All language subtitles for Cyborg Cop 1993 DVDRip XviD AC3 Snake

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:15,100 Prevod by Mario Rajkovi�. mjau27@hotmail.com 2 00:00:31,100 --> 00:00:34,100 KIBORG POLICAJAC 3 00:00:36,300 --> 00:00:40,300 U glavnoj ulozi: Dejvid Bredli 4 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 D�ek ovamo, po�uri. - Tu sam bra�o. Ne boj se juna�e. 5 00:01:40,000 --> 00:01:42,965 Ne prilazite. 6 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 Zovite mi mamicu. Glavu �u joj raznijet. 7 00:01:49,000 --> 00:01:50,965 Mamice!!!! 8 00:01:51,000 --> 00:01:54,300 Samo lagano baka. Dove��emo ti mamicu. 9 00:01:55,100 --> 00:01:58,900 Ne vrijedjajte moju inteligenciju. Mrzim to. 10 00:02:00,900 --> 00:02:04,900 Eh da zna� �to ti radim sa sekretaricom tatice. 11 00:02:10,200 --> 00:02:12,900 Zovite taticu. 12 00:02:14,900 --> 00:02:18,200 Moramo reagovat brzo. - Treba mu pucat u �perfrclu. 13 00:02:18,235 --> 00:02:21,867 Ka�em ti da je crka. Misli da je sin Henri Karl Majkla. 14 00:02:21,902 --> 00:02:25,500 Porodice onih onih slavnih faca. - Ne pominjite mi mamicu. 15 00:02:29,500 --> 00:02:32,465 O�u moju mamicu. 16 00:02:32,500 --> 00:02:36,500 Razbi�u je bre. - Nemam �ist ni�an. 17 00:02:37,500 --> 00:02:41,500 Aj ti zovi psihijatra. - Ovaj �e samo pri�at sa mamicom. 18 00:02:41,535 --> 00:02:44,500 Mrtva je evo ve� 5 godina. - Mamice. 19 00:02:45,500 --> 00:02:47,500 Ajmo. 20 00:02:54,000 --> 00:02:56,900 Mogu ga pogodit u tijelo. 21 00:02:59,600 --> 00:03:03,000 Nema� ovla��enje da koristi� to sranje. Ve� si �efu na crnoj listi. 22 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Ova mala je moja ili Bo�ija. - Neka ga specijalci srede. 23 00:03:08,035 --> 00:03:10,800 Oni imaju ovla��enje. 24 00:03:13,800 --> 00:03:15,800 D�ek dodjavola ne radi to. 25 00:03:16,000 --> 00:03:18,800 Pretjeruje�. 26 00:03:41,000 --> 00:03:45,800 O ne. On i jeste Karl Majklov sin. 27 00:03:47,000 --> 00:03:51,000 Gotov si zbog ovoga batice. - Ona bi bila gotova da nije mene. 28 00:03:53,600 --> 00:03:56,100 Ajde, uhvatimo najbolje kadrove. 29 00:03:57,100 --> 00:03:59,400 Izvinite, pozorni�e. 30 00:04:00,900 --> 00:04:05,000 Ko je to ubijen? Slikajte njega, policajca i curu. 31 00:04:08,500 --> 00:04:10,865 NESTA�NI POLICAJAC UBIO IZDAVA�EVOG SINA 32 00:04:10,900 --> 00:04:13,500 BRA�A POLICAJCI IDU NA SUDJENJE ZBOG UBISTVA. 33 00:04:28,500 --> 00:04:31,500 Frenki �to je to sa tobom od kad ti kupih taj �asopis? Ne re�e ni 3 rije�i od tad. 34 00:04:31,535 --> 00:04:34,500 Pa moram malo da �itam ako �u da budem dobar arhitekta. 35 00:04:36,500 --> 00:04:39,750 A ina�e rekao sam 38 rije�i. - Ah zna�i 38 rije�i je u pitanju. 36 00:04:39,785 --> 00:04:43,000 Oprosti nisam te ba� pratio onda. - U redu je. Mogu li popit 37 00:04:43,035 --> 00:04:45,400 standardno? - Naravno. 38 00:04:45,800 --> 00:04:49,800 Hej Srele mogu li dobit kolu sa malo piva i pomorand�e za mali�u? 39 00:04:49,835 --> 00:04:51,765 Standardno? - Da. 40 00:04:51,800 --> 00:04:54,800 Stvarno voli� taj koktel? - Neobi�an je. 41 00:04:58,500 --> 00:05:01,000 Ja ne mogu ostat jo� puno. 42 00:05:06,000 --> 00:05:10,000 Mo� li ti malo sam ostat dok se ja i on malo pro�askamo? 43 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 Zna�i stvarno �e� to uradit? - Da, papiri �e biti spremni, 44 00:05:23,035 --> 00:05:27,700 i kad se vratim bi�e zvani�no moje dijete. 45 00:05:30,000 --> 00:05:33,200 Kad se vrati� odakle?? 46 00:05:36,500 --> 00:05:40,500 Kirbi on nam je... rekao nam je... 47 00:05:42,500 --> 00:05:45,700 Locirali su jednog lika na ostrvu koji je medju glavnima za drogu. 48 00:05:47,100 --> 00:05:50,100 Sti�u mu po�iljke brodovima jel? 49 00:05:51,400 --> 00:05:54,400 Tamo se sve odvija i tamo �e biti brodovi. 50 00:05:55,000 --> 00:05:59,600 Nije to sad ne�to ali pri�a se da 100 miliona ide na ulicu. 51 00:06:03,600 --> 00:06:07,600 Pazi se tamo. Samo gledaj da ima� u tim nekog ko �e ti �uvat ledja. 52 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Je l' to ponuda? - Ne. 53 00:06:12,035 --> 00:06:14,565 �teta. 54 00:06:14,600 --> 00:06:18,600 Ovaj posao je bio zanimljiviji kad su bila zajedno �uvena bra�a ludaci ludi. 55 00:06:18,800 --> 00:06:22,800 Vatali smo sve lo�e momke uvijek. - E jbg, ludi smo nekad bili. 56 00:06:29,100 --> 00:06:32,365 Kif. Sem Kif je mjesto. 57 00:06:32,400 --> 00:06:36,400 Zajebava�? To mjesto je pakao. 58 00:06:38,400 --> 00:06:42,400 Ina�e, Frenki �e te�ko podnijet moj put. 59 00:06:42,435 --> 00:06:46,400 Re�i �u mu da sam u �ikago da ne bi brinuo. 60 00:06:59,500 --> 00:07:03,500 Upravo prolazimo granicu Sem Kif ostrva. 61 00:07:34,500 --> 00:07:39,500 Stigosmo. Napadajte i ostanite �ivi pa �astim pi�e posle. 62 00:07:50,900 --> 00:07:53,500 Zauzmite pozicije. 63 00:08:01,400 --> 00:08:04,600 Mungos 1 za bazu... Vidim vas! 69,1 64 00:08:09,400 --> 00:08:12,000 Imamo goriva za 3 sata samo, tako da nemoj mi kasnit. 69,1 65 00:08:12,035 --> 00:08:15,000 Na 11 sati sam od vas i spreman za akciju. 66 00:08:41,600 --> 00:08:44,600 Ko ne ska�e policajac je le le. 67 00:10:06,600 --> 00:10:09,600 PRIVATAN POSJED! ZABRANJEN ULAZ. 68 00:10:32,700 --> 00:10:35,200 Stanite. �u�nite. 69 00:10:42,300 --> 00:10:45,300 �to je ovo jbt? - Mora da se neko dijete igra. 70 00:10:47,000 --> 00:10:49,200 Idemo. 71 00:10:59,500 --> 00:11:03,500 Guard Popovi� Security je ovo. Re�i svima da budu pipravni i da �ekaju na moj signal. 72 00:11:03,535 --> 00:11:07,500 Kakav �e biti signal? - Zna�e kad ga vide. 73 00:11:12,500 --> 00:11:15,500 Ovo �e biti kao dono�enje zve�ke dje�ici. 74 00:11:25,900 --> 00:11:29,400 Idemo. Prodjite svi tamo. 75 00:11:32,400 --> 00:11:35,100 Tamo prodjite. 76 00:11:47,100 --> 00:11:50,300 Ajde br�e malo. Svi na pozicije brzo. 77 00:11:53,700 --> 00:11:56,900 Prodji pozadi. Sklonite se sa vidika svi. 78 00:12:15,900 --> 00:12:19,300 �udno. Obi�no su im auta tu. 79 00:12:22,300 --> 00:12:24,800 Mogu�e da im je slobodan dan. 80 00:12:28,800 --> 00:12:31,800 Ajmo pokret. 81 00:13:39,100 --> 00:13:41,600 Vrijeme da se po�ne. 82 00:13:53,400 --> 00:13:55,700 Pazi sad ovo. 83 00:14:15,800 --> 00:14:17,800 Do djavola. 84 00:14:23,100 --> 00:14:27,100 Namje�taljka. Ovo je namje�taljka. Povla�ite se. 85 00:15:20,400 --> 00:15:22,900 Treba mi jedan pre�ivjeli. 86 00:16:00,900 --> 00:16:03,300 Idemo. 87 00:16:13,300 --> 00:16:15,600 D�oni bje�mo. 88 00:16:26,000 --> 00:16:28,200 D�oni idemo �uje� li. 89 00:16:46,700 --> 00:16:48,800 Ajmo. 90 00:17:15,000 --> 00:17:17,200 Kvinsi dodji ovamo. 91 00:17:19,300 --> 00:17:21,900 Dovedi mi ga. 92 00:17:44,000 --> 00:17:48,900 Mungos 1 je odje. Pomagaj, pomagaj. Treba nam hitna evakuacija. 93 00:17:52,000 --> 00:17:54,400 Suri Orle �uje� li? Na dogovorenoj smo poziciji. 94 00:17:55,900 --> 00:17:58,100 Po�urite. - Sti�emo. Dr�ite se. 95 00:17:58,600 --> 00:18:03,900 Ok tu smo. - Po�urite malo. Vra�amo se 96 00:18:26,700 --> 00:18:29,300 Glavonja ima prsluk. 97 00:19:19,300 --> 00:19:22,100 Ko�mar? 98 00:19:23,100 --> 00:19:27,100 Jesi li dobro? - Jesam. Vrati se na spavanje Nane. 99 00:19:27,400 --> 00:19:30,400 Ime mi je Sindi a ne Nane. 100 00:19:43,200 --> 00:19:45,900 Gubimo ga doktore. - Znao sam. 101 00:19:45,935 --> 00:19:49,100 Dajte mi brzo Winstrol. 102 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 Po�injemo sa regulisanjem temperature. Upravo sad. 103 00:20:01,000 --> 00:20:04,500 Spreman je! Uradimo to! 104 00:20:16,200 --> 00:20:19,200 - 5 stepeni. - 30 stepeni. 105 00:20:20,900 --> 00:20:23,900 - 60. Zadr�avaju se. 106 00:20:23,935 --> 00:20:26,900 Puls je normalan. 107 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 Svaka �ast doktore Stek. Svaka �ast! 108 00:22:22,300 --> 00:22:25,165 "Hej D�ek znao sam da �e� na� ovu kasetu. Slu�aj... 109 00:22:25,200 --> 00:22:29,200 "Ima neki lo� osje�aj u vezi sa ovim... I bojim se da ovaj put... 110 00:22:29,235 --> 00:22:33,900 �u biti u pravu. Znam �to misli� o na�oj agenciji... 111 00:22:34,100 --> 00:22:38,100 i ako ovo slu�a� prije nego se vratim zna�i da sam u nevolji... 112 00:22:39,100 --> 00:22:42,600 i da mi treba tvoja pomo�. Zna� da te ne bih cimao bzv 113 00:22:42,635 --> 00:22:46,100 Uzmi moj kamionet i nemoj nikom pri�at �to �e� uradit. 114 00:22:47,100 --> 00:22:51,400 Pozdravi mi Frenkija i... Moram da idem, �ujemo se bra�o. 115 00:23:04,800 --> 00:23:07,100 Keli dje mi je brat? 116 00:23:07,500 --> 00:23:10,565 Opet ti Rajane. To je poverljivo. 117 00:23:10,600 --> 00:23:14,600 Nemoj ti mene to? Dje je!!?? Zna� da ne�u stat dok ga ne nadjem. 118 00:23:15,900 --> 00:23:19,600 Nadjimo se kod Hypo banke. u 20h. 119 00:23:25,200 --> 00:23:28,400 Za�to se nije javio? Imaju telefone u �ikago. 120 00:23:29,600 --> 00:23:33,100 O Frenki. - U nevolji je zar ne? 121 00:23:34,100 --> 00:23:37,500 Meni mo� re�i. - Ne znam ali sazna�u. 122 00:23:38,500 --> 00:23:41,465 Ali jak je on, bi�e on dobro. 123 00:23:41,500 --> 00:23:44,500 Ali ako se ne�to desi, ne�u imat dje �ivjet. 124 00:23:49,000 --> 00:23:51,465 Rekao ti je za usvojenje? 125 00:23:51,500 --> 00:23:54,500 I imam neki grdni osje�aj da se ne�to desilo, 126 00:23:54,535 --> 00:23:57,800 opet, kao sa mojim pravim roditeljima. 127 00:24:03,200 --> 00:24:05,700 Da ti ka�em ne�to o mom malom bra�i. 128 00:24:06,700 --> 00:24:10,700 Cilog mog �ivota me nije iznevjerio, pa ne�e ni tebe. 129 00:24:10,800 --> 00:24:13,800 Ali �to ako je to ne�to ja�e od svega? 130 00:24:15,900 --> 00:24:19,900 Onda �emo ne�to smislit. - Ok D�ek, mo�e. 131 00:24:19,935 --> 00:24:22,400 Zajedno. - Da, zajedno. 132 00:24:24,000 --> 00:24:28,000 Nemoj mi brinut. Ne�to �e se smislit. To je Filip govorio. 133 00:24:30,300 --> 00:24:34,300 I u pravu je. A ti aj u �kolu. Zva�u te kad ne�to saznam. 134 00:24:34,900 --> 00:24:37,700 I pazi se molim te. 135 00:24:41,400 --> 00:24:44,000 �ao D�ek. - Pi�i mali�a. 136 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 Auh. Filipe bolje da si dobro smradu jedan. 137 00:24:50,000 --> 00:24:53,500 I �to radi� ovih dana? Jo� gluvari� okolo? 138 00:24:54,100 --> 00:24:57,200 Ajde da skratimo ovo sranje i da mi re�e� o Filipovoj misiji. 139 00:24:59,000 --> 00:25:01,365 U redu. - Slu�am. 140 00:25:01,400 --> 00:25:05,400 Namje�teno nam je. Politi�ka neka stvar. 141 00:25:06,400 --> 00:25:09,400 Jo� ne znamo �to se desilo. Jednog minuta je sve bilo cool, 142 00:25:09,435 --> 00:25:11,400 drugog su tra�ili pomo�. 143 00:25:12,100 --> 00:25:14,200 Nasamarili su nas. 144 00:25:15,200 --> 00:25:18,600 Vratili smo se tamo, ali bilo je kasno tad. Nidje ih nije bilo. 145 00:25:19,700 --> 00:25:21,965 Ostavio si ga? 146 00:25:22,000 --> 00:25:25,000 Ma ne zezaj D�ek. - Mater ti jebem nenormalnu. 147 00:25:28,000 --> 00:25:31,700 Takni me i vrat �u mu slomit. - Odbijte. 148 00:25:31,800 --> 00:25:34,000 On to stvarno misli. 149 00:25:35,000 --> 00:25:38,000 Rekao sam mu da ga ne�ete pokrivat ako zagusti? 150 00:25:38,700 --> 00:25:41,365 Zagusti? Ma daj D�ek pusti me. 151 00:25:41,400 --> 00:25:45,400 Helikopteri od 26 miliona su uni�teni �ovje�e. - Oprema je zamjenjiva. 152 00:25:45,435 --> 00:25:48,365 Sa pilotom u svaki. To su 3 �ivota. 153 00:25:48,400 --> 00:25:52,400 Zna� kako je to! - I ne�ete opet slat tamo nekog? 154 00:25:52,435 --> 00:25:56,400 I da sjebemo jo� 3? Ne�emo! 155 00:25:57,400 --> 00:26:00,400 E ako znam kako ovo da prevedem:) 156 00:26:01,000 --> 00:26:04,965 Al ti to zna�. - Ja znam, Keli, da moj brat, 157 00:26:05,000 --> 00:26:10,000 a tvoj najbolji prijatelj, ti je tra�io pomo� a ti si ga izdao!! 158 00:26:11,000 --> 00:26:15,000 �to se ti�e svih, oni su mrtvi. - Idite onda za tijela. 159 00:26:15,300 --> 00:26:19,300 U tu ludu ku�u? - U jebeni nuklearni rat kad je Filip u pitanju!! 160 00:26:21,900 --> 00:26:25,900 Ti si ludak. �ef me gnjavi zbog ovog. 161 00:26:26,100 --> 00:26:29,900 Ti zna� kako je bit na njegovoj listi. Zadnji put kad si bio, 162 00:26:30,900 --> 00:26:32,800 Pobjegao si! 163 00:26:33,700 --> 00:26:34,500 Zar ne? 164 00:27:00,800 --> 00:27:04,200 Ne mora� da brine� jesi li na mojoj crnoj listi, Keli! 165 00:27:04,235 --> 00:27:07,600 Jer �to se ti�e mene ti ni ne postoji�! Ti si samo ko�mar, 166 00:27:07,635 --> 00:27:09,600 kao i svaki drugi ko�mar. 167 00:27:11,900 --> 00:27:14,365 Stani dalje od ovog Rajane. 168 00:27:14,400 --> 00:27:18,400 Ne�emo da imamo posla sa starim agentima. Ne zajebaj se sa nama. 169 00:27:36,400 --> 00:27:39,600 Gospodine Kesel, poziv za vas. - Hvala. 170 00:27:39,635 --> 00:27:41,865 Nema na �emu, gospodine. 171 00:27:41,900 --> 00:27:44,400 Kesel je na vezi. - Odje Carina. 172 00:27:44,900 --> 00:27:48,800 Brat Filip Rajana je doletio. Ka�e da je na odmoru. 173 00:27:48,900 --> 00:27:51,900 Interesantno. - Oti�ao je da iznajmi auto. 174 00:27:51,935 --> 00:27:54,300 Hvala vam. 175 00:27:54,400 --> 00:27:58,700 Spu�ti slu�alicu Majkl. - Sa zadovoljstvom gospodine. 176 00:28:04,700 --> 00:28:09,200 U jbt, jesi ti slijep ili glup? - Auh... Izvini. 177 00:28:09,900 --> 00:28:13,300 Ako to tebi i�ta predstavlja. - Ovo nisu igra�ke samo da zna�. 178 00:28:25,000 --> 00:28:27,965 Ti si novinar Karl Majkl novina. 179 00:28:28,000 --> 00:28:30,965 Nemoj da si rekao ne�to lo�e za moju firmu. 180 00:28:31,000 --> 00:28:35,000 �to ka�e� na to da uzme� tvoje snimke, rekorder, i kameru 181 00:28:38,000 --> 00:28:41,965 I nabije� ih u tvoje novinarsko dupe gadno! - Molim? 182 00:28:42,000 --> 00:28:46,000 Kad god neko sa mnom tako pri�a jeste kad ne�e da ne�to saznam, 183 00:28:46,035 --> 00:28:49,167 i pi�em o tome. - �ao mi je �to �u te razo�arat, 184 00:28:49,202 --> 00:28:52,300 ali tvoje kolege gadne su ve� o�istile ovaj tepih. 185 00:28:52,335 --> 00:28:54,800 Je l' ovo moj auto odje? Hvala. 186 00:28:54,835 --> 00:28:57,065 A sad te kapiram. 187 00:28:57,100 --> 00:29:01,100 Iz ne�ega �to si rekao je izvu�en kontekst i oti�ao si u zatvor, 188 00:29:01,135 --> 00:29:03,465 a ti si bio zrtvica. Pogadjam li �to da mi je znat? 189 00:29:03,500 --> 00:29:07,865 G-djice ja sam bio silovan i ostavljen da umrem od strane 190 00:29:07,900 --> 00:29:11,900 tvojih novina. - �ini mi se kao tu�na pri�a. Posebno kad vidim tebe. 191 00:29:13,900 --> 00:29:18,300 Vidi� li ovo? Novinar ode u sme�e. 192 00:29:19,300 --> 00:29:23,300 Pi�ko jedna! Ne mo� ovo radit. Ovo mi je legitimacija. 193 00:29:26,300 --> 00:29:29,300 Zapamti�u ovo seronjo. 194 00:29:34,300 --> 00:29:37,700 Dobro jutro momci i djevojke. - Dobro jutro gospodine. 195 00:29:39,900 --> 00:29:43,365 Ima li napretka sa �ampionom? - Nivo jedan je zaklju�an! 196 00:29:43,400 --> 00:29:48,400 Zna�emo sjutra da li je kibernetika uklopila se sa njegovim nernim sistemom. 197 00:29:50,100 --> 00:29:52,365 Odli�no. Odli�no! 198 00:29:52,400 --> 00:29:56,400 Da li ja ovo �ujem pove�anje 10% na platu, hmm? 199 00:29:59,100 --> 00:30:03,100 Da ti predo�im �to ti je ostalo od zivota Filipe. 200 00:30:03,135 --> 00:30:06,200 Da li ti ime D�ek ne�to zna�i? 203,1 201 00:30:07,500 --> 00:30:08,900 D�ek?! 202 00:30:09,200 --> 00:30:13,200 Tako je! Tvoj brat D�ek? 203 00:30:13,500 --> 00:30:16,550 Na odmoru je i posjeti�e nas. 204 00:30:16,585 --> 00:30:19,600 Naravno, mora�u da ga ubijem. 205 00:30:19,900 --> 00:30:22,850 Da li ti to smeta? 206 00:30:22,885 --> 00:30:25,800 Smeta li mi? Ne! 207 00:30:26,100 --> 00:30:29,100 Mo�da bi ti mogao da ga ubije� za mene? 208 00:30:29,135 --> 00:30:31,900 Da li bi to uradio FIlipe? 209 00:30:32,000 --> 00:30:34,500 Ubi�u ga ako vi to zapovijedite! 210 00:31:42,500 --> 00:31:45,500 Izvinite jeste li Amerikanac? 211 00:31:47,300 --> 00:31:52,900 Opet ti! Prati� li me ti? - Vjeruj mi i da sve explodira ja ne bih odle�ela blizu tebe! 212 00:31:52,935 --> 00:31:57,900 Ja sam na odmoru, a ti la�e�. - La�em?! Ja ne la�em! Izvini. 213 00:31:59,900 --> 00:32:06,500 Ba� me zanima za�to o�e� da me ubijedi� da nisam na tragu ne�eg �to bi i meni bilo interesantno. 214 00:32:07,100 --> 00:32:10,600 Provalila sam te a? Ba� je dobra on govori sebi sad! 215 00:32:10,635 --> 00:32:13,265 Govorim sebi... Pozdrav bre! 216 00:32:13,300 --> 00:32:16,300 Sad si me jos vi�e zaintrigirao misteriozni �ovje�e. 217 00:32:20,900 --> 00:32:24,900 �teta. Da je druga�ija situacija i da nisi to �to jesi... 218 00:32:27,800 --> 00:32:31,900 I ti bi meni bila interesantna. - Nisam tako mislila. 219 00:32:35,900 --> 00:32:39,365 �ta to radi�? - Djevojko vodim ovaj auto. 220 00:32:39,400 --> 00:32:43,400 Za�to? - Crko mu je kvar! Nema �anse da ga mogu odje popravit. 221 00:32:43,435 --> 00:32:47,400 Ne mogu vas povesti sa sobom? - Ne mo�ete me povesti sa sobom? 222 00:32:50,200 --> 00:32:52,900 Ja sam strankinja odje! 223 00:33:04,300 --> 00:33:08,900 Izvinite mogu li se vozit sa vama Sje��u ja pozadi lagano? 224 00:33:18,900 --> 00:33:21,500 Hvala vam! 225 00:33:22,800 --> 00:33:25,600 Kako je ovoj dobro! - Pukla je totalno! 226 00:33:29,600 --> 00:33:32,400 Paso� molim. 227 00:33:39,900 --> 00:33:43,400 Samo sekund molim! �efe uzmite ovo, mo�da je ovo na� �ovjek! 228 00:34:04,400 --> 00:34:07,600 D�ek Rajan, koja je svrha va�e posjete? 229 00:34:08,600 --> 00:34:11,800 Ovdje sam na odmoru? Do�ao sam da u�ivam u va�oj prelijepoj dr�avi gospodine. 230 00:34:11,835 --> 00:34:14,800 Postoje �pekulacije da nosite drogu. 231 00:34:15,900 --> 00:34:20,300 Ne bih rekao, samo mi vratite to. - Uhap�eni ste. 232 00:34:20,335 --> 00:34:24,700 Ma dajte ljudi. Nisam ja diler. Radio sam u D.E.A. 233 00:34:24,735 --> 00:34:26,100 Izbi�u vas ka konje! 234 00:34:51,100 --> 00:34:53,500 Pucajte!! Pucajte!! 235 00:35:00,100 --> 00:35:02,700 Brzo svi u vozila! 236 00:35:15,300 --> 00:35:19,700 �ta se dogadja? A ne ti samo. Stani! 237 00:35:23,500 --> 00:35:26,200 Znala sam da si u ne�emu lo�em. 238 00:35:30,200 --> 00:35:33,200 Nemoj stajat. Vozi, pi�i. 239 00:35:38,200 --> 00:35:41,200 �to radi� ti odje �eno? - Kako �to radim? 240 00:35:41,235 --> 00:35:43,700 Ostani dolje! 241 00:35:44,700 --> 00:35:47,700 Znala sam da si krimos! - Jebem ti moju sre�u ludu! 242 00:36:20,400 --> 00:36:22,900 Le�i da te ne upucaju! 243 00:36:27,900 --> 00:36:30,900 Mislim da ih mogu otka�it. Dr�i se samo! 244 00:36:34,900 --> 00:36:37,900 O�e� li vi�e? - Imam plan. 245 00:37:37,800 --> 00:37:40,800 Jesi li ti lud? Kako se usudjuje� da mi ovo uradi�? 246 00:37:40,900 --> 00:37:44,900 �eno �to radi� u mom kamionetu sa spu�tenim pantalonama? 247 00:37:45,900 --> 00:37:48,300 Tvom kamionetu? 248 00:37:49,600 --> 00:37:53,900 Nisam znala da je tvoj! Ina�e ne bi pri�la blizu njega vjeruj mi. 249 00:37:55,200 --> 00:37:58,700 Ko si ti? - D�ek. 250 00:37:58,735 --> 00:38:02,165 A ko si ti? - Kejt! 251 00:38:02,200 --> 00:38:05,165 Zamalo si me ubio. - Nije ta�no. 252 00:38:05,200 --> 00:38:10,300 Oni su te zamalo ubili. Ovo ti je fina reporta�a, Kejt. 253 00:38:15,300 --> 00:38:18,300 Nije kad ne znam o kome pi�em. 254 00:38:18,800 --> 00:38:24,900 Mo�da u Majamiju bi �askali ali sad stvarno moram da idem. 255 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 Tvoje stvari. - U redu. 256 00:38:40,000 --> 00:38:43,000 O�e� li biti u redu? - Ne znam D�ek. 257 00:38:44,000 --> 00:38:48,000 Ovdje sam da napi�em bloger. A nisam �ak ni po�ela. 258 00:38:48,035 --> 00:38:52,000 Zaglavljena sam odje sa tobom, a nemam pojma dje. 259 00:38:52,035 --> 00:38:56,000 Vjerovatno te tra�i Interpol ili tako ne�to. 260 00:38:58,000 --> 00:39:01,000 Zna� �ta, prebaci�u te do grada. 261 00:39:05,000 --> 00:39:09,000 Ho�e� li mi re�i �to se dogadja? - Aj udji u auto i ne seri. 262 00:39:14,500 --> 00:39:17,200 Imam lo� osje�aj u vezi ovog. 263 00:39:37,800 --> 00:39:40,800 Dobrodo�li gospodo u moj dom. - Hvala gospodine Kesel. 264 00:39:40,835 --> 00:39:43,400 Drago mi je da vas vidim. 265 00:39:44,100 --> 00:39:49,400 Ovo je mjesto gdje se ljudi preobra�avaju u kiborge. 266 00:39:50,900 --> 00:39:55,200 Pod budnim nadzorom doktor Stenkigera, i naravno mene. 267 00:39:57,200 --> 00:40:02,800 Kao �to vidite, nije �tedjeno ni na razvijanju ni na istra�ivanju. 268 00:40:03,800 --> 00:40:07,800 Novi talas nauke je krenuo. 269 00:40:11,800 --> 00:40:16,200 i izvjesne na�ine za sticanje kapitala bogomi. 270 00:40:25,800 --> 00:40:30,500 Dozvolite mi da vam predstavim K1 prototip Kiborg Ubicu. 271 00:40:47,500 --> 00:40:51,500 Ako vam je palo na pamet da se rije�ite ove, ove, 272 00:40:51,535 --> 00:40:55,500 gmizave, nikakve dr�ave, 273 00:40:56,000 --> 00:40:58,300 gledajte ovo. 274 00:40:58,700 --> 00:41:01,700 Auto je neprobojno naravno. 275 00:41:01,800 --> 00:41:05,200 Zamislite da je predsjednik unutra. 276 00:41:14,200 --> 00:41:16,400 Sad gledajte. 277 00:42:17,200 --> 00:42:21,500 Gosn Kesel predsjednik ne ide nidje bez 3,4 auta pratnja�a punih tajnih agenata. 278 00:42:22,500 --> 00:42:26,465 Oni �ive zbog njega. - Ne bih to rekao. 279 00:42:26,500 --> 00:42:29,500 Ali dajte da vam to poka�em kakav je sa nekoliko mojih ljudi. 280 00:42:29,535 --> 00:42:31,865 Samo trenutak molim. 281 00:42:31,900 --> 00:42:35,900 Volio bih da isprobam jednog mog �ovjeka pa �emo vidjet vala. D�o�. 282 00:42:41,000 --> 00:42:43,800 D�o�, on je mom�ina vidim ja. 283 00:42:48,800 --> 00:42:52,800 Sidji dolje i daj sve od sebe. 284 00:42:57,300 --> 00:42:59,600 Ubij ga. 285 00:43:31,800 --> 00:43:36,200 Koliko tra�ite za njega gosn? - 25 miliona dolara ameri�kih. 286 00:43:37,000 --> 00:43:40,500 �ao nam je, to je puno i za na�u organizaciju. 287 00:43:40,535 --> 00:43:44,000 Puno a radi se o pitanju dr�ave. - Gosn Kesel. 288 00:43:44,200 --> 00:43:47,200 Gospodo morate me izvinut na �as. 289 00:43:51,200 --> 00:43:54,465 Brat. Pobjegao je policiji. 290 00:43:54,500 --> 00:43:58,300 Kako je to uspio? - Nadmudrio ih je. 291 00:43:58,335 --> 00:44:01,265 Momak zna poluga kolko o�e�. 292 00:44:01,300 --> 00:44:05,300 Zna�i ima talente starijeg brata. Interesantno. 293 00:44:05,400 --> 00:44:09,300 Trebalo bi razmislit i njega da konvertujemo. 294 00:44:10,300 --> 00:44:14,800 Mogu biti kao porodica Kiborg. Ili kao Nuklearna porodica. 295 00:44:17,800 --> 00:44:20,800 �ta ti misli�? 296 00:44:21,500 --> 00:44:25,800 Problem kod tebe je �to nema� nikakve vizije. 297 00:44:26,100 --> 00:44:29,800 Zato ti radi� za mene a ne obrnuto. 298 00:44:31,800 --> 00:44:34,765 Bolje nam je da ga kupimo. - Jeste. 299 00:44:34,800 --> 00:44:38,800 Gosn Kesel, kupi�emo ga. - Odli�no, ne�ete za�alit. 300 00:44:39,800 --> 00:44:43,500 A sad bi mogli po� na �aj a? 301 00:45:04,100 --> 00:45:08,100 Vidi� Filipe? Ovo je na�a banka. 302 00:45:11,100 --> 00:45:15,100 Bijeli novac. 303 00:45:15,135 --> 00:45:17,700 Banka. 304 00:45:42,800 --> 00:45:46,800 D�ek nadam se da si ti a ne neki babojebac!?! - Ma ne, to sam samo ja. 305 00:45:52,800 --> 00:45:55,800 Ti ovo zove� ve�erom? - To je sve sto su imali. 306 00:45:55,835 --> 00:45:58,800 Ne mo�e se na� pizza ovuda ba�. 307 00:46:04,200 --> 00:46:07,100 Uvijek jede� bananu tako? 308 00:46:09,100 --> 00:46:11,700 Ti si la�ov. 309 00:46:15,700 --> 00:46:19,665 Ti si diler droge. Ovo je kokain. 310 00:46:19,700 --> 00:46:23,550 Rekao sam ti. Nije to kokain, to je heroin. 311 00:46:23,585 --> 00:46:27,400 Nisi mi rekao da nosi� ovo. - Nisi ni pitala. 312 00:46:27,435 --> 00:46:30,400 Jesi li ti malouman jbt? 313 00:46:31,000 --> 00:46:35,000 Smije�no je kad ti to ka�e�. - Smije�no!?? 314 00:46:35,035 --> 00:46:39,000 �to ti odje vidi� smije�no? - Sjedi Kejt. 315 00:46:43,000 --> 00:46:46,965 Poku�ao sam ti re� prije. 316 00:46:47,000 --> 00:46:50,300 Ovo je jedini trag koji imam da mi je brat bio odje. 317 00:46:53,300 --> 00:46:56,250 Poslao mi je ovo kao dokaz. 318 00:46:56,285 --> 00:46:59,200 Mislio je da mi mo�e pomo�i. 319 00:47:03,200 --> 00:47:06,165 Po�injem da ti vjerujem. 320 00:47:06,200 --> 00:47:09,200 Samo agent za narkotike mo�e provu� drogu van dr�ave. 321 00:47:09,235 --> 00:47:13,100 Pa i nije ba� tako. Izvu� ga van dr�ave je lako. 322 00:47:13,135 --> 00:47:16,100 Ali unijet ga u dr�avu je te�ko. 323 00:47:19,100 --> 00:47:21,700 Ti si previ�e. 324 00:47:22,800 --> 00:47:26,900 Nisi ni ti lo�a. Sa bananom posebno. 325 00:47:29,600 --> 00:47:33,600 Zna�i da mogu da o�ekujem jo� iznenadjenja a? 326 00:47:33,635 --> 00:47:37,565 Iznenadjenja prave dobre reporta�e zar ne? 327 00:47:37,600 --> 00:47:41,800 Ka�e� da bi mogla objavit ovo? - Ka�em da je dobra pri�a. 328 00:47:49,800 --> 00:47:54,800 Trebao bi da ide� u svoju sobu. Ne �elim da ulazim ovo prerano. 329 00:48:21,400 --> 00:48:24,800 Nadam se da nisi potro�ila svu hladnu vodu. 330 00:48:39,800 --> 00:48:44,100 Izgleda mi kao dobar motel. - Samo ako ima vodeni krevet. 331 00:48:52,600 --> 00:48:54,665 Ajde da poku�amo vala. 332 00:48:54,700 --> 00:48:58,700 Jedna soba i jedan krevet za g-dina i g-dju Dauning. 333 00:48:59,500 --> 00:49:03,000 Policija tra�i samog mu�karca a ne vjen�ani par. 334 00:49:03,035 --> 00:49:06,000 Jesi to nau�ila u novinarskoj �koli? 335 00:49:07,800 --> 00:49:10,800 Vidje�u �to mogu uradit da nas policija ne provali. 336 00:49:10,835 --> 00:49:13,500 Hej, budi pa�ljiva. 337 00:49:13,800 --> 00:49:17,800 Za�to kad ti nisi? - Jesam nego ne izgledam tako. 338 00:49:20,800 --> 00:49:24,200 Imamo ljude koji �ive ovdje a jo� vjeruju u vudu. 339 00:49:24,500 --> 00:49:27,700 Ka�u da bi rado jeli meso od mrtvog neprijatelja. 340 00:49:28,500 --> 00:49:31,800 Li�no mislim da je to sve sranje jedno veliko. 341 00:49:32,600 --> 00:49:35,800 Ali vidjeh tijela u mrtva�nici kojima fali lice, pa... 342 00:49:35,835 --> 00:49:38,065 Lice im hvali? - Rasporeno. 343 00:49:38,100 --> 00:49:41,100 Tako da ne znamo ko su i odakle dolaze. 344 00:49:41,135 --> 00:49:43,700 Pa se pitam... 345 00:49:44,700 --> 00:49:48,700 Je li to vudu ili ko zna �ta. - Kad otkrijete, javite mi. 346 00:49:50,900 --> 00:49:54,300 Jeste li �uli za ime Filip Rajan? 347 00:49:55,600 --> 00:49:58,465 Mo�da, za�to pitate? - On mi je prijatelj. 348 00:49:58,500 --> 00:50:02,100 Poslao mi je razglednicu da je odje. Ali ne mogu ga na� nidje. 349 00:50:02,135 --> 00:50:05,100 Mo�da je oti�ao, iznenada. 350 00:50:06,100 --> 00:50:09,065 Mislite da bi i ja trebala uradit isto? 351 00:50:09,100 --> 00:50:13,100 Ne mogu komentarisat taj status, jo� uvijek. 352 00:50:16,100 --> 00:50:19,100 Ugodan dan �elim. - �ao �ao. 353 00:50:19,800 --> 00:50:23,050 Sobu sa 2 kreveta. - Sve su zauzete sa 2 kreveta. 354 00:50:23,085 --> 00:50:26,300 Sve su zauzete. - Auh, daj sa jednim krevetom. 355 00:50:32,900 --> 00:50:36,900 Zna� li dje bih mogao na� malo... - Malo �ta? 356 00:50:37,900 --> 00:50:41,900 �utog, polutke, kako god ga zovete odje. Heroin. 357 00:50:41,935 --> 00:50:45,900 Nema heroina na ostrvu. 358 00:50:46,900 --> 00:50:50,900 Ali moji prijatelji mi ka�u da ima. 359 00:50:50,935 --> 00:50:55,365 Znate, mo�da i ima... - Gdje? 360 00:50:55,400 --> 00:50:59,400 Mo�da na �o�ku hotela. Mjesto se zove " D�inovski D�oint". 361 00:51:02,100 --> 00:51:06,100 Ali sa toliko novca... Ja vam dati savjet... 362 00:51:07,100 --> 00:51:11,100 Malo ste blijedi da bi visili tamo sami �ovje�e. 363 00:51:12,100 --> 00:51:14,900 Hvala, ima�u to na umu. 364 00:51:17,900 --> 00:51:21,900 A koje je va�e ime gosn Dauning? - D�ek. 365 00:51:22,900 --> 00:51:26,900 Pazi guzicu D�ek, nije ti ovo Klivlend �ovje�e. 366 00:51:26,935 --> 00:51:29,900 Primijetio sam, nema jezera. 367 00:51:42,400 --> 00:51:45,600 Gosn Kesel? - Ka�i sropo! 368 00:51:45,700 --> 00:51:49,900 Amerikanac je stigao. - Odli�no sropo, odli�no, 369 00:51:51,900 --> 00:51:54,900 Na� gost je stigao! 370 00:51:56,900 --> 00:51:59,500 Ima� odvratne manire. 371 00:52:51,200 --> 00:52:53,900 Daj mi pivo jedno. 372 00:53:30,000 --> 00:53:34,000 Mogu li vam se pridru�it? - Sjedi ne seri. 373 00:53:35,000 --> 00:53:38,750 Igramo Taleva Hearts a ne Remi. 374 00:53:38,785 --> 00:53:42,500 Mo�e. - Stavi pare na sto. 375 00:53:52,400 --> 00:53:57,500 Tra�im amera. Zove se Filip Rajan. Mogu�e da je bio odje. 376 00:53:57,535 --> 00:54:00,500 Li�i na mene. 377 00:54:06,800 --> 00:54:10,300 Prije nekoliko nedelja je bio odje neki amerikanac. 378 00:54:10,335 --> 00:54:13,500 Mo�da je to bio on, mo�da nije. 379 00:54:21,700 --> 00:54:25,665 Opa uvali�e ti damu ma�a. 380 00:54:25,700 --> 00:54:29,400 Pra�taj �to te prekidamo ali gosn. Kesel o�e da se vidite. 381 00:54:29,435 --> 00:54:33,100 Ima ne�to �to te interesuje. - Ne znam nikog pod tim imenom. 382 00:54:35,100 --> 00:54:38,265 I ne znam kako bi me intresovalo �to on to ima. 383 00:54:38,300 --> 00:54:42,300 Ako gosn. Kesel o�e da pri�a sa tobom, bolje je podji sa njima. 384 00:54:44,000 --> 00:54:48,000 Radije bih igrao karte sa vama. Bolja ste vi klasa ljudi. 385 00:54:49,800 --> 00:54:52,965 Za�to vi ne oladite malo, i uzmete pivo? 386 00:54:53,000 --> 00:54:56,200 Sjedite da igramo Hearts ka �to Tale voli da ih igra stalno. 387 00:54:56,235 --> 00:54:58,800 Ok, �to da ne. 388 00:55:03,000 --> 00:55:06,100 Ok, po�emo da vidimo gosn. Kesela. 389 00:55:35,100 --> 00:55:37,100 Strefi ga jo� jednom. 390 00:55:40,700 --> 00:55:43,665 Dodji sad pi�ketino. 391 00:55:43,700 --> 00:55:46,700 �to �e� da uradi� sa tim no�em? 392 00:55:52,700 --> 00:55:55,365 Pita�u te ovo samo jednom. 393 00:55:55,400 --> 00:55:58,665 �to taj Kesel ima da me zanima? - Ne znam. 394 00:55:58,700 --> 00:56:02,700 Je li moj brat u pitanju? Nemoj re� da te nisam upozorio. 395 00:56:05,700 --> 00:56:08,600 To boli zar ne? - Jeste!! 396 00:56:09,600 --> 00:56:12,600 Sigurno ne zna� ni�ta? - Ne. 397 00:56:14,600 --> 00:56:18,100 Re�i toj smrdi Kesel da �u ja do� kad ja o�u. 398 00:56:18,135 --> 00:56:21,600 A ne kad on o�e. Jes ukapirao �to o�u da ka�em? 399 00:56:27,600 --> 00:56:30,600 Ti si jak ka Mad�a jebote. 400 00:56:31,700 --> 00:56:34,900 Brale mora� se sredit malo ako misli� da se zaposli� ka security 401 00:56:38,100 --> 00:56:41,600 Kako prodje u policiji? 402 00:56:44,600 --> 00:56:48,600 D�ek, 9 je mrtvaka u mrtva�nici, ali fali im lice. Ne znaju ko su 403 00:56:51,000 --> 00:56:54,300 Jesi li ih vidjela? - Ne. 404 00:56:55,900 --> 00:56:59,900 Koliko je bilo ljudi sa Filipom? - Sve zavisi od misije. 405 00:56:59,935 --> 00:57:03,365 Razmi�ljala sam... Iako udjemo u mrtva�nicu... 406 00:57:03,400 --> 00:57:07,400 Ne�emo mo� da ih identifikujemo. - Filip ima o�iljak. 407 00:57:08,600 --> 00:57:11,700 Na vratu. 408 00:57:12,700 --> 00:57:16,700 Voli� brata svog puno �im si do�ao odje da ga spasi�. 409 00:57:16,735 --> 00:57:19,700 Svidja mi se to kod tebe D�ek. 410 00:57:19,735 --> 00:57:22,700 To dolazi sa poslom. 411 00:57:23,500 --> 00:57:26,600 Koji sam po�eo da zaboravljam. 412 00:57:30,300 --> 00:57:33,765 A i ti si �vrsta bogomi. 413 00:57:33,800 --> 00:57:37,300 Ponekad �vrsto�a ide sa mojim poslom zna�. 414 00:57:39,800 --> 00:57:43,300 �ao mi je zbog �ega god ti je na� novinar uradio. 415 00:57:43,335 --> 00:57:47,065 Zar nije problem da po�ne� sa nekim kao ja? 416 00:57:47,100 --> 00:57:51,100 Nije. I bilo bi mi zadovoljstvo da zavr�im sa nekim kao ti. 417 00:57:51,135 --> 00:57:56,100 I ako bi bio, to je pro�lost. JA i ti smo odje, sada. 418 00:57:57,600 --> 00:58:00,065 Imam osje�aj da... 419 00:58:00,100 --> 00:58:03,500 .. da stvari kad po�nu lo�e pa se zavr�e extra. 420 00:58:04,300 --> 00:58:07,400 Nadam se da te taj osje�aj ne la�e. 421 00:58:09,700 --> 00:58:13,100 Treba samo razmislit o tome. 422 00:58:14,100 --> 00:58:16,800 Mo�da bi trebali vala. 423 00:59:53,800 --> 00:59:56,565 Idiote. 424 00:59:56,600 --> 00:59:59,600 O�u da sredi� tog brata prije nego jos nesto nagrdi. 425 01:00:00,600 --> 01:00:03,700 I otpu�ti ovog morona. 426 01:00:11,300 --> 01:00:15,500 Otpu�ten si. - Samo �to su mi ofarbali zid. 427 01:00:16,500 --> 01:00:19,500 �ao mi je �efe. 428 01:00:19,600 --> 01:00:23,600 Daj i njemu Woodu tretman i ba�i ga u mrtva�nicu. 429 01:00:23,635 --> 01:00:27,000 Uh tako bih te ponekad zalju�tio 430 01:01:15,000 --> 01:01:19,000 Hej �to ne kucate? Ko zna �to sam mogao radit sad, hmm. 431 01:01:19,400 --> 01:01:23,365 Mada ionako �e uni�tit ovo mjesto. 432 01:01:23,400 --> 01:01:26,900 Do�li smo da pogledamo 9 mrtvih tijela. 433 01:01:26,935 --> 01:01:30,365 A ne ne to. Prvo morate po� u policiju... 434 01:01:30,400 --> 01:01:34,400 .. da vam daju nalog. - Imam to. Je l' ovako izgleda? 435 01:01:35,700 --> 01:01:38,300 Ba� tako izgleda. 436 01:01:39,600 --> 01:01:43,200 Poznat si mi ne�to? - Li�im na brata. Da nisi mo�da njega vidio dje? 437 01:01:44,200 --> 01:01:48,200 Tebi je D�im Moris brat jbt. Isti si on bez majke. 438 01:01:49,000 --> 01:01:53,000 Nego D�im Moris je mrtav. - Kao smo ve� kod mrtvih. 439 01:01:53,035 --> 01:01:55,300 Ah da. Ovuda. 440 01:01:58,800 --> 01:02:02,450 Svi su umrli od Woodu sranja. - Vjeruje� u to a? 441 01:02:02,485 --> 01:02:06,100 Pri�am ti istinu. Nema zajebancije sa Woodu. 442 01:02:07,100 --> 01:02:10,800 Gledajte kolko o�ete mada ne znam �to �e vam to. 443 01:02:35,800 --> 01:02:42,400 Ba� tamo su oti�li. - Ok evo ti i sad bje�i. 444 01:02:48,700 --> 01:02:52,065 �ovje�e mo�emo li sad i�i? 445 01:02:52,100 --> 01:02:55,100 Ne smeta mi tamo da sam ali odje 446 01:03:46,700 --> 01:03:50,700 Jeste li dobro svi? - �to je to bilo �oe�e? 450.1 447 01:03:53,700 --> 01:03:54,600 Vodi je odavde! 448 01:03:55,700 --> 01:03:59,700 Jesi li ti slijep. Vidi� li da imam automatsku sa 50 metaka. 449 01:03:59,735 --> 01:04:03,000 Ne prilazi vi�e. 450 01:04:32,800 --> 01:04:36,200 Ej �ovje�e ba� mi je drago da te vidim. Ovamo je... 451 01:06:24,200 --> 01:06:26,500 �to bi ovo. 452 01:06:46,700 --> 01:06:49,400 Zaspi ti zlato malo. 453 01:07:01,200 --> 01:07:04,400 Ko je lik u autu? - Ako si ti �iv, ja sam mrtav. 454 01:07:04,435 --> 01:07:07,365 Nisi mrtav. Ko je on? - Gosn. Keselov �oek. 455 01:07:07,400 --> 01:07:10,850 Jedino njegovi biju onako jako. - Kesel opet. Ko je taj lik? 456 01:07:10,885 --> 01:07:14,142 �ime se bavi? Dje �ivi? - Gosn. �ivi na hacijendi svojoj. 457 01:07:14,177 --> 01:07:17,365 Poka�i mi dje je to. - A ne ne. Ne�u vjerovat �oeku... 458 01:07:17,400 --> 01:07:21,400 .. koji gleda 9 mrtvaka bez lica a onda premlati zombija ludog. 459 01:07:21,900 --> 01:07:26,800 Zombija o�e� jel? Ova �kapu �e te pretvorit u zombija. 460 01:07:26,835 --> 01:07:29,400 Zato ajmo tamo. 461 01:07:31,400 --> 01:07:34,400 Policija. Ba�ite oru�je. - Ok, mi smo dobrice. 462 01:07:34,435 --> 01:07:36,900 Ba�i ga. 463 01:07:37,200 --> 01:07:39,700 A sad ra�iri noge. 464 01:07:44,600 --> 01:07:47,700 Ne znam znate li ali u ovom gradu se sva�ta radi. - Umukni. 465 01:07:50,700 --> 01:07:54,700 Gosn. Rajan, U nevolji ste. Uhap�eni ste. 466 01:07:55,500 --> 01:07:59,700 Uhap�en?!! Za�to!? -Ilegalan ulaz, opiranje hap�enju 467 01:07:59,735 --> 01:08:02,365 Posjedovanje vatrenog oru�ja. 468 01:08:02,400 --> 01:08:07,400 �udno mi je samo da ste �ivi. Ali ako ovako nastavite... 469 01:08:09,400 --> 01:08:13,100 Ooo Gosn. Rajan, u velikoj ste nevolji. 470 01:08:13,200 --> 01:08:15,965 U�asno. 471 01:08:16,000 --> 01:08:19,400 Glavna aplikacija na kompu mu totalno uni�tena. 472 01:08:19,900 --> 01:08:23,765 Ma to je nemogu�e. On je neuni�tiv. 473 01:08:23,800 --> 01:08:28,800 Njegova slabost je elektro �ok, jer mu tad sve blokira. 474 01:08:28,835 --> 01:08:31,800 A �ovjek koji se borio sa njim je to provalio. 475 01:08:32,800 --> 01:08:36,750 Za koliko �e se oporavit? - Za najmanje 3 dana spolja. 476 01:08:36,785 --> 01:08:40,700 A da ne pominjem kibernetiku, ma za 3 nedelje minimum. 477 01:08:40,735 --> 01:08:44,665 Kupci �e sjutra do�! - Re�i im da sa�ekaju. 478 01:08:44,700 --> 01:08:48,100 Ne mogu da �ekaju. Imaju priliku tog dana da elemini�u nekog. 479 01:08:48,135 --> 01:08:52,100 A ni ne mo�emo ispasti kao neki koji ne po�tuju dogovor. 480 01:08:52,135 --> 01:08:55,400 Izgubi�emo milione dolara. 481 01:08:59,100 --> 01:09:02,300 Iskoristi policajca. 482 01:09:03,600 --> 01:09:07,600 Zaboravite. Treba nam jo� 2 dana da mu osje�anja uni�timo. 483 01:09:07,700 --> 01:09:11,700 A onda treba da ga testiramo i prilagodimo za program borbe. 484 01:09:11,735 --> 01:09:15,100 On je policajac. Ve� zna kako da se bori �ovje�e. 485 01:09:15,135 --> 01:09:17,665 Stivene svidja mi se ideja. 486 01:09:17,700 --> 01:09:20,665 Ubrzajte program. Radite cijelu no� ako treba. 487 01:09:20,700 --> 01:09:24,300 Ako to ubrzamo onda �e mu �ipovi biti uni�teni brzo. 488 01:09:24,335 --> 01:09:27,500 Ne trebaju mu �ipovi. On je �ovjek. Bio je. 489 01:09:27,700 --> 01:09:30,750 Nemamo drugo re�enje. Uradi to. 490 01:09:30,785 --> 01:09:33,765 Ko ne riskira, ne profitira. 491 01:09:33,800 --> 01:09:36,565 Dje je Hogan? - U kontrolnoj sobi. - A cura? 492 01:09:36,600 --> 01:09:39,900 Zaklju�ao sam je u ku�ici. -Neka bude tamo i ne �a�kajte je. 493 01:09:39,935 --> 01:09:43,300 Ona nam je osiguranje u slu�aju da ne�to podje po zlu. 494 01:09:52,500 --> 01:09:54,665 Evo. Ovo je va�e. 495 01:09:54,700 --> 01:09:57,400 Ja o�u njega. - Ne morate da brinete za njega, 496 01:09:57,435 --> 01:10:00,400 bez tog dokaza nema ni�ta protiv vas. 497 01:10:00,435 --> 01:10:03,165 Rekao sam vam da mi ga dovedete. 498 01:10:03,200 --> 01:10:06,800 Vidite gosn. Kesel, zadnje �to vam treba jeste da F.B.I. agenti 499 01:10:06,835 --> 01:10:10,200 dolaze ovamo i tra�e nestale amere. Ne treba vam to. 500 01:10:10,235 --> 01:10:12,600 Ne izazivajte me. 501 01:10:12,700 --> 01:10:17,100 Ja �u se pobrinut za to. Dajem vam moju rije�. 502 01:10:17,600 --> 01:10:19,400 Zna�i kona�no �u upoznat tog Kesel klovna. 503 01:10:19,800 --> 01:10:23,800 Va�a povratna katra za Denver. Avion polije�e u 19h. 504 01:10:23,835 --> 01:10:27,800 Je l' to poklon od Kesela? - Te�ko. Zna� onog lika 505 01:10:27,835 --> 01:10:30,617 kome si uljep�ao lice brusilicom 506 01:10:30,652 --> 01:10:33,676 To ga je ko�talo 10 miliona. 507 01:10:33,711 --> 01:10:36,700 Bi�e presre�an kad ti ode�. 508 01:10:38,500 --> 01:10:41,600 Zna�i ovo je tvoja ideja? - Da. Slu�iti i �tititi, 509 01:10:41,635 --> 01:10:44,700 to je moja parola. - Nikada niste meni slu�ili ili 510 01:10:44,735 --> 01:10:47,665 da sam ja �uo. - Umukni! 511 01:10:47,700 --> 01:10:50,700 �ta je sa onom curom? - I ona �e ku�i. 512 01:10:50,735 --> 01:10:53,365 A moj brat? - �ao mi je. 513 01:10:53,400 --> 01:10:57,365 Imam i ja porodicu tako da razumijem. Ali ovo je zadnji put 514 01:10:57,400 --> 01:11:01,400 poma�em bra�i. Moglo se proliti krvi a ta krv je mogla tvoja bit 515 01:11:02,600 --> 01:11:05,900 Mogla bi bit i tvoja da nemam lisice na rukama. - Spasio sam ti �ivot. 516 01:11:05,935 --> 01:11:09,865 �ovjek je diler droge, ubica i ko zna �to jo�, 517 01:11:09,900 --> 01:11:12,800 a ti sjedi� u stolicu samo i dozvoljava� da upravlja gradom. 518 01:11:12,835 --> 01:11:16,300 Bez njega ne bi ni bilo grada, poslova, �kola. 519 01:11:18,300 --> 01:11:22,300 Ti si sramota za uniformu. Nisi ti policajac, ti si gnjida. 520 01:11:22,700 --> 01:11:27,200 Nisi ni�ta bolji od njega. Ustvari gori si i zna� to. 521 01:11:27,700 --> 01:11:30,700 Wotzaaaaaaa. - �to to radi�? Ostavi pi�tolj. 522 01:11:30,800 --> 01:11:33,300 Zaustavi auto! - �to to radi� �ovje�e? 523 01:11:33,335 --> 01:11:35,800 Zaustavi auto!! - Jesi li poludio? 524 01:11:35,835 --> 01:11:38,265 Stani. 525 01:11:38,300 --> 01:11:40,800 Daj mi klju�eve. 526 01:11:45,800 --> 01:11:48,800 Hej �ampione?! - Umukni. 527 01:12:03,600 --> 01:12:06,765 Kasni�! - Sre�a tvoja da sam uop�te do�ao 528 01:12:06,800 --> 01:12:11,100 Osje�am se kao kralj kad je dan isplate. A ti si mi kao pion. 529 01:12:11,135 --> 01:12:14,500 Ne zezaj me danas Kesel. Nisam raspolo�en. 530 01:12:15,400 --> 01:12:19,465 Jesi se rije�io Rajana? Davno je do�ao odje. 531 01:12:19,500 --> 01:12:23,500 Nisi ga uop�te ni trebao slat. - Nisam ga poslao. Sam je do�ao. 532 01:12:23,535 --> 01:12:27,500 Nisi trebao da mu brata pretvori� u robota mrtvog mozga. 533 01:12:27,535 --> 01:12:30,465 On nije mrtav ti glavonjo glavati. 534 01:12:30,500 --> 01:12:34,500 Njegov �ivot je unaprijedjen. Ja sam ga unaprijedio li�no. 535 01:12:34,535 --> 01:12:37,517 Ti si unaprijedio guzicu svoju debelu Kesel. 536 01:12:37,552 --> 01:12:40,500 Tebi je potrebno unapredjenje pona�anja. 537 01:12:40,535 --> 01:12:43,500 A meni treba moj novac. 538 01:13:20,200 --> 01:13:24,165 Vjerujem da... Kad... 539 01:13:24,200 --> 01:13:26,465 Proizvod bude u va�im rukama... 540 01:13:26,500 --> 01:13:30,465 Da �emo nastavit da imamo i dalje normalne poslovne dogovore?! 541 01:13:30,500 --> 01:13:34,700 U kom pogledu? - Da budem odredjeniji, ne �elim da mi se mije�ate u poslove neke. 542 01:13:36,300 --> 01:13:40,300 A �to dobijamo zauzvrat? - Pristup mojoj tehnologiji. 543 01:13:40,335 --> 01:13:43,265 U redu. - Pametna odluka. 544 01:13:43,300 --> 01:13:46,565 �eljeli bi da uzmemo na� proizvod - Da, naravno. 545 01:13:46,600 --> 01:13:50,600 I bi�ete odu�evljeni kad saznate da �u vam dati napredniji model. 546 01:13:50,635 --> 01:13:53,100 Zaklju�ajte kofer. 547 01:13:53,600 --> 01:13:56,800 Taj kofer je napunjen eksplozivom 548 01:13:56,835 --> 01:14:00,000 I mo�e ga samo otvoriti na�a ruka. 549 01:14:00,500 --> 01:14:03,265 Opustite se malo gospodo. 550 01:14:03,300 --> 01:14:07,300 Ovaj novi je napredniji u svakom pogledu od onog modela. 551 01:14:08,200 --> 01:14:10,600 Mi �emo to prosuditi. 552 01:14:11,200 --> 01:14:15,200 Zna� �to �efe, mo�da onaj bijelac je u pravu! 553 01:14:15,235 --> 01:14:19,165 Mi mirno svi sjedimo a gosn. Kesel ubija lagano. 554 01:14:19,200 --> 01:14:23,200 Prije nego �to je Kesel do�ao svi smo bili siroma�ni, �ak i vi. 555 01:14:23,600 --> 01:14:27,100 Al mogli smo da �etamo uzdignute glave, ponosno. A vidji nas sad. 556 01:14:29,600 --> 01:14:32,565 Pa �to o�e� da ka�e�? - Ka�em da ne bi trebali da... 557 01:14:32,600 --> 01:14:37,100 .. sjedimo i ne �inimo ni�ta. Mo�da bi trebali pomo�i bijelcu. 558 01:15:20,700 --> 01:15:25,000 Demostracija molim doktore. - Momenat. 559 01:15:31,000 --> 01:15:35,000 Prije nego je preto�en u kibernetsku formu... 560 01:15:36,000 --> 01:15:40,600 Ovo je bio �lan elitne grupe za borbu protiv narkotika. 561 01:15:40,635 --> 01:15:45,200 Ustvari, on je bio kap. Kelijev najbolji specijalac. 564.1 562 01:15:45,500 --> 01:15:47,100 Je li tako kap. Keli? 563 01:15:47,135 --> 01:15:50,217 - Jeste. Bio je. 564 01:15:50,252 --> 01:15:53,265 A na neki na�in... 565 01:15:53,300 --> 01:15:57,300 Ti si odgovoran za njegovu smrt? - �to o�e� da ka�e� Kesel? 566 01:15:58,000 --> 01:16:00,565 Ono �to o�u da ka�em jeste da... 567 01:16:00,600 --> 01:16:04,600 Zar ne bi bilo ironi�no da on u njegovom vaskrsenju... 568 01:16:04,635 --> 01:16:07,600 Bude odgovoran za tvoju smrt? 569 01:16:09,600 --> 01:16:12,065 Da, bilo bi ironi�no. 570 01:16:12,100 --> 01:16:16,100 Dosta mi je tvojih manija�kih sranja �to pri�a�. 571 01:16:16,135 --> 01:16:20,100 Moram da uvatim let. Gdje je moj novac? 572 01:16:23,600 --> 01:16:28,900 �ta je ovo? - Samo demonstracija. Saradjujte 573 01:16:29,400 --> 01:16:34,800 Kap. Keli za�to se ne rukujete sa va�im najboljim �oekom nekad, 574 01:16:34,835 --> 01:16:37,400 i nekad najboljim prijateljem? 575 01:16:47,500 --> 01:16:51,465 Vidi� Keli, on je savr�en zaposleni. 576 01:16:51,500 --> 01:16:55,100 On samo radi �to mu se ka�e i kad mu se ka�e. 577 01:16:55,135 --> 01:16:57,965 Makli ste mu mozak! �to o�ekujete onda? 578 01:16:58,000 --> 01:17:02,000 O�ekujem da se ti pona�a� kao on �ak i sa tvojim malim mozgom. 579 01:17:02,600 --> 01:17:07,600 E sad Filipe, rukuj se sa kap. Kelijem. 580 01:17:15,700 --> 01:17:19,900 Filipe smrvi mu ruku. 581 01:17:25,700 --> 01:17:29,700 Vidi� da nije pitanje ludosti ve� je pitanje nauke. 582 01:17:30,700 --> 01:17:33,400 Nauka je kibernetika. 583 01:17:33,435 --> 01:17:36,100 I ja sam njen pronalaza�. 584 01:17:37,200 --> 01:17:41,800 I u svoj mojoj ludosti moj dragi kap. Keli. 585 01:17:41,835 --> 01:17:46,365 Mogu re�i da sam ja najve�i �ivi nau�nik 586 01:17:46,400 --> 01:17:50,700 Ok, dokazao si da si u pravu. - A ne. Nisam jo� zavr�io. 587 01:17:54,700 --> 01:17:58,700 Filipe, ubij ga. 588 01:18:02,500 --> 01:18:05,200 Ne slu�aj ovo govno. Ja sam ti bio najbolji... 589 01:18:08,500 --> 01:18:12,500 E pa gospodo, vidite... 590 01:18:12,535 --> 01:18:15,517 Radi ba� savr�eno. 591 01:18:15,552 --> 01:18:18,500 Zar nije prelijep? 592 01:18:18,600 --> 01:18:22,600 A �to ka�ete sad na �oljicu �aja jednu finu a? 593 01:18:25,400 --> 01:18:29,400 �to to bi? - Ne brinite gospodo. 594 01:18:29,435 --> 01:18:32,865 Moji ljudi vje�baju ne�to. 595 01:18:32,900 --> 01:18:36,400 Ja �u ih u�u�kati. Ostanite ovdje za momenat. 596 01:19:21,900 --> 01:19:24,600 Ugasite tu vatru. 597 01:19:54,000 --> 01:19:56,400 Ko je to? 598 01:21:01,400 --> 01:21:04,400 Dovedite curu! - U redu gospodine. 599 01:22:20,800 --> 01:22:23,400 Pazite kofer. 600 01:22:54,600 --> 01:22:57,165 Zajebano je kad boli a? 601 01:22:57,200 --> 01:23:01,200 Ka�i mi gdje je cura ina�e ne�e� ni�ta osje�ati. 602 01:23:01,235 --> 01:23:04,200 Ajmo, ajmo. Pali tu ma�inu. 603 01:23:05,200 --> 01:23:08,100 �ekajte nas. 604 01:23:18,600 --> 01:23:21,000 Izadjite iz helikoptera. 605 01:23:21,035 --> 01:23:23,400 Sa sve podignutim rukama. 606 01:24:01,600 --> 01:24:04,900 Ko�tao si me dosta novca mladi�u. 607 01:24:05,000 --> 01:24:08,800 A sad baci tu pu�ku ili �u joj prosvirati glavu. 608 01:24:13,600 --> 01:24:17,600 Ti mora da si Kesel? - Svaka �ast kako pogodi. 609 01:24:17,635 --> 01:24:21,565 �ao mi je �to te moram ubiti. 610 01:24:21,600 --> 01:24:25,565 �ao mi je �to nisi �lan moje male porodice. 611 01:24:25,600 --> 01:24:29,600 A kad smo ve� kod porodice... - Pra�taj �to sam nepristojan. 612 01:24:29,635 --> 01:24:33,600 Ti jo� uvijek nisi sreo tvog novog unaprijedjenog brata zar ne? 613 01:24:33,635 --> 01:24:35,600 FIlipe? 614 01:24:41,100 --> 01:24:44,700 Filipe. Filipe to sam ja D�ek. 615 01:24:49,700 --> 01:24:52,900 �ta ste mu uradili? - Isto �to �u da uradim i sa 616 01:24:52,935 --> 01:24:54,865 tvojom malom plavom drugaricom. 617 01:24:54,900 --> 01:24:58,900 Ali prvo ajde da imamo jedno porodi�no okupljanje. Filipe! 618 01:25:00,600 --> 01:25:03,100 Ubij tvog brata. 619 01:25:05,200 --> 01:25:11,000 Brata? - Vidi�, on te ni ne poznaje. 620 01:25:11,500 --> 01:25:13,765 D�ek ne daj mu da te takne. - Umukni! 621 01:25:13,800 --> 01:25:17,300 Nemoj samo stajati Filipe. Mo�emo ih sredit zajedno. 622 01:25:17,335 --> 01:25:21,900 Filipe, naredjujem ti, ubij svog brata. 623 01:25:26,300 --> 01:25:28,800 Daj Fil, to sam ja. 624 01:25:30,000 --> 01:25:32,965 Zar me se ne sje�a�? 625 01:25:33,000 --> 01:25:37,000 Mi smo Ludaci ludi, sve lo�e uvijek sredimo. 626 01:25:41,400 --> 01:25:43,500 Ludaci ludi. 627 01:25:45,000 --> 01:25:49,400 Mi smo porodica. Ti si glava porodice. 628 01:25:53,600 --> 01:25:55,600 Ti. 629 01:25:59,400 --> 01:26:01,400 Filipe. 630 01:26:07,100 --> 01:26:09,865 Kvinsi ubij brata. 631 01:26:09,900 --> 01:26:13,500 Tako treba Filipe brate. - Ma �to �to je bilo! 632 01:26:25,200 --> 01:26:27,200 Filipe. 633 01:26:57,200 --> 01:26:59,700 Idemo odavde. 634 01:27:41,700 --> 01:27:43,700 Filipe. 635 01:27:46,200 --> 01:27:48,200 D�ek. 636 01:27:49,700 --> 01:27:53,700 Pazi na Frenkija. 637 01:27:56,100 --> 01:28:00,100 Zbogom, brate. - Nemoj me ostavljat prdo. 638 01:28:12,200 --> 01:28:15,800 Pu�ti je! - Samo preko mene mrtvog! 639 01:28:23,500 --> 01:28:25,900 U jebote, pazi!! 640 01:28:27,900 --> 01:28:31,000 Veliki si mozak bio naiv�ino. 641 01:28:45,000 --> 01:28:48,000 Jeste li dobro? 642 01:28:50,000 --> 01:28:53,750 Zna�i ipak si pravi policajac? - Ne izazivaj me. 643 01:28:53,785 --> 01:28:57,500 Prekr�io si 100 stavki Zakona ako �emo iskreno. 644 01:28:58,500 --> 01:29:02,500 Ali sam spasio 100 ljudi. - Ra�unaj da smo kvit sad. 645 01:29:10,000 --> 01:29:12,900 Ubij brata! 646 01:29:15,900 --> 01:29:18,900 Jebem te u usta skrbava Purgeru. Dodji Purgeru. 647 01:30:21,000 --> 01:30:23,700 Dobra pri�a a? 648 01:30:41,600 --> 01:30:44,800 Po�tovanje za legendu David Bradley-a. 649 01:30:48,600 --> 01:30:58,800 Preveo gospodin MARIO RAJKOVI� MUNGOS. (13.09.2011.) 53064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.