 Het is negen uur 's ochtends. - Niet in Los Angeles. 318 00:27:44,334 --> 00:27:47,084 En ik wil proosten op het succes van de reis. 319 00:27:48,793 --> 00:27:50,084 En... 320 00:27:51,334 --> 00:27:52,834 op mijn terugkeer. 321 00:28:02,543 --> 00:28:05,209 Is deze toast goed? - Nee. 322 00:28:06,043 --> 00:28:08,918 Het lab belde, ik moet gaan. 323 00:28:10,209 --> 00:28:11,501 Alex... 324 00:28:12,418 --> 00:28:16,126 We zijn drie weken niet bij elkaar geweest. We moeten praten. 325 00:28:16,626 --> 00:28:17,793 Ik heb een vergadering. 326 00:28:20,418 --> 00:28:23,584 Jij bent de directeur, je kunt doen wat je wilt. 327 00:28:23,751 --> 00:28:25,418 Niemand kan je ontslaan. 328 00:28:27,376 --> 00:28:29,209 Behalve ik. 329 00:28:30,251 --> 00:28:31,959 Weet je wat? 330 00:28:32,376 --> 00:28:34,501 Ik hou niet van dit soort grappen. 331 00:28:34,876 --> 00:28:38,126 Ik werk hard omdat ik heel serieus neem wat ik doe. 332 00:28:38,334 --> 00:28:40,168 En ik doe het omdat ik het leuk vind. 333 00:28:41,001 --> 00:28:42,168 Ik weet het. 334 00:28:43,001 --> 00:28:47,293 Dat is waarom je bent waar je bent, en geen les geeft in het onderwijs. 335 00:28:47,876 --> 00:28:49,501 Ik wil niet boos weggaan. 336 00:28:52,209 --> 00:28:53,709 Ik zie je later, oké? 337 00:29:38,918 --> 00:29:40,668 Hallo. Cristina? 338 00:29:41,251 --> 00:29:44,251 Kun je bellen en zeggen dat Alex niet bij de vergadering kan zijn. 339 00:29:45,001 --> 00:29:47,001 Nee, hij maakt het goed. 340 00:29:47,126 --> 00:29:48,876 Mayka... Wat ben je aan het doen? 341 00:29:48,959 --> 00:29:51,918 En hij zal ook niet meer terugkeren naar het lab. 342 00:29:52,084 --> 00:29:53,543 Maak alvast een ontslagbrief voor hem gereed. 343 00:29:53,626 --> 00:29:54,876 Mayka... Mayka! 344 00:29:55,293 --> 00:29:56,418 Natuurlijk! 345 00:29:56,584 --> 00:29:59,251 Wat ben je aan het doen? - Natuurlijk ben ik serieus. 346 00:29:59,418 --> 00:30:02,834 Het is mijn bedrijf. En het is mijn beslissing die ik zojuist heb genomen. 347 00:30:03,501 --> 00:30:04,918 Bedankt. 348 00:30:09,001 --> 00:30:10,793 We zullen het uitzoeken vanmiddag, 349 00:30:10,959 --> 00:30:14,084 maar nu hebben we de hele ochtend voor onszelf. 350 00:30:14,251 --> 00:30:15,376 Kom hier... 351 00:30:16,459 --> 00:30:17,668 Alex? 352 00:30:24,084 --> 00:30:25,293 Schat! 353 00:30:25,834 --> 00:30:27,584 Ik heb niemand gesproken! 354 00:30:29,126 --> 00:30:31,084 Je bent als een kind. 355 00:30:35,334 --> 00:30:38,251 Ik zal ergens een tafel voor het avondeten reserveren wanneer je terug bent. 356 00:30:41,001 --> 00:30:42,834 Je zult slaperig zijn... 357 00:30:44,043 --> 00:30:45,543 van de jetlag. 358 00:30:45,876 --> 00:30:47,709 Ik zal wakker zijn. 359 00:30:48,334 --> 00:30:50,501 Zeg me wanneer je de tafel wilt. 360 00:30:51,668 --> 00:30:53,209 Vanavond... 361 00:30:54,876 --> 00:30:57,084 Vanavond zul je van mij zijn. 362 00:31:08,209 --> 00:31:10,709 Waarom heeft u het kantoor verlaten? - Wat doet u hier? 363 00:31:11,376 --> 00:31:13,626 Ik hoorde een geluid. 364 00:31:14,001 --> 00:31:17,251 De zekeringen waren doorgebrand, maar het is nu opgelost. 365 00:31:17,668 --> 00:31:18,709 Wat...? 366 00:31:21,459 --> 00:31:24,459 Het is de doos met de persoonlijke bezittingen van de overledene. 367 00:31:26,376 --> 00:31:28,001 Ze waren in deze locker. 368 00:31:32,584 --> 00:31:34,376 Het slot is geforceerd. 369 00:31:36,584 --> 00:31:38,876 Was u iets aan het zoeken in de spullen van uw vrouw? 370 00:31:39,043 --> 00:31:41,084 Nee, ik heb niet aangeraakt. 371 00:31:41,251 --> 00:31:45,626 Volgens de aantekening, ontbreekt de mobiele telefoon. 372 00:31:46,293 --> 00:31:47,626 Het was hier. 373 00:31:48,001 --> 00:31:49,543 Ik heb niets gepakt. 374 00:31:49,709 --> 00:31:51,418 Wie was het dan? 375 00:31:51,584 --> 00:31:52,876 Een van de doden? 376 00:31:53,043 --> 00:31:55,793 Verveelden ze zich soms en wilden ze onze avond verlevendigen? 377 00:31:56,293 --> 00:31:58,168 Maak je zakken leeg. 378 00:32:01,209 --> 00:32:03,709 Waarom zou ik het mobieltje van mijn vrouw nemen? 379 00:32:08,001 --> 00:32:09,709 Alstublieft, Mr Ulloa. 380 00:32:14,376 --> 00:32:16,876 Ongelooflijk. Ongelooflijk. 381 00:32:28,168 --> 00:32:29,584 MIJN telefoon. 382 00:32:30,543 --> 00:32:31,876 Bedankt. 383 00:32:34,043 --> 00:32:34,876 Is dat het? 384 00:32:41,959 --> 00:32:43,501 Armen omhoog. 385 00:32:45,709 --> 00:32:48,418 Wat? - Doe wat ik zeg. 386 00:32:49,168 --> 00:32:50,793 Waarom? - Ik ga je fouilleren. 387 00:32:50,959 --> 00:32:52,001 Nee. 388 00:32:52,459 --> 00:32:54,709 Draait u zich om. - U hebt het recht niet. 389 00:32:54,876 --> 00:32:56,293 Omdraaien, verdomme! 390 00:32:57,793 --> 00:33:01,376 Wat is dit? Wat? 391 00:33:01,543 --> 00:33:04,751 U hebt het recht niet. - Omdraaien, verdomme! 392 00:33:04,918 --> 00:33:05,943 Jaime! 393 00:33:28,251 --> 00:33:29,384 Wat is dit? 394 00:33:29,459 --> 00:33:31,793 Het was op de vloer. Ik was van plan om het weg te gooien. 395 00:33:31,959 --> 00:33:34,501 Geen recycling? Dat is niet aardig. 396 00:33:36,001 --> 00:33:37,918 Het heeft het zegel van uw lab. 397 00:33:38,084 --> 00:33:41,334 Onze producten gaan naar deze plaatsen. Elke kastje zal er vol van zijn. 398 00:33:41,501 --> 00:33:44,376 Wat is TH-16? - Een toxine. 399 00:33:44,543 --> 00:33:45,309 Wat voor soort? 400 00:33:45,376 --> 00:33:47,418 Ik weet het niet, we werken met honderden ervan. 401 00:33:47,584 --> 00:33:49,501 Waar is het voor? - Het zal diverse toepassingen hebben. 402 00:33:49,668 --> 00:33:51,793 Zoals? - Het is niet mijn specialiteit. 403 00:33:57,626 --> 00:33:59,043 Het is voor hem. 404 00:34:05,251 --> 00:34:06,334 Neem op. 405 00:34:07,668 --> 00:34:08,959 Mijn zus. 406 00:34:12,834 --> 00:34:13,834 Ja? 407 00:34:14,001 --> 00:34:15,793 Ik ben in het ziekenhuis. De naam van de bewaker is Angel Torres. 408 00:34:15,959 --> 00:34:19,168 Het gaat goed met mij. Mayka is nog steeds vermist, maar de politie zal haar vinden. 409 00:34:19,334 --> 00:34:22,334 Je kan niet praten. Er is iets mis, Ik hoor het in je stem. 410 00:34:22,501 --> 00:34:24,584 Bedankt, Erica. Ik bel je later. 411 00:34:26,126 --> 00:34:27,751 Zijn we klaar? 412 00:34:28,293 --> 00:34:31,126 We nemen uw verklaring nog door, daarna kunt u naar huis gaan. 413 00:34:31,293 --> 00:34:32,918 Mag ik nog eerst naar het toilet? 414 00:34:36,793 --> 00:34:38,168 Ik wacht hier. 415 00:34:45,959 --> 00:34:46,709 Alex. 416 00:34:46,876 --> 00:34:48,793 Ik heb niet veel tijd. Wat heb je ontdekt? 417 00:34:48,959 --> 00:34:52,001 De bewaker is nog steeds bewusteloos, ze weten alleen wat je al gehoord hebt. 418 00:34:52,168 --> 00:34:53,793 Ik ken een verpleegster op die verdieping. 419 00:34:53,959 --> 00:34:56,251 Ze denkt dat ik vannacht bij een familielid ben. 420 00:34:56,418 --> 00:35:00,501 Ze heeft een pauze over 20 minuten. Ik ontmoet haar in een bar in de buurt. 421 00:35:00,668 --> 00:35:02,209 Ik denk dat iemand iets weet. 422 00:35:03,209 --> 00:35:06,543 Wie? De politie? - Over de politie maak ik me geen zorgen. 423 00:35:06,709 --> 00:35:10,084 Iemand heeft de locker met Mayka's spullen geforceerd en haar mobiel meegenomen. 424 00:35:10,251 --> 00:35:11,668 Verdorie. 425 00:35:12,084 --> 00:35:16,001 En de TH-16 die ik vandaag verborg is opgedoken. De politie heeft het. 426 00:35:16,168 --> 00:35:17,543 Het is een val. 427 00:35:17,709 --> 00:35:20,251 Ik zei nog dat je niet moest gaan. - Ik kan de politie wel aan. 428 00:35:20,418 --> 00:35:24,084 Hoe kon iemand iets weten? Alleen jij en ik weten het. 429 00:35:25,418 --> 00:35:26,834 Heb je met iemand gesproken? 430 00:35:27,001 --> 00:35:29,084 Wat? - Ik moet het weten. 431 00:35:29,251 --> 00:35:31,001 Ik heb met niemand gesproken, Ik ben geen idioot. 432 00:35:31,168 --> 00:35:33,001 Er is iets fout gegaan. Ik weet wat ik doe. 433 00:35:33,168 --> 00:35:36,001 Je woonde met haar. Je vrouw zag je elke dag sinds je besluit. 434 00:35:36,168 --> 00:35:39,668 Wij hebben besloten. Ik heb al mijn stappen nauwkeurig gezet. 435 00:35:39,834 --> 00:35:42,043 Misschien praat je in je slaap, Ik weet het niet! 436 00:35:42,584 --> 00:35:43,418 Wat ga je doen? 437 00:35:43,584 --> 00:35:46,126 Ik probeer hier weg te komen. Maar denk na over wat ik zei. 438 00:35:46,293 --> 00:35:49,209 We moeten uitzoeken wat er is gebeurd met Mayka en waarom. Oké? 439 00:35:49,543 --> 00:35:51,459 Oké. Alex... 440 00:35:52,293 --> 00:35:53,918 Ik hou van je. 441 00:35:54,418 --> 00:35:56,376 En ik van jou. 442 00:36:12,334 --> 00:36:13,876 Dr. Tapia vertelde me. 443 00:36:14,918 --> 00:36:16,876 Het spijt me dat ik het vergeten was... 444 00:36:18,251 --> 00:36:19,543 van Ruth. 445 00:36:22,251 --> 00:36:24,834 Waarom ga je niet naar huis? Ik zal voor je instaan, niemand zal het weten. 446 00:36:25,001 --> 00:36:26,751 Ik verloor mijn beheersing al eerder. 447 00:36:27,668 --> 00:36:29,376 Het zal niet meer gebeuren. 448 00:36:29,543 --> 00:36:31,793 Dat zei je de vorige keer ook. 449 00:37:44,209 --> 00:37:46,626 BUSINESS CLUB JAARLIJKSE DINER HOTEL TIVOLI, 08:30 450 00:37:49,293 --> 00:37:52,043 IK SLUIT MIJN OGEN EN JE BENT NOG STEEDS BIJ ME 451 00:38:28,959 --> 00:38:30,793 Ik verwachtte je eerder. 452 00:38:34,001 --> 00:38:35,334 Zeg maar niets. 453 00:38:35,876 --> 00:38:39,543 Je was het diner vergeten. - Er was een tegenslag in het lab. 454 00:38:41,168 --> 00:38:45,001 Ik belde. Cristina zei dat je de hele middag niet in het lab was. 455 00:38:45,168 --> 00:38:46,376 Ik was weg om een aantal monsters te halen. 456 00:38:46,543 --> 00:38:49,334 Ik was niet op kantoor en ik kon Cristina niet bijstaan. 457 00:38:49,501 --> 00:38:51,126 Ik belde je ook op je mobiel. 458 00:38:51,918 --> 00:38:55,251 Het was in mijn aktetas. Die lag nog in mijn auto. 459 00:38:56,668 --> 00:38:59,251 Ik heb je oproepen niet gezien, sorry. 460 00:39:00,626 --> 00:39:01,834 Wacht eens. 461 00:39:03,043 --> 00:39:04,626 Je hebt iets. 462 00:39:05,209 --> 00:39:06,959 Wat? - Hier. 463 00:39:09,668 --> 00:39:12,251 Een sproet die ik nog niet eerder heb gezien. 464 00:39:15,334 --> 00:39:18,751 Doe dat grijze pak aan die ik voor je gekocht heb. Je bent er zo knap in. 465 00:39:18,918 --> 00:39:22,126 Ik was van plan om die nieuwe blauwe te dragen. 466 00:39:23,418 --> 00:39:26,126 Ik neem een ​​douche. We kunnen over vijf minuten vertrekken. 467 00:39:34,334 --> 00:39:36,209 Ik vind het moeilijk om te accepteren... 468 00:39:46,626 --> 00:39:48,293 dat ik niet meer zo jong ben. 469 00:39:49,543 --> 00:39:52,251 We worden allemaal ouder. - Tuurlijk. 470 00:39:52,668 --> 00:39:56,084 Maar jij bent degene die steeds later thuis komt. 471 00:39:58,709 --> 00:40:02,043 Wat is er mis? - Niks. Het lied maakte me verdrietig. 472 00:40:05,501 --> 00:40:07,501 Het deed me denken aan ons. 473 00:40:08,459 --> 00:40:10,251 En dat maakt je verdrietig? 474 00:40:10,418 --> 00:40:12,043 Het idee je te verliezen... 475 00:40:12,543 --> 00:40:14,001 maakt me verdrietig. 476 00:40:15,293 --> 00:40:18,251 Dat is waar het lied over gaat. - Zeg me dat het gewoon een lied is! 477 00:40:19,418 --> 00:40:21,001 Het is gewoon een liedje. 478 00:40:21,168 --> 00:40:23,084 Vertel me dat ik je niet ga verliezen. 479 00:40:24,293 --> 00:40:26,876 Je zult me ​​nooit verliezen, nooit. 480 00:40:27,668 --> 00:40:29,084 Nooit 481 00:41:21,084 --> 00:41:24,709 IK SLUIT MIJN OGEN EN JE BENT NOG STEEDS BIJ ME. 482 00:42:11,918 --> 00:42:13,043 Mr Ulloa? 483 00:42:18,584 --> 00:42:20,793 Wat bent u aan het doen? - Ik ben misselijk. 484 00:42:23,501 --> 00:42:26,584 U moet met me mee, we hebben nieuws. 485 00:42:34,293 --> 00:42:36,084 Wat ben je in godsnaam aan het doen? 486 00:42:38,334 --> 00:42:39,459 Verdomme. 487 00:42:44,793 --> 00:42:46,293 Ben je aan het roken? 488 00:42:46,459 --> 00:42:49,793 Ik kom er zo aan. - U weet dat u hier niet mag roken? 489 00:42:51,084 --> 00:42:52,293 Kom naar buiten nu, alstublieft. 490 00:42:54,876 --> 00:42:55,959 Ik kom. 491 00:42:59,209 --> 00:43:00,668 Wat is het? 492 00:43:00,834 --> 00:43:02,543 Een aanwijzing. 493 00:43:17,376 --> 00:43:19,834 Heb je nou eindelijk de nieuwe code? - Ik ben beledigd dat je het vraagt. 494 00:43:20,001 --> 00:43:22,418 Jaime's is nu binnen. Pablo is nog steeds op het dak. 495 00:43:22,584 --> 00:43:23,918 Deze kant, Mr Ulloa. 496 00:43:37,334 --> 00:43:39,043 Wat wilt u dat ik zie? 497 00:43:39,209 --> 00:43:41,126 De inspecteur zal het u uitleggen. 498 00:43:42,668 --> 00:43:44,251 Waar zijn we? 499 00:43:53,584 --> 00:43:56,293 Het hele gebouw wordt bestuurd vanaf hier. 500 00:43:57,418 --> 00:43:59,418 De beveiligingscamera's ook. 501 00:44:00,376 --> 00:44:02,043 Maar er is een zwakke plek. 502 00:44:11,334 --> 00:44:14,918 Het luchtkanaal leidt naar het dak. 503 00:44:16,543 --> 00:44:18,959 Het is geforceerd aan beide uiteinden. 504 00:44:19,334 --> 00:44:23,043 Iemand was hier om de bedrading van het beveiligingssysteem door te snijden. 505 00:44:23,209 --> 00:44:26,418 Hij kon de koelcel bereiken en het lichaam van uw vrouw meenemen. 506 00:44:26,584 --> 00:44:28,668 Pablo, hoor je me? - Norma, wat is er? 507 00:44:28,834 --> 00:44:32,001 Ik ben bij de noodtrappen die naar het dak leiden. 508 00:44:33,376 --> 00:44:35,043 We hebben iets gevonden. 509 00:44:35,793 --> 00:44:37,626 20 maart 2012. 510 00:44:38,584 --> 00:44:40,626 Betekent deze datum iets voor u? 511 00:44:42,043 --> 00:44:43,376 Nee, waarom? 512 00:44:43,959 --> 00:44:46,709 Iemand heeft de datum veranderd op de kalender. 513 00:44:49,959 --> 00:44:53,459 Waarschijnlijk de persoon die het lichaam van uw vrouw meenam. 514 00:44:55,209 --> 00:44:58,793 Vanaf hier is deze veiligheidsdeur de enige uitgang. 515 00:44:58,959 --> 00:45:00,793 Om dat te doen, moet je een code intoetsen. 516 00:45:01,376 --> 00:45:04,126 Het bedieningspaneel is gemanipuleerd. 517 00:45:05,584 --> 00:45:07,834 De code is vannacht veranderd. 518 00:45:08,876 --> 00:45:10,293 Raad eens wat het is. 519 00:45:11,376 --> 00:45:15,376 20-03-2012. 520 00:45:19,584 --> 00:45:21,543 Toegang verleend. 521 00:45:49,668 --> 00:45:52,918 IK ZAL OP JE WACHTEN IN HET RESTAURANT - CARLA. 522 00:45:58,668 --> 00:46:00,126 Verdomd, Mayka... 523 00:46:02,876 --> 00:46:04,334 Wat doe je hier? 524 00:46:05,001 --> 00:46:07,376 Ook leuk om jou te zien. 525 00:46:07,834 --> 00:46:09,751 Cristina deed voor me open. 526 00:46:10,251 --> 00:46:12,543 Waag het niet om boos op haar te zijn. 527 00:46:13,043 --> 00:46:15,209 ik dacht dat je morgen terug zou komen. 528 00:46:16,209 --> 00:46:18,709 Ik combineerde de vergaderingen tot één dag. 529 00:46:18,876 --> 00:46:21,293 Ik moet een notitie maken voor ik het vergeet. 530 00:46:27,293 --> 00:46:28,709 Ik zag je. 531 00:46:31,543 --> 00:46:33,334 Tijdens het intoetsen van de code. 532 00:46:34,043 --> 00:46:35,126 Was je me aan het bespioneren? 533 00:46:36,334 --> 00:46:38,043 Waarom heb je die datum gekozen? 534 00:46:38,209 --> 00:46:39,709 Hoe weet je dat het een datum is? 535 00:46:39,876 --> 00:46:41,459 Schat... 536 00:46:43,168 --> 00:46:45,459 Je gebruikt datums voor alles. 537 00:46:47,459 --> 00:46:49,209 Zelfs de slechte dagen. 538 00:46:52,709 --> 00:46:54,126 Het is een manier van herinneren. 539 00:46:54,293 --> 00:46:56,126 Sommige dingen kun je het best vergeten. 540 00:46:56,293 --> 00:46:57,834 Ik wil graag onthouden. 541 00:47:07,209 --> 00:47:09,459 Ga je me vertellen wat er die dag is gebeurd? 542 00:47:09,626 --> 00:47:12,209 Wij hebben geruzied, en je weet, ik hou niet van ruzie met jou. 543 00:47:12,376 --> 00:47:14,918 Ik hou er ook niet van om te worden tegengesproken. 544 00:47:22,251 --> 00:47:23,918 Zullen we lunchen? 545 00:47:27,501 --> 00:47:30,293 Je hebt plannen. - Je had me moeten waarschuwen. 546 00:47:30,876 --> 00:47:33,501 Ik kan met je gaan lunchen en neem je plannen mee. 547 00:47:33,668 --> 00:47:35,793 Ik zal ze annuleren op de weg naar het restaurant. 548 00:47:36,001 --> 00:47:38,251 Zullen we in jouw auto gaan? - Nee. 549 00:47:46,834 --> 00:47:48,376 Vertrouw me. 550 00:47:51,459 --> 00:47:52,834 Wat ben je aan het doen? 551 00:47:55,126 --> 00:47:57,001 Mooie dag, is het niet? 552 00:48:00,334 --> 00:48:03,376 Vanaf nu wil ik dat we genieten van elke mooie dag... 553 00:48:04,459 --> 00:48:06,168 zoals deze. 554 00:48:08,668 --> 00:48:09,751 Mayka... 555 00:48:11,126 --> 00:48:12,626 Het is het model die je leuk vond. 556 00:48:13,751 --> 00:48:15,459 Zwart en chroom. 557 00:48:15,626 --> 00:48:17,959 Het is mooi. - Ja. 558 00:48:18,293 --> 00:48:20,043 Cristina heeft de helmen. 559 00:48:20,209 --> 00:48:22,251 Ik wil dat je de eerste rit samen met mij doet... 560 00:48:22,876 --> 00:48:24,126 nu. 561 00:48:29,418 --> 00:48:31,501 Degene die het lichaam van uw vrouw meenam... 562 00:48:31,668 --> 00:48:34,584 kwam in het mortuarium via deze goederenlift. 563 00:48:34,876 --> 00:48:37,626 En kreeg het lichaam weg via dezelfde lift. 564 00:48:38,168 --> 00:48:40,168 Dus, mysterie opgelost. 565 00:48:43,084 --> 00:48:45,918 We hoeven er alleen maar achter te komen wie het was. 566 00:48:46,668 --> 00:48:48,126 Heeft u een idee? 567 00:48:49,126 --> 00:48:51,793 Ik heb net te horen gekregen dat er voetafdrukken zijn gevonden 568 00:48:51,959 --> 00:48:54,751 in de buurt van noodtrappen die naar boven op het dak leiden. 569 00:48:56,584 --> 00:48:58,168 Wat is uw schoenmaat? 570 00:48:59,834 --> 00:49:02,668 Wat? - Wat is uw schoenmaat? 571 00:49:03,501 --> 00:49:04,918 42. 572 00:49:12,334 --> 00:49:15,584 Mateos hier. Wat is er aan de hand? 573 00:49:29,459 --> 00:49:30,668 Mateos, hoor je me? 574 00:49:30,834 --> 00:49:34,543 Een brand ergens in het gebouw heeft het alarm ingeschakeld. 575 00:49:34,709 --> 00:49:36,293 Shit, man. 576 00:49:38,334 --> 00:49:39,751 Iedereen naar de lobby. 577 00:49:41,418 --> 00:49:42,626 Kom op. Oh, shit. 578 00:49:42,793 --> 00:49:44,043 Verdomme! 579 00:49:44,376 --> 00:49:45,376 We moeten gaan! 580 00:49:46,084 --> 00:49:47,251 Deze kant op. 581 00:50:05,043 --> 00:50:06,501 Carla, ik kan nu niet praten. 582 00:50:06,668 --> 00:50:09,001 Ben je daar nog? - Niet opnieuw bellen. Het is gevaarlijk. 583 00:50:09,168 --> 00:50:10,168 Waarom? 584 00:50:12,543 --> 00:50:14,043 Waar ben je? Wat is dat voor lawaai? 585 00:50:14,209 --> 00:50:15,459 In de auto. 586 00:50:15,626 --> 00:50:18,376 Ik ging naar buiten om te roken. De bewaker is nog steeds bewusteloos. 587 00:50:18,543 --> 00:50:19,376 Wat gebeurt er? 588 00:50:19,543 --> 00:50:21,709 Ik zag de nummers op de bewakingscamera. 589 00:50:21,876 --> 00:50:23,459 Het is de dag dat we elkaar ontmoetten. 590 00:50:25,418 --> 00:50:28,918 Welke bewakingscamera, Alex? Wat zeg je, wat bedoel je? De datum...? 591 00:50:29,543 --> 00:50:30,793 Alex, ben je daar nog? 592 00:50:34,043 --> 00:50:36,001 Verdomme, praat met me! Alsjeblieft! 593 00:50:36,168 --> 00:50:37,126 Alex! 594 00:50:37,293 --> 00:50:38,876 Ik kan haar voelen. 595 00:50:42,584 --> 00:50:44,043 Mayka leeft nog. 596 00:50:44,209 --> 00:50:47,334 Je zei dat dat onmogelijk was. - Je had gelijk. Ik heb een fout gemaakt. 597 00:50:47,501 --> 00:50:49,126 Ze speelt met mij. 598 00:50:49,293 --> 00:50:53,084 Je zei dat het perfect was. - Dat was het ook! Geen idee hoe ze het heeft gedaan. 599 00:50:53,251 --> 00:50:54,918 Ze kan niet in leven zijn, Alex. 600 00:50:55,084 --> 00:50:56,751 "Ik sluit mijn ogen en je bent nog steeds bij me". 601 00:50:56,918 --> 00:50:59,043 Mayka zag je bericht op mijn mobiel. 602 00:50:59,834 --> 00:51:01,209 Hoe weet je dat? 603 00:51:01,376 --> 00:51:03,418 Als Mayka weet wat we deden, ben je in gevaar. 604 00:51:03,584 --> 00:51:05,668 Ze laat ze denken dat ik haar lichaam meenam, ze maakt me verdacht. 605 00:51:05,834 --> 00:51:07,709 Je was thuis toen ze verdween. 606 00:51:07,876 --> 00:51:10,334 Ik was alleen, mijn zus arriveerde pas na negen uur. 607 00:51:11,084 --> 00:51:12,876 Mayka kon dat niet allemaal weten. 608 00:51:13,043 --> 00:51:14,709 Misschien heeft ze hulp. - Van wie? 609 00:51:14,876 --> 00:51:17,543 Ik weet het niet, maar haar dood was officieel vastgesteld. Ze kan doen wat ze wil. 610 00:51:17,709 --> 00:51:19,084 Niemand kan haar beschuldigen. Snap je het niet? 611 00:51:19,251 --> 00:51:20,918 De pot op met het geld. 612 00:51:21,418 --> 00:51:23,876 Laat iedereen de klere krijgen. Ga daar weg en we smeren 'm. 613 00:51:25,793 --> 00:51:27,793 Alex, hoor je me? Alex? 614 00:51:27,959 --> 00:51:30,543 Ik moet gaan. Ik bel je als ik kan. 615 00:51:30,709 --> 00:51:32,501 Doe voorzichtig. Ik hou van je. 616 00:51:39,959 --> 00:51:41,584 Laat me raden. 617 00:51:46,876 --> 00:51:48,376 Uw zuster. 618 00:51:50,501 --> 00:51:52,043 Ze is bezorgd. 619 00:51:52,668 --> 00:51:54,584 Ze denkt dat ik naar huis zou moeten gaan. 620 00:51:56,584 --> 00:51:57,959 Uw mobiel. 621 00:51:59,751 --> 00:52:01,251 Alstublieft. 622 00:52:10,918 --> 00:52:13,459 We hebben niets gevonden in de telefoon van Ulloa, 623 00:52:13,626 --> 00:52:15,084 geen info van enig nut voor ons. 624 00:52:15,251 --> 00:52:17,876 Hij heeft alle inkomende en uitgaande gesprekken gewist. 625 00:52:18,043 --> 00:52:20,626 Ik sprak met het telecombedrijf, maar ze hebben geen informatie. 626 00:52:20,793 --> 00:52:22,793 Hij belt een geheim nummer. 627 00:52:22,959 --> 00:52:24,959 Het is onmogelijk om te weten wie het is. 628 00:52:25,126 --> 00:52:26,459 Nog nieuws over Norma? 629 00:52:27,668 --> 00:52:28,709 Ze is net terug. 630 00:52:29,376 --> 00:52:30,959 De bossen zijn een puinhoop, 631 00:52:31,293 --> 00:52:35,626 maar een team zal het gebied doorzoeken met speurhonden. 632 00:52:35,793 --> 00:52:38,376 Ze zullen beginnen wanneer de storm voorbij is. 633 00:52:39,084 --> 00:52:41,251 Iemand heeft het brandalarm laten afgaan. 634 00:52:41,834 --> 00:52:44,584 Misschien door een vuurtje te maken met de peuk die we gevonden hebben 635 00:52:44,751 --> 00:52:47,293 in de badkamer, vlakbij de sensors. 636 00:52:49,918 --> 00:52:53,334 Het moet van hem zijn, ik rook het toen ik hem ging halen. 637 00:52:54,084 --> 00:52:57,501 Het water overstroomde de ruimtes. De wetenschappers werden gek. 638 00:52:57,668 --> 00:52:59,459 Het is onmogelijk om nog iets te traceren. 639 00:52:59,626 --> 00:53:01,126 Klootzak. 640 00:53:01,626 --> 00:53:03,084 Dat is niet alles. 641 00:53:05,168 --> 00:53:07,668 Het verslag over de TH-16 is aangekomen. 642 00:53:08,834 --> 00:53:12,793 Het is een cardiotoxine, zeer zelden gebruikt in medicijnen. 643 00:53:13,501 --> 00:53:15,918 Het wordt gewonnen uit vloeistoffen van bepaalde reptielen. 644 00:53:16,543 --> 00:53:18,376 Verdund in bloed, 645 00:53:18,543 --> 00:53:23,043 veroorzaakt het een hartstilstand, acht uur na inname en laat geen sporen na. 646 00:53:24,001 --> 00:53:27,293 We hebben een politieauto nodig. Hij moet naar het bureau overgebracht worden. 647 00:53:27,459 --> 00:53:29,126 Ik ga het meteen regelen. 648 00:53:32,209 --> 00:53:35,418 Zet hem in een afgesloten ruimte, met een constante bewaking. 649 00:53:36,001 --> 00:53:36,668 Oké. 650 00:53:36,834 --> 00:53:38,918 Ik ga even roken. Ik ben zo terug. 651 00:53:39,918 --> 00:53:41,334 En deze man... 652 00:53:42,793 --> 00:53:45,001 Neem zijn sigaretten weg. - Oké. 653 00:54:00,876 --> 00:54:02,251 Heb je het op slot? 654 00:54:02,418 --> 00:54:05,543 Ja. Er is alleen die deur, maar daar ga ik niet heen. 655 00:54:05,709 --> 00:54:07,334 En hij kan er niet uit. 656 00:55:04,793 --> 00:55:07,084 Vanavond zul je van mij zijn. 657 00:57:16,418 --> 00:57:17,751 Mayka? 658 00:57:21,584 --> 00:57:22,793 Mayka? 659 00:58:23,793 --> 00:58:24,751 Mayka? 660 00:58:24,918 --> 00:58:26,293 Ben jij dat? 661 00:58:26,543 --> 00:58:28,043 Wie is dit? 662 00:58:28,293 --> 00:58:29,543 Tegen wie praat ik? 663 00:58:30,709 --> 00:58:32,626 Patricia, bij Arabesco. 664 00:58:32,793 --> 00:58:35,501 En nee, Mayka is er niet. Ze vergat haar telefoon... 665 00:58:35,668 --> 00:58:37,043 en ik heb het druk. 666 00:58:37,209 --> 00:58:40,293 Wacht, niet ophangen! - Ik ben het zat, 667 00:58:41,001 --> 00:58:44,376 dus tenzij je Mayka kan vertellen contact met ons op... 668 00:58:44,584 --> 00:58:47,209 Luister, je moet me vertellen hoe je aan deze telefoon bent gekomen. 669 00:58:47,626 --> 00:58:50,543 Mayka was mijn vrouw. Ze stierf deze middag. 670 00:58:50,709 --> 00:58:53,043 De laatste keer dat ik haar zag, had ze haar telefoon. 671 00:58:53,209 --> 00:58:54,459 Pardon? 672 00:58:54,626 --> 00:58:57,543 Mijn vrouw is dood en je hebt haar telefoon. 673 00:58:57,709 --> 00:58:59,668 De telefoon is vanavond hier achtergelaten. 674 00:58:59,834 --> 00:59:01,626 Ik moet weten wie het achterliet. Hoe zagen ze eruit? 675 00:59:01,793 --> 00:59:04,043 Ik weet het niet, het werd achtergelaten in het toilet. 676 00:59:04,209 --> 00:59:06,376 Hoe weet je dat het de telefoon van mijn vrouw is? 677 00:59:06,543 --> 00:59:08,626 Er waren telefoontjes! 678 00:59:08,793 --> 00:59:11,334 Kijk naar haar contacten en vertel me de nummers. 679 00:59:14,459 --> 00:59:15,959 Het is leeg. 680 00:59:16,126 --> 00:59:17,459 Kijk. 681 00:59:17,876 --> 00:59:20,334 Het spijt me van je vrouw, 682 00:59:20,501 --> 00:59:22,751 maar ik kan u niet helpen. Het is laat... 683 00:59:22,918 --> 00:59:24,584 en ik ben moe. 684 00:59:25,084 --> 00:59:27,209 Luister... Patricia. 685 00:59:28,001 --> 00:59:30,376 Mijn vrouw en ik kwamen er vaak. 686 00:59:30,543 --> 00:59:33,793 Als ik haar beschrijf, kun je mij dan vertellen of zij, of iemand in haar gezelschap... 687 00:59:33,959 --> 00:59:36,501 de telefoon achterliet. 688 00:59:36,959 --> 00:59:39,001 Je zei net dat je vrouw dood was. 689 00:59:39,668 --> 00:59:40,793 Ik weet het, maar... 690 00:59:41,376 --> 00:59:43,709 Lieg niet tegen mij. Zadel mij niet met uw problemen op. 691 00:59:43,876 --> 00:59:44,876 Ik lieg niet. 692 00:59:47,209 --> 00:59:49,751 Mijn vrouw kan in leven zijn. Het is gecompliceerd. 693 00:59:51,126 --> 00:59:53,043 Kijk of er op het scherm "redirect" staat. 694 00:59:55,959 --> 00:59:57,209 Ja, dat staat erop. 695 00:59:58,168 --> 00:59:59,251 Hé... 696 00:59:59,459 --> 01:00:00,543 Hallo? 697 01:00:04,418 --> 01:00:05,918 Eikel. 698 01:00:08,334 --> 01:00:09,626 Arabesco... 699 01:00:15,751 --> 01:00:16,959 Klaar? 700 01:00:17,209 --> 01:00:19,293 Ga je me vertellen wat we vieren? 701 01:00:19,668 --> 01:00:23,001 Ik kreeg een akkoord om de overname te ondertekenen. 702 01:00:23,793 --> 01:00:26,126 Over een paar weken ga ik naar LA. 703 01:00:26,293 --> 01:00:28,334 Je hebt het voor elkaar gekregen. - Ja! 704 01:00:36,293 --> 01:00:38,168 Waarom ga je niet met me mee? 705 01:00:38,459 --> 01:00:41,168 We kunnen er tussenuit gaan naar Santa Catalina. 706 01:00:42,334 --> 01:00:44,584 We kunnen een kamer in Avalon boeken. 707 01:00:45,084 --> 01:00:47,168 We staan ​​op het punt om een ​​nieuw patent te testen. 708 01:01:00,543 --> 01:01:02,126 Excuseer mij even. 709 01:01:26,376 --> 01:01:28,459 Een voorgerecht terwijl je zit te wachten? 710 01:01:28,626 --> 01:01:30,376 Nee, bedankt. 711 01:01:30,543 --> 01:01:32,834 Ik kom zo terug om uw bestelling op te nemen. 712 01:01:49,751 --> 01:01:50,926 Wie is dat? 713 01:01:53,834 --> 01:01:55,176 Niemand. 714 01:01:55,376 --> 01:01:57,001 Had je het over mij? 715 01:01:59,043 --> 01:02:00,459 Je zult het niet leuk vinden. 716 01:02:03,543 --> 01:02:05,209 Hij is mijn nieuwe advocaat. 717 01:02:05,418 --> 01:02:06,834 Wat is er mis met Gloria? 718 01:02:07,001 --> 01:02:10,126 Naast het feit dat zijn mijn zus is, is ze ook jouw advocaat, 719 01:02:10,793 --> 01:02:14,709 en ik wil ons huwelijkscontract herzien. 720 01:02:18,584 --> 01:02:20,584 De gemeenschap van goederen. 721 01:02:22,459 --> 01:02:24,043 Je meent het niet. 722 01:02:24,209 --> 01:02:26,459 Ik ben altijd serieus met jou. 723 01:02:27,584 --> 01:02:29,543 Zelfs als ik constant naar je lach. 724 01:02:30,709 --> 01:02:32,834 Je wilt iedereen aan je voeten, is het niet? 725 01:02:34,043 --> 01:02:35,793 Niet iedereen. 726 01:02:36,543 --> 01:02:38,209 Jij, ja. 727 01:02:43,834 --> 01:02:45,126 Dat gezicht! 728 01:02:47,376 --> 01:02:49,001 Dat was een schot voor open doel! 729 01:02:49,168 --> 01:02:50,709 Het is niet grappig. 730 01:02:53,959 --> 01:02:55,709 Als hij niet je advocaat is, wie is hij dan? 731 01:02:57,876 --> 01:02:59,543 Mijn psychotherapeut. 732 01:02:59,959 --> 01:03:02,084 Ik wist niet dat je een psychotherapeut had. 733 01:03:02,251 --> 01:03:03,543 Er zijn... 734 01:03:04,459 --> 01:03:06,834 veel dingen die je niet weet over mij. 735 01:03:12,751 --> 01:03:16,418 Kun je echt niet meekomen? Kun je de reis niet nog eens overwegen? 736 01:03:52,334 --> 01:03:54,293 Ja? - Carla, ik ben het. 737 01:03:54,459 --> 01:03:56,168 Waar bel je vandaan? 738 01:03:56,501 --> 01:03:57,584 De politie heeft mijn mobiel. 739 01:03:57,751 --> 01:04:01,043 Ze sloten me op in een kamer met een andere telefoon, maar het is geen toeval. 740 01:04:04,251 --> 01:04:06,418 Wat was dat? - Ik ben net thuis. 741 01:04:06,959 --> 01:04:09,834 Ik blijf hier wachten tot ze je laten gaan, dan gaan we er vandoor. 742 01:04:10,834 --> 01:04:12,418 Wat is geen toeval? 743 01:04:12,584 --> 01:04:16,084 De lijst met contactpersonen heeft slechts één nummer: Mayka's. 744 01:04:16,793 --> 01:04:18,626 Maar haar telefoon is nog steeds vermist. 745 01:04:18,793 --> 01:04:20,876 Van wie is de telefoon? 746 01:04:21,043 --> 01:04:23,876 Javier Alonso. Ik weet niet wie hij is, maar een paar weken geleden... 747 01:04:24,043 --> 01:04:27,001 ontmoette Mayka een man in het restaurant. Ik heb net gebeld met Arabesco. 748 01:04:27,168 --> 01:04:29,168 Ik snap het niet. 749 01:04:29,543 --> 01:04:31,626 Mayka's nummer in de lijst van contacten op deze mobiel 750 01:04:31,793 --> 01:04:33,543 belt naar een mobiel welke achtergelaten is in Arabesco. 751 01:04:33,709 --> 01:04:36,459 Nog een ander vergeten mobiel? - Laat maar. 752 01:04:37,293 --> 01:04:39,918 Mayka zei dat de man haar psychotherapeut was, 753 01:04:40,751 --> 01:04:42,334 maar ze loog. 754 01:04:42,626 --> 01:04:45,126 Nu wil ze dat ik een link maak met haar, 755 01:04:45,293 --> 01:04:48,334 Arabesco, de vergeten telefoon en die man. 756 01:04:48,709 --> 01:04:50,668 Ik denk dat hij Javier Alonso is. 757 01:04:51,293 --> 01:04:53,209 Maar ik weet niet wat zijn rol is. 758 01:04:53,376 --> 01:04:57,251 Je moet me helpen. Zijn gegevens zijn op je scherm. 759 01:04:57,418 --> 01:05:00,293 Wanneer we erachter komen wie Alonso is, kunnen we Mayka's spel doorzien. 760 01:05:01,043 --> 01:05:04,168 Waar heb je die telefoon vandaan? 761 01:05:08,209 --> 01:05:10,709 Ik kijk nu naar het lijk van Javier Alonso. 762 01:05:10,876 --> 01:05:12,668 Het mobieltje was in zijn lijkzak. 763 01:05:13,126 --> 01:05:15,418 Help me uit te vinden wie Javier Alonso was 764 01:05:15,584 --> 01:05:17,418 en we komen hier uit. 765 01:05:17,584 --> 01:05:19,084 Ik zal je iets vertellen. 766 01:05:47,918 --> 01:05:49,418 Waar is Eva? 767 01:05:51,376 --> 01:05:53,168 Onder observatie. 768 01:05:53,793 --> 01:05:55,918 Je kunt beter terug gaan naar haar. 769 01:05:57,876 --> 01:05:59,459 Ik ga naar binnen. 770 01:06:37,293 --> 01:06:39,876 Ze is zo knap. Ga naar Mama. 771 01:06:41,584 --> 01:06:43,709 Oh, mijn meisje... Hallo, Eva. 772 01:06:44,001 --> 01:06:45,376 Blazen, lieverd. 773 01:06:49,501 --> 01:06:51,459 Kijk, papa. Kijk hoe ik het doe. 774 01:06:51,626 --> 01:06:53,709 Oké, schatje, wees voorzichtig. 775 01:08:00,876 --> 01:08:03,084 Ik zal met Pefia praten en laat het je dan weten. 776 01:08:05,168 --> 01:08:07,834 De papieren van Gloria Villaverde. 777 01:08:09,459 --> 01:08:11,001 De laatste pagina. 778 01:08:14,168 --> 01:08:17,418 Naast dat ze haar advocaat was, deed ze ook haar boekhouding. 779 01:08:17,584 --> 01:08:21,334 We hebben de details van deze factuur bekeken, maar we hebben hem nog niet gevonden. 780 01:08:21,501 --> 01:08:24,001 Hij antwoordt zowel zijn huistelefoon als zijn mobiel niet. 781 01:08:24,168 --> 01:08:26,709 Zijn kantoor is aan huis. Ik ga er naartoe met een team. 782 01:08:26,876 --> 01:08:28,209 We vertrekken nu. 783 01:08:36,168 --> 01:08:37,751 Ben ik gearresteerd? 784 01:08:38,001 --> 01:08:40,793 Ik kan u vasthouden totdat het lichaam van uw vrouw opduikt. 785 01:08:40,959 --> 01:08:42,293 Ik eis een verklaring. 786 01:08:43,459 --> 01:08:46,334 Ik denk dat je je vrouw vermoord hebt met de TH-16... 787 01:08:46,501 --> 01:08:49,543 en daarna haar lichaam stal zodat er geen autopsie mogelijk is. 788 01:08:51,543 --> 01:08:54,251 Waarop baseert u dit verzinsel? 789 01:08:54,418 --> 01:08:57,084 Je gedrag, de flacon die u in uw zak verborg... 790 01:08:57,251 --> 01:09:00,084 Het is niet van mij. - Ze maken het in uw lab. 791 01:09:00,668 --> 01:09:02,959 Het kan een hartstilstand veroorzaken. 792 01:09:03,126 --> 01:09:04,209 Je bent een chemicus, 793 01:09:04,376 --> 01:09:07,209 je vrouw is overleden aan een hartstilstand. Denk je dat ik een idioot ben? 794 01:09:07,376 --> 01:09:09,043 Denk je dat ik een idioot ben? 795 01:09:09,584 --> 01:09:11,418 Ik heb mijn vrouw niet vergiftigd. 796 01:09:11,584 --> 01:09:15,043 Als ik dat had gedaan, zou ik hier niet gekomen zijn met een flesje van het toxine. 797 01:09:15,209 --> 01:09:17,918 Het is absurd om iemand te vergiftigen met TH-16... 798 01:09:18,084 --> 01:09:19,834 en vervolgens het lichaam te stelen. 799 01:09:20,001 --> 01:09:22,293 Het is niet detecteerbaar in een routine autopsie. 800 01:09:22,459 --> 01:09:25,501 Het was daarstraks niet uw specialiteit, nu bent u een expert. 801 01:09:25,668 --> 01:09:27,293 Ik was toen nerveus. 802 01:09:27,459 --> 01:09:31,001 Als u een bekentenis wilt om de zaak te sluiten, vergeet het dan maar. 803 01:09:31,168 --> 01:09:33,251 U kunt mij niets maken. 804 01:09:33,668 --> 01:09:36,959 Ik hoef alleen aan te tonen dat er iets misging, zodat u het lichaam moest meenemen! 805 01:09:37,126 --> 01:09:40,793 U moet Mayka vinden, en ik kan u daar niet mee helpen. 806 01:09:40,959 --> 01:09:42,668 Ik heb geen idee waar ze is. 807 01:09:49,668 --> 01:09:51,251 Hoe heeft u uw vrouw ontmoet? 808 01:09:51,876 --> 01:09:55,501 Wat maakt dat uit? - Nieuwsgierigheid. Te veel verschillen. 809 01:09:55,793 --> 01:09:57,793 Verschillen? - In leeftijd... 810 01:09:58,043 --> 01:10:00,584 de status, alles. 811 01:10:03,709 --> 01:10:04,959 Geef antwoord. 812 01:10:06,501 --> 01:10:09,418 Het was in Avalon, 813 01:10:09,584 --> 01:10:11,876 op Santa Catalina Island, in de buurt van LA. 814 01:10:12,293 --> 01:10:15,251 Ik bracht daar een paar dagen door na mijn eerste jaar op de universiteit. 815 01:10:15,418 --> 01:10:16,834 Je gaf les in scheikunde. 816 01:10:17,001 --> 01:10:20,293 Ja. Ik vond het niet leuk. Ik ging op ​​reis om erover na te denken. 817 01:10:20,709 --> 01:10:24,959 Op een ochtend, naar boven op een berg, kreeg ik een lekke band. 818 01:10:25,209 --> 01:10:27,834 Mayka was de enige persoon die ik zag in drie uur. 819 01:10:28,001 --> 01:10:30,126 Ze gaf me water, haar mobiel... 820 01:10:30,293 --> 01:10:32,126 en ik verwisselde de band. 821 01:10:32,293 --> 01:10:35,543 Verloren op een eiland... - We waren in hetzelfde hotel. 822 01:10:36,251 --> 01:10:38,876 Ze had net haar ouders verloren en voelde zich verloren, net als ik. 823 01:10:39,043 --> 01:10:42,626 Verloren, maar wel een miljonair. Ze had juist een fortuin geërfd. 824 01:10:43,793 --> 01:10:47,251 We werden verliefd. - Wat schattig, net als in de films. 825 01:10:47,418 --> 01:10:50,668 Het is wat er gebeurd is. Ik had geluk. 826 01:10:52,126 --> 01:10:53,876 Geluk is iets dat je hebt... 827 01:10:54,418 --> 01:10:56,043 of je zoekt het op. 828 01:10:56,209 --> 01:10:57,834 Wat denk je? 829 01:10:59,876 --> 01:11:01,918 Wat wilt u verdomme van me? 830 01:11:11,209 --> 01:11:14,459 Laten we terug gaan naar toen u het lichaam van uw vrouw vond. 831 01:11:14,626 --> 01:11:17,209 Ik vertelde het de politie en die kwam naar mijn huis. 832 01:11:17,376 --> 01:11:19,168 Ik wil dat u het mij vertelt. 833 01:11:23,334 --> 01:11:27,751 Ik kwam thuis en Mayka lag op de bank, dood. 834 01:11:28,584 --> 01:11:30,751 Ik dacht dat ze sliep, 835 01:11:31,043 --> 01:11:33,834 maar het was vreemd dat ze haar schoenen aan had. 836 01:11:34,001 --> 01:11:37,626 Ik voelde haar pols, belde een ambulance, en zij belden de politie. 837 01:11:37,793 --> 01:11:40,418 En de laatste keer dat u haar in leven zag? - Die ochtend. 838 01:11:40,584 --> 01:11:44,001 Drie weken apart. Ze komt en je vertrekt. 839 01:11:44,168 --> 01:11:47,043 Wat ben u aan het insinueren? Ik hield van mijn vrouw. 840 01:11:47,209 --> 01:11:50,793 U hield van haar? - Ik hield van haar tot het laatste moment. 841 01:11:52,293 --> 01:11:55,543 Houd je niet nog steeds van iemand nadat die dood is? 842 01:12:01,126 --> 01:12:05,126 Uw kalmte bij haar onverwachte dood verbaast me, terwijl het zenuwslopend moet zijn. 843 01:12:06,543 --> 01:12:10,084 Ik ben een wetenschapper, ik weet dat we geen machines zijn. 844 01:12:10,376 --> 01:12:12,959 Ik hoorde de forensische persoon: een vliegangst kan... 845 01:12:13,126 --> 01:12:16,209 Een handige theorie voor u, hè? Ik weet zeker dat u dat al wist. 846 01:12:16,709 --> 01:12:20,709 Ik had een hartstoornis twee jaar geleden, zonder voortekenen. 847 01:12:21,959 --> 01:12:24,376 Deze dingen komen zonder waarschuwing. 848 01:12:24,543 --> 01:12:27,793 Wat heeft u gedaan nadat het lichaam van uw vrouw was meegenomen? 849 01:12:30,459 --> 01:12:32,543 Ik pleegde een aantal telefoontjes, ik huilde... 850 01:12:33,043 --> 01:12:36,001 Gloria, Luna en mijn zuster kwamen langs, we haalden herinneringen op over Mayka. 851 01:12:36,293 --> 01:12:37,626 En later? 852 01:12:37,793 --> 01:12:41,293 Gloria, Luna en uw zus gingen naar huis. 853 01:12:41,626 --> 01:12:44,543 Wat heeft u toen gedaan? - Niks. 854 01:12:44,709 --> 01:12:46,876 We stuurden een patrouillewagen naar u. U was niet thuis. 855 01:12:47,501 --> 01:12:49,584 Ik ging eruit voor pijnstillers. Ik zei het u. 856 01:12:49,751 --> 01:12:52,043 Pijnstillers... - Ja. Ik had hoofdpijn. 857 01:12:52,709 --> 01:12:55,459 Je kwam hier rechtstreeks na onze oproep. 858 01:12:55,959 --> 01:12:57,251 Precies. 859 01:12:57,418 --> 01:13:00,584 Dus heb je de pijnstillers. Toon ze mij. 860 01:13:06,793 --> 01:13:07,876 Dit is absurd. 861 01:13:08,043 --> 01:13:09,501 Overtuig me. 862 01:13:14,709 --> 01:13:16,626 Nu klinkt u oprecht. 863 01:13:17,293 --> 01:13:20,793 En als beloning, geef ik u bewijs voor mijn theorie. 864 01:13:23,918 --> 01:13:25,793 Bewijs dat ik volgens u niet heb. 865 01:13:31,459 --> 01:13:34,709 Uw vrouw huurde een detective drie maanden geleden. 866 01:13:35,251 --> 01:13:37,501 Hij was u aan het schaduwen, Mr Ulloa. 867 01:13:38,334 --> 01:13:40,084 We hebben de factuur. 868 01:13:40,668 --> 01:13:44,168 En ook uw huwelijkscontract. 869 01:13:47,376 --> 01:13:50,459 Ik denk dat uw vrouw dacht dat u haar bedroog. 870 01:13:51,043 --> 01:13:52,043 In dat geval, 871 01:13:52,209 --> 01:13:56,459 zou u een van de belangrijkste clausules hebben geschonden... 872 01:13:56,959 --> 01:14:01,459 en zou u alle rechten verliezen wanneer uw vrouw van u zou scheiden. 873 01:14:01,959 --> 01:14:05,126 De vraag is: Heeft de detective u betrapt? 874 01:14:07,668 --> 01:14:10,293 ik denk dat u weet wat het antwoord daarop is, 875 01:14:10,959 --> 01:14:14,126 en u heeft haar gedood voordat ze u met niets zou achterlaten. 876 01:14:14,418 --> 01:14:16,251 We zullen snel zeker weten. 877 01:14:16,501 --> 01:14:19,793 Een patrouillewagen is op weg naar het huis van Javier Alonso. 878 01:14:23,584 --> 01:14:25,001 Javier Alonso? 879 01:14:25,376 --> 01:14:27,251 De detective van uw vrouw. 880 01:14:32,918 --> 01:14:35,501 Iets van waarheid wat u wilt toevoegen? 881 01:14:44,709 --> 01:14:46,043 Kijk naar de naam. 882 01:14:52,459 --> 01:14:53,751 Diego Aguilar. 883 01:15:00,918 --> 01:15:02,168 Wat bent u aan het doen? 884 01:15:32,918 --> 01:15:34,001 Ga je gang, Pablo. 885 01:15:34,168 --> 01:15:37,043 We zitten in het kantoor van Alonso en er is geen spoor van hem... 886 01:15:37,209 --> 01:15:40,168 of één van de gevallen waar hij onderzoek naar deed. 887 01:15:40,334 --> 01:15:42,668 Iemand heeft zijn harde schijf meegenomen. 888 01:15:42,918 --> 01:15:44,959 Geheugen van laatste gesprekken? Berichten? 889 01:15:45,126 --> 01:15:46,584 Er is hier niets, Jaime. 890 01:15:46,751 --> 01:15:47,918 Ga naar het huis van Ulloa. 891 01:15:48,251 --> 01:15:52,001 Ik vraag de rechter om een ​​huiszoekingsbevel. - Oké. 892 01:15:52,459 --> 01:15:54,168 Waar blijft de politieauto? 893 01:15:57,043 --> 01:15:58,626 Norma hier. Hoor je me? 894 01:15:59,251 --> 01:16:00,418 Ik hoor je. Ga je gang. 895 01:16:00,584 --> 01:16:03,168 De centrale zei dat je zou komen. Waarom is er vertraging? 896 01:16:03,334 --> 01:16:06,043 De weg is afgezet. 897 01:16:06,209 --> 01:16:09,084 De storm rukte enkele hoogspanningslijnen omver. 898 01:16:09,293 --> 01:16:12,293 Ze weten niet hoe lang het zal duren om ze te verschuiven. 899 01:16:27,543 --> 01:16:28,876 Nog nieuws? 900 01:16:29,043 --> 01:16:33,126 Ja, ik ben uitgeput. Zal ik een kopje koffie halen? 901 01:17:13,293 --> 01:17:15,626 Alex, ben jij dat? - Javier Alonso is een detective 902 01:17:16,293 --> 01:17:17,501 Ik weet het. 903 01:17:17,834 --> 01:17:20,293 Heb je hem gevonden? - Niet precies. 904 01:17:20,459 --> 01:17:24,126 Iemand heeft een envelop onder mijn deur geschoven terwijl ik in het ziekenhuis was. 905 01:17:27,126 --> 01:17:29,168 Er zat een geheugenstick in. 906 01:17:29,334 --> 01:17:32,126 Is het van Javier Alonso? - Geen afzender. 907 01:17:32,293 --> 01:17:36,376 Het heeft een bestand met zijn naam. Ik stuur je de foto's. 908 01:17:46,168 --> 01:17:47,334 Alex? 909 01:17:50,251 --> 01:17:50,876 Alex! 910 01:17:51,543 --> 01:17:52,626 Ja... 911 01:17:52,918 --> 01:17:56,709 Dat is niet alles. Er was een microfoon op je gericht. Luister. 912 01:17:56,876 --> 01:17:58,709 Ik heb alles gekregen. 913 01:17:58,876 --> 01:18:01,501 Mayka gaat naar LA binnenkort. Het zal gebeuren als ze terugkomt. 914 01:18:01,668 --> 01:18:04,543 Ze heeft een hekel aan vliegen. Het zal de hartaanval verklaren. 915 01:18:06,918 --> 01:18:08,668 Mayka wist alles. 916 01:18:09,501 --> 01:18:11,501 Zij stuurde het. Ze zal achter je aan komen. 917 01:18:12,168 --> 01:18:14,251 Je moet vertrekken! Nu! - Ik ga al. 918 01:18:14,418 --> 01:18:15,584 We zullen binnenkort samen zijn. 919 01:18:15,751 --> 01:18:18,001 Je zegt dat al de hele nacht en je bent daar nog steeds. 920 01:18:18,293 --> 01:18:20,751 Het belangrijkste is nu je veiligheid. 921 01:18:20,918 --> 01:18:23,459 En jij? - Het gaat goed met mij. 922 01:18:23,959 --> 01:18:26,459 Hoe kun je je prima voelen? Alex, ze zullen je niet laten gaan! 923 01:18:27,001 --> 01:18:28,834 Natuurlijk zullen ze dat. 924 01:18:29,001 --> 01:18:32,168 Ze zullen je laten bekennen! - Luister naar me, luister. 925 01:18:33,251 --> 01:18:36,043 Als Mayka nog leeft, kunnen ze ons nergens van beschuldigen. 926 01:18:36,209 --> 01:18:38,543 Zij weet dat en wil dat wij op haar eigen manier zullen boeten. 927 01:18:38,709 --> 01:18:40,209 Ze kan doen wat ze wil. 928 01:18:40,376 --> 01:18:42,709 Ze is dood verklaard, en is daardoor vrij van elke schuld. 929 01:18:42,876 --> 01:18:45,251 Maar ik beloof dat je niets overkomt, oké? 930 01:18:45,418 --> 01:18:47,126 Ik kan hier niet meer tegen. 931 01:18:47,959 --> 01:18:50,334 We hadden elkaar nooit moeten ontmoeten. 932 01:18:51,501 --> 01:18:52,834 Carla, ik hou van je. 933 01:18:53,001 --> 01:18:55,918 En ik hou van jou, maar... - Vertrouw me dan, alsjeblieft. 934 01:18:58,834 --> 01:19:00,209 Wat was dat? 935 01:19:01,001 --> 01:19:02,959 De lift zit vast. 936 01:19:03,293 --> 01:19:04,626 Ben je opgesloten? 937 01:19:04,959 --> 01:19:06,918 Verdomme. Het zit vast! 938 01:19:07,084 --> 01:19:08,543 Duw op de alarmknop. 939 01:19:09,501 --> 01:19:10,709 Wat gebeurt er nu? 940 01:19:11,584 --> 01:19:13,126 Het beweegt. 941 01:19:14,001 --> 01:19:15,459 Maar is alles in orde? 942 01:19:16,626 --> 01:19:17,793 Ik weet het niet. 943 01:19:18,709 --> 01:19:23,043 Ik krijg het gevoel dat iemand hier is, dat ik niet alleen ben. 944 01:19:27,834 --> 01:19:28,959 Carla, alles in orde? 945 01:19:30,126 --> 01:19:32,626 Doe alles om daar weg te komen en kom naar mij. 946 01:19:32,793 --> 01:19:34,126 Ik beloof het je. 947 01:19:34,293 --> 01:19:36,543 We zullen binnenkort samen zijn. Het komt allemaal wel goed. 948 01:19:36,709 --> 01:19:39,626 Laat me niet in de steek. - Geen zorgen. Waar kan ik je vinden? 949 01:19:39,793 --> 01:19:43,418 In de auto. - Goed, ga maar wat rijden. 950 01:19:43,584 --> 01:19:45,793 Stop niet, dat is het veiligst. 951 01:19:47,709 --> 01:19:48,793 Carla? 952 01:19:52,459 --> 01:19:53,626 Carla? 953 01:19:55,418 --> 01:19:56,834 Carla! 954 01:20:06,168 --> 01:20:07,418 Wat is hij aan het doen? 955 01:20:19,418 --> 01:20:21,251 Waar gaat u verdomme naar toe? - Ik moet gaan. 956 01:20:21,418 --> 01:20:23,543 Ik bepaal de regels hier en u bent in mijn hechtenis. 957 01:20:23,709 --> 01:20:25,209 Iemand heeft mijn hulp nodig. 958 01:20:25,376 --> 01:20:26,668 Uw hulp? - Ja. 959 01:20:26,834 --> 01:20:28,043 Wie? 960 01:20:28,543 --> 01:20:32,084 Wie denkt u wel dat u bent? Denkt u dat u mij hier kunt vasthouden? 961 01:20:32,251 --> 01:20:35,168 Je hebt verdomme geen idee waartoe ik in staat ben! 962 01:20:36,084 --> 01:20:37,751 Lazer op! 963 01:20:46,668 --> 01:20:47,918 Oké. 964 01:20:49,251 --> 01:20:51,084 Ja, dat is het adres. 965 01:20:55,293 --> 01:20:56,959 Bel me als er nieuws is. 966 01:20:59,668 --> 01:21:03,543 Een patrouillewagen is op weg naar het adres dat u ons gaf. 967 01:21:03,709 --> 01:21:06,959 Vertel me nu alles opnieuw, 968 01:21:07,834 --> 01:21:09,334 vanaf het begin. 969 01:21:21,293 --> 01:21:24,001 Haar naam is Carla, Carla Miller. 970 01:21:24,584 --> 01:21:27,959 Ik ontmoette haar acht maanden geleden. Klas B, proces omzettingen... 971 01:21:28,126 --> 01:21:30,501 Ik gaf een lezing op de universiteit. 972 01:21:30,668 --> 01:21:33,584 Ik had ruzie met Mayka en ik kon me niet concentreren. 973 01:21:33,751 --> 01:21:37,293 Ik raakte de draad steeds kwijt. Ik stond op het punt om de lezing te stoppen... 974 01:21:37,501 --> 01:21:40,834 toen ze binnenkwam, twintig minuten te laat. 975 01:21:41,793 --> 01:21:43,126 Excuseer mij. 976 01:21:44,251 --> 01:21:45,501 Kom binnen, kom binnen. 977 01:21:51,668 --> 01:21:53,168 In dit proces... 978 01:21:54,418 --> 01:21:56,293 kunnen de eiwitten... 979 01:21:56,459 --> 01:21:59,251 zich gedragen als co-factoren... 980 01:22:00,459 --> 01:22:02,543 in een geschat percentage... 981 01:22:02,709 --> 01:22:05,084 Ze kwam na de lezing bij me en vroeg of ze iets had gemist. 982 01:22:05,251 --> 01:22:07,251 Ik zei ja. Ik loog tegen haar. 983 01:22:08,501 --> 01:22:10,959 Ze was mooi en ik viel meteen op haar. 984 01:22:12,709 --> 01:22:17,084 Ze was begonnen met een studie in medicijnen. Ze worstelde met scheikunde. 985 01:22:17,251 --> 01:22:19,126 Ik bood aan haar te helpen. 986 01:22:19,668 --> 01:22:22,543 Het was allemaal heel ongecompliceerd en het voelde voor mij heel natuurlijk. 987 01:22:22,709 --> 01:22:26,376 In het begin werkten we, maar de lessen werden een excuus 988 01:22:26,543 --> 01:22:29,126 en we begonnen elkaar elke dag te zien. 989 01:22:30,584 --> 01:22:34,084 Ik wilde eerlijk zijn, en vertelde haar dat ik was getrouwd 990 01:22:34,251 --> 01:22:37,168 Ze had een vriendje, dus het was allemaal prima. 991 01:22:39,543 --> 01:22:40,709 Wat doe je hier? 992 01:22:40,876 --> 01:22:44,293 Het was een onschuldige spel. We hadden verder niets, alleen praten. 993 01:22:45,293 --> 01:22:47,543 Maar we brachten zoveel tijd samen door... 994 01:22:48,334 --> 01:22:49,626 dat Mayka iets begon te vermoeden. 995 01:22:49,793 --> 01:22:51,501 Ik verwachtte je eerder. 996 01:22:52,126 --> 01:22:53,793 Ik probeerde om haar niet meer te ontmoeten. 997 01:22:53,959 --> 01:22:57,209 Maar het was onmogelijk, ik kon alleen maar aan haar denken. 998 01:22:57,459 --> 01:23:00,959 Uiteindelijk, gebeurde het onvermijdelijke. 999 01:23:51,293 --> 01:23:53,543 Met Carla voelde ik me weer levend. 1000 01:23:54,626 --> 01:23:58,043 Die nacht, vertelde ik haar mijn levensverhaal, 1001 01:23:58,668 --> 01:24:00,751 dingen die ik nog nooit aan iemand had verteld. 1002 01:24:00,918 --> 01:24:02,918 We wilden geen geheimen voor elkaar. 1003 01:24:04,376 --> 01:24:05,793 Maar er was mijn vrouw... 1004 01:24:07,043 --> 01:24:09,084 Ze zei dat ze niemand wilde bedriegen. 1005 01:24:09,251 --> 01:24:12,834 Ik wilde mijn vrouw niet bedriegen, maar ik was verliefd op Carla. 1006 01:24:13,001 --> 01:24:15,001 Ze verliet haar vriend voor mij. 1007 01:24:16,001 --> 01:24:19,543 Maar ik was er nog niet klaar voor om Mayka de waarheid te vertellen. 1008 01:24:19,751 --> 01:24:21,501 En Carla was het wachten beu. 1009 01:24:21,668 --> 01:24:23,418 Ze weigerde om me nog langer te zien. 1010 01:24:23,793 --> 01:24:25,584 En ze verdween uit beeld. 1011 01:24:26,043 --> 01:24:27,459 Ik werd wanhopig. 1012 01:24:27,709 --> 01:24:30,043 Ik kon niet leven zonder haar. Ik moest iets doen. 1013 01:24:30,668 --> 01:24:33,084 Er was geen weg terug. Ik was verliefd. 1014 01:24:33,251 --> 01:24:35,251 En toen nam ik een besluit. Ik ging naar haar toe. 1015 01:24:36,376 --> 01:24:40,459 Ik vertelde haar dat het voorbij was met Mayka, Ik zou haar verlaten om bij haar te zijn. 1016 01:24:41,751 --> 01:24:43,751 Ik hou van je. 1017 01:24:45,834 --> 01:24:47,501 Maar het was niet zo gemakkelijk. 1018 01:24:48,043 --> 01:24:50,418 Mayka was me aan het stalken. 1019 01:24:50,584 --> 01:24:53,918 Ik wist dat een scheiding oorlog zou betekenen en dat ze zou winnen. 1020 01:24:54,751 --> 01:24:56,668 Ze zou me vernietigen. Ze zou me met niets achterlaten. 1021 01:24:56,834 --> 01:24:59,501 Ze zou me vanaf nul weer laten beginnen om te laten zien dat ze nog steeds de baas was. 1022 01:24:59,668 --> 01:25:02,126 Je zegt dat je bij mij wilt zijn, maar je wilt geen scheiding. 1023 01:25:02,293 --> 01:25:04,918 Ik wil niet met jou zijn zolang je nog met haar bent. 1024 01:25:05,084 --> 01:25:06,584 Ik kan er niet meer tegen. 1025 01:25:07,043 --> 01:25:10,459 Het is klaar. Ik kan er niet meer tegen. 1026 01:25:23,334 --> 01:25:26,584 Ik kan stoppen bij haar te zijn zonder een echtscheiding. 1027 01:25:27,209 --> 01:25:28,918 We kunnen het allemaal hebben. 1028 01:25:30,043 --> 01:25:32,334 Ze zou een ongeval kunnen krijgen. 1029 01:25:33,418 --> 01:25:35,751 Ik moet weten of alles goed is met Carla. 1030 01:25:36,876 --> 01:25:38,668 Er is iets wat ik niet snap. 1031 01:25:40,209 --> 01:25:43,543 Als u de dood van uw vrouw zorgvuldig heeft gepland, 1032 01:25:43,793 --> 01:25:46,668 met de zekerheid van de werking van de toxine, 1033 01:25:47,001 --> 01:25:48,543 waarom zou ze dan nog in leven zijn? 1034 01:25:50,418 --> 01:25:51,351 Ik zag je. 1035 01:25:51,418 --> 01:25:53,543 Uw vrouw huurde een detective drie maanden geleden. 1036 01:25:53,709 --> 01:25:55,293 Er zijn een heleboel dingen die u niet weet van mij. 1037 01:25:55,459 --> 01:25:56,959 Mayka gaat binnenkort naar LA. 1038 01:25:57,126 --> 01:25:59,459 Haar vliegangst kan een hartaanval verklaren. 1039 01:25:59,626 --> 01:26:02,709 Iemand heeft een envelop onder mijn deur geschoven terwijl ik in het ziekenhuis was. 1040 01:26:02,876 --> 01:26:04,043 Mayka wist alles. 1041 01:26:04,334 --> 01:26:08,084 Hoe wist ze te voorkomen dood te gaan? Je zag haar de wijn drinken. 1042 01:26:11,668 --> 01:26:13,376 Ze kon de glazen verwisseld hebben. 1043 01:26:19,251 --> 01:26:22,918 Als ze dat gedaan zou hebben, Wat denkt u dat er daarna gebeurde? 1044 01:26:23,084 --> 01:26:27,334 Ze zou een neurolepticum hebben kunnen innemen waarmee je schijndood raakt. 1045 01:26:28,043 --> 01:26:31,001 Sommige worden verdund in het bloed, 1046 01:26:31,168 --> 01:26:33,709 vertragen de longen en stoppen het hart vrijwel volledig. 1047 01:26:35,126 --> 01:26:38,084 Zodra het middel metaboliseert in het organisme, 1048 01:26:38,584 --> 01:26:40,334 keert het lichaam terug in normale staat. 1049 01:26:40,501 --> 01:26:42,959 Een beetje vergezocht. En gevaarlijk. 1050 01:26:43,126 --> 01:26:44,876 Niet voor Mayka. 1051 01:26:47,168 --> 01:26:48,751 Ze vindt het leuk om te spelen. 1052 01:26:49,751 --> 01:26:51,793 En ze heeft een hekel aan verliezen. 1053 01:26:53,334 --> 01:26:56,001 Luister, ik heb u alles verteld. 1054 01:26:56,584 --> 01:26:59,501 Alstublieft, vraag naar Carla. 1055 01:27:03,084 --> 01:27:03,918 Jaime. 1056 01:27:07,168 --> 01:27:08,626 Ik ben zo terug. 1057 01:27:09,043 --> 01:27:11,751 Wie is het? - Pablo, vanuit het huis van Ulloa. 1058 01:27:14,584 --> 01:27:15,376 Ga je gang. 1059 01:27:15,543 --> 01:27:18,376 We hebben tekeningen van het lijkenhuis gevonden. Er is een route uitgestippeld 1060 01:27:18,543 --> 01:27:22,126 en instructies voor het manipuleren van het beveiligingssysteem. 1061 01:27:22,459 --> 01:27:24,293 We nemen alle papieren mee. 1062 01:27:24,459 --> 01:27:27,001 Hij kende het gebouw van buiten. - Enig spoor van het lichaam? 1063 01:27:27,168 --> 01:27:30,834 Nee, maar we vonden een schop en een sporttas in de kofferbak van Ulloa's auto. 1064 01:27:31,001 --> 01:27:33,168 Daarin zaten een bivakmuts en enkele sportschoenen... 1065 01:27:33,334 --> 01:27:37,168 die overeenkomen met de schoenafdrukken bij de noodtrappen van het lijkenhuis. 1066 01:27:37,584 --> 01:27:38,418 Verder nog iets? 1067 01:27:38,584 --> 01:27:42,293 Een pistool kaliber 32, verstopt in een doos. 1068 01:27:42,459 --> 01:27:46,168 Het is niet geregistreerd en er is onlangs mee geschoten. 1069 01:27:46,793 --> 01:27:48,418 Wat is er aan de hand? 1070 01:27:49,709 --> 01:27:50,959 Ik heb een ander gesprek. 1071 01:27:53,418 --> 01:27:54,251 Wat is er? 1072 01:27:54,501 --> 01:27:56,376 Angel Torres is wakker. 1073 01:27:56,626 --> 01:27:58,459 Blijf aan de lijn. - Oké. 1074 01:28:01,668 --> 01:28:03,418 De bewaker is weer bij bewustzijn. 1075 01:28:04,084 --> 01:28:07,334 Ik verbind je door met het ziekenhuis. We gaan op weg naar het bos. 1076 01:28:08,168 --> 01:28:09,459 Jaime. - Hoe gaat het met hem? 1077 01:28:09,626 --> 01:28:12,043 Gedesoriënteerd, maar ik sprak met hem. 1078 01:28:12,209 --> 01:28:14,834 Wat zei hij? - Je zult het niet geloven. 1079 01:28:15,001 --> 01:28:16,084 Kom maar op. 1080 01:29:55,668 --> 01:29:57,084 Hallo? 1081 01:30:13,168 --> 01:30:16,876 Ja. Dit is Angel Torres. Ik bel vanuit het lijkenhuis. 1082 01:30:17,043 --> 01:30:19,918 Ik denk... Dat u hier naar toe moet komen. 1083 01:30:20,293 --> 01:30:23,459 Ja, ik wacht. Haast u. 1084 01:30:46,168 --> 01:30:48,959 Hij rende uit het lijkenhuis als een bange rat... 1085 01:30:49,126 --> 01:30:50,751 totdat hij werd overreden. 1086 01:30:51,793 --> 01:30:54,543 We hebben ze net gevonden. Ze komen uit een kaliber 32, 1087 01:30:55,293 --> 01:30:56,626 zoals het pistool in uw huis. 1088 01:30:56,959 --> 01:30:59,293 Ik heb geen pistool. Het was Mayka. 1089 01:30:59,584 --> 01:31:01,584 Uw vrouw is dood, Mr Ulloa. Dood. 1090 01:31:01,751 --> 01:31:05,084 U kunt het niet bewijzen. Ze hebben het lichaam niet gevonden, en dat zullen ze ook niet. 1091 01:31:05,251 --> 01:31:07,626 - Omdat u het meegenomen heeft! - Ik heb niets gedaan. 1092 01:31:07,793 --> 01:31:10,418 Jij klootzak! Je hebt haar vermoord, en daarna weer meegenomen. 1093 01:31:10,584 --> 01:31:12,793 Mayka wil dat u dat denkt. Kunt u dat niet zien? 1094 01:31:13,876 --> 01:31:16,584 Mayka's zit achter dit alles. Ze heeft dit opgezet met iemands hulp. 1095 01:31:16,751 --> 01:31:19,626 Haar dood, haar verdwijning en dat ze weer wakker zou worden. 1096 01:31:27,418 --> 01:31:29,501 Ze is verdomme nog in leven! Ze leeft! 1097 01:31:29,668 --> 01:31:31,668 Nee! U heeft haar lichaam gestolen! 1098 01:31:31,834 --> 01:31:34,251 De plannen voor het lijkenhuis waren verborgen in uw huis. 1099 01:31:34,418 --> 01:31:35,668 Je had het allemaal uitgewerkt. 1100 01:31:35,834 --> 01:31:38,251 U leidde de bewaker af om ons te verwarren. 1101 01:31:38,418 --> 01:31:42,376 U wist dat hij ons zou verwarren, maar toen werd hij overreden, 1102 01:31:42,543 --> 01:31:45,709 en moest u gaan improviseren, u houdt ons de hele nacht al voor de gek! 1103 01:31:45,876 --> 01:31:47,751 Wat maakt het nu nog uit? 1104 01:31:49,668 --> 01:31:52,751 Mayka heeft het zo opgezet dat ze dood zou worden verklaard, 1105 01:31:52,918 --> 01:31:54,043 en dat ik zou bekennen. 1106 01:31:58,709 --> 01:32:02,543 Niets dat vanavond gebeurd is was toeval, 1107 01:32:02,709 --> 01:32:04,126 geloof me. 1108 01:32:04,543 --> 01:32:08,793 Mayka heeft de macht en het geld om te verdwijnen zonder een spoor. 1109 01:32:09,668 --> 01:32:13,418 Het is perfect. Ze heeft geen losse eindjes achtergelaten. 1110 01:32:16,001 --> 01:32:19,876 Als het niet te laat is, zal Carla mijn verhaal bevestigen. 1111 01:32:20,043 --> 01:32:23,334 Hoe kunt u verdomme steeds nieuwe verklaringen vinden voor iets dat onmogelijk is. 1112 01:32:23,584 --> 01:32:26,418 Wordt u er niet moe van? Walgt u er niet van? 1113 01:32:27,959 --> 01:32:29,334 Alstublieft... 1114 01:32:30,793 --> 01:32:32,709 Ik wil dat u Carla helpt. 1115 01:32:34,084 --> 01:32:35,376 Alstublieft. 1116 01:33:21,626 --> 01:33:23,209 Is er nog nieuws over Carla Miller? 1117 01:33:23,376 --> 01:33:24,376 Er is niemand hier. 1118 01:33:24,543 --> 01:33:26,001 Zijn er tekenen van geweld? - Nee. 1119 01:33:26,168 --> 01:33:28,626 De verdachte beweert dat het meisje werd gewaarschuwd. 1120 01:33:28,793 --> 01:33:30,543 Is ze er misschien vandoor gegaan? 1121 01:33:30,709 --> 01:33:34,668 Als dat niet het geval is, dan heeft iemand het in ieder geval zo doen lijken. 1122 01:33:36,668 --> 01:33:38,709 Ik bel je als er nieuws is. 1123 01:33:44,584 --> 01:33:46,418 Takelwagen naar de locatie. Begrepen. 1124 01:33:46,584 --> 01:33:48,543 Ik weet niet wat we er zullen vinden. 1125 01:33:48,709 --> 01:33:50,751 Ik wacht op instructies en hou contact met het hoofdbureau. 1126 01:33:50,918 --> 01:33:53,626 De takelwagen is er in 15 minuten. Alles verder in orde? 1127 01:33:53,793 --> 01:33:56,959 Ja, maar het verkeer moet omgeleid worden. - Ik zal het ze vertellen. 1128 01:33:59,584 --> 01:34:02,626 Jaime is aangekomen. Zodra ik hem gesproken heb zal ik de info doorgeven. 1129 01:34:04,376 --> 01:34:06,293 We hebben een lichaam gevonden. 1130 01:34:07,209 --> 01:34:08,626 Geef het door aan Norma en Mateos. 1131 01:35:38,834 --> 01:35:42,584 Niemand woont op het adres van Carla Miller dat u ons gaf. 1132 01:35:43,543 --> 01:35:45,876 De flat is al jaren leeg. 1133 01:35:47,209 --> 01:35:50,293 En de buren kunnen zich geen enkele Carla Miller herinneren. 1134 01:35:51,001 --> 01:35:54,334 We zijn ook in het Sagrado Corazón ziekenhuis geweest... 1135 01:35:54,959 --> 01:35:56,793 en de Faculteit der Geneeskunde, 1136 01:35:57,418 --> 01:35:59,709 maar de persoon die u beschrijft... 1137 01:36:01,043 --> 01:36:02,876 bestaat niet. 1138 01:36:07,626 --> 01:36:09,209 Weet u wat ik denk? 1139 01:36:10,959 --> 01:36:12,626 U heeft haar verzonnen... 1140 01:36:12,793 --> 01:36:14,876 omdat u zwak en laf bent. 1141 01:36:15,543 --> 01:36:16,834 U heeft haar verzonnen. 1142 01:36:17,459 --> 01:36:21,459 Carla Miller gaf u de moed om uw vrouw te doden en haar geld in te pikken. 1143 01:36:28,209 --> 01:36:30,626 Laat de forensische onderzoekers het lichaam meenemen. 1144 01:36:31,418 --> 01:36:34,751 En maak de weg vrij, dit ziet eruit als een circus. 1145 01:36:34,918 --> 01:36:36,751 Iedereen, wegwezen hier. Gaan! 1146 01:36:36,918 --> 01:36:38,751 Jullie hebben het gehoord. Iedereen weg. 1147 01:36:39,251 --> 01:36:42,376 Bel de rechter. Zeg hem dat we het lichaam hebben gevonden. 1148 01:36:42,543 --> 01:36:45,626 en we kunnen Ulloa inrekenen zodra hij daartoe opdracht geeft. 1149 01:36:54,418 --> 01:36:55,668 Sta op. 1150 01:36:57,626 --> 01:36:59,418 Kom op, sta op. We gaan. 1151 01:37:52,668 --> 01:37:54,084 Waar gaat u heen? 1152 01:38:01,834 --> 01:38:03,293 Ik weet het. 1153 01:38:04,209 --> 01:38:08,168 Het is moeilijk om de hele tijd voor te doen wat je niet bent. 1154 01:38:08,334 --> 01:38:09,584 Het gaat niet goed met mij. 1155 01:38:09,751 --> 01:38:11,626 We zijn al acht uur in de weer, 1156 01:38:11,793 --> 01:38:14,251 opgesloten in een verdomde lijkenhuis. 1157 01:38:14,418 --> 01:38:16,209 Natuurlijk gaat het niet goed met u. 1158 01:38:16,376 --> 01:38:18,084 Ik heb hulp nodig. Alstublieft. 1159 01:38:18,459 --> 01:38:19,876 Alstublieft. 1160 01:38:24,751 --> 01:38:25,959 Weet je wat? 1161 01:38:28,168 --> 01:38:30,251 Dit doet me denken aan mijn vrouw. 1162 01:38:31,918 --> 01:38:35,209 Ze stierf vandaag tien jaar geleden. 1163 01:38:40,918 --> 01:38:44,209 De officiële versie is dat ze een ongeluk heeft gehad. 1164 01:38:44,959 --> 01:38:46,293 Maar ze is vermoord. 1165 01:39:06,168 --> 01:39:08,418 Mijn dochter was ook in de auto. 1166 01:39:13,959 --> 01:39:16,168 Alles goed? - Ja. 1167 01:39:18,584 --> 01:39:19,584 Ruth? 1168 01:39:27,459 --> 01:39:30,668 Een noodmelding naar de meldkamer zou haar leven hebben gered. 1169 01:39:30,834 --> 01:39:33,376 Maar de auto die ons raakte reed weg. 1170 01:39:33,543 --> 01:39:37,293 Ik denk dat ze high waren van bepaalde drugs, of dronken. 1171 01:39:37,626 --> 01:39:40,168 Ze lieten ons achter als honden. 1172 01:39:49,293 --> 01:39:51,584 Hulp! Hulp! 1173 01:40:08,126 --> 01:40:10,168 Ze hield het nog een uur vol. 1174 01:40:10,709 --> 01:40:12,459 Ruth, mijn liefste... 1175 01:40:13,418 --> 01:40:16,626 Maar ze stierf een paar minuten voordat we werden gevonden. 1176 01:40:22,001 --> 01:40:24,501 Ik probeerde de nummerplaat te herinneren. 1177 01:40:25,626 --> 01:40:26,793 Niks. 1178 01:40:27,959 --> 01:40:30,668 Tot, jaren later, mijn dochter het zich herinnerde. 1179 01:40:35,293 --> 01:40:36,376 Een hotel... 1180 01:40:37,293 --> 01:40:39,168 in Avalon... 1181 01:40:39,543 --> 01:40:41,709 op het eiland Santa Catalina. 1182 01:40:42,959 --> 01:40:45,876 Het was alsof ik op zoek was naar een naald in een hooiberg. 1183 01:40:46,459 --> 01:40:49,668 Maar ik had alle tijd van de wereld, en ik vond het. 1184 01:40:57,418 --> 01:40:58,626 Rijden. 1185 01:40:59,876 --> 01:41:00,918 Er is een klein meisje. 1186 01:41:01,084 --> 01:41:03,293 Heeft ze je gezien? - Nee. 1187 01:41:04,001 --> 01:41:05,626 Rij weg dan. 1188 01:41:06,126 --> 01:41:10,626 Hoe konden jullie al die jaren leven met de wetenschap dat jullie moordenaars waren? 1189 01:41:13,084 --> 01:41:14,751 Ik wil u iets laten zien. 1190 01:41:15,584 --> 01:41:17,334 Het zal u helpen het te begrijpen. 1191 01:41:19,501 --> 01:41:22,793 Mijn dochter. Ze heet Eva. 1192 01:41:24,668 --> 01:41:27,001 Ik wil niet met jou zijn zolang je nog bij haar bent. 1193 01:41:27,168 --> 01:41:30,543 We kunnen het allemaal hebben. Ze kan een ongeval krijgen. 1194 01:41:31,709 --> 01:41:33,501 Waarom antwoord je niet? 1195 01:41:33,668 --> 01:41:34,918 Ja? - Mr Ulloa? 1196 01:41:35,084 --> 01:41:38,293 Dit is Jaime Pefia. Ik bel vanuit het lijkenhuis. 1197 01:41:39,001 --> 01:41:41,001 Het lichaam van uw vrouw is verdwenen. 1198 01:41:41,168 --> 01:41:42,751 Wat bedoelt u met "verdwenen"? 1199 01:41:43,126 --> 01:41:45,501 Het moet iets meer persoonlijk zijn. 1200 01:41:45,876 --> 01:41:50,376 Iemand die uw vrouw wil schaden, zelfs nadat ze dood was. 1201 01:41:50,793 --> 01:41:51,668 Ik ben in de auto. 1202 01:41:51,834 --> 01:41:55,043 Ik ging naar buiten om te roken. De bewaker is nog steeds bewusteloos. 1203 01:41:55,501 --> 01:41:59,084 We vonden een schop en een sporttas in de kofferbak van Ulloa's auto. 1204 01:41:59,251 --> 01:42:02,126 Daarin zijn een bivakmuts en enkele sportschoenen 1205 01:42:02,293 --> 01:42:05,543 die overeenkomen met de voetafdrukken bij de noodtrappen van het lijkenhuis. 1206 01:42:07,918 --> 01:42:09,918 U was klaar om het allemaal geloven. 1207 01:42:13,834 --> 01:42:15,168 Vooral Carla. 1208 01:42:16,501 --> 01:42:18,834 Ik kwam net uit het restaurant. 1209 01:42:19,126 --> 01:42:21,959 Ik heb de mobiel in het toilet achtergelaten. Niemand zag me. 1210 01:42:22,126 --> 01:42:24,376 Wat was dat? - De lift zit vast. 1211 01:42:24,543 --> 01:42:26,376 We zullen spoedig samen te zijn. 1212 01:42:30,084 --> 01:42:31,084 Carla? 1213 01:42:32,751 --> 01:42:33,418 Carla! 1214 01:42:36,126 --> 01:42:38,501 Eva benaderde u zonder mijn medeweten. 1215 01:42:38,668 --> 01:42:40,959 Ze vreesde dat de auto die ze zich herinnerde 1216 01:42:41,126 --> 01:42:43,251 misschien niet van de moordenaars van haar moeder zou zijn, 1217 01:42:43,418 --> 01:42:45,876 dat u en uw vrouw onschuldig waren. 1218 01:42:46,043 --> 01:42:48,084 Ik wist dat u het was. 1219 01:42:48,251 --> 01:42:51,209 Maar zij niet, en ze wilde er zeker van zijn. 1220 01:42:51,376 --> 01:42:55,293 De enige manier om uw schuld te achterhalen was door met u te praten. 1221 01:42:56,584 --> 01:42:58,084 Ze deed het. 1222 01:42:59,084 --> 01:43:02,418 U biechtte uw donkerste geheim aan haar op. 1223 01:43:04,293 --> 01:43:06,793 Eva wist dat ik klaar was om te gaan handelen. 1224 01:43:07,251 --> 01:43:10,918 Ze wist dat als ze me zou vertellen dat u uw misdaad had bekend, 1225 01:43:11,751 --> 01:43:15,043 ik groen licht zou hebben om achter u en uw vrouw te gaan. 1226 01:43:16,501 --> 01:43:17,793 En ze deed het. 1227 01:43:17,959 --> 01:43:19,751 We moeten het doen, lieve schat. 1228 01:43:19,918 --> 01:43:21,709 Ze vertelde me alles. 1229 01:43:21,876 --> 01:43:25,126 Sindsdien ben u slechts een marionet in onze handen geweest. 1230 01:43:26,459 --> 01:43:28,209 Ik weet wat u denkt. 1231 01:43:28,543 --> 01:43:31,043 Tien jaar is een hele tijd om na te denken. 1232 01:43:37,168 --> 01:43:38,876 De detective... 1233 01:43:40,209 --> 01:43:42,043 was een koopje. 1234 01:43:42,209 --> 01:43:45,418 Ik hoefde slechts de factuur in het dossier te doen. 1235 01:43:45,584 --> 01:43:47,418 Eva en ik zorgden voor de rest. 1236 01:43:47,876 --> 01:43:50,376 Ze hebben een ook een microfoon bij je geplaatst. Luister. 1237 01:43:50,543 --> 01:43:52,793 Ik heb alles gereed. Mayka gaat binnenkort naar LA. 1238 01:43:52,959 --> 01:43:55,668 Het zal gebeuren als ze terugkomt. Ze heeft een hekel aan vliegen. 1239 01:43:55,834 --> 01:43:58,084 Het zal de hartaanval verklaren. 1240 01:43:59,293 --> 01:44:01,043 Mayka wist alles. 1241 01:44:01,626 --> 01:44:03,293 Ik ben op het vliegveld. 1242 01:44:03,459 --> 01:44:06,459 Er is nu geen spoor meer van me te vinden. 1243 01:44:06,626 --> 01:44:08,334 Niemand zag me hier komen. 1244 01:44:08,668 --> 01:44:10,251 Ik ga terug naar Berlijn. 1245 01:44:10,959 --> 01:44:13,668 Javier Alonso is toevallig juist op reis. 1246 01:44:13,834 --> 01:44:15,876 En natuurlijk, heeft hij niets kunnen ontdekken. 1247 01:44:16,043 --> 01:44:19,459 Het enige wat vaststaat is dat Mayka hem ingehuurd had. 1248 01:44:19,626 --> 01:44:22,709 Ik heb het lijk van uw vrouw en uw bekentenis. 1249 01:44:23,418 --> 01:44:26,418 Niets verandert de gevolgen van onze acties. 1250 01:44:27,126 --> 01:44:30,126 Vroeger of later, komt iemand de schuld innen. 1251 01:44:43,918 --> 01:44:46,209 U zult haar spoedig volgen. 1252 01:44:47,334 --> 01:44:49,126 Wat is TH-16? - Een toxine. 1253 01:44:49,293 --> 01:44:50,126 Wat voor soort? 1254 01:44:50,293 --> 01:44:52,251 Het wordt verkregen uit bepaalde reptielen. 1255 01:44:52,418 --> 01:44:53,626 Waarom antwoord je niet? 1256 01:44:53,793 --> 01:44:54,668 Hallo? 1257 01:44:54,834 --> 01:44:56,918 Mr Ulloa, dit is inspecteur Jaime Pefia. 1258 01:44:57,084 --> 01:44:59,001 Ik bel vanuit het lijkenhuis. 1259 01:44:59,543 --> 01:45:02,668 Het lichaam van uw vrouw is verdwenen. - Wat bedoelt u met "verdwenen"? 1260 01:45:02,834 --> 01:45:06,043 Niets wat vanavond is gebeurd is per ongeluk. 1261 01:45:06,209 --> 01:45:08,543 Wie was het? - De politie. 1262 01:45:09,459 --> 01:45:11,543 Ik had een hartstoornis twee jaar geleden, 1263 01:45:11,709 --> 01:45:12,584 ik was volkomen gezond. 1264 01:45:12,751 --> 01:45:16,709 We zijn al acht uur in de weer, opgesloten in een verdomde lijkenhuis. 1265 01:45:16,876 --> 01:45:18,126 Hoe verwacht u zich te voelen? 1266 01:45:18,293 --> 01:45:19,543 Verdund in bloed, 1267 01:45:19,709 --> 01:45:23,709 veroorzaakt het acht uur na inname een hartinfarct en het laat geen sporen na. 1268 01:45:45,334 --> 01:45:46,751 Tik-tok98340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.