Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,812 --> 00:01:45,019
(animal roaring)
2
00:02:36,666 --> 00:02:37,940
(scrapes)
3
00:03:01,524 --> 00:03:03,197
(air hisses)
4
00:04:02,485 --> 00:04:05,227
(panting)
5
00:04:13,229 --> 00:04:14,429
(growling)
6
00:04:16,699 --> 00:04:18,007
(screams)
7
00:04:18,007 --> 00:04:20,571
(crunches)
8
00:04:24,907 --> 00:04:27,319
(man screaming)
9
00:04:39,722 --> 00:04:41,599
(roars)
10
00:05:29,639 --> 00:05:32,051
- Hola, Javier.
- Hola.
11
00:05:32,051 --> 00:05:33,748
- Como estas?
- Bien.
12
00:05:45,254 --> 00:05:46,597
Hey Z.
13
00:06:02,438 --> 00:06:04,042
(sighs)
14
00:06:05,508 --> 00:06:08,387
You're late.
I am in a hurry.
15
00:06:08,387 --> 00:06:10,152
It's good to see you too, buddy.
16
00:06:10,152 --> 00:06:12,523
Jesus.
The charts are right over there.
17
00:06:12,523 --> 00:06:14,550
They're all current.
18
00:06:14,550 --> 00:06:16,586
Business has been pretty good.
19
00:06:16,586 --> 00:06:18,257
You shouldn't have a problem
keeping the boat full.
20
00:06:18,257 --> 00:06:20,289
I have got eight for you
for tomorrow morning.
21
00:06:20,289 --> 00:06:22,530
So be here at 9:00 sharp.
22
00:06:22,530 --> 00:06:25,038
Most of my luck's been
over at Los Arcos,
23
00:06:25,038 --> 00:06:27,132
but then I guess you know
your way around the bay.
24
00:06:27,132 --> 00:06:29,370
Yeah, I guess I do.
25
00:06:29,370 --> 00:06:33,575
I have got no reception in the USA,
so you're on your own.
26
00:06:33,575 --> 00:06:36,083
Oh, how sad for me.
27
00:06:36,083 --> 00:06:39,552
Yeah, well, try not
to screw things up, okay?
28
00:06:39,552 --> 00:06:42,055
- Copy that.
- See you in a couple of months.
29
00:06:42,055 --> 00:06:44,422
- All right.
- Hey, and don't sink the boat.
30
00:06:44,422 --> 00:06:45,142
Adios.
31
00:06:46,783 --> 00:06:48,956
You know, you still throw like a girl.
32
00:06:48,956 --> 00:06:51,022
Yeah yeah yeah yeah.
33
00:07:17,380 --> 00:07:20,293
(shouting and cheering)
34
00:07:24,921 --> 00:07:26,832
(chuckles)
35
00:07:26,832 --> 00:07:30,565
What did you expect, the QE2, huh?
36
00:07:30,565 --> 00:07:34,439
- Hola carnal.
- Hola bonito.
37
00:07:34,439 --> 00:07:38,344
Things must have gotten very bad
for you to come back here, huh?
38
00:07:38,344 --> 00:07:40,142
- It's only temporary.
- Oh.
39
00:07:40,142 --> 00:07:43,173
- It's good to see you. Come on.
- Good to see you too.
40
00:07:44,607 --> 00:07:48,350
Are you still playing the captain
to the rich and the famous?
41
00:07:48,350 --> 00:07:51,517
When I can find a ride, you know?
What about you?
42
00:07:51,517 --> 00:07:54,357
No no, I am the man now.
43
00:07:54,357 --> 00:07:56,989
- Huh?
- Ay carajo.
44
00:07:56,989 --> 00:08:00,000
Ay carajo.
And I need to see your papers.
45
00:08:00,000 --> 00:08:02,798
Yeah, that's a good one.
46
00:08:02,798 --> 00:08:05,101
No, seriously.
I need to see them.
47
00:08:05,101 --> 00:08:09,200
- All right, okay, El Capitan.
- Sorry, bro.
48
00:08:09,200 --> 00:08:13,942
Things have changed, Trace, you know?
49
00:08:13,942 --> 00:08:17,110
- You know Calderon, right?
- Yeah.
50
00:08:17,110 --> 00:08:19,619
He doesn't allow any live-aboards
around the area.
51
00:08:21,110 --> 00:08:23,681
Why does Calderon have a say?
52
00:08:23,681 --> 00:08:27,354
He's the captain
of the harbor patrol now.
53
00:08:27,354 --> 00:08:29,522
(groans)
54
00:08:29,522 --> 00:08:32,726
They're really lowering the bar, huh?
55
00:08:33,756 --> 00:08:35,326
Wow.
56
00:08:35,326 --> 00:08:37,599
100 ton Master?
57
00:08:37,599 --> 00:08:40,904
Yeah, check it out--
58
00:08:40,904 --> 00:08:41,904
Yes?
59
00:08:42,999 --> 00:08:46,276
I don't really have
anywhere else to stay.
60
00:08:46,276 --> 00:08:49,579
You think maybe you can just like...
Hey, Trace.
61
00:08:49,579 --> 00:08:51,607
...look the other way
for a couple of weeks?
62
00:08:51,607 --> 00:08:53,245
Trace, Trace, listen.
63
00:08:53,245 --> 00:08:55,552
I can't do it.
64
00:08:55,552 --> 00:08:57,615
No, that's cool.
I understand.
65
00:08:57,615 --> 00:09:00,321
Look, l-- here.
66
00:09:00,321 --> 00:09:03,887
I got something for you.
Here you go.
67
00:09:03,887 --> 00:09:05,126
Is this a bribe?
68
00:09:05,126 --> 00:09:08,761
No, it's a late birthday present.
69
00:09:08,761 --> 00:09:10,293
Oh, yeah yeah yeah.
70
00:09:10,293 --> 00:09:12,863
- Wow.
- It's a bit of an aphrodisiac.
71
00:09:14,130 --> 00:09:15,837
You mean, for the ladies?
72
00:09:15,837 --> 00:09:18,345
- Yes, the mamacitas.
- Really?
73
00:09:18,345 --> 00:09:21,473
Ah, thank you, thank you, thank you.
74
00:09:23,773 --> 00:09:25,980
(sighs)
75
00:09:25,980 --> 00:09:28,318
Don't let Calderon see you.
76
00:09:28,318 --> 00:09:30,255
I don't want to lose my job.
77
00:09:30,255 --> 00:09:32,725
Dude, I owe you.
Thank you. Thank you.
78
00:09:32,725 --> 00:09:35,228
Come on, have a beer with me.
79
00:09:35,228 --> 00:09:37,253
It's still kind of warm.
80
00:09:37,253 --> 00:09:39,493
Eh, doesn't matter.
81
00:09:39,493 --> 00:09:40,967
- Cheers.
- Por la regreso.
82
00:09:40,967 --> 00:09:42,557
Simon.
83
00:10:25,968 --> 00:10:28,039
Come on.
84
00:10:41,817 --> 00:10:43,421
(screams)
85
00:10:51,994 --> 00:10:53,905
FEMALE ANCHOR:
In other news,
86
00:10:53,905 --> 00:10:56,409
no further contact with Jeremy Long II,
87
00:10:56,409 --> 00:11:00,107
the solo sailor lost last week
in the Gulf of Alaska.
88
00:11:00,107 --> 00:11:03,049
Search and Rescue has been
terminated due to weather
89
00:11:03,049 --> 00:11:05,018
and no further attempts will be made.
90
00:11:05,018 --> 00:11:06,918
What do you think happened?
91
00:11:06,918 --> 00:11:10,355
The biggest danger for those
solo sailors is falling overboard.
92
00:11:10,355 --> 00:11:12,757
Yeah, or going nuts.
93
00:11:12,757 --> 00:11:14,420
You two girls swimming to the reef today?
94
00:11:14,420 --> 00:11:17,761
Aron spotted a whale shark
on the north end last week.
95
00:11:17,761 --> 00:11:19,027
You be careful, okay?
96
00:11:19,027 --> 00:11:22,366
They're harmless.
They don't even have teeth.
97
00:11:22,366 --> 00:11:25,395
Stay to the south, okay?
You promise?
98
00:11:25,395 --> 00:11:27,465
Thank you, Luis.
99
00:11:32,168 --> 00:11:33,579
Yes, Mamacita.
100
00:11:34,837 --> 00:11:37,374
(laughs)
101
00:11:40,543 --> 00:11:42,545
Is this the immigration office?
102
00:11:42,545 --> 00:11:45,616
I heard you were coming home.
103
00:11:45,616 --> 00:11:47,150
- Hola, mi nina.
- Hola.
104
00:11:47,150 --> 00:11:49,663
Que pasa?
Como esta tu madre?
105
00:11:49,663 --> 00:11:51,756
Still keeping me under house arrest.
106
00:11:51,756 --> 00:11:53,789
You finally got busted?
107
00:11:53,789 --> 00:11:56,133
- Oh, please.
- I am so sorry.
108
00:11:56,133 --> 00:11:58,104
- Hey.
- Hey, look who the cat dragged in.
109
00:11:58,104 --> 00:11:59,606
- Hey, man.
- How are you doing?
110
00:11:59,606 --> 00:12:02,006
I have been running around.
You doing all right?
111
00:12:02,006 --> 00:12:03,374
- Doing good. Doing good.
- Good.
112
00:12:03,374 --> 00:12:05,208
Captain Trace McGraw,
back from the high seas.
113
00:12:05,208 --> 00:12:06,975
- Hola, mi loco.
- How are you, man?
114
00:12:06,975 --> 00:12:09,004
- I am good.
- How's the place looking?
115
00:12:09,004 --> 00:12:10,984
Looks good, man.
The walls are still standing.
116
00:12:10,984 --> 00:12:13,247
Hey, drinks?
117
00:12:13,247 --> 00:12:14,686
- Yes.
- Whatever's free.
118
00:12:14,686 --> 00:12:16,348
- Not for you, man.
- Let's go sit down.
119
00:12:16,348 --> 00:12:18,790
Come on, man,
you're going to make me go bankrupt.
120
00:12:18,790 --> 00:12:20,657
TRACE:
Hola.
121
00:12:20,657 --> 00:12:22,356
Pedro, tequila?
122
00:12:22,356 --> 00:12:25,854
- Who is that?
- That's my good friend Trace.
123
00:12:25,854 --> 00:12:29,062
Carol, meet my friend Trace,
124
00:12:29,062 --> 00:12:31,799
captain to the Fortune 500.
Trace, meet my friend Carol.
125
00:12:31,799 --> 00:12:33,033
Nice to meet you.
126
00:12:33,033 --> 00:12:35,008
She came in last year
to teach at the international school.
127
00:12:35,008 --> 00:12:36,600
Oh yeah?
What do you teach?
128
00:12:36,600 --> 00:12:38,168
Oh, I teach environmental science
129
00:12:38,168 --> 00:12:40,180
with a focus on aquatic ecosystems.
130
00:12:40,180 --> 00:12:42,204
Yeah, big words.
Let's drink.
131
00:12:42,204 --> 00:12:44,343
- Salud.
- To Trace.
132
00:12:44,343 --> 00:12:45,613
- Cheers.
- Cheers.
133
00:12:45,613 --> 00:12:48,019
TRACE:
Gracias.
134
00:12:48,019 --> 00:12:50,045
Come on, man.
135
00:12:50,045 --> 00:12:51,649
You have always got a story
when you come back.
136
00:12:51,649 --> 00:12:52,818
What's the adventure this time?
137
00:12:52,818 --> 00:12:56,796
Unfortunately, I don't remember her name.
138
00:12:56,796 --> 00:12:58,389
No, for real.
139
00:12:58,389 --> 00:13:00,229
TRACE:
For reals? Okay.
140
00:13:00,229 --> 00:13:02,600
Well, actually recently I was--
141
00:13:02,600 --> 00:13:05,765
I was chased by pirates.
Yeah.
142
00:13:05,765 --> 00:13:08,139
I was doing a two-month gig,
143
00:13:08,139 --> 00:13:10,371
you know, piloting this boat
to Kuala Lumpur
144
00:13:10,371 --> 00:13:14,245
and a pirate ship-- a speedboat
145
00:13:14,245 --> 00:13:16,807
came up across our bow
and actually started firing at us.
146
00:13:16,807 --> 00:13:18,944
Next thing I know,
147
00:13:18,944 --> 00:13:21,147
they're on board.
And I had no choice.
148
00:13:21,147 --> 00:13:23,418
I had to rescue the women
149
00:13:23,418 --> 00:13:27,018
and I fired on them....
150
00:13:27,018 --> 00:13:29,620
....with my flare gun.
And I hit him.
151
00:13:29,620 --> 00:13:33,122
- Probably in the ass, huh?
- Right in the arse.
152
00:13:33,122 --> 00:13:34,930
But they got scared off....
153
00:13:34,930 --> 00:13:37,699
....and sped out of there.
154
00:13:37,699 --> 00:13:40,730
Boss was watching C-SPAN the whole time.
155
00:13:40,730 --> 00:13:43,039
I will tell you this much--
156
00:13:43,039 --> 00:13:45,238
there is no reward in being
a glorified cabin boy.
157
00:13:45,238 --> 00:13:49,340
So I have returned home
to make my fortune.
158
00:13:49,340 --> 00:13:50,941
Hey, compadre, come on.
159
00:13:50,941 --> 00:13:53,613
We all know you're not going to
make a fortune out of snorkeling.
160
00:13:53,613 --> 00:13:55,679
Simon, carnal.
161
00:13:55,679 --> 00:13:59,625
I guess I will just have to
hunt for pirate treasure then.
162
00:13:59,625 --> 00:14:01,525
Trace, come on.
We all know you.
163
00:14:01,525 --> 00:14:04,292
All you're going to do is rob
the local tourists. Come on.
164
00:14:04,292 --> 00:14:05,924
Isn't that the idea?
165
00:14:05,924 --> 00:14:08,128
- Come on, let's have another drink.
- Let's do it.
166
00:14:08,128 --> 00:14:10,262
(phone ringing)
Everybody, want another drink?
167
00:14:10,262 --> 00:14:11,930
- Yes.
- Not you. I know how you get.
168
00:14:11,930 --> 00:14:13,941
- Rita?
- Sure.
169
00:14:13,941 --> 00:14:16,637
Looks like I just lost my first mate.
170
00:14:16,637 --> 00:14:18,235
Yeah.
171
00:14:18,235 --> 00:14:20,042
- Cheers.
- Cheers.
172
00:14:20,042 --> 00:14:23,573
- Salud.
- To Trace.
173
00:14:23,573 --> 00:14:25,608
Sure.
I will see you in an hour.
174
00:14:25,608 --> 00:14:27,678
Sure. Bye.
TRACE: Do you know Ernesto?
175
00:14:27,678 --> 00:14:30,452
He's running the harbor patrol now.
He came by.
176
00:14:30,452 --> 00:14:32,288
- Rita, that was Michael Kirshner.
- Yeah.
177
00:14:32,288 --> 00:14:34,988
He wants to meet in an hour
regarding the water polo match.
178
00:14:34,988 --> 00:14:37,429
I will give you a call
after the meeting, okay?
179
00:14:37,429 --> 00:14:39,364
I am so sorry.
180
00:14:39,364 --> 00:14:41,390
Don't worry about it.
I will see you afterwards.
181
00:14:41,390 --> 00:14:42,925
And don't let him push you around.
182
00:14:42,925 --> 00:14:44,995
He's got bigger fish to fry than me.
183
00:14:44,995 --> 00:14:46,870
Anyway, thanks so much.
I will try and make it, okay?
184
00:14:46,870 --> 00:14:49,968
- Bye.
- Bye. Nice to meet you.
185
00:14:49,968 --> 00:14:52,741
Okay, well, you guys,
I am off to the beach.
186
00:14:52,741 --> 00:14:54,645
Whoa. Que onda?
187
00:14:54,645 --> 00:14:56,809
I just got here.
Are you going to leave already?
188
00:14:56,809 --> 00:14:59,115
Want to go up to the point
and catch up on old times?
189
00:15:00,609 --> 00:15:03,317
Yes, I would love to go to the point
and catch up on old times.
190
00:15:03,317 --> 00:15:05,291
How's your boyfriend?
191
00:15:05,291 --> 00:15:06,793
No estes chingando.
192
00:15:06,793 --> 00:15:08,226
I never would.
193
00:15:08,226 --> 00:15:10,662
- Okay, bye.
- Bye.
194
00:15:27,036 --> 00:15:29,880
- Mine.
- Get back.
195
00:15:29,880 --> 00:15:32,249
(chatting)
196
00:15:41,517 --> 00:15:43,554
Whoo.
197
00:15:57,333 --> 00:16:00,143
- Good morning.
- Carol for Michael.
198
00:16:00,143 --> 00:16:02,581
- Okay, go ahead. Thank you.
- Thank you.
199
00:16:13,248 --> 00:16:14,955
Hola.
200
00:16:18,921 --> 00:16:21,265
Carol, good to see you,
201
00:16:21,265 --> 00:16:23,463
as usual.
Thank you.
202
00:16:23,463 --> 00:16:25,301
Hey, thanks for rearranging your classes.
203
00:16:25,301 --> 00:16:26,601
Of course.
204
00:16:26,601 --> 00:16:29,404
(boat horn blows)
205
00:16:29,404 --> 00:16:30,774
Wow.
206
00:16:30,774 --> 00:16:32,210
Beautiful, isn't it?
207
00:16:32,210 --> 00:16:33,872
So...
208
00:16:33,872 --> 00:16:37,440
Yeah, well, I had this idea
about the water polo match--
209
00:16:37,440 --> 00:16:39,851
why don't we do it right here,
210
00:16:39,851 --> 00:16:42,481
right in front of the marina?
What do you think?
211
00:16:42,481 --> 00:16:45,617
Polo on the canal--
it's a great backdrop, right?
212
00:16:45,617 --> 00:16:48,457
My girls play in a pool.
213
00:16:48,457 --> 00:16:50,486
The channel is--
214
00:16:50,486 --> 00:16:53,466
well, it's just not designed--
215
00:16:53,466 --> 00:16:55,730
Carol, listen.
216
00:16:55,730 --> 00:16:58,830
We have rearranged the entire program
to feature the waterway.
217
00:16:58,830 --> 00:17:00,738
Your match would be the grand finale.
218
00:17:00,738 --> 00:17:03,266
But you have the boats and--
219
00:17:03,266 --> 00:17:04,709
Don't worry about the boats.
220
00:17:04,709 --> 00:17:06,474
I have arranged
for all recreational traffic
221
00:17:06,474 --> 00:17:08,243
to be shut down
during the time of the match.
222
00:17:08,243 --> 00:17:10,648
And I have got some patrol boats,
223
00:17:10,648 --> 00:17:12,481
so there's no problem,
nothing to worry about.
224
00:17:14,076 --> 00:17:15,851
I have to talk to the girls.
225
00:17:15,851 --> 00:17:18,791
And I can't see how--
226
00:17:18,791 --> 00:17:21,658
Carol, I am in a bit of a pinch here.
227
00:17:21,658 --> 00:17:24,789
I mean, I can understand
your concerns and everything,
228
00:17:24,789 --> 00:17:28,131
but I was really hoping
you'd go along with me on this.
229
00:17:29,491 --> 00:17:31,528
I have already talked
to the yacht club coach.
230
00:17:31,528 --> 00:17:32,971
They're on board 100%.
231
00:17:32,971 --> 00:17:36,602
I'd hate to have to have them
play against a different team.
232
00:17:36,602 --> 00:17:39,476
The girls would be crushed.
233
00:17:40,903 --> 00:17:42,177
Yeah.
234
00:17:43,906 --> 00:17:44,746
(sighs)
235
00:17:46,875 --> 00:17:48,616
Okay.
236
00:17:48,616 --> 00:17:50,146
Okay, we will make it work.
237
00:17:50,146 --> 00:17:53,752
But I want you to promise me
you will get those patrol boats.
238
00:17:53,752 --> 00:17:56,126
And I want the safety buoys too.
239
00:17:56,126 --> 00:17:57,721
(chuckles)
240
00:17:57,721 --> 00:17:59,892
That was easy.
Come on, let's go to lunch.
241
00:19:14,796 --> 00:19:17,333
(computer beeping)
242
00:19:17,333 --> 00:19:20,108
(speaking Spanish)
243
00:19:55,170 --> 00:19:57,172
(screaming)
244
00:19:59,308 --> 00:20:01,310
This is Search and Rescue
245
00:20:01,310 --> 00:20:04,790
X-ray-Tango-6-4-niner.
Hailing all vessels.
246
00:20:04,790 --> 00:20:07,794
We have a distress signal
located near Los Muertos Reef.
247
00:20:07,794 --> 00:20:10,194
Please proceed immediately to
that location.
248
00:20:29,738 --> 00:20:32,651
(screaming)
249
00:20:33,675 --> 00:20:36,849
(crunching)
250
00:20:36,849 --> 00:20:38,482
(roars)
251
00:20:41,416 --> 00:20:43,726
You are one intriguing woman--
252
00:20:43,726 --> 00:20:47,165
a diving champ, biology major,
Princeton grad.
253
00:20:47,165 --> 00:20:49,396
It does beg the question--
254
00:20:49,396 --> 00:20:51,495
how did you end up working here?
255
00:20:51,495 --> 00:20:53,506
Sentimental reasons, I guess.
256
00:20:53,506 --> 00:20:56,668
My parents had a fellowship
at the Marine Institute in the '80s.
257
00:20:56,668 --> 00:20:58,177
Scientists.
258
00:20:58,177 --> 00:20:59,508
Both of them.
259
00:20:59,508 --> 00:21:01,571
They studied climate change here
for a year.
260
00:21:01,571 --> 00:21:05,676
Can I interest you in any dessert,
coffee-- anything?
261
00:21:05,676 --> 00:21:07,550
No, thank you.
I am fine.
262
00:21:07,550 --> 00:21:10,682
I will take an apple pie and a coffee.
263
00:21:10,682 --> 00:21:11,522
Thanks.
264
00:21:13,515 --> 00:21:16,018
Say, Carol, I was thinking
265
00:21:16,018 --> 00:21:18,861
maybe after the regatta
you and I get together for a drink.
266
00:21:20,155 --> 00:21:21,691
Oh, no no no.
267
00:21:21,691 --> 00:21:23,896
It's not what you're thinking.
268
00:21:23,896 --> 00:21:26,838
To be honest, it is a proposition,
269
00:21:26,838 --> 00:21:28,864
but I wonder if you're interested
270
00:21:28,864 --> 00:21:31,776
in coming to work here at Paradise
Village as a social director.
271
00:21:33,435 --> 00:21:37,042
It's a job at a family resort.
272
00:21:37,042 --> 00:21:40,019
You're good with kids--
a good fit, right?
273
00:21:42,944 --> 00:21:44,617
Can I think it over?
274
00:21:47,049 --> 00:21:48,619
The drinks or the job?
275
00:21:48,619 --> 00:21:51,597
(chuckles)
Maybe both.
276
00:21:53,355 --> 00:21:56,734
Well, look at the time. I am sorry.
I am afraid I have to go.
277
00:21:56,734 --> 00:21:58,567
Thank you for lunch, Mike.
278
00:21:58,567 --> 00:22:02,735
Carol, this is a serious job offer.
I really want you to consider this.
279
00:22:02,735 --> 00:22:05,074
I will.
I will keep in touch.
280
00:22:09,137 --> 00:22:11,674
(exhales)
281
00:22:16,678 --> 00:22:18,282
(dialing)
282
00:22:19,314 --> 00:22:21,487
(phone ringing)
283
00:22:28,690 --> 00:22:32,103
Hi. This is Rita.
Please leave me a message. Thank you.
284
00:22:32,103 --> 00:22:34,164
(beep)
Rita, Carol here.
285
00:22:34,164 --> 00:22:37,473
Hey, let me know where you are
at the beach, okay? Bye.
286
00:22:43,271 --> 00:22:45,683
(whistle blows)
287
00:22:47,709 --> 00:22:50,451
So, the match.
288
00:22:50,451 --> 00:22:52,857
The field will be laid out
exactly the same,
289
00:22:52,857 --> 00:22:55,657
except the goalie won't be able
to touch the bottom.
290
00:22:55,657 --> 00:22:57,686
Eggbeater as long as you can.
291
00:22:57,686 --> 00:23:01,132
We will substitute
every 10 minutes, okay?
292
00:23:01,132 --> 00:23:02,328
Okay.
293
00:23:02,328 --> 00:23:04,564
All right, girls,
give me a sprint to the goal
294
00:23:04,564 --> 00:23:06,834
then the drive-pass drill.
295
00:23:06,834 --> 00:23:08,899
Come on.
(blows whistle)
296
00:23:14,469 --> 00:23:16,471
Here. Here.
297
00:23:19,775 --> 00:23:21,049
Nice catch.
298
00:23:22,043 --> 00:23:24,990
(blows whistle)
Janelle, that's a foul.
299
00:23:24,990 --> 00:23:27,789
- She should watch the ball.
- You should watch your passing....
300
00:23:27,789 --> 00:23:30,524
....and your temper.
Emilia, are you okay?
301
00:23:30,524 --> 00:23:32,998
Yeah, I am okay.
Don't let her throw you off your game.
302
00:23:32,998 --> 00:23:35,297
- You're doing great.
- Okay.
303
00:23:35,297 --> 00:23:37,564
Hey,
what's the matter with you, Janelle?
304
00:23:37,564 --> 00:23:39,503
(blows whistle)
That's enough for the day.
305
00:23:39,503 --> 00:23:41,735
Shower up.
306
00:23:47,536 --> 00:23:49,846
(Javier speaks Spanish)
307
00:23:49,846 --> 00:23:52,818
Not today, thanks.
308
00:23:52,818 --> 00:23:54,286
Okay.
309
00:23:57,212 --> 00:24:00,591
Watch your step.
There you go.
310
00:24:00,591 --> 00:24:03,027
You did good. Good job.
MAN: Thanks, buddy.
311
00:24:03,027 --> 00:24:05,053
- Cheers.
- Thanks a lot, man.
312
00:24:05,053 --> 00:24:07,088
Gracias.
Don't forget,
313
00:24:07,088 --> 00:24:09,898
we like the tips that jingle,
but we love the tips that fold.
314
00:24:09,898 --> 00:24:11,563
(men laugh)
All right.
315
00:24:11,563 --> 00:24:12,799
Hola.
316
00:24:12,799 --> 00:24:16,332
Hey, Carol the aquatic eco coach.
317
00:24:16,332 --> 00:24:19,208
Trace the embellishing pirate.
318
00:24:19,208 --> 00:24:21,271
What brings you down here?
319
00:24:21,271 --> 00:24:23,977
Oh, I was hoping Rita was here.
320
00:24:23,977 --> 00:24:27,179
I was supposed to meet up with her,
but I can't find her.
321
00:24:27,179 --> 00:24:28,950
Bienvenido a Mexico.
322
00:24:28,950 --> 00:24:31,014
Don't take it personal.
That's just Rita.
323
00:24:31,014 --> 00:24:34,357
Maybe, but she was going for a swim.
324
00:24:34,357 --> 00:24:36,089
You don't think I should be worried?
325
00:24:36,089 --> 00:24:37,391
No, I am sure she's fine.
326
00:24:37,391 --> 00:24:40,889
I am actually going to go
and pick up some supplies,
327
00:24:40,889 --> 00:24:42,799
so if I see her,
I will tell her to give you a call.
328
00:24:42,799 --> 00:24:46,499
Okay, maybe I will drive down to the
beach and see if I can find her too.
329
00:24:46,499 --> 00:24:48,064
I am telling you, she's fine.
330
00:24:48,064 --> 00:24:50,337
Okay, adios.
331
00:24:50,337 --> 00:24:51,844
Adios.
332
00:25:09,551 --> 00:25:11,553
MAN OVER RADIO:
Puerto Vallarta Lifeguard,
333
00:25:11,553 --> 00:25:13,588
what is your location? Over.
334
00:25:17,792 --> 00:25:22,002
Puerto Vallarta Lifeguard,
this is Mexican Search and Rescue. Over.
335
00:25:22,002 --> 00:25:24,704
Please continue on a heading of
20° north
336
00:25:24,704 --> 00:25:27,612
by 105° west. Over.
337
00:25:54,496 --> 00:25:56,339
I don't see anything.
338
00:25:56,339 --> 00:25:59,504
Search and Rescue,
this is Vallarta Lifeguard.
339
00:25:59,504 --> 00:26:02,276
We're approaching the reef,
but there is nothing here.
340
00:26:02,276 --> 00:26:03,942
I repeat, there is nothing here.
341
00:26:03,942 --> 00:26:05,974
Roger that.
342
00:26:05,974 --> 00:26:09,819
Puerto Vallarta Lifeguard, this is
Mexican Search and Rescue. Over.
343
00:26:09,819 --> 00:26:11,846
Please confirm your location
344
00:26:11,846 --> 00:26:15,487
as 20° north by 105° west. Over.
345
00:26:15,487 --> 00:26:17,793
LIFEGUARD:
Roger that.
346
00:26:23,425 --> 00:26:25,166
I can't make it out.
Here, take a look over there.
347
00:26:25,166 --> 00:26:28,174
There, just below the surface.
See it?
348
00:26:28,174 --> 00:26:30,836
Whoa, what-- what is that thing?
349
00:26:30,836 --> 00:26:32,173
I see it.
350
00:26:32,173 --> 00:26:34,942
Where did it go?
Try to find it.
351
00:26:34,942 --> 00:26:37,109
Check-- check over the bow.
352
00:26:37,109 --> 00:26:39,550
I got back here.
What was that?
353
00:26:39,550 --> 00:26:41,212
It's not up here, man.
I can't see it.
354
00:26:41,212 --> 00:26:42,744
(growling)
355
00:26:42,744 --> 00:26:44,085
What the--?
356
00:26:45,080 --> 00:26:46,286
(both scream)
357
00:26:51,219 --> 00:26:53,927
- Help me.
- Reach for my hand. I got you.
358
00:26:55,190 --> 00:26:56,601
(screams)
359
00:26:56,601 --> 00:26:59,265
Bro.
Come on, man, kick.
360
00:26:59,265 --> 00:27:01,638
(screaming)
361
00:27:01,638 --> 00:27:04,644
(creature roaring)
362
00:27:10,405 --> 00:27:13,045
Mayday mayday mayday.
363
00:27:13,045 --> 00:27:15,452
Los Muertos Reef.
Mayday.
364
00:27:25,020 --> 00:27:27,057
(dog barking)
365
00:27:36,564 --> 00:27:37,284
Trace,
366
00:27:39,134 --> 00:27:41,671
you're talking crazy, man.
367
00:27:41,671 --> 00:27:43,273
I am telling you, okay?
368
00:27:43,273 --> 00:27:46,751
This was not a shark, okay?
369
00:27:46,751 --> 00:27:49,085
A shark does not eat a lifeguard boat.
370
00:27:49,085 --> 00:27:51,090
A shark does not have horns.
371
00:27:51,090 --> 00:27:54,821
Hey, carnal, I know you're upset
about what you saw, but you can't--
372
00:27:54,821 --> 00:27:56,071
Luis?
373
00:27:57,686 --> 00:28:01,293
Hey, why are you closed?
374
00:28:06,294 --> 00:28:08,570
Trace is having a bad day.
375
00:28:08,570 --> 00:28:12,476
He saw two lifeguards get attacked
by a tiger shark.
376
00:28:12,476 --> 00:28:14,502
It was not a tiger shark.
377
00:28:14,502 --> 00:28:17,415
Well, I am sorry to interrupt,
but I still can't find Rita
378
00:28:17,415 --> 00:28:19,112
and I am starting to get worried.
379
00:28:19,112 --> 00:28:20,744
Oh, don't worry about her.
REPORTER: Harbor patrol has impounded
380
00:28:20,744 --> 00:28:23,346
a vessel belonging
to dive boat operator Bob Scranton...
381
00:28:23,346 --> 00:28:24,755
- You want some water?
- Please.
382
00:28:24,755 --> 00:28:26,622
REPORTER:
...who specializes in bringing his clients
383
00:28:26,622 --> 00:28:28,184
up close and personal with sharks.
384
00:28:28,184 --> 00:28:31,129
Scranton has been chumming the waters
around Los Muertos Reef,
385
00:28:31,129 --> 00:28:34,133
which Captain Calderon believes
led to the fatal attack
386
00:28:34,133 --> 00:28:37,295
on two lifeguards
and a local woman Rita Valdez.
387
00:28:37,295 --> 00:28:39,327
- Oh my God.
- In making today's announcement,
388
00:28:39,327 --> 00:28:42,569
Police Chief Captain Calderon
thanked Dr. Frank Reeves
389
00:28:42,569 --> 00:28:44,770
for helping identify
the cause of the threat.
390
00:28:44,770 --> 00:28:47,678
Next up, Randy Johnson with sports.
391
00:28:49,771 --> 00:28:51,773
This wasn't a shark.
392
00:28:51,773 --> 00:28:53,911
Trace, just stop, all right?
393
00:28:53,911 --> 00:28:55,512
What are you talking about?
394
00:29:01,750 --> 00:29:03,593
I have sailed on this bay half my life.
395
00:29:03,593 --> 00:29:06,326
I know what a damn
tiger shark looks like.
396
00:29:07,722 --> 00:29:10,601
I am going to find this thing
that killed my friend.
397
00:29:17,866 --> 00:29:19,573
Trace...
398
00:29:21,202 --> 00:29:23,079
I am coming with you.
399
00:29:37,585 --> 00:29:39,929
Rita was my first friend here.
400
00:29:39,929 --> 00:29:43,561
She worked at the administration
at the school.
401
00:29:43,561 --> 00:29:47,038
For some reason she thought
I needed a social life.
402
00:29:49,097 --> 00:29:51,475
Yeah, that sounds like Rita.
403
00:29:51,475 --> 00:29:54,002
She looked up my birthday
404
00:29:54,002 --> 00:29:57,209
and threw me a surprise party
at Luis's bar.
405
00:29:59,774 --> 00:30:01,776
I didn't know a soul.
406
00:30:01,776 --> 00:30:04,984
That's how friends were made,
according to Rita, in PV.
407
00:30:07,315 --> 00:30:10,091
Seems like everybody's got
a story like that about Rita.
408
00:30:10,091 --> 00:30:12,598
What's yours?
409
00:30:14,689 --> 00:30:17,101
She fed me.
410
00:30:17,101 --> 00:30:19,162
(chuckles)
411
00:30:19,162 --> 00:30:21,231
(clears throat)
412
00:30:21,231 --> 00:30:23,139
When we were kids,
413
00:30:23,139 --> 00:30:27,670
we both went to the same kind of--
it's like an elementary school.
414
00:30:27,670 --> 00:30:31,343
We were, I don't know, six or seven.
415
00:30:33,608 --> 00:30:38,580
I guess I was the poor kid
416
00:30:38,580 --> 00:30:40,786
with no lunch money.
417
00:30:40,786 --> 00:30:43,557
So every day
418
00:30:43,557 --> 00:30:46,395
Rita would come to school
with an extra lunch.
419
00:30:46,395 --> 00:30:49,368
And that was the first time
420
00:30:49,368 --> 00:30:52,200
that I ever tasted food made with love.
421
00:30:53,795 --> 00:30:55,797
It was good.
422
00:30:59,834 --> 00:31:02,644
That thing is still out there.
423
00:31:02,644 --> 00:31:04,672
And until we can prove it,
424
00:31:04,672 --> 00:31:07,084
not Luis,
425
00:31:07,084 --> 00:31:10,783
not the news channels, not Calderon--
426
00:31:10,783 --> 00:31:13,258
nobody's going to believe us.
427
00:31:13,258 --> 00:31:16,125
I need your help.
428
00:31:19,220 --> 00:31:21,359
Rita was my best friend here.
429
00:31:21,359 --> 00:31:23,926
Yeah, mine too.
430
00:31:27,962 --> 00:31:29,999
Mine too.
431
00:31:37,372 --> 00:31:39,045
Well, here we are.
432
00:31:50,485 --> 00:31:53,193
- Come on, let me show you around.
- Great.
433
00:31:59,127 --> 00:32:00,127
Wow.
434
00:32:04,132 --> 00:32:06,578
There is a certain wow factor.
435
00:32:07,936 --> 00:32:10,439
What a wonderful place,
436
00:32:10,439 --> 00:32:13,315
so peaceful and private.
437
00:32:13,315 --> 00:32:14,820
How about a drink?
438
00:32:14,820 --> 00:32:17,413
You have really got this down,
don't you?
439
00:32:17,413 --> 00:32:19,049
(chuckles)
440
00:32:46,674 --> 00:32:48,278
Thank you.
441
00:32:48,278 --> 00:32:50,311
My pleasure.
442
00:32:53,348 --> 00:32:54,691
(bird squawking)
443
00:32:57,752 --> 00:32:59,823
Viva Ia fiesta.
444
00:33:04,792 --> 00:33:08,205
And to think it was snowing
when I left Aspen.
445
00:33:08,205 --> 00:33:09,833
(gasps)
446
00:33:11,099 --> 00:33:13,136
Is that your boat?
447
00:33:13,136 --> 00:33:15,204
What, that old thing?
Yeah.
448
00:33:22,577 --> 00:33:24,784
Will you take me for a ride sometime?
449
00:33:24,784 --> 00:33:26,814
Sure. No problem.
450
00:33:28,216 --> 00:33:30,526
Let's go for a dip first,
work up an appetite for lunch.
451
00:33:30,526 --> 00:33:34,124
- Oh, I don't need to eat.
- Looking at you, neither do I.
452
00:33:36,057 --> 00:33:38,503
No no, Steve.
453
00:33:38,503 --> 00:33:41,234
Steve, I am serious. I do not want
to get my bathing suit wet.
454
00:33:41,234 --> 00:33:42,866
No? What are you waiting for?
455
00:33:42,866 --> 00:33:44,672
The pool deck at the Paradise.
456
00:33:44,672 --> 00:33:46,508
(screams)
457
00:33:47,835 --> 00:33:49,007
(laughing)
458
00:33:51,172 --> 00:33:53,482
I am going to get you for this.
459
00:33:54,575 --> 00:33:56,748
I am going to get you.
460
00:33:56,748 --> 00:33:59,190
(gasps)
There's something down here.
461
00:33:59,190 --> 00:34:01,420
STEVE:
What?
462
00:34:01,420 --> 00:34:03,326
Help.
463
00:34:03,326 --> 00:34:05,524
Oh, come on, Lois,
you're not getting off that easy.
464
00:34:07,288 --> 00:34:08,562
No, Steve, help.
465
00:34:09,557 --> 00:34:11,503
Help.
466
00:34:11,503 --> 00:34:13,267
Lois.
467
00:34:13,267 --> 00:34:15,467
(screams)
468
00:34:20,368 --> 00:34:22,211
(Lois coughing)
469
00:34:22,211 --> 00:34:24,307
(grunts)
470
00:34:24,307 --> 00:34:27,046
(creature roaring)
471
00:34:35,817 --> 00:34:38,423
You really know these waters,
don't you?
472
00:34:38,423 --> 00:34:40,865
I sort of grew up down here.
473
00:34:40,865 --> 00:34:43,528
I spent more time in the water
than I did in school.
474
00:34:44,792 --> 00:34:47,136
My dad was stationed
at the US Navy base down here, so...
475
00:34:49,330 --> 00:34:51,776
Didn't follow in his footsteps?
476
00:34:51,776 --> 00:34:54,006
Not exactly.
477
00:34:54,006 --> 00:34:56,311
I was at Annapolis,
478
00:34:56,311 --> 00:34:58,374
my father's pride and joy.
479
00:34:58,374 --> 00:35:01,148
I don't know.
Something just didn't click.
480
00:35:01,148 --> 00:35:03,587
I dropped out a year later.
481
00:35:03,587 --> 00:35:06,182
My father hasn't talked to me since.
482
00:35:06,182 --> 00:35:08,216
Where is he now?
483
00:35:08,216 --> 00:35:10,627
Somewhere in the States, I hear.
484
00:35:10,627 --> 00:35:12,995
I am sorry.
485
00:35:12,995 --> 00:35:15,296
Nothing to be sorry for.
486
00:35:17,191 --> 00:35:18,864
Not that it's any of my business,
487
00:35:18,864 --> 00:35:21,669
but some people--
488
00:35:21,669 --> 00:35:24,142
well, parents have a hard time
489
00:35:24,142 --> 00:35:27,112
adapting to how they thought
things would be
490
00:35:27,112 --> 00:35:29,172
to how they are.
491
00:35:29,172 --> 00:35:32,844
I didn't exactly take you
for the black-sheep-in-the-family type.
492
00:35:32,844 --> 00:35:37,050
You'd be surprised
how high expectations can be set.
493
00:35:38,379 --> 00:35:41,883
The only thing I have learned to expect
lately is bad news.
494
00:35:42,884 --> 00:35:45,160
What about your pot of gold?
495
00:35:47,822 --> 00:35:49,859
I am still looking for it.
496
00:35:49,859 --> 00:35:51,928
You see that?
497
00:35:51,928 --> 00:35:54,303
- What is it?
- I don't know.
498
00:35:57,431 --> 00:35:59,468
It's right here on the starboard side.
499
00:35:59,468 --> 00:36:01,878
Just keep the boat pointed right.
500
00:36:16,317 --> 00:36:18,797
- What is it?
- it's called an EPIRB.
501
00:36:18,797 --> 00:36:21,629
It's an emergency response beacon
that's triggered by water.
502
00:36:21,629 --> 00:36:24,000
If your boat sinks,
it sends out a distress signal
503
00:36:24,000 --> 00:36:26,301
with your GPS coordinates.
Every boat has one.
504
00:36:26,301 --> 00:36:28,671
Well, does it say what boat
it's registered to?
505
00:36:28,671 --> 00:36:30,698
I don't know.
It's got all this residue on it.
506
00:36:30,698 --> 00:36:32,733
Hold on, hold on, hold on.
Let me see it.
507
00:36:32,733 --> 00:36:34,769
Be my guest.
508
00:36:35,770 --> 00:36:39,217
Fin Seeker, this is
Mexican Search and Rescue. Over.
509
00:36:39,217 --> 00:36:41,083
In regards to your previous inquiry,
510
00:36:41,083 --> 00:36:42,951
the EPIRB belongs to the sailboat
511
00:36:42,951 --> 00:36:45,583
that disappeared
off the coast of Alaska. Over.
512
00:36:45,583 --> 00:36:49,186
Repeat that.
Did you say Alaska? Over.
513
00:36:49,186 --> 00:36:51,561
Affirmative. Strange--
514
00:36:51,561 --> 00:36:54,624
we got the same signal
just before the lifeguards disappeared.
515
00:36:54,624 --> 00:36:57,431
I have no idea how it got
this far south.
516
00:36:57,431 --> 00:37:00,598
Can you bring it by headquarters
when you get a chance? Over.
517
00:37:00,598 --> 00:37:03,404
Roger that. Over and out.
518
00:37:03,404 --> 00:37:05,502
Alaska?
519
00:37:05,502 --> 00:37:07,638
That's a long way.
520
00:37:07,638 --> 00:37:09,875
Yeah, it's a long way.
521
00:37:26,887 --> 00:37:28,491
(sighs)
522
00:38:55,910 --> 00:38:57,947
That's it.
523
00:38:57,947 --> 00:38:59,924
That's what I saw.
524
00:38:59,924 --> 00:39:02,791
I found it on Dr. Reeves' website.
525
00:39:05,386 --> 00:39:08,924
Trace, these creatures have been
extinct for over 150 million years.
526
00:39:08,924 --> 00:39:11,698
Well, I guess it didn't get the memo,
because that's what I saw.
527
00:39:11,698 --> 00:39:14,138
Are you suggesting the species survived?
528
00:39:14,138 --> 00:39:17,074
You're the scientist.
529
00:39:20,134 --> 00:39:24,173
Suppose it did survive,
just for the sake of the argument.
530
00:39:24,173 --> 00:39:27,379
A mutation more sustainable
to warmer waters
531
00:39:27,379 --> 00:39:30,252
could be making its way south.
532
00:39:30,252 --> 00:39:31,092
This...
533
00:39:32,980 --> 00:39:36,189
....came from that boat
that vanished in Alaska.
534
00:39:36,189 --> 00:39:39,824
Now, five days later
535
00:39:39,824 --> 00:39:43,859
they picked up its signal here, okay?
536
00:39:43,859 --> 00:39:46,167
That's 1600 miles.
537
00:39:46,167 --> 00:39:48,537
You think this thing attacked
Jeremy Long's boat?
538
00:39:48,537 --> 00:39:51,634
Yeah.
And it swallowed his emergency beacon.
539
00:39:51,634 --> 00:39:54,009
Then it headed south to warmer waters.
540
00:39:54,009 --> 00:39:56,207
But it couldn't digest the beacon,
541
00:39:56,207 --> 00:39:58,012
so it regurgitated it.
542
00:40:03,644 --> 00:40:05,681
So how do we kill it?
543
00:40:05,681 --> 00:40:07,852
We have to go
to the authorities with this.
544
00:40:07,852 --> 00:40:09,452
And tell them what?
545
00:40:09,452 --> 00:40:13,056
As far as they're concerned,
this case is closed.
546
00:40:13,056 --> 00:40:15,363
I will talk to Dr. Reeves about it.
547
00:40:15,363 --> 00:40:18,199
He worked with my father.
Dr. Reeves will hear me out.
548
00:40:18,199 --> 00:40:20,899
And he will think
you are as crazy as I am.
549
00:40:20,899 --> 00:40:23,340
Well, I will take that chance.
550
00:40:23,340 --> 00:40:25,037
I am going to need this.
551
00:40:25,037 --> 00:40:26,976
The residue might be
bile from its stomach.
552
00:40:26,976 --> 00:40:31,245
Dr. Reeves can sequence the DNA
and confirm that this thing exists.
553
00:40:36,610 --> 00:40:39,352
Trace, promise me
you won't do anything
554
00:40:39,352 --> 00:40:42,384
until I have had a chance
to talk to him.
555
00:40:42,384 --> 00:40:43,588
Trace.
556
00:40:45,686 --> 00:40:47,029
All right.
557
00:40:49,256 --> 00:40:50,929
Carol.
558
00:40:52,493 --> 00:40:53,333
Thanks.
559
00:41:12,079 --> 00:41:14,685
Dr. Reeves.
Carol Brubaker.
560
00:41:14,685 --> 00:41:17,127
You spoke at my class last month.
561
00:41:17,127 --> 00:41:19,859
I remember.
Carl Brubaker's daughter.
562
00:41:19,859 --> 00:41:21,798
I always enjoyed his lectures.
563
00:41:21,798 --> 00:41:24,769
I am also a friend of Rita Valdez--
564
00:41:24,769 --> 00:41:27,864
a woman killed at Los Muertos.
565
00:41:27,864 --> 00:41:31,308
I was wondering if I could have
a moment of your time.
566
00:41:31,308 --> 00:41:33,972
Of course.
Give me a moment. Here.
567
00:41:35,002 --> 00:41:37,039
Follow me.
568
00:41:41,242 --> 00:41:45,384
Trace recognized it immediately
as the creature he saw.
569
00:41:45,384 --> 00:41:48,086
Carol, this is just
an artist's rendering.
570
00:41:48,086 --> 00:41:49,685
It's on your website.
571
00:41:49,685 --> 00:41:53,324
Yes, but it's just another
unconfirmed sighting.
572
00:41:53,324 --> 00:41:55,800
There have been others?
573
00:41:55,800 --> 00:41:58,633
Japan, New Zealand,
574
00:41:58,633 --> 00:42:00,639
North Carolina.
575
00:42:00,639 --> 00:42:03,642
But until we have a reliable record
576
00:42:03,642 --> 00:42:05,940
of the existence of this species,
577
00:42:05,940 --> 00:42:08,344
something concrete,
578
00:42:08,344 --> 00:42:11,942
we cannot assume the existence
of a living example.
579
00:42:13,774 --> 00:42:16,482
This is the beacon I told you about.
580
00:42:16,482 --> 00:42:19,081
It may have
tissue from the creature on it.
581
00:42:19,081 --> 00:42:22,754
Examine this please, Dr. Reeves.
582
00:42:22,754 --> 00:42:24,820
I Will.
583
00:42:39,867 --> 00:42:42,211
(quietly)
Trace, you promised.
584
00:42:43,671 --> 00:42:45,651
(groans)
585
00:43:21,609 --> 00:43:23,646
(computer beeps)
586
00:43:49,603 --> 00:43:50,563
(firing)
587
00:44:06,520 --> 00:44:08,261
(gun clicks)
588
00:44:19,566 --> 00:44:22,103
(phone clicks)
589
00:44:41,221 --> 00:44:43,667
(siren sounds)
590
00:44:43,667 --> 00:44:46,228
MAN OVER LOUDSPEAKER:
Stop your engine.
591
00:44:46,228 --> 00:44:48,262
Prepare for boarding.
592
00:44:48,262 --> 00:44:51,071
I repeat, stop your engine.
593
00:44:51,071 --> 00:44:52,873
Stop your engine.
594
00:44:52,873 --> 00:44:54,902
The engine's stopped, okay?
I hear you.
595
00:44:54,902 --> 00:44:56,972
The engine's stopped.
596
00:44:56,972 --> 00:44:59,746
CALDERON:
Nothing changes with you, does it, McGraw?
597
00:44:59,746 --> 00:45:01,844
TRACE:
I know. It's very sad. Entiendo.
598
00:45:01,844 --> 00:45:04,048
Hey, you want to explain to me
599
00:45:04,048 --> 00:45:06,615
why you were doing
10 times the speed limit
600
00:45:06,615 --> 00:45:08,024
through a no-wake zone?
601
00:45:08,024 --> 00:45:11,188
Uh, no, actually I don't.
602
00:45:11,188 --> 00:45:13,698
How about a registration for that weapon?
603
00:45:13,698 --> 00:45:16,201
Look, Victor,
604
00:45:16,201 --> 00:45:19,397
I am very happy for your promotion
605
00:45:19,397 --> 00:45:21,872
and I am glad to see that they're
lowering their standards so much.
606
00:45:21,872 --> 00:45:25,274
And as much as I'd like to stay here
and insult you some more,
607
00:45:25,274 --> 00:45:26,710
I am kind of busy right now.
608
00:45:26,710 --> 00:45:30,113
Oh, can we get you any ammunition, huh?
609
00:45:30,113 --> 00:45:32,845
How about some fuel?
610
00:45:32,845 --> 00:45:34,716
- Look, Victor.
- Yeah?
611
00:45:34,716 --> 00:45:36,779
This thing--
612
00:45:36,779 --> 00:45:39,950
this thing that killed Rita
and the lifeguards--
613
00:45:39,950 --> 00:45:42,017
it's not just a shark, okay?
614
00:45:42,017 --> 00:45:45,258
It's some kind of prehistoric shark,
615
00:45:45,258 --> 00:45:47,856
like a dinosaur.
616
00:45:47,856 --> 00:45:49,868
- What the hell are you talking about?
- This thing is out there....
617
00:45:49,868 --> 00:45:51,892
...and it's headed towards the waterways.
I saw it, okay?
618
00:45:51,892 --> 00:45:53,962
(laughing)
I am not kidding, all right?
619
00:45:53,962 --> 00:45:58,170
If we don't stop this thing,
it's going to kill a lot more people.
620
00:45:58,170 --> 00:46:00,974
How long are you going to
carry on with this bullshit?
621
00:46:00,974 --> 00:46:03,140
Those people were attacked
by a tiger shark.
622
00:46:03,140 --> 00:46:05,616
- No, it was not a tiger shark.
- Yeah, and I have a warrant....
623
00:46:05,616 --> 00:46:08,745
....to Search this vessel.
Search it for what?
624
00:46:08,745 --> 00:46:10,881
You leave that to us.
625
00:46:10,881 --> 00:46:15,360
You know what? Go ahead.
Search the boat. Fine. Be my guest.
626
00:46:15,360 --> 00:46:18,226
You have got bigger problems
than a prehistoric fish, amigo.
627
00:46:18,226 --> 00:46:20,698
It turns out your partner Zorra
628
00:46:20,698 --> 00:46:23,395
was arrested at the border
with 40 pounds of marijuana.
629
00:46:23,395 --> 00:46:25,232
- Can you explain that to me?
- What partner?
630
00:46:25,232 --> 00:46:26,761
He's not my partner.
I rent his boat.
631
00:46:26,761 --> 00:46:28,364
Okay, that's it. That's it.
632
00:46:28,364 --> 00:46:30,841
Now I am impounding this boat, okay?
633
00:46:30,841 --> 00:46:34,539
Ernesto, get this fool off the deck
and onto dry land.
634
00:46:34,539 --> 00:46:37,139
Yeah, good luck getting on board.
635
00:46:40,908 --> 00:46:42,785
(laughing)
636
00:46:42,785 --> 00:46:45,882
All right, calm down.
This is not a contact sport.
637
00:46:45,882 --> 00:46:47,824
Oh, come on, let's go.
638
00:46:47,824 --> 00:46:49,452
All right.
639
00:46:49,452 --> 00:46:51,360
Are you kidding me?
640
00:46:51,360 --> 00:46:55,094
- Wait, hold on. Hold on.
- Fine.
641
00:46:58,091 --> 00:47:00,128
TOM:
All right, let's get out of here.
642
00:47:00,128 --> 00:47:02,640
Come on.
643
00:47:02,640 --> 00:47:04,233
JADE:
All right, babe.
644
00:47:04,233 --> 00:47:06,266
All right, you be up front.
I am in back.
645
00:47:06,266 --> 00:47:09,304
All you got to do is just row
and I will match you, okay?
646
00:47:09,304 --> 00:47:11,839
No big deal.
Here we go. Here we go.
647
00:47:11,839 --> 00:47:13,647
One, two.
Perfect.
648
00:47:13,647 --> 00:47:16,018
JADE:
All right. Paddle paddle paddle.
649
00:47:17,211 --> 00:47:20,818
Right on, I have got this.
650
00:47:22,516 --> 00:47:23,859
Okay.
651
00:47:23,859 --> 00:47:26,956
And what is it that you're doing
back there, babe?
652
00:47:26,956 --> 00:47:29,695
I am trying to match your stroke.
653
00:47:29,695 --> 00:47:31,964
Isn't that supposed to be my line?
654
00:47:33,527 --> 00:47:36,133
(Jade laughs)
Come on.
655
00:47:36,133 --> 00:47:39,940
Left, right, left, right.
656
00:47:39,940 --> 00:47:42,641
Don't make me come back there.
657
00:47:44,137 --> 00:47:46,310
Just keep in rhythm with me.
658
00:47:46,310 --> 00:47:48,342
Listen here, mister...
659
00:47:48,342 --> 00:47:50,821
(Tom laughs)
You're rocking the boat.
660
00:47:52,145 --> 00:47:56,025
Tom, I think we're being followed.
661
00:47:58,352 --> 00:48:00,832
It's probably just a dolphin.
662
00:48:00,832 --> 00:48:03,130
I don't know.
663
00:48:03,130 --> 00:48:06,194
It looks kind of big for a dolphin.
664
00:48:10,464 --> 00:48:12,944
That's no dolphin.
665
00:48:12,944 --> 00:48:16,038
That's a shark.
Now row. Row.
666
00:48:16,038 --> 00:48:18,811
(whimpering)
667
00:48:18,811 --> 00:48:20,841
- Come on.
- Oh my God. Oh my God.
668
00:48:20,841 --> 00:48:23,252
TOM:
Go. Jade, go.
669
00:48:23,252 --> 00:48:24,002
Go.
670
00:48:25,746 --> 00:48:28,556
(screaming)
Tom, no.
671
00:48:32,786 --> 00:48:36,063
(screaming)
672
00:48:37,257 --> 00:48:39,737
(singing in Spanish)
673
00:48:41,728 --> 00:48:44,334
- I really want you to come with us.
- That would be awesome.
674
00:48:47,034 --> 00:48:48,809
Hey.
675
00:48:48,809 --> 00:48:51,645
MAN: You guys are looking great.
Good to see you.
676
00:48:51,645 --> 00:48:53,515
Dr. REEVES:
Hello. Good to see you again.
677
00:48:53,515 --> 00:48:56,783
Sam, nice to see you once more.
678
00:48:56,783 --> 00:48:58,585
Thank you for your hospitality.
679
00:48:58,585 --> 00:49:00,353
Dr. REEVES:
Very good.
680
00:49:00,353 --> 00:49:01,859
Hello.
681
00:49:01,859 --> 00:49:04,419
- Simon.
- Ah, Frank.
682
00:49:04,419 --> 00:49:06,124
Frank, good to see you again.
683
00:49:06,124 --> 00:49:08,429
- I am glad you could make it.
- Thanks for inviting me.
684
00:49:08,429 --> 00:49:10,526
- Let me introduce you to somebody.
- Sure.
685
00:49:10,526 --> 00:49:12,559
- Elsa.
- Yes?
686
00:49:12,559 --> 00:49:16,734
This is Dr. Simon Otis,
a distinguished colleague of mine.
687
00:49:16,734 --> 00:49:20,404
Well, welcome, Dr. Otis. I am so glad
you're joining us this evening.
688
00:49:20,404 --> 00:49:24,473
Simon is with us doing some research
on cryobiology.
689
00:49:24,473 --> 00:49:26,279
I will let him explain.
690
00:49:26,279 --> 00:49:30,186
I study organisms living
at below normal temperatures,
691
00:49:30,186 --> 00:49:32,053
endangered fish.
692
00:49:35,916 --> 00:49:37,589
Endangered fish.
693
00:49:37,589 --> 00:49:39,619
Excuse me one moment.
694
00:49:39,619 --> 00:49:41,758
I am so sorry
that the music is so loud,
695
00:49:41,758 --> 00:49:43,927
but we are having our annual fiesta,
696
00:49:43,927 --> 00:49:46,335
and I am so glad you're joining us
for this event.
697
00:49:46,335 --> 00:49:47,668
Yes, well, it's nice to be here.
698
00:49:53,033 --> 00:49:56,071
Amigos, your music is great,
699
00:49:56,071 --> 00:49:58,845
but could you hold the volume down
just a little bit?
700
00:50:05,145 --> 00:50:09,525
Some Arctic species develop
antifreeze proteins....
701
00:50:09,525 --> 00:50:12,621
...that bind to the ice crystals
in the fish.
702
00:50:12,621 --> 00:50:13,926
Frank.
703
00:50:13,926 --> 00:50:17,265
Very interesting, Dr. Otis.
it's been such a pleasure meeting you.
704
00:50:17,265 --> 00:50:20,066
Nice to meet you.
Frank, I must say hello to your wife.
705
00:50:20,066 --> 00:50:22,630
I will join you later.
706
00:50:22,630 --> 00:50:25,541
I was just telling her
about the Siberian sturgeon....
707
00:50:25,541 --> 00:50:28,102
...and how I was trying to freeze
the DNA...
708
00:50:28,102 --> 00:50:30,240
...for future regeneration.
I was going to--
709
00:50:30,240 --> 00:50:33,217
Simon, come with me for a moment.
710
00:50:33,217 --> 00:50:34,913
I need your opinion about something.
711
00:50:34,913 --> 00:50:36,420
Okay.
712
00:50:41,548 --> 00:50:44,791
There's been something
bothering me for some time.
713
00:50:44,791 --> 00:50:46,764
I am checking up on this.
714
00:50:46,764 --> 00:50:50,166
I am not really certain
as to what the answer is.
715
00:50:50,166 --> 00:50:52,397
But do you think it's possible
716
00:50:52,397 --> 00:50:55,839
that a prehistoric species
could survive in this way,
717
00:50:55,839 --> 00:50:57,273
trapped in ice?
718
00:50:57,273 --> 00:51:00,073
I think it's highly improbable.
719
00:51:00,073 --> 00:51:02,740
But out of the question? No.
720
00:51:15,515 --> 00:51:17,119
(beeping)
721
00:51:36,570 --> 00:51:37,410
(sighs)
722
00:51:40,907 --> 00:51:44,081
Where's Trace?
I can't get him on his cell.
723
00:51:44,081 --> 00:51:47,388
I don't know. He probably got some
last-minute customer or something.
724
00:51:47,388 --> 00:51:51,294
He's out there looking for
the pliosaur. I know it.
725
00:51:51,294 --> 00:51:53,229
What?
(phone rings)
726
00:51:53,229 --> 00:51:55,233
Hello. Hello.
727
00:51:55,233 --> 00:51:56,859
Hey, Carol. it's Mike.
728
00:51:56,859 --> 00:51:59,496
Listen,
the regatta fiesta parade thingy--
729
00:51:59,496 --> 00:52:01,563
it's going to be happening
a little bit later than anticipated.
730
00:52:01,563 --> 00:52:05,133
So I was wondering if we could delay
the polo match till 3:00.
731
00:52:05,133 --> 00:52:06,735
Sure. No problem.
732
00:52:06,735 --> 00:52:08,939
Okay,
I will tell the yacht club coach.
733
00:52:08,939 --> 00:52:10,312
Okay, is that it?
734
00:52:10,312 --> 00:52:13,011
Well, not unless you want
to take me up on my offer--
735
00:52:13,011 --> 00:52:14,211
dinner tonight?
736
00:52:14,211 --> 00:52:16,084
Look, I don't know how to explain
this to you, Mike,
737
00:52:16,084 --> 00:52:18,555
but I just can't deal
with this right now, okay?
738
00:52:18,555 --> 00:52:20,319
No, I totally understand that.
739
00:52:20,319 --> 00:52:22,418
I mean, tomorrow night's good
if you're available.
740
00:52:24,985 --> 00:52:26,589
(groans)
741
00:52:26,589 --> 00:52:27,309
Naely,
742
00:52:28,655 --> 00:52:31,363
doing anything tomorrow night?
743
00:52:34,861 --> 00:52:36,431
(phone rings)
744
00:52:36,431 --> 00:52:37,771
Hello.
745
00:52:37,771 --> 00:52:40,107
Where are you?
746
00:52:41,902 --> 00:52:43,973
I am coming.
747
00:52:43,973 --> 00:52:46,006
It's Trace.
He's down at the dock.
748
00:52:46,006 --> 00:52:48,952
Luis, that thing is in the canal.
749
00:52:51,878 --> 00:52:54,791
Everything was peaceful around here
until Trace McGraw came back.
750
00:52:54,791 --> 00:52:56,691
You still don't believe him?
751
00:52:56,691 --> 00:52:58,457
Did you?
752
00:53:00,086 --> 00:53:03,033
I believe what he saw was a pliosaur.
753
00:53:03,033 --> 00:53:06,697
I believe he saw it go to inland waters.
And we have got to stop it.
754
00:53:08,161 --> 00:53:10,573
And I believe you guys are going to
need my help.
755
00:53:19,806 --> 00:53:22,116
(boat horn tooting)
756
00:53:32,786 --> 00:53:35,426
This is Steve's house here.
We should warn him.
757
00:53:35,426 --> 00:53:37,323
Yeah, there's a good View of the canal
from his dock.
758
00:53:47,133 --> 00:53:47,853
Steve.
759
00:53:50,470 --> 00:53:52,347
Hey, Steve.
760
00:53:54,574 --> 00:53:56,178
Steve.
761
00:53:58,245 --> 00:54:00,350
- Steve.
- Steve.
762
00:54:04,017 --> 00:54:06,429
I don't see him.
763
00:54:09,956 --> 00:54:12,334
Looks like he hooked another one.
764
00:54:12,334 --> 00:54:13,861
Yeah, looks like it.
765
00:54:25,605 --> 00:54:26,325
Steve.
766
00:54:33,480 --> 00:54:35,687
Hey, Steve.
767
00:54:57,070 --> 00:54:59,414
Are you okay?
768
00:54:59,414 --> 00:55:01,282
It's real,
769
00:55:01,282 --> 00:55:02,912
just like you said.
770
00:55:02,912 --> 00:55:05,684
Where the hell is it headed for now?
771
00:55:06,746 --> 00:55:08,885
Let's go.
772
00:55:17,891 --> 00:55:20,701
The canal leads to the Parque Nacional.
That's where it's headed.
773
00:55:20,701 --> 00:55:22,502
- How far is it?
- 12 miles.
774
00:55:22,502 --> 00:55:24,770
But there's a pontoon barrier
at the Huatulco turn-off.
775
00:55:24,770 --> 00:55:26,277
- We can stop it there.
- Then what?
776
00:55:26,277 --> 00:55:28,301
Blow it out of the water.
777
00:55:28,301 --> 00:55:31,805
Whoa.
This creature is a biological phenomenon.
778
00:55:32,839 --> 00:55:34,079
So?
779
00:55:34,079 --> 00:55:37,748
We should capture is somehow,
anesthetize it, study it.
780
00:55:37,748 --> 00:55:40,519
We will get it mounted on your wall
if you want, after we kill it.
781
00:55:40,519 --> 00:55:42,322
I like his idea better.
782
00:55:44,351 --> 00:55:46,456
So what, we need explosives, right?
783
00:55:46,456 --> 00:55:49,524
Yeah, I will try to get some
from my friends at the army base.
784
00:55:49,524 --> 00:55:52,002
All right, make it happen.
We will take Steve's car.
785
00:55:52,002 --> 00:55:54,528
You guys track the thing.
I will meet you at the barrier.
786
00:56:04,704 --> 00:56:06,115
WOMAN:
Calderon.
787
00:56:06,115 --> 00:56:08,016
Not now.
788
00:56:11,945 --> 00:56:14,221
(knocks)
What is it?
789
00:56:14,221 --> 00:56:16,249
You need to take this.
790
00:56:19,252 --> 00:56:20,424
Yeah.
791
00:56:20,424 --> 00:56:23,161
Inspector Calderon,
it's Carol Brubaker.
792
00:56:23,161 --> 00:56:26,136
There's been another shark attack
with two more victims.
793
00:56:26,136 --> 00:56:27,502
Where?
794
00:56:27,502 --> 00:56:29,131
33 Via del Sol.
795
00:56:29,131 --> 00:56:32,405
At least two people--
Steve Leggins and a woman.
796
00:56:32,405 --> 00:56:34,207
There's not much left to ID.
797
00:56:34,207 --> 00:56:36,214
We're tracking the thing inland.
798
00:56:36,214 --> 00:56:38,807
We're going to try and stop it
at the Huatulco turn-off.
799
00:56:38,807 --> 00:56:40,977
You have got to send some help
right away.
800
00:56:40,977 --> 00:56:42,384
Immediately.
801
00:56:42,384 --> 00:56:44,787
That's for sure.
802
00:56:46,179 --> 00:56:48,625
So he said he's sending someone.
803
00:57:07,967 --> 00:57:10,880
This better work.
804
00:57:17,377 --> 00:57:18,097
Pedro.
805
00:57:19,679 --> 00:57:21,352
TRACE:
Pedro, tu eres aqui?
806
00:57:21,352 --> 00:57:24,225
Hey guys.
Came to visit your friend?
807
00:57:24,225 --> 00:57:26,821
How long is it going to take you
to get that pontoon piece into place?
808
00:57:26,821 --> 00:57:28,423
No se.
Para que?
809
00:57:28,423 --> 00:57:31,664
Pedro, please, can you get
that crane running?
810
00:57:31,664 --> 00:57:33,034
I was waiting for--
811
00:57:33,034 --> 00:57:34,367
Pedro, no estoy bromeando.
812
00:57:34,367 --> 00:57:37,034
Look, I am not joking, man.
We got to get that thing down, okay?
813
00:57:37,034 --> 00:57:38,406
Just move it. Come on.
814
00:57:38,406 --> 00:57:40,001
Okay okay.
815
00:57:40,001 --> 00:57:41,944
(speaking Spanish)
816
00:57:45,538 --> 00:57:47,677
Let's go.
817
00:57:47,677 --> 00:57:49,846
- Be careful.
- Okay.
818
00:57:49,846 --> 00:57:51,253
Pedro, keep bringing it down.
819
00:57:51,253 --> 00:57:52,722
(speaking Spanish)
820
00:57:55,048 --> 00:57:57,460
Watch your step.
Come on.
821
00:57:59,853 --> 00:58:01,526
Okay, that's good.
822
00:58:03,256 --> 00:58:04,428
So what's the plan?
823
00:58:04,428 --> 00:58:07,529
There are eyelets
on either side of this pontoon....
824
00:58:07,529 --> 00:58:10,063
...that lock it into place.
825
00:58:10,063 --> 00:58:12,804
Once they're together, this thing
shouldn't be able to get through.
826
00:58:12,804 --> 00:58:15,039
So how are you going to do that?
827
00:58:16,369 --> 00:58:18,280
Unfortunately, I am going to have to
go underneath there.
828
00:58:18,280 --> 00:58:19,578
What am I supposed to do?
829
00:58:21,374 --> 00:58:23,047
Just make sure I don't get eaten.
830
00:58:23,047 --> 00:58:25,078
That's not funny.
831
00:58:25,078 --> 00:58:26,647
Okay, take it up.
832
00:58:49,636 --> 00:58:50,808
Come on.
833
00:58:57,143 --> 00:58:59,384
(bird screeches)
834
00:59:03,883 --> 00:59:05,920
Got it?
835
00:59:05,920 --> 00:59:07,488
Almost.
836
00:59:07,488 --> 00:59:09,864
I have just got to catch my breath.
837
00:59:11,257 --> 00:59:12,668
Carol, Carol.
838
00:59:25,538 --> 00:59:27,575
Carol, Carol.
839
00:59:27,575 --> 00:59:28,950
Carol, come on.
840
00:59:28,950 --> 00:59:30,784
Carol, come on.
841
00:59:33,947 --> 00:59:36,894
Carol, come on.
Carol.
842
00:59:42,021 --> 00:59:43,898
MEN: Get her out. Let's go.
Carol.
843
00:59:43,898 --> 00:59:45,960
Get out. Come on.
It's coming. Get out. Get out.
844
00:59:54,400 --> 00:59:57,381
Hey. Hey, come on.
845
00:59:58,905 --> 01:00:01,215
Ernesto, look.
846
01:00:01,215 --> 01:00:05,086
We got it trapped inside the canal.
847
01:00:06,980 --> 01:00:09,483
You're just in time, okay?
Look.
848
01:00:09,483 --> 01:00:11,654
Okay, stay back.
849
01:00:11,654 --> 01:00:14,688
What are you doing?
Victor, listen to me.
850
01:00:14,688 --> 01:00:17,930
We have it trapped
right here in the canal, okay?
851
01:00:17,930 --> 01:00:20,563
- Oh yeah?
- It's right back there.
852
01:00:20,563 --> 01:00:22,698
Really? How scary.
(laughs)
853
01:00:22,698 --> 01:00:25,733
- Listen to me.
- No, listen to me, Trace.
854
01:00:25,733 --> 01:00:28,678
You show up out of nowhere
and the next thing I know,
855
01:00:28,678 --> 01:00:31,272
I have got four people dead
and a missing car....
856
01:00:31,272 --> 01:00:33,250
....and a brick of marijuana
from your boat.
857
01:00:33,250 --> 01:00:35,411
We have it trapped.
Now if you don't do something--
858
01:00:35,411 --> 01:00:38,012
- What do you want me to do, eh?
- I want you to stop this thing.
859
01:00:38,012 --> 01:00:39,921
You want me to pin it on a dinosaur?
860
01:00:42,415 --> 01:00:45,419
Is your dinosaur running weed too, eh?
861
01:00:47,086 --> 01:00:50,932
(creature roars)
(people scream)
862
01:00:52,759 --> 01:00:54,033
Fire, now.
863
01:01:10,610 --> 01:01:12,556
Whoa.
864
01:01:14,781 --> 01:01:16,419
(groaning)
865
01:01:16,419 --> 01:01:18,053
(screaming)
866
01:01:39,338 --> 01:01:42,114
That's your killer--
867
01:01:42,114 --> 01:01:45,418
a 150-million-year-old shark.
868
01:01:45,418 --> 01:01:47,049
It's hungry.
869
01:01:47,049 --> 01:01:48,787
We need to trap this thing.
870
01:01:48,787 --> 01:01:51,659
Okay, the waterway leads
to a maze of canals....
871
01:01:51,659 --> 01:01:54,426
...and then a swamp.
872
01:01:54,426 --> 01:01:56,730
The canals lead to the estuary.
873
01:01:56,730 --> 01:01:59,600
And the estuary leads to the open ocean,
so this thing can still get free.
874
01:01:59,600 --> 01:02:02,105
Yeah, but the Mascaro is only
a few boat lengths wide....
875
01:02:02,105 --> 01:02:04,130
...and it's shallow.
876
01:02:04,130 --> 01:02:07,201
I have got a chopper.
We can spot it from the air....
877
01:02:07,201 --> 01:02:09,235
....and blow this thing
back into the Stone Age.
878
01:02:10,236 --> 01:02:12,944
- Ernesto, call the base now.
- Yes, sir.
879
01:02:12,944 --> 01:02:14,849
And clear the park.
880
01:02:14,849 --> 01:02:16,717
Dinoshark season is officially open.
881
01:02:20,246 --> 01:02:21,919
Hey, you see that boat?
882
01:02:21,919 --> 01:02:23,859
I am going to take that boat, okay?
I will meet you--
883
01:02:23,859 --> 01:02:26,830
Hey, look, Trace, I want you
to stay out of the way, okay?
884
01:02:28,454 --> 01:02:30,559
Leave it to us.
885
01:02:30,559 --> 01:02:33,161
(helicopter blades whirring)
886
01:02:43,035 --> 01:02:45,515
That chopper's got a .50-caliber
machine gun.
887
01:02:45,515 --> 01:02:47,518
No arguing with that, man.
888
01:02:47,518 --> 01:02:50,180
MAN OVER RADIO:
We have the shark spotted right below.
889
01:02:52,745 --> 01:02:54,986
(men screaming)
890
01:02:54,986 --> 01:02:57,790
Holy shit.
891
01:02:57,790 --> 01:02:59,819
(people screaming)
892
01:02:59,819 --> 01:03:02,765
You're going to need
a bigger chopper, cabron.
893
01:03:14,934 --> 01:03:18,570
MAN:
You're crazy. You're crazy.
894
01:03:18,570 --> 01:03:21,074
(horns honking)
895
01:03:27,013 --> 01:03:29,084
MAN:
Come on.
896
01:03:37,523 --> 01:03:40,026
(horn toots)
897
01:03:42,728 --> 01:03:44,765
(phone ringing)
898
01:03:46,299 --> 01:03:47,471
Carol.
899
01:03:47,471 --> 01:03:50,447
Luis, where are you?
900
01:03:50,447 --> 01:03:52,574
Via Escondido.
I am stuck at a federal checkpoint.
901
01:03:52,574 --> 01:03:54,949
- I can't get through.
- He's stuck on Escondido.
902
01:03:54,949 --> 01:03:56,954
Tell him it's in the Parque Nacional.
903
01:03:56,954 --> 01:03:59,149
We can meet him at Punta del Flamenco.
904
01:03:59,149 --> 01:04:00,851
He will know where it is.
905
01:04:00,851 --> 01:04:03,326
LUIS:
Yes, I got it. I will be there in 30.
906
01:04:03,326 --> 01:04:05,226
You have got to hurry, Luis.
907
01:04:05,226 --> 01:04:07,731
I am bringing a little present too.
908
01:04:29,075 --> 01:04:31,077
CAROL:
How do you find your way around here?
909
01:04:31,077 --> 01:04:33,215
It all looks the same.
910
01:04:33,215 --> 01:04:35,192
TRACE:
I told you, I grew up here.
911
01:04:35,192 --> 01:04:38,991
Luis and I used to come down here
when we were kids and play hooky.
912
01:04:44,223 --> 01:04:47,363
If I remember, this should lead us
to Punta del Flamenco.
913
01:05:13,386 --> 01:05:15,423
(roaring)
914
01:05:54,894 --> 01:05:57,204
It's nice.
915
01:05:57,204 --> 01:05:59,607
WOMAN: I am not wearing
the right shoes for this.
916
01:06:01,634 --> 01:06:04,615
All right, all right,
we have got to stop. This is good.
917
01:06:04,615 --> 01:06:06,344
- Want to take a break?
- Right here's great, yeah.
918
01:06:06,344 --> 01:06:07,908
- Okay.
- Let's get some water out.
919
01:06:07,908 --> 01:06:09,942
Sure, open it up.
Hey, Dad, can I go play by the water?
920
01:06:09,942 --> 01:06:11,717
Sure. Just be careful.
Don't get wet, buddy.
921
01:06:11,717 --> 01:06:13,746
- Okay okay.
- Just be really careful, okay?
922
01:06:13,746 --> 01:06:16,089
Hold Still.
923
01:06:17,216 --> 01:06:19,355
MAN:
Thanks.
924
01:06:19,355 --> 01:06:23,094
WOMAN: Oh, it's hot.
Can't wait to get on that boat.
925
01:06:23,094 --> 01:06:25,124
(imitates explosion)
926
01:06:25,124 --> 01:06:27,137
See anything?
927
01:06:28,127 --> 01:06:29,697
Up there, what's that?
928
01:06:36,635 --> 01:06:39,115
Get out of here,
you stupid crocodile.
929
01:06:51,317 --> 01:06:53,297
WOMAN:
It's hot.
930
01:06:53,297 --> 01:06:55,128
What's wrong with you?
931
01:06:55,128 --> 01:06:57,259
Eddie, where's your boat?
932
01:06:57,259 --> 01:07:00,566
Well, there was this crocodile
in the water and this monster ate him.
933
01:07:00,566 --> 01:07:02,971
Look, we have got the whale-watching trip.
We need to go.
934
01:07:02,971 --> 01:07:04,497
- Come on, hustle up.
- No more.
935
01:07:04,497 --> 01:07:06,942
I have talked to you about this--
no more stories.
936
01:07:39,598 --> 01:07:43,136
Trace. Carol.
937
01:07:44,870 --> 01:07:46,611
Trace.
938
01:08:50,870 --> 01:08:52,907
(distant dogs barking)
939
01:09:07,086 --> 01:09:07,806
Trace.
940
01:09:16,629 --> 01:09:19,200
Let's go.
941
01:09:23,335 --> 01:09:25,815
It was right here, taking a sunbath.
942
01:09:25,815 --> 01:09:28,341
Calderon's men shot at it 50 times.
943
01:09:28,341 --> 01:09:29,580
It just flew over.
944
01:09:29,580 --> 01:09:31,451
- It can fly?
- Hey, which way?
945
01:09:31,451 --> 01:09:32,922
That way.
946
01:09:36,081 --> 01:09:37,890
Let's go.
947
01:09:42,621 --> 01:09:44,623
MAN OVER SPEAKERS:
Hello, and welcome.
948
01:09:44,623 --> 01:09:46,500
As you can see,
the boats are getting ready
949
01:09:46,500 --> 01:09:49,768
for what promises to be
a fantastic day of fun at the marina.
950
01:09:49,768 --> 01:09:51,297
CROWD:
Hey.
951
01:10:25,598 --> 01:10:28,374
We have in fact imported
952
01:10:28,374 --> 01:10:31,313
the lovely Ballet Folklorico dancers.
953
01:10:31,313 --> 01:10:34,045
And I hope you enjoy that.
954
01:10:34,045 --> 01:10:36,075
And-- oh, look who we have here.
955
01:10:36,075 --> 01:10:38,247
George, how are you doing, sir?
Good to see you.
956
01:10:38,247 --> 01:10:40,883
- Hi, Mike. How are you doing?
- Good to see you.
957
01:10:40,883 --> 01:10:42,654
Bill, if you have a seat there, please.
958
01:10:42,654 --> 01:10:44,592
Barbara, I have reserved
a special seat for you.
959
01:10:44,592 --> 01:10:46,654
From here you should have
a pretty good view of the match.
960
01:10:50,823 --> 01:10:53,303
Hurricane Kenna
slammed this place pretty hard.
961
01:10:53,303 --> 01:10:56,169
It washed out most of the waterways.
962
01:10:57,896 --> 01:11:00,706
You guys, this map is out of date.
963
01:11:04,003 --> 01:11:06,540
Now what?
964
01:11:09,074 --> 01:11:10,417
CAROL:
What's that?
965
01:11:26,025 --> 01:11:28,369
At least they got their
wildlife adventure.
966
01:11:35,801 --> 01:11:37,803
MAN OVER SPEAKERS:
And now, ladies and gentlemen,
967
01:11:37,803 --> 01:11:42,080
the start of the 2009 Puerto Vallarta
regatta race for the cup.
968
01:11:43,208 --> 01:11:45,245
(horn blows)
969
01:12:13,806 --> 01:12:14,978
Ha.
970
01:12:42,835 --> 01:12:47,284
Hey, Luis,
isn't that the main channel?
971
01:12:47,284 --> 01:12:49,752
We're headed toward the ocean.
972
01:12:49,752 --> 01:12:52,415
Trace, Trace, right there.
You see it?
973
01:12:57,916 --> 01:13:00,260
It's headed towards the hotel.
974
01:13:00,260 --> 01:13:02,153
The girls.
975
01:13:02,153 --> 01:13:04,361
(girls chattering)
976
01:13:08,694 --> 01:13:10,401
Hey, you can't be in here.
977
01:13:10,401 --> 01:13:12,306
What do you mean?
I own the joint.
978
01:13:12,306 --> 01:13:14,971
- Have you seen Miss Brubaker?
- We thought she was with you.
979
01:13:14,971 --> 01:13:17,981
- The match starts in six minutes.
- We can't play without a coach.
980
01:13:17,981 --> 01:13:20,313
How could she let me down like this?
981
01:13:20,313 --> 01:13:22,615
And we were hitting it off so well.
982
01:13:22,615 --> 01:13:26,384
Wait, we could do it.
We practiced the plays all week.
983
01:13:26,384 --> 01:13:30,121
Janelle, you can lead the swim-off.
Monica, you can start on goal.
984
01:13:30,121 --> 01:13:32,322
Let's show these yahoo girls
how to play ball.
985
01:13:32,322 --> 01:13:33,796
All right, yeah, let's go.
986
01:13:47,833 --> 01:13:49,835
MIKE:
Ladies and gentlemen,
987
01:13:49,835 --> 01:13:52,041
Paradise Village proudly presents
988
01:13:52,041 --> 01:13:53,947
a brand new fiesta week event--
989
01:13:53,947 --> 01:13:56,475
an all-girl water polo match.
990
01:13:56,475 --> 01:13:58,988
(blows whistle)
(crowd cheering)
991
01:14:06,819 --> 01:14:08,025
(cheering)
992
01:14:10,189 --> 01:14:11,725
Janelle, come on. This side.
993
01:14:11,725 --> 01:14:14,260
(girls shouting)
994
01:14:14,260 --> 01:14:15,567
All right, Janelle.
995
01:14:23,869 --> 01:14:25,177
CAROL:
They have started.
996
01:14:29,241 --> 01:14:31,243
Get out of the water.
(blowing horn)
997
01:14:31,243 --> 01:14:33,119
- Out of the water.
- Shark.
998
01:14:34,947 --> 01:14:36,426
Shark.
999
01:14:38,383 --> 01:14:39,919
(screams)
1000
01:14:45,290 --> 01:14:46,496
Help me.
1001
01:14:51,396 --> 01:14:52,568
(blowing horn)
1002
01:14:52,568 --> 01:14:55,408
(screaming)
1003
01:14:57,369 --> 01:15:00,907
WOMAN:
Get out of the water.
1004
01:15:07,079 --> 01:15:09,559
Help. Help me.
1005
01:15:19,825 --> 01:15:22,101
Help her.
Please help her.
1006
01:15:24,296 --> 01:15:25,775
Oh my God.
1007
01:15:27,165 --> 01:15:29,611
(screams)
1008
01:15:33,906 --> 01:15:35,749
Emilia, come on.
1009
01:15:37,242 --> 01:15:40,451
Come on, Emilia,
swim to the ladder, please.
1010
01:15:41,680 --> 01:15:43,921
Come on.
Come on, you can do this.
1011
01:15:55,327 --> 01:15:57,398
Come on, you can do this.
1012
01:16:00,332 --> 01:16:01,572
Carol.
1013
01:16:05,804 --> 01:16:07,147
We're almost there.
1014
01:16:11,977 --> 01:16:13,388
Come on.
1015
01:16:13,388 --> 01:16:14,789
Carol.
1016
01:16:15,847 --> 01:16:18,225
Luis, no.
1017
01:16:18,225 --> 01:16:19,729
Take my hand.
1018
01:16:36,168 --> 01:16:39,342
(muffled)
Carol, come on.
1019
01:16:39,342 --> 01:16:41,942
Carol, come on.
We have got to get this thing.
1020
01:16:44,142 --> 01:16:46,520
I need help untying this boat.
1021
01:16:46,520 --> 01:16:48,149
Carol.
1022
01:16:49,381 --> 01:16:50,101
Carol.
1023
01:16:51,950 --> 01:16:53,122
Come on.
1024
01:16:56,288 --> 01:16:58,097
(phone ringing)
1025
01:16:59,191 --> 01:17:03,298
Reeves, look, it's too late, okay?
Just tell me how to kill this thing.
1026
01:17:03,298 --> 01:17:06,332
The creature's exterior lamina is armor.
1027
01:17:06,332 --> 01:17:10,871
The only vulnerability in the entire
skeleton is the orbital cavity.
1028
01:17:10,871 --> 01:17:12,108
In English, Reeves.
1029
01:17:12,108 --> 01:17:14,947
The eye-- aim for the eye.
1030
01:17:14,947 --> 01:17:16,646
Okay.
1031
01:17:18,176 --> 01:17:20,713
Reeves thinks this thing's only
weakness is the eye.
1032
01:17:37,696 --> 01:17:39,733
It's headed for Paradise Beach.
1033
01:17:46,338 --> 01:17:47,715
MAN:
Oh, nice.
1034
01:18:02,754 --> 01:18:04,324
WOMAN: Yes.
MAN: Nice.
1035
01:18:04,324 --> 01:18:06,996
You go, girl. Race you to the barrier.
You're on.
1036
01:18:06,996 --> 01:18:08,402
Hey, I will catch up with you later.
1037
01:18:08,402 --> 01:18:10,304
I got an appointment
with the parasailor.
1038
01:18:21,506 --> 01:18:25,147
TOUR GUIDE:
Jet skiing, windsurfing, parasailing.
1039
01:18:28,680 --> 01:18:30,785
Bye-bye.
1040
01:18:30,785 --> 01:18:32,035
Whoo.
1041
01:18:39,791 --> 01:18:41,134
It's gone.
1042
01:18:45,864 --> 01:18:47,275
See that? Right over there.
1043
01:19:07,319 --> 01:19:09,526
(people screaming)
1044
01:19:22,834 --> 01:19:22,900
TOUR GUIDE:
This is Paradise Village, people.
1045
01:19:22,900 --> 01:19:25,745
TOUR GUIDE:
This is Paradise Village, people.
1046
01:19:25,745 --> 01:19:28,615
Before we get
to the viewing area, folks,
1047
01:19:28,615 --> 01:19:31,553
this is a fine opportunity
to take in the sights.....
1048
01:19:31,553 --> 01:19:33,146
...of the Bahia de Banderas.
1049
01:19:33,146 --> 01:19:36,352
And off to the starboard side,
you guys can see....
1050
01:19:36,352 --> 01:19:39,851
...the world-famous
Puerto Vallarta regatta.
1051
01:19:39,851 --> 01:19:42,695
Take a picture. It will be worth
a lifetime of memories.
1052
01:20:05,110 --> 01:20:07,181
And if you look above us right now,
1053
01:20:07,181 --> 01:20:10,887
you will see an example
of the exciting sport of parasailing.
1054
01:20:12,717 --> 01:20:15,391
I bet he has a View to die for.
1055
01:20:24,362 --> 01:20:27,138
Keep your eyes open
and cameras ready, folks,
1056
01:20:27,138 --> 01:20:30,374
because we might just catch a glimpse
of a dolphin or two.
1057
01:20:34,539 --> 01:20:36,610
Hey, Skipper, how about a lift?
1058
01:20:36,610 --> 01:20:38,518
What do you say, mates?
1059
01:20:38,518 --> 01:20:40,284
Hard to say no to these mermaids.
1060
01:20:40,284 --> 01:20:42,349
Come aboard.
1061
01:20:48,954 --> 01:20:52,094
Okay, watch your step here,
1062
01:20:52,094 --> 01:20:54,626
my little fish.
(laughs)
1063
01:21:03,101 --> 01:21:05,138
Whoa.
1064
01:21:10,308 --> 01:21:11,787
Holy smoke.
1065
01:21:20,118 --> 01:21:21,688
Hey. Hey.
1066
01:21:30,762 --> 01:21:34,209
There's a shark behind you.
Get out of the water.
1067
01:21:43,341 --> 01:21:46,185
There's a shark behind you.
1068
01:21:46,185 --> 01:21:49,658
There's a shark right behind you.
Right behind you.
1069
01:21:50,649 --> 01:21:52,219
Get out of the water.
1070
01:21:58,223 --> 01:22:00,362
(roaring)
1071
01:22:04,829 --> 01:22:06,365
(screaming)
1072
01:22:10,735 --> 01:22:13,614
Trace, it got the parasailor
right over there.
1073
01:22:14,606 --> 01:22:16,449
Go go go.
1074
01:22:22,213 --> 01:22:24,124
Take the wheel.
1075
01:22:24,124 --> 01:22:26,322
Get as close to it as you can.
1076
01:22:26,322 --> 01:22:28,797
CAROL:
I don't think this boat can keep up.
1077
01:22:28,797 --> 01:22:30,231
Keep it straight.
1078
01:22:37,128 --> 01:22:39,768
- Carol, keep it steady.
- I am trying.
1079
01:22:42,300 --> 01:22:44,644
Damn it.
1080
01:22:54,446 --> 01:22:55,754
Is that a shark?
1081
01:22:59,918 --> 01:23:02,956
It just hit the excursion boat
over there.
1082
01:23:06,992 --> 01:23:09,802
(gasping)
1083
01:23:09,802 --> 01:23:12,274
(screaming)
1084
01:23:14,366 --> 01:23:15,086
Eddie.
1085
01:23:17,335 --> 01:23:18,335
Mom.
1086
01:23:26,845 --> 01:23:28,916
(screams)
1087
01:23:47,265 --> 01:23:48,972
- Eddie.
- Eddie.
1088
01:23:50,335 --> 01:23:52,008
Mom.
1089
01:23:52,008 --> 01:23:54,483
It's right behind them.
1090
01:23:54,483 --> 01:23:56,144
The boat's not fast enough.
1091
01:23:56,144 --> 01:23:56,984
(roars)
1092
01:23:58,810 --> 01:23:59,530
Mommy.
1093
01:24:04,349 --> 01:24:07,626
Carol, get me over to that jet ski.
1094
01:24:13,058 --> 01:24:15,470
- Closer.
- I am trying.
1095
01:25:08,012 --> 01:25:09,150
Help me.
1096
01:25:43,581 --> 01:25:46,721
Come on, Trace.
1097
01:26:02,634 --> 01:26:04,409
Help.
1098
01:26:04,409 --> 01:26:06,176
Help me.
1099
01:26:21,619 --> 01:26:25,123
EDDIE:
Help. Help us.
1100
01:26:25,123 --> 01:26:27,727
Help. Help.
1101
01:26:27,727 --> 01:26:29,705
Help me.
1102
01:26:33,531 --> 01:26:35,477
Help.
1103
01:26:38,002 --> 01:26:39,913
Help.
1104
01:26:41,739 --> 01:26:46,154
Welcome to the endangered species
list, you bastard.
1105
01:27:32,657 --> 01:27:33,023
(instrumental music playing)
1106
01:27:33,023 --> 01:27:34,833
(instrumental music playing)
78541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.