All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S04E11.HDTV.x264-SVA[ettv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,578 --> 00:00:02,394 Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:02,573 --> 00:00:03,895 Is this your new girlfriend? 3 00:00:03,896 --> 00:00:05,180 - Um, yeah. - Mm-hmm. 4 00:00:05,192 --> 00:00:06,793 You and I dating would be totally weird. 5 00:00:06,794 --> 00:00:07,500 Totally weird. 6 00:00:07,920 --> 00:00:09,558 Wow, that's beautiful. 7 00:00:11,090 --> 00:00:13,080 Step away from the creature, miss. 8 00:00:13,090 --> 00:00:16,090 You murdered him! 9 00:00:19,250 --> 00:00:21,420 Hank is running some secret project. 10 00:00:21,440 --> 00:00:23,260 He's not just taking the fugitives. 11 00:00:23,270 --> 00:00:24,510 He's testing on them. 12 00:00:24,590 --> 00:00:25,930 I don't need you anymore. 13 00:00:25,940 --> 00:00:27,850 I don't need you anymore, either. 14 00:00:30,890 --> 00:00:31,820 What did you do? 15 00:00:31,900 --> 00:00:32,850 I'm sorry. 16 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 17 00:00:44,490 --> 00:00:46,410 Maybe I shouldn't intrude. 18 00:00:46,480 --> 00:00:48,790 Nate needs all of our support right now. 19 00:00:48,870 --> 00:00:50,540 Well, what am I supposed to say to him? 20 00:00:50,610 --> 00:00:52,460 "Sorry the woman I've been exchanging love letters with 21 00:00:52,540 --> 00:00:54,210 in prison killed your dad"? 22 00:00:54,280 --> 00:00:56,130 They ought to put that on a condolence card. 23 00:00:56,210 --> 00:00:59,710 Look, we are going inside and we are going to strive 24 00:00:59,790 --> 00:01:03,010 with grace to help our friend cope with his loss. 25 00:01:03,080 --> 00:01:04,720 Damn it. 26 00:01:04,790 --> 00:01:06,520 Here, let me help. 27 00:01:09,130 --> 00:01:13,140 Hey, uh, thanks for sticking around this past week. 28 00:01:13,150 --> 00:01:15,440 What are pretend girlfriends for? 29 00:01:15,510 --> 00:01:19,070 My mom's gonna be so crushed when I tell her we broke up. 30 00:01:19,140 --> 00:01:22,490 Then don't. 31 00:01:22,500 --> 00:01:24,280 I... I mean, she's going through a lot. 32 00:01:24,360 --> 00:01:26,780 We can pretend break up any time we want. 33 00:01:32,840 --> 00:01:37,330 We should, um... we should probably get out there. 34 00:01:37,340 --> 00:01:39,180 You ready for this? 35 00:01:43,710 --> 00:01:45,020 Oh, Nathaniel. 36 00:01:45,090 --> 00:01:46,760 I need you to make a toast later. 37 00:01:46,840 --> 00:01:51,180 Tell everyone what an amazing man your father was. 38 00:01:51,190 --> 00:01:53,180 Yeah, Mom, I don't think that's a great idea. 39 00:01:53,190 --> 00:01:55,060 What? Of course it is. 40 00:01:55,140 --> 00:01:57,150 And Zari, I am so glad that you're here 41 00:01:57,220 --> 00:01:59,570 for Nathaniel to lean on right now. 42 00:01:59,650 --> 00:02:01,440 Yeah, um, you know me. 43 00:02:01,520 --> 00:02:04,530 I'm... I'm his rock. 44 00:02:04,600 --> 00:02:07,030 I can't. I... I can't face him. 45 00:02:07,040 --> 00:02:08,910 Wait... wait. 46 00:02:17,460 --> 00:02:19,630 I hope you're not stress-eating, squire. 47 00:02:21,090 --> 00:02:22,420 I don't know what else to do. 48 00:02:22,500 --> 00:02:23,800 I can't believe this is happening. 49 00:02:25,890 --> 00:02:28,090 You feel the energy in this room? 50 00:02:28,170 --> 00:02:30,730 It's like sitting on a keg of dynamite. 51 00:02:30,810 --> 00:02:32,390 You see, wakes are notorious soft spots 52 00:02:32,400 --> 00:02:34,310 where the supernatural meets the living world. 53 00:02:34,380 --> 00:02:36,020 See Nate's aunt? 54 00:02:36,090 --> 00:02:38,560 That particular prayer is to ward off evil spirits 55 00:02:38,570 --> 00:02:43,980 and they've covered the mirrors, so the bad lads can't get in. 56 00:02:44,060 --> 00:02:45,400 Well, that's creepy. 57 00:02:45,410 --> 00:02:47,820 Yeah, well, creepy is my business. 58 00:02:51,440 --> 00:02:53,420 And it looks like business is good. 59 00:03:01,950 --> 00:03:03,590 Oh! 60 00:03:03,600 --> 00:03:06,550 Nate, Nate, I'm... I'm sorry. I'm... I'm so sorry. 61 00:03:06,620 --> 00:03:08,010 No, it's... it's okay, Ray. 62 00:03:08,080 --> 00:03:10,010 No, no, no, it's not. 63 00:03:10,090 --> 00:03:11,940 I keep giving Nora second chances and 64 00:03:12,010 --> 00:03:14,310 she goes and does this. 65 00:03:14,380 --> 00:03:16,680 Look, you thought Nora could change 66 00:03:16,760 --> 00:03:20,900 and I never thought my dad would be torturing magical creatures, 67 00:03:20,970 --> 00:03:24,120 so I guess... I guess we're both wrong. 68 00:03:25,690 --> 00:03:27,690 Can't believe you're the one comforting me. 69 00:03:27,770 --> 00:03:29,900 Oh, come on. I love you, bro. 70 00:03:29,980 --> 00:03:31,280 That's never gonna change. 71 00:03:33,610 --> 00:03:34,790 Love you, too. 72 00:03:45,620 --> 00:03:47,920 Oh, no. Don't, no-no-no, don't. 73 00:03:48,000 --> 00:03:49,470 Don't, don't, don't do it, Ray. 74 00:03:49,480 --> 00:03:51,590 Don't... you're gonna do it. 75 00:03:51,670 --> 00:03:53,310 You're gonna do it. 76 00:03:57,110 --> 00:03:58,100 Nora? 77 00:03:58,841 --> 00:04:03,680 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 78 00:04:04,350 --> 00:04:05,770 How... how are you doing that? 79 00:04:05,850 --> 00:04:07,320 It's a reflection spell. 80 00:04:07,330 --> 00:04:09,240 I can't hold it much longer. 81 00:04:09,310 --> 00:04:10,790 Well, good, because there's nothing you could 82 00:04:10,860 --> 00:04:12,320 possibly say that would make any difference. 83 00:04:12,330 --> 00:04:14,450 This time there will be no more second chances. 84 00:04:14,530 --> 00:04:16,490 Ray! I didn't kill Nate's dad. 85 00:04:16,500 --> 00:04:18,620 Oh, thank God, you're innocent. 86 00:04:18,700 --> 00:04:19,790 Tell me where you are. 87 00:04:19,860 --> 00:04:21,910 I need to talk to you in person. 88 00:04:28,710 --> 00:04:32,470 Now, who wants a nice, juicy steak? 89 00:04:34,710 --> 00:04:38,020 Charlie, uh, you know that I'm a vegetarian. 90 00:04:38,100 --> 00:04:41,140 No, no, no, you used to be a vegetarian 91 00:04:41,220 --> 00:04:43,700 when you were a normal, boring human. 92 00:04:43,770 --> 00:04:45,770 But now you are... A monster? 93 00:04:45,850 --> 00:04:47,770 Exactly. I mean, how cool is that? 94 00:04:47,850 --> 00:04:51,030 Wait, are you trying to get me to shift into Wolfie? 95 00:04:51,040 --> 00:04:52,200 Of course I am. 96 00:04:52,280 --> 00:04:53,320 You've been moping about the ship, 97 00:04:53,400 --> 00:04:54,860 thinking about your lost love. 98 00:04:54,940 --> 00:04:57,120 But I think that he would really want you to just 99 00:04:57,130 --> 00:05:00,040 embrace your wild side. 100 00:05:00,050 --> 00:05:02,830 Konane liked me as Mona. 101 00:05:02,840 --> 00:05:03,920 Whoa. 102 00:05:05,370 --> 00:05:06,710 The words on your shirt. 103 00:05:06,790 --> 00:05:07,790 These are the names of my favorite 104 00:05:07,870 --> 00:05:09,300 Jane Austen characters. 105 00:05:09,370 --> 00:05:11,380 It appears that you're experiencing 106 00:05:11,390 --> 00:05:13,340 the impact of a magical fugitive. 107 00:05:13,420 --> 00:05:15,680 Oh. 108 00:05:15,750 --> 00:05:17,900 This better be good, Mona. 109 00:05:17,970 --> 00:05:19,850 A fugitive got to Jane Austen. 110 00:05:19,920 --> 00:05:21,810 She never wrote "Sense and Sensibility." 111 00:05:21,880 --> 00:05:24,740 And "Pride and Prejudice" disappeared, too. 112 00:05:24,810 --> 00:05:26,350 Whatever it is, it's gonna have to wait. 113 00:05:26,430 --> 00:05:28,690 Did someone say history's in trouble? 114 00:05:28,770 --> 00:05:30,730 Legends assemble! 115 00:05:30,810 --> 00:05:33,190 Okay, I really need to get out of here, too. 116 00:05:33,270 --> 00:05:34,950 Hey, what's up? 117 00:05:34,960 --> 00:05:36,410 Nothing. 118 00:05:36,480 --> 00:05:39,490 Uh, there's a fugitive alert, but it can wait. 119 00:05:39,570 --> 00:05:40,910 No, you should go. 120 00:05:40,920 --> 00:05:42,370 It's hard enough I have to play pretend. 121 00:05:42,450 --> 00:05:44,660 You guys shouldn't. 122 00:05:44,740 --> 00:05:45,920 Okay. 123 00:05:52,670 --> 00:05:54,720 - Bye, Nate. - Bye, Zari. 124 00:06:05,800 --> 00:06:08,350 Gideon traced a new Fugitive to a wedding 125 00:06:08,430 --> 00:06:11,450 Jane Austen attended in Bath, England, 1802. 126 00:06:11,530 --> 00:06:13,530 I already had Gideon chart a course. 127 00:06:13,600 --> 00:06:15,790 Can I come on the mission? 128 00:06:15,860 --> 00:06:17,910 Please? 129 00:06:17,980 --> 00:06:19,660 Sure. 130 00:06:19,670 --> 00:06:21,910 Yeah, and as much as I love a good wedding sneak, 131 00:06:21,990 --> 00:06:25,750 I'm gonna QB from, um... From my bedroom. 132 00:06:27,950 --> 00:06:29,960 Is he acting weirder than normal? 133 00:06:29,970 --> 00:06:31,130 Yeah. 134 00:06:32,710 --> 00:06:34,550 Speaking of weird... 135 00:06:34,560 --> 00:06:37,590 I think my sense of smell has improved because of Wolfie. 136 00:06:37,670 --> 00:06:41,980 And you smell exactly like... Nate. 137 00:06:43,730 --> 00:06:44,980 No, I don't. 138 00:06:45,060 --> 00:06:46,980 It's definitely Nate. 139 00:06:46,990 --> 00:06:48,150 Nate and something else. 140 00:06:48,230 --> 00:06:50,810 Arousal? 141 00:06:52,230 --> 00:06:53,770 No, I don't... I don't like Nate. 142 00:06:53,850 --> 00:06:57,030 That would be wrong and... He likes you. 143 00:06:57,100 --> 00:06:59,160 He confessed it when he swallowed the truth bug. 144 00:06:59,240 --> 00:07:01,410 We're so not passing the Bechdel Test right now. 145 00:07:01,480 --> 00:07:03,410 It's okay to talk about guys sometimes. 146 00:07:03,490 --> 00:07:04,790 Come on. 147 00:07:04,800 --> 00:07:06,080 I bet it's been months since you got laid. 148 00:07:06,160 --> 00:07:08,170 Now, why don't you just go smash Nate? 149 00:07:08,250 --> 00:07:10,080 Or better yet, you should go 150 00:07:10,160 --> 00:07:11,670 smash somebody else because if you're still thinking 151 00:07:11,680 --> 00:07:13,920 about Nate then you know you're really into him. 152 00:07:14,000 --> 00:07:17,020 Why don't you talk to Nate? Tell him how you feel. 153 00:07:17,090 --> 00:07:19,680 - Oh, boo. - That is a terrible idea. 154 00:07:19,760 --> 00:07:21,510 Okay, I'm going. Bye. 155 00:07:27,530 --> 00:07:31,100 This is like a Jane Austen novel come to life. 156 00:07:35,230 --> 00:07:37,110 Oh, my bonnet! 157 00:07:37,190 --> 00:07:38,400 Look out! 158 00:07:38,480 --> 00:07:41,110 Whoa! 159 00:07:41,120 --> 00:07:42,870 - Whoa. - Oh. 160 00:07:48,910 --> 00:07:51,380 Forgive me, miss. Are you hurt? 161 00:07:54,220 --> 00:07:56,800 Only my pride. 162 00:07:56,870 --> 00:08:01,560 Injured pride is a small thing... 163 00:08:01,640 --> 00:08:05,220 if it allowed us to meet. 164 00:08:05,300 --> 00:08:07,140 What's the holdup there? 165 00:08:07,220 --> 00:08:10,030 Come, come, I say. Duty calls. 166 00:08:15,180 --> 00:08:17,070 Apologies, Lord Remington. 167 00:08:17,080 --> 00:08:18,580 We'll be on our way shortly. 168 00:08:18,650 --> 00:08:20,190 Here. 169 00:08:20,270 --> 00:08:22,750 Not a word. 170 00:08:22,820 --> 00:08:24,250 Was that a curtsey? 171 00:08:24,330 --> 00:08:26,200 "Only my pride." 172 00:08:26,280 --> 00:08:27,990 Okay, let's go. Shut up. 173 00:08:28,000 --> 00:08:30,660 A damsel. 174 00:08:41,430 --> 00:08:45,430 If you don't jump that buff coachman's bones, I will. 175 00:08:45,500 --> 00:08:50,020 We are at this wedding to catch a magical creature. 176 00:08:50,090 --> 00:08:54,350 If that's the groom, then I'm glad I'm not the bride. 177 00:08:54,430 --> 00:08:57,410 A man's charms are equal to his fortunes. 178 00:08:57,480 --> 00:09:00,620 And Mr. Dockerty's fortunes are prodigious. 179 00:09:00,700 --> 00:09:02,280 Jane. 180 00:09:02,290 --> 00:09:05,370 Don't be rude. 181 00:09:06,940 --> 00:09:10,800 That's Jane Austen. 182 00:09:21,810 --> 00:09:23,920 I cannot marry you, Mr. Dockerty. 183 00:09:26,130 --> 00:09:28,390 My heart yearns for another. 184 00:09:28,460 --> 00:09:30,480 Our family's scullery maid. 185 00:09:30,560 --> 00:09:33,350 Ellen, are you here? 186 00:09:33,360 --> 00:09:35,020 I'm here. 187 00:09:35,030 --> 00:09:36,980 I love you, too! 188 00:09:36,990 --> 00:09:39,770 Scandal! 189 00:09:39,850 --> 00:09:41,610 Oh, dear Lord. 190 00:09:41,690 --> 00:09:43,150 Oh. 191 00:09:43,230 --> 00:09:45,400 I give not one fig, Miss Sinclair, 192 00:09:45,480 --> 00:09:49,830 for my heart and my lower extremities yearn 193 00:09:49,910 --> 00:09:51,670 for your mother. 194 00:09:51,750 --> 00:09:54,960 Get over here, gorgeous. 195 00:09:57,910 --> 00:10:01,260 - Come to me, my love. - Ooh! 196 00:10:09,300 --> 00:10:10,940 This is what I call a wedding. 197 00:10:14,569 --> 00:10:15,989 Coast is clear. 198 00:10:18,189 --> 00:10:20,329 I really don't want you to get in trouble with your friends. 199 00:10:20,409 --> 00:10:21,839 Oh, it's no trouble. 200 00:10:21,909 --> 00:10:23,159 It looks like everyone else is still on mission. 201 00:10:23,169 --> 00:10:24,659 Okay. 202 00:10:24,669 --> 00:10:26,869 Uh, so, who did kill Hank? 203 00:10:26,879 --> 00:10:29,209 - The demon. - Okay, good. 204 00:10:29,289 --> 00:10:31,249 I... obviously, I mean... Obviously, it's bad. 205 00:10:31,329 --> 00:10:33,089 If it's a demon, that means that 206 00:10:33,099 --> 00:10:34,509 John will be able to find proof and 207 00:10:34,519 --> 00:10:36,589 you just need to lay low until he comes back. 208 00:10:36,669 --> 00:10:38,429 You really don't mind me staying here? 209 00:10:38,499 --> 00:10:41,509 Yeah, no, it'd be nice if you stayed here. 210 00:10:41,519 --> 00:10:43,809 Oy, Rayge. Where are you? 211 00:10:43,879 --> 00:10:46,429 I've got an update on the mission... 212 00:10:46,449 --> 00:10:48,439 - "Rayge"? - It's a long story. 213 00:10:48,509 --> 00:10:50,309 - ...need to do some research... - What's... oh... oh... 214 00:10:51,939 --> 00:10:54,029 What... 215 00:10:54,109 --> 00:10:55,529 What are you hiding in there? 216 00:10:55,539 --> 00:10:56,949 Hmm? What? Nothing. 217 00:10:57,029 --> 00:10:59,819 Ah, buffing the old bishop, was we? 218 00:10:59,899 --> 00:11:01,869 It's all right, mate. 219 00:11:01,879 --> 00:11:03,949 No judgment here, all right? 220 00:11:04,029 --> 00:11:06,249 Come on. Oh, yeah. 221 00:11:06,319 --> 00:11:08,789 So, the bride and the scullery maid, 222 00:11:08,869 --> 00:11:10,379 that was... Insane? 223 00:11:10,389 --> 00:11:12,879 - Romantic. - I was gonna say hot. 224 00:11:12,889 --> 00:11:14,549 Regardless, that definitely did not happen 225 00:11:14,559 --> 00:11:16,129 in actual history. 226 00:11:16,209 --> 00:11:18,729 Ray, Charlie, what you got? 227 00:11:18,799 --> 00:11:20,839 This wedding was the second of a series 228 00:11:20,919 --> 00:11:23,179 of lust outbreaks in 1802. 229 00:11:23,259 --> 00:11:24,729 Yeah, the sexual revolution came 230 00:11:24,809 --> 00:11:26,609 a couple hundred years too early. 231 00:11:26,679 --> 00:11:29,739 Why would it make Jane Austen stop writing? 232 00:11:29,809 --> 00:11:31,239 We need more info. 233 00:11:31,309 --> 00:11:33,149 Well, Jane Austen was known for being 234 00:11:33,219 --> 00:11:36,069 a keen social observer, so if anyone would have noticed 235 00:11:36,079 --> 00:11:39,069 a new magical arrival in town, it would be her. 236 00:11:39,079 --> 00:11:41,749 Okay, let's go interview Jane. 237 00:11:41,829 --> 00:11:43,379 Oh, wait, hang on a tick. 238 00:11:43,449 --> 00:11:46,989 People with the real dirt, always the servants. 239 00:11:47,069 --> 00:11:51,499 Like a handsome coachman perhaps, hmm? 240 00:11:51,579 --> 00:11:54,089 Fine, I'll go ask him some questions. 241 00:11:54,099 --> 00:11:56,249 But that's it. You go get it, girl. 242 00:11:56,259 --> 00:11:57,879 Okay. 243 00:12:03,439 --> 00:12:07,389 Sister, dear, this is Miss Lance and Miss Wu. 244 00:12:07,469 --> 00:12:09,279 They're new in town. 245 00:12:09,349 --> 00:12:10,939 Try not to scare them away. 246 00:12:10,949 --> 00:12:12,849 I shall do my best, Cassandra. 247 00:12:18,569 --> 00:12:22,859 We are so sorry to interrupt your writing, Miss Austen. 248 00:12:22,939 --> 00:12:24,819 This? Just a letter. 249 00:12:24,839 --> 00:12:27,159 Uh, shall we take a turn around the room while we converse? 250 00:12:27,239 --> 00:12:28,739 We'd be delighted to. 251 00:12:28,819 --> 00:12:31,209 It's a Regency thing. Go with it. 252 00:12:38,159 --> 00:12:41,309 So, the bride, Miss Sinclair, 253 00:12:41,379 --> 00:12:43,809 her behavior must have been quite a shock. 254 00:12:43,889 --> 00:12:46,099 Ever since Lord Remington arrived a week ago, 255 00:12:46,169 --> 00:12:49,319 the entire town has been acting most imprudently. 256 00:12:49,389 --> 00:12:54,229 But Miss Sinclair's situation is truly horrendous. 257 00:12:54,309 --> 00:12:56,399 Oh, I'd think you of all people 258 00:12:56,469 --> 00:12:58,979 would celebrate the triumph of romance. 259 00:12:58,989 --> 00:13:00,609 What's to celebrate? 260 00:13:00,689 --> 00:13:02,569 Miss Sinclair will be cut off from her fortune 261 00:13:02,649 --> 00:13:04,319 and the two women will have nothing to live on. 262 00:13:04,329 --> 00:13:07,529 But it's because of you... I... I mean... 263 00:13:07,609 --> 00:13:10,079 I have come to believe that 264 00:13:10,149 --> 00:13:13,669 love will find a way to overcome any obstacle. 265 00:13:13,749 --> 00:13:16,919 Then you're either lying or you're a fool. 266 00:13:16,989 --> 00:13:19,419 Tell me, has love worked out so well for you? 267 00:13:19,499 --> 00:13:21,759 - No, but... - Then you are a fool. 268 00:13:21,829 --> 00:13:25,799 For you shouldn't have to learn a lesson twice. 269 00:13:29,769 --> 00:13:33,529 Let's go find Lord Remington. 270 00:13:33,599 --> 00:13:35,489 We should be going. 271 00:13:36,889 --> 00:13:39,689 Hello? 272 00:13:39,699 --> 00:13:41,739 This is stupid. 273 00:13:48,399 --> 00:13:51,709 What a pleasure to see you again. 274 00:14:00,459 --> 00:14:03,299 Hey, man. 275 00:14:03,309 --> 00:14:05,419 What's up, pretty? 276 00:14:05,439 --> 00:14:08,339 This whole toasting is eating me up on the inside. 277 00:14:08,419 --> 00:14:10,889 My... my dad was such a dick. 278 00:14:10,899 --> 00:14:12,229 He lied about everything and now 279 00:14:12,309 --> 00:14:14,309 he's turning me into a liar, too. 280 00:14:14,319 --> 00:14:16,139 Listen, your old man's gone. 281 00:14:16,219 --> 00:14:20,729 Whatever you say out there, that's for you. 282 00:14:20,739 --> 00:14:22,899 You know what, Mick? 283 00:14:22,909 --> 00:14:25,829 I think you're onto something. 284 00:14:44,169 --> 00:14:45,879 Nathaniel! 285 00:14:50,129 --> 00:14:52,429 Hey, where's Nate? 286 00:14:52,509 --> 00:14:55,059 Well, we need to find him because Hank's spirit 287 00:14:55,129 --> 00:14:56,729 is still here. 288 00:14:58,759 --> 00:15:00,609 Hey, cheer up. 289 00:15:00,689 --> 00:15:02,359 I mean, what does Jane Austen know? 290 00:15:02,429 --> 00:15:04,939 How to be witty and wise and mix satire with romance. 291 00:15:06,619 --> 00:15:09,239 I bet you these girls know where Lord Remington is. 292 00:15:09,319 --> 00:15:11,279 They do look like fan girls. 293 00:15:11,289 --> 00:15:14,039 Okay, you know the era. You take the lead. 294 00:15:14,109 --> 00:15:17,959 He's simply the handsomest man I've ever laid eyes on. 295 00:15:20,799 --> 00:15:22,249 I know what you mean. 296 00:15:22,329 --> 00:15:25,669 Lord Remington is such a fine specimen. 297 00:15:25,749 --> 00:15:28,809 I can't say I share your sentiment. 298 00:15:34,129 --> 00:15:36,769 His coachman, though, what he lacks in means, 299 00:15:36,839 --> 00:15:38,429 he makes up for in magnetism. 300 00:15:38,509 --> 00:15:39,989 I concur. 301 00:15:40,059 --> 00:15:42,659 His arrival has sent many hearts aflutter. 302 00:15:44,979 --> 00:15:46,329 Coachman, 303 00:15:46,399 --> 00:15:48,489 as in the guy we pushed Zari to hook up with! 304 00:15:48,499 --> 00:15:51,109 Zari's gonna smash the fugitive! 305 00:15:51,189 --> 00:15:52,419 Oh... 306 00:15:56,499 --> 00:15:58,999 Sorry. This is moving really fast. 307 00:15:59,009 --> 00:16:02,749 - I agree. - You do? 308 00:16:02,829 --> 00:16:03,999 What's your name? 309 00:16:05,749 --> 00:16:09,089 Uh, my name is Zari. What's your name? 310 00:16:09,169 --> 00:16:10,629 You know what? Don't... don't answer that. 311 00:16:10,639 --> 00:16:14,849 You don't kiss like any man I've ever known. 312 00:16:14,929 --> 00:16:18,309 What are you? 313 00:16:23,029 --> 00:16:25,029 I am Kamadeva, 314 00:16:25,109 --> 00:16:29,869 the Hindu god of love. 315 00:16:29,949 --> 00:16:31,739 Awesome. 316 00:16:36,934 --> 00:16:38,452 - Oh! - We're too late! 317 00:16:41,066 --> 00:16:42,286 Zari! 318 00:16:42,356 --> 00:16:44,026 We think you might be dealing with... 319 00:16:44,106 --> 00:16:46,366 The fugitive? 320 00:16:46,436 --> 00:16:48,036 Yeah, I know. 321 00:16:48,106 --> 00:16:50,496 This is Kamadeva. 322 00:16:50,566 --> 00:16:55,326 As in the namesake of Kama Sutra, Kamadeva? 323 00:16:55,406 --> 00:16:56,886 That I did not know. 324 00:16:56,956 --> 00:17:01,546 Look, I'm not going to sleep with a magical fugitive. 325 00:17:01,556 --> 00:17:03,796 You are incredible. 326 00:17:03,876 --> 00:17:06,716 A woman has never before resisted my charms. 327 00:17:06,726 --> 00:17:08,346 All right, you're coming with us. 328 00:17:08,356 --> 00:17:11,056 I would follow Miss Zari to the world's end. 329 00:17:21,436 --> 00:17:24,906 Well, your days of ruining Regency-era marriages 330 00:17:24,916 --> 00:17:26,696 are over, Kamadeva. 331 00:17:26,776 --> 00:17:29,026 I only sought to grant people the courage 332 00:17:29,106 --> 00:17:31,196 to follow their hearts' desire. 333 00:17:31,276 --> 00:17:33,206 Oh, I think he likes you. 334 00:17:33,276 --> 00:17:34,706 Gideon, get us out of here. 335 00:17:34,776 --> 00:17:37,256 I'm not so sure we can go yet. 336 00:17:39,836 --> 00:17:41,376 Miss Wu is correct. 337 00:17:41,456 --> 00:17:43,046 The historical records still indicate 338 00:17:43,056 --> 00:17:44,756 that Jane Austen's career is in jeopardy. 339 00:17:44,766 --> 00:17:46,676 We caught the fugitive. What's the problem? 340 00:17:46,746 --> 00:17:48,796 Well, it's too late to knock on Jane Austen's door tonight. 341 00:17:48,806 --> 00:17:50,216 We'll talk to her tomorrow. 342 00:17:50,296 --> 00:17:53,276 So, I'm to spend the night... 343 00:17:53,346 --> 00:17:56,106 Alone. 344 00:17:56,186 --> 00:17:58,186 Oh, what a waste. 345 00:17:58,266 --> 00:17:59,856 All right, everybody out. 346 00:17:59,926 --> 00:18:01,606 - Hi. - Come on. 347 00:18:01,616 --> 00:18:03,606 Surely I can have a bed. 348 00:18:10,236 --> 00:18:13,406 Well, I had Gideon fabricate some jim-jams because, uh, 349 00:18:13,486 --> 00:18:14,996 you know, it's a slumber party. 350 00:18:15,006 --> 00:18:17,256 Oh, uh, thanks. 351 00:18:20,876 --> 00:18:24,706 Uh, obviously since you're my guest, you will get the bed. 352 00:18:24,786 --> 00:18:27,126 Oh, well, it's big enough for the both of us. 353 00:18:27,136 --> 00:18:28,386 We can just share. 354 00:18:28,456 --> 00:18:30,216 Oh, okay. 355 00:18:30,296 --> 00:18:34,386 You can turn around now. 356 00:18:34,466 --> 00:18:35,886 Hmm. 357 00:18:35,966 --> 00:18:37,636 It really covers everything. 358 00:18:52,166 --> 00:18:54,326 Thing is, I pride myself on being a gentleman 359 00:18:54,396 --> 00:18:57,836 and the gentlemanly thing to do would be to sleep in the chair. 360 00:18:57,916 --> 00:18:59,836 So... 361 00:19:02,576 --> 00:19:05,796 But you... you... You can't... there's no way... 362 00:19:05,866 --> 00:19:08,676 Oh, that's not... 363 00:19:11,216 --> 00:19:13,256 Okay. 364 00:19:17,716 --> 00:19:21,186 Hey, Nate. How's the old toast going? 365 00:19:21,196 --> 00:19:23,526 Is there one or two N's in "conniving"? 366 00:19:23,606 --> 00:19:25,106 Right, then. 367 00:19:25,186 --> 00:19:27,986 Uh, may I suggest a slight change of plan? 368 00:19:28,056 --> 00:19:29,486 No. Mick is right. 369 00:19:29,556 --> 00:19:33,706 It's time for me to tell the truth about my dad. 370 00:19:33,786 --> 00:19:36,036 How was I supposed to know Hank's ghost was here? 371 00:19:37,956 --> 00:19:39,546 Wait, what? 372 00:19:39,626 --> 00:19:41,456 Yeah, that's about the gist of it, Natey boy. 373 00:19:41,526 --> 00:19:43,836 You see, your old man's spirit is working very hard 374 00:19:43,906 --> 00:19:45,836 to stay attached to the mortal realm. 375 00:19:45,906 --> 00:19:47,546 I can only surmise that he has something 376 00:19:47,556 --> 00:19:48,916 he wants to say to you, so if you wouldn't mind 377 00:19:48,926 --> 00:19:50,716 leaving off your roast for a bit, 378 00:19:50,786 --> 00:19:52,216 joining us for a brief séance, 379 00:19:52,226 --> 00:19:55,396 and I'll have him on his way in no time. 380 00:19:55,466 --> 00:19:56,886 No. 381 00:19:56,966 --> 00:19:59,566 There's nothing Hank can say now to excuse him 382 00:19:59,646 --> 00:20:01,846 from embezzling money and hurting creatures. 383 00:20:01,926 --> 00:20:04,056 In fact, I'm glad he's still here, 384 00:20:04,066 --> 00:20:06,186 'cause it's his turn to listen to me! 385 00:20:13,436 --> 00:20:15,236 You don't scare me, Hank! 386 00:20:54,876 --> 00:20:56,316 Ray? 387 00:20:58,956 --> 00:21:01,156 You want me in bed with you? 388 00:21:01,236 --> 00:21:03,626 Yes, I did. I do. 389 00:21:03,706 --> 00:21:05,126 I do. 390 00:21:14,246 --> 00:21:16,796 - Is this okay? - Yes. 391 00:21:24,796 --> 00:21:26,596 Ava. 392 00:22:04,856 --> 00:22:06,946 Damn it, this is definitely a dream. 393 00:22:12,686 --> 00:22:14,816 The fugitive get to you, too? 394 00:22:14,896 --> 00:22:16,446 Yeah. 395 00:22:16,456 --> 00:22:18,026 Well, personally, I really enjoyed my night, 396 00:22:18,036 --> 00:22:19,986 blowing David Bowie's mind. 397 00:22:21,156 --> 00:22:22,366 Who'd you get a leg over, Z? 398 00:22:22,376 --> 00:22:23,826 Wait, let me guess. Nate? 399 00:22:23,906 --> 00:22:26,496 No, Kamadeva. 400 00:22:26,566 --> 00:22:28,746 - Both? - It was both! 401 00:22:28,756 --> 00:22:31,036 Blimey, Z, I didn't know you had it in you. 402 00:22:31,056 --> 00:22:33,416 What about you, Wolfie? 403 00:22:33,496 --> 00:22:36,476 You dreamt about Konane. 404 00:22:38,746 --> 00:22:40,396 Mona... 405 00:22:40,466 --> 00:22:42,896 I'll get it. 406 00:22:47,236 --> 00:22:51,226 Hey, hey, hey. It's okay. 407 00:22:51,236 --> 00:22:53,236 He had the sweetest eyes. 408 00:22:53,316 --> 00:22:55,566 And when he would look at me, 409 00:22:55,576 --> 00:22:57,736 the whole world would disappear. 410 00:22:57,746 --> 00:23:01,526 And now he's dead. 411 00:23:01,606 --> 00:23:05,536 Mona, I know it's hard, but try to have some perspective. 412 00:23:05,606 --> 00:23:07,286 You didn't know him for very long. 413 00:23:07,366 --> 00:23:09,456 So, you think I'm a fool, too? 414 00:23:09,526 --> 00:23:11,916 No, I just don't think anyone should give their heart away 415 00:23:11,926 --> 00:23:13,706 without thinking about the consequences. 416 00:23:13,786 --> 00:23:16,756 But romance is taking a chance on someone 417 00:23:16,766 --> 00:23:18,876 without knowing how it's gonna end up! 418 00:23:18,956 --> 00:23:20,926 Romance is something used to sell novels. 419 00:23:20,936 --> 00:23:22,176 It's not real. 420 00:23:22,256 --> 00:23:24,596 Well, it'll never be real for you. 421 00:23:24,666 --> 00:23:26,516 Not if you never try. 422 00:23:26,586 --> 00:23:28,596 Not if you never take a risk! 423 00:23:28,606 --> 00:23:30,226 You know, it's hard to take advice from someone 424 00:23:30,306 --> 00:23:32,226 whose boyfriend turned her into a werewolf. 425 00:23:32,306 --> 00:23:34,226 Hey, guys. 426 00:23:34,306 --> 00:23:36,856 Let's just take a breath. 427 00:23:36,936 --> 00:23:38,446 You're right. 428 00:23:38,456 --> 00:23:42,156 I might be stupid for being a romantic, 429 00:23:42,226 --> 00:23:45,956 but it's not Konane's fault. 430 00:23:54,836 --> 00:23:57,586 Bloody hell! 431 00:23:57,666 --> 00:23:59,546 Finally! You look wicked, mate! 432 00:24:04,666 --> 00:24:06,306 Mona, wait! 433 00:24:11,096 --> 00:24:12,266 Jane Austen. 434 00:24:13,636 --> 00:24:15,316 It's time for you to pay! 435 00:24:18,216 --> 00:24:19,806 Stay back, beast! 436 00:24:19,886 --> 00:24:22,436 If I'm a beast, it's because of you! 437 00:24:22,506 --> 00:24:24,816 Your books made me an incurable romantic! 438 00:24:24,886 --> 00:24:27,896 You're the reason I risked everything for love! 439 00:24:29,186 --> 00:24:32,906 And now Konane's dead! 440 00:24:32,976 --> 00:24:34,406 And look at me! 441 00:24:36,646 --> 00:24:38,156 You don't believe in romance! 442 00:24:38,236 --> 00:24:41,216 Your writing is all lies! 443 00:24:46,056 --> 00:24:47,886 Are you the girl from earlier? 444 00:24:47,966 --> 00:24:49,796 Mona is weak. 445 00:24:49,876 --> 00:24:52,376 Wolfie is strong. 446 00:24:54,586 --> 00:24:58,346 Well, Wolfie, I believe from the depths 447 00:24:58,356 --> 00:25:01,726 of my soul that one should only marry for love. 448 00:25:01,736 --> 00:25:03,476 You do? 449 00:25:03,556 --> 00:25:05,906 So much so that I rejected the only man who has ever 450 00:25:05,976 --> 00:25:07,646 asked for my hand. 451 00:25:07,726 --> 00:25:11,406 He was a smug simpleton who only read sermons. 452 00:25:22,696 --> 00:25:25,216 How remarkable. 453 00:25:27,906 --> 00:25:29,586 You shouldn't mess with people's dreams. 454 00:25:31,176 --> 00:25:34,546 My powers don't create passion out of thin air. 455 00:25:34,626 --> 00:25:37,436 Whomever you dreamt about, you truly desire. 456 00:25:37,516 --> 00:25:38,716 It doesn't mean I have to act on it. 457 00:25:38,726 --> 00:25:40,266 It's called impulse control. 458 00:25:40,276 --> 00:25:41,926 You sound like a woman 459 00:25:41,936 --> 00:25:44,596 who has never let herself fall in love. 460 00:25:44,606 --> 00:25:46,766 Where I'm from, love is a liability. 461 00:25:46,776 --> 00:25:51,866 And yet a life without love is no life at all. 462 00:25:51,946 --> 00:25:54,746 Tell me, what does a god know about the human heart? 463 00:26:02,036 --> 00:26:04,366 My real name is Sunjay. 464 00:26:04,446 --> 00:26:06,626 I was born thousands of years ago. 465 00:26:06,636 --> 00:26:10,136 When the actual Kamadeva was immolated by Shiva, 466 00:26:10,206 --> 00:26:13,166 I gathered his ashes in this vial. 467 00:26:13,246 --> 00:26:16,636 They bestowed powers I could have scarcely imagined. 468 00:26:16,646 --> 00:26:19,556 Why are you telling me this? 469 00:26:19,626 --> 00:26:22,516 Because I like you. 470 00:26:22,586 --> 00:26:27,656 And I think you secretly yearn to be impulsive and free. 471 00:26:29,186 --> 00:26:32,326 Unless you lack the courage. 472 00:26:43,656 --> 00:26:45,336 Okay. Give me a hit. 473 00:26:45,416 --> 00:26:47,116 - Might I suggest... - Nope. 474 00:26:47,136 --> 00:26:49,046 If I'm gonna do this, I want to experience 475 00:26:49,126 --> 00:26:51,676 love, lust, the whole shebang. 476 00:26:51,756 --> 00:26:55,126 That is, unless you lack the courage. 477 00:27:04,436 --> 00:27:07,516 One, two, three. 478 00:27:11,386 --> 00:27:12,516 Oh, wow. 479 00:27:19,726 --> 00:27:22,986 Most of you here, uh, knew Hank well. 480 00:27:23,066 --> 00:27:26,586 Or, thought you did. 481 00:27:28,046 --> 00:27:29,366 I'm gonna talk about a different Hank, 482 00:27:29,386 --> 00:27:31,496 a Hank I got to know this year. 483 00:27:47,736 --> 00:27:52,476 Hank was a workaholic who never took a day off. 484 00:27:52,556 --> 00:27:56,566 Well, Hank, you can, um, finally rest in peace. 485 00:28:07,666 --> 00:28:11,706 Um, Hank never knew his own father. 486 00:28:11,786 --> 00:28:15,756 That's why he wanted to be there for Nathaniel growing up. 487 00:28:15,836 --> 00:28:19,376 But work often got in the way. 488 00:28:19,456 --> 00:28:24,256 So one year, we planned to use Hank's leave 489 00:28:24,266 --> 00:28:28,306 to stay for a week in Disney World. 490 00:28:28,386 --> 00:28:32,146 Nathaniel was over the moon. 491 00:28:32,216 --> 00:28:35,766 But the morning that we were to fly to Orlando, 492 00:28:35,786 --> 00:28:39,106 we ended up having to take Nathaniel 493 00:28:39,116 --> 00:28:41,526 to the hospital instead. 494 00:28:41,606 --> 00:28:44,276 When Hank saw the look of disappointment 495 00:28:44,286 --> 00:28:47,196 in his son's eyes, he went out 496 00:28:47,276 --> 00:28:50,966 and rented a Mickey Mouse costume, 497 00:28:51,036 --> 00:28:55,136 put it on, and went to the hospital. 498 00:28:55,206 --> 00:28:58,306 He convinced everyone there that Mickey Mouse 499 00:28:58,376 --> 00:29:01,926 had come to see them. 500 00:29:01,996 --> 00:29:04,646 Hank Heywood was not a perfect man. 501 00:29:04,716 --> 00:29:09,556 But when he was at his best, that is who he was, 502 00:29:09,626 --> 00:29:13,096 a man who could make you believe in magic. 503 00:29:17,656 --> 00:29:18,726 To Hank. 504 00:29:18,806 --> 00:29:20,606 To Hank. 505 00:29:27,856 --> 00:29:30,826 Why did you tell me that by following their hearts, 506 00:29:30,836 --> 00:29:33,956 those women would only fall into despair? 507 00:29:34,026 --> 00:29:37,676 Because my decision was a result of my pride. 508 00:29:37,756 --> 00:29:39,956 When my father dies, my sister and I will be 509 00:29:40,036 --> 00:29:41,176 reduced to penury. 510 00:29:41,256 --> 00:29:42,176 But your writing... 511 00:29:42,256 --> 00:29:43,216 Has been rejected 512 00:29:43,286 --> 00:29:47,136 by every publisher. 513 00:29:47,206 --> 00:29:48,856 It's no wonder. 514 00:29:48,926 --> 00:29:50,926 I satirize the manners of a society that seems 515 00:29:51,006 --> 00:29:52,686 to have lost all sense of decorum. 516 00:29:52,766 --> 00:29:55,186 Therefore, I've decided to stop writing. 517 00:29:55,196 --> 00:29:57,106 But you will publish. 518 00:29:57,176 --> 00:29:58,686 You can't give up now, 519 00:29:58,696 --> 00:30:02,486 because your books are timeless. 520 00:30:02,556 --> 00:30:04,146 How can you be so sure? 521 00:30:04,226 --> 00:30:07,316 Because... 522 00:30:07,336 --> 00:30:11,156 You're my favorite author. 523 00:30:14,926 --> 00:30:18,416 May I offer you a bit of advice? 524 00:30:18,496 --> 00:30:21,886 My books advocate a partnership based on love 525 00:30:21,966 --> 00:30:24,626 and mutual respect, 526 00:30:24,706 --> 00:30:26,506 not on losing control. 527 00:30:33,636 --> 00:30:35,056 What shall we do next? 528 00:30:35,066 --> 00:30:36,936 I have an idea. 529 00:30:37,006 --> 00:30:39,986 Let's get married. 530 00:30:45,891 --> 00:30:46,891 Do you hear that? 531 00:30:46,971 --> 00:30:49,301 No. Hear what? 532 00:30:49,381 --> 00:30:51,301 There's definitely music playing. 533 00:30:51,381 --> 00:30:53,471 Kamadeva loved music. 534 00:30:53,551 --> 00:30:54,681 Perhaps you should sing. 535 00:30:54,761 --> 00:30:56,221 I don't sing. 536 00:30:56,231 --> 00:31:00,521 ♪ Every day I find a way ♪ 537 00:31:00,601 --> 00:31:04,571 ♪ To shove my past and anger down ♪ 538 00:31:04,651 --> 00:31:08,241 Go on, my love. That was beautiful. 539 00:31:08,321 --> 00:31:11,751 ♪ My humor's dry I never cry ♪ 540 00:31:11,821 --> 00:31:13,911 ♪ If I start I'd surely drown ♪ 541 00:31:13,981 --> 00:31:18,081 ♪ When I'm on my own I can't help wanting something more ♪ 542 00:31:18,091 --> 00:31:22,931 ♪ Today instead of closing off I'm opening a door ♪ 543 00:31:25,061 --> 00:31:29,421 ♪ Now I'm tossing sense aside and I surrender ♪ 544 00:31:29,431 --> 00:31:33,341 ♪ To the fantasy and pleasure I surrender ♪ 545 00:31:33,421 --> 00:31:38,111 ♪ To my happy ever after ♪ 546 00:31:38,181 --> 00:31:40,561 ♪ I won't fight it ♪ 547 00:31:40,641 --> 00:31:42,561 ♪ Won't deny it ♪ 548 00:31:42,641 --> 00:31:45,111 ♪ Do you have a ring? I'll try it ♪ 549 00:31:45,191 --> 00:31:47,441 ♪ I surrender ♪ 550 00:31:47,451 --> 00:31:50,121 In the morning we should go ask the parson to marry us. 551 00:31:50,201 --> 00:31:51,741 A Christian wedding? 552 00:31:51,811 --> 00:31:53,741 For a Muslim woman and a Hindu man? 553 00:31:53,821 --> 00:31:55,741 Let's not think with our heads, 554 00:31:55,751 --> 00:31:58,131 but feel with our hearts. 555 00:32:05,241 --> 00:32:07,421 Gideon, where's that music coming from? 556 00:32:07,501 --> 00:32:09,011 I took the liberty of broadcasting 557 00:32:09,091 --> 00:32:10,711 Miss Tomaz's comms. Huh. 558 00:32:10,791 --> 00:32:12,131 It's rather infectious. 559 00:32:13,961 --> 00:32:15,801 Ray, this music, 560 00:32:15,811 --> 00:32:17,971 I think it's magical. You're right. 561 00:32:17,981 --> 00:32:19,971 I want to express my feelings to you in verse. 562 00:32:19,981 --> 00:32:21,601 Is that really necessary? 563 00:32:21,681 --> 00:32:24,101 I had a dirty dream of you. 564 00:32:24,181 --> 00:32:25,981 I'll bet mine was dirtier. 565 00:32:25,991 --> 00:32:28,071 Why didn't you go and make a move? 566 00:32:28,141 --> 00:32:30,071 I would have, if you'd been flirtier. 567 00:32:30,141 --> 00:32:31,111 Okay. 568 00:32:31,191 --> 00:32:32,321 It's just complicated. 569 00:32:32,401 --> 00:32:33,951 If Nate knew, he'd be enraged. 570 00:32:34,021 --> 00:32:35,741 I know, and I'm sorry, 571 00:32:35,821 --> 00:32:39,291 but my desire's been uncaged. 572 00:32:39,361 --> 00:32:41,451 Don't let this moment pass us by. 573 00:32:41,531 --> 00:32:43,291 It could be our only chance. 574 00:32:43,371 --> 00:32:45,001 You're right. I need you now. 575 00:32:45,081 --> 00:32:46,961 Sorry, Nate and Captain Lance. 576 00:32:48,501 --> 00:32:50,461 ♪ I fixed the timeline as a cat ♪ 577 00:32:50,541 --> 00:32:52,801 ♪ Saved a cowboy kept his hat ♪ 578 00:32:52,881 --> 00:32:54,801 ♪ Took Salem's breath away ♪ 579 00:32:54,881 --> 00:32:57,261 ♪ Got stuck reliving the same day ♪ 580 00:32:57,341 --> 00:33:01,521 ♪ Through it all I kept my cool ♪ 581 00:33:01,601 --> 00:33:06,311 ♪ Never thought I'd play the fool ♪ 582 00:33:06,391 --> 00:33:10,371 ♪ Now I've surrendered to you ♪ 583 00:33:10,441 --> 00:33:14,701 ♪ It's time for me to say I do ♪ 584 00:33:14,711 --> 00:33:17,111 "I do"? What are you talking about? 585 00:33:17,131 --> 00:33:18,871 We need to find Mona. 586 00:33:18,941 --> 00:33:21,331 Wait a sec, is this a Bollywood musical number? 587 00:33:21,401 --> 00:33:23,541 You bet your ass, it is. 588 00:33:43,931 --> 00:33:48,021 ♪ Now we're tossing sense aside and we surrender ♪ 589 00:33:48,101 --> 00:33:52,401 ♪ To the fantasy and pleasure we surrender ♪ 590 00:33:52,481 --> 00:33:56,871 ♪ To our happy ever afters ♪ 591 00:33:56,951 --> 00:33:59,371 ♪ We won't fight it won't deny it ♪ 592 00:33:59,441 --> 00:34:01,701 ♪ Losing all control we'll try it ♪ 593 00:34:01,781 --> 00:34:03,751 ♪ We surrender ♪ 594 00:34:03,831 --> 00:34:06,251 ♪ I want you badly as my bride ♪ 595 00:34:06,261 --> 00:34:08,261 ♪ Please make my wish come true ♪ 596 00:34:08,331 --> 00:34:10,381 ♪ These feelings can't be denied ♪ 597 00:34:10,451 --> 00:34:11,751 ♪ So yes I say I... ♪ 598 00:34:11,761 --> 00:34:15,051 Stop! You're making a mistake! 599 00:34:15,121 --> 00:34:17,131 ♪ Zari ♪ 600 00:34:17,211 --> 00:34:18,721 Whoa, why did I just sing that? 601 00:34:18,791 --> 00:34:20,221 Okay, I guess I'm just gonna roll with 602 00:34:20,301 --> 00:34:21,511 the whole singing thing. 603 00:34:23,941 --> 00:34:27,101 ♪ Every day we find a way to hold grief ♪ 604 00:34:27,111 --> 00:34:29,951 ♪ And not let them see ♪ 605 00:34:30,021 --> 00:34:32,561 ♪ We feel so wrong we often long ♪ 606 00:34:32,641 --> 00:34:35,361 ♪ Get swept away in fantasy ♪ 607 00:34:39,651 --> 00:34:44,541 ♪ You've been so brave wise and strong ♪ 608 00:34:44,621 --> 00:34:48,331 ♪ By opening your door ♪ 609 00:34:48,411 --> 00:34:52,641 ♪ Please Zari have courage now ♪ 610 00:34:52,711 --> 00:34:57,461 ♪ To wait for something more ♪ 611 00:34:57,481 --> 00:34:58,841 Don't listen to her, my love. 612 00:34:58,921 --> 00:34:59,981 No, Mona's right, Z. 613 00:35:00,051 --> 00:35:01,591 You don't even know this guy. 614 00:35:01,671 --> 00:35:03,221 He's been using the powers of a love god for years. 615 00:35:03,231 --> 00:35:04,431 Guaranteed he's got a wife. 616 00:35:04,511 --> 00:35:05,601 Is that true? 617 00:35:05,671 --> 00:35:06,861 Not exactly. 618 00:35:06,931 --> 00:35:08,311 I have 1,000 wives. 619 00:35:08,391 --> 00:35:11,311 But lucky number 1,001 is the most important. 620 00:35:11,321 --> 00:35:12,561 Seriously? 621 00:35:12,641 --> 00:35:15,651 So, you still want to marry me? 622 00:35:17,271 --> 00:35:19,501 No, I definitely do not. 623 00:35:24,081 --> 00:35:26,741 ♪ Now I've got my senses back ♪ 624 00:35:26,821 --> 00:35:28,841 ♪ But I'll surrender ♪ 625 00:35:28,911 --> 00:35:31,511 ♪ Life's not done I'll love again ♪ 626 00:35:31,581 --> 00:35:33,501 ♪ I'll surrender ♪ 627 00:35:33,511 --> 00:35:39,131 ♪ With my friends now by my side ♪ 628 00:35:39,211 --> 00:35:41,681 ♪ I won't hide it won't deny it ♪ 629 00:35:41,761 --> 00:35:46,981 ♪ Real love comes my way I'll try it ♪ 630 00:35:47,061 --> 00:35:51,281 ♪ I'll surrender ♪ 631 00:35:56,115 --> 00:35:58,575 Voi-bloody-la. 632 00:35:58,595 --> 00:36:03,545 Now, only the particular spirit we're after will be able to enter the vessel. 633 00:36:03,615 --> 00:36:05,125 What vessel? 634 00:36:05,135 --> 00:36:08,255 The vessel's you. 635 00:36:08,265 --> 00:36:09,765 I'm gonna kill you, weasel. 636 00:36:11,675 --> 00:36:13,215 O spiritus veni. 637 00:36:13,295 --> 00:36:17,095 Quod praecipio, Solacium capere spiritus. 638 00:36:18,695 --> 00:36:22,685 Hank Heywood, I summon you. 639 00:36:22,765 --> 00:36:25,395 Quos eici! 640 00:36:30,105 --> 00:36:33,235 Hank? 641 00:36:33,255 --> 00:36:34,615 Who else would it be? 642 00:36:34,625 --> 00:36:36,285 Where's Nathaniel? 643 00:36:36,365 --> 00:36:38,465 Oh, well, Nate gave you the big middle finger, 644 00:36:38,535 --> 00:36:40,375 so I'm afraid you're stuck with me. 645 00:36:40,445 --> 00:36:42,455 Still angry, is he? 646 00:36:42,465 --> 00:36:44,625 Us Heywoods, we hold a good grudge. 647 00:36:44,635 --> 00:36:47,305 Now, what's so important that you had to stick around? 648 00:36:49,125 --> 00:36:52,185 It pains me to admit it, but I made a terrible mistake. 649 00:36:55,225 --> 00:36:57,475 A man approached me about a deal. 650 00:36:59,235 --> 00:37:01,355 Unlimited funding. 651 00:37:01,425 --> 00:37:04,395 And all I had to do was give him access to all the magical 652 00:37:04,475 --> 00:37:06,825 creatures within the Time Bureau. 653 00:37:06,895 --> 00:37:10,665 But this man was no ordinary beltway bandit. 654 00:37:10,735 --> 00:37:12,825 He was a demon. 655 00:37:20,175 --> 00:37:24,665 Only after he murdered me did I realize the truth. 656 00:37:24,745 --> 00:37:26,795 What was the demon's name? 657 00:37:26,865 --> 00:37:28,505 Promise me you'll keep Nathaniel safe. 658 00:37:28,515 --> 00:37:30,465 Yes, yes, yes, I promise. 659 00:37:30,535 --> 00:37:33,635 Now, come on, Hank, you can't delay the inevitable forever. 660 00:37:33,705 --> 00:37:35,975 What was the demon's name? 661 00:37:36,055 --> 00:37:39,635 His name was Neron. 662 00:38:18,475 --> 00:38:20,885 Hey, world. I'm Hank Heywood. 663 00:38:20,895 --> 00:38:24,065 And I'm here to tell you about an exciting opportunity. 664 00:38:24,145 --> 00:38:25,975 When I learned about the existence of 665 00:38:26,055 --> 00:38:30,315 magical creatures... Yes, magical creatures exist... 666 00:38:30,395 --> 00:38:34,575 I ran right home and pulled out a drawing made by my son, 667 00:38:34,655 --> 00:38:37,865 Nathaniel, when he was only nine years old. 668 00:38:37,945 --> 00:38:42,075 My son envisioned a theme park where everyone 669 00:38:42,085 --> 00:38:45,255 could gaze in wonder at dragons and unicorns, 670 00:38:45,335 --> 00:38:46,995 werewolves and minotaurs. 671 00:38:47,075 --> 00:38:48,835 This is insane. 672 00:38:48,905 --> 00:38:52,295 Now, you may be thinking, "This is insane." 673 00:38:52,375 --> 00:38:55,005 But what great man hasn't been thought of as insane 674 00:38:55,085 --> 00:38:56,925 at one point in his life? 675 00:38:56,935 --> 00:39:00,605 I believe this park can bring our country together. 676 00:39:00,685 --> 00:39:03,265 And with your help, I'm going to turn my son's 677 00:39:03,275 --> 00:39:05,935 dream into a reality. 678 00:39:05,945 --> 00:39:08,265 I call it Heyworld. 679 00:39:12,095 --> 00:39:14,485 Oh, Hank. 680 00:39:14,565 --> 00:39:16,205 Why? 681 00:39:23,815 --> 00:39:25,615 Oh, Hank. 682 00:39:27,495 --> 00:39:31,335 I have so many questions. 683 00:39:31,415 --> 00:39:33,805 You weren't torturing magical creatures. 684 00:39:33,885 --> 00:39:36,635 You were training them to be in a theme park. 685 00:39:36,645 --> 00:39:39,305 That is nuts. 686 00:39:41,815 --> 00:39:44,305 But I gotta respect you for dreaming big. 687 00:39:44,315 --> 00:39:46,555 It was your moonshot, your way of 688 00:39:46,635 --> 00:39:50,225 risking it all to make the world a better place. 689 00:39:54,185 --> 00:39:57,165 I was so wrong about you. 690 00:40:00,355 --> 00:40:02,405 At the end of the day, you were just as wacky 691 00:40:02,485 --> 00:40:07,415 and well-intentioned as any legend. 692 00:40:07,485 --> 00:40:11,585 And I wish I had a chance to get to know that side of you. 693 00:40:17,995 --> 00:40:21,055 I'm gonna miss you. 694 00:40:21,135 --> 00:40:24,265 I love you, Hank. 695 00:40:28,175 --> 00:40:30,735 I love you, Dad. 696 00:40:35,725 --> 00:40:37,525 Look at you. 697 00:40:37,535 --> 00:40:41,825 Take a look at yourself, you miserable git. 698 00:40:41,895 --> 00:40:45,705 - That's right. - Soak it in. 699 00:40:45,785 --> 00:40:48,495 Your big sacrifice, it was for nothing. 700 00:40:48,575 --> 00:40:51,205 But instead of rolling up your sleeves and taking it 701 00:40:51,215 --> 00:40:53,335 to that demon bastard, 702 00:40:53,405 --> 00:40:57,835 you're getting rat-ass drunk in a shed. 703 00:40:57,915 --> 00:41:00,385 I can't fight him. 704 00:41:00,465 --> 00:41:01,675 He's too strong. 705 00:41:01,755 --> 00:41:03,885 Oh, this isn't about Neron. 706 00:41:03,895 --> 00:41:05,465 You failed Desmond. 707 00:41:05,545 --> 00:41:06,805 You failed Astra. 708 00:41:06,885 --> 00:41:08,475 And you'll fail Nate. 709 00:41:08,545 --> 00:41:10,565 And you know why? 710 00:41:10,645 --> 00:41:12,645 Because deep down, 711 00:41:12,725 --> 00:41:14,655 you want them all to go to Hell. 712 00:41:17,475 --> 00:41:19,025 You want the company. 713 00:41:19,105 --> 00:41:20,355 You liar! 714 00:41:27,065 --> 00:41:29,755 Hey, Johnny. 715 00:41:29,825 --> 00:41:32,165 Miss me? 716 00:41:32,235 --> 00:41:33,995 Des. 717 00:41:34,075 --> 00:41:37,045 I'm surprised you haven't figured it out yet. 718 00:41:39,745 --> 00:41:40,935 Neron. 718 00:41:41,305 --> 00:41:47,623 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 51796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.