All language subtitles for Cyborg Cop 1993 DVDRip XviD AC3 Snake-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:15,100 2 00:00:31,100 --> 00:00:34,100 KIBORG POLÍCIA 3 00:00:36,300 --> 00:00:40,300 No papel principal: David Bradley 4 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 Garoto, aqui, alto. Estou aqui, mano. Não tenha medo de pular. 5 00:01:40,000 --> 00:01:42,965 Não vem. 6 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 Me chame de mamãe. Eu vou explodir minha cabeça. 7 00:01:49,000 --> 00:01:50,965 Mommy !!!! 8 00:01:51,000 --> 00:01:54,300 Apenas uma avó lenta. Nós vamos trazer uma mamãe para você. 9 00:01:55,100 --> 00:01:58,900 Não valorize minha inteligência. Eu odeio isso. 10 00:02:00,900 --> 00:02:04,900 Eh sabe o que estou fazendo com você com a secretária de um pai. 11 00:02:10,200 --> 00:02:12,900 Ligue para o seu pai. 12 00:02:14,900 --> 00:02:18,200 Nós temos que reagir rapidamente. - Eles deveriam atirar nele no fogo. 13 00:02:18,235 --> 00:02:21,867 Eu te digo que é uma carta. Ele acha que ele é um filho Henry Karl Michael. 14 00:02:21,902 --> 00:02:25,500 Famílias daqueles rostos famosos. - Não mencione minha mãe. 15 00:02:29,500 --> 00:02:32,465 Estou procurando minha mãe. 16 00:02:32,500 --> 00:02:36,500 Estou terminando. - Eu não tenho um limpo. 17 00:02:37,500 --> 00:02:41,500 Chame você de psiquiatra. - Este só vai falar com sua mãe. 18 00:02:41,535 --> 00:02:44,500 Os mortos estão aqui há 5 anos. - mamãe. 19 00:02:45,500 --> 00:02:47,500 Vamos 20 00:02:54,000 --> 00:02:56,900 Eu posso bater nele no corpo. 21 00:02:59,600 --> 00:03:03,000 Não há autoridade para usar essa merda. Você sabe a porra da lista negra. 22 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Este pequenino é meu ou Deus. - Faça ele especial. 23 00:03:08,035 --> 00:03:10,800 Eles têm autorização. 24 00:03:13,800 --> 00:03:15,800 O maldito maldito não faz isso. 25 00:03:16,000 --> 00:03:18,800 Pretjeruje . 26 00:03:41,000 --> 00:03:45,800 Oh não Ele também é filho de Carl Michael. 27 00:03:47,000 --> 00:03:51,000 Você está feito para este pato. - Ela teria sido feita se não fosse eu. 28 00:03:53,600 --> 00:03:56,100 Vamos tirar a melhor foto. 29 00:03:57,100 --> 00:03:59,400 Desculpe, preste atenção. 30 00:04:00,900 --> 00:04:05,000 Quem foi morto? Tire uma foto dele, policial e namorada. 31 00:04:08,500 --> 00:04:10,865 Policial discreto UBIO FILHO DE PUBLICAÇÃO 32 00:04:10,900 --> 00:04:13,500 DEVE TER UMA POLÍTICA PARA DETENÇÃO PARA JUGOSLAV. 33 00:04:28,500 --> 00:04:31,500 Frankie, o que há com você desde que eu te comprei? Essa revista? Nem mesmo 3 palavras foram ditas desde então. 34 00:04:31,535 --> 00:04:34,500 Bem, eu tenho que ler um pouco se eu vou ser um bom arquiteto. 35 00:04:36,500 --> 00:04:39,750 Caso contrário, eu disse 38 palavras. - Sabe, 38 palavras estão em questão. 36 00:04:39,785 --> 00:04:43,000 Me desculpe, eu não te segui então. - Tudo bem. Posso beber? 37 00:04:43,035 --> 00:04:45,400 padrão? - Claro. 38 00:04:45,800 --> 00:04:49,800 Hey Srele eu posso pegar um carro com um pouco de cerveja e romã para os pequeninos? 39 00:04:49,835 --> 00:04:51,765 Padrão? - sim 40 00:04:51,800 --> 00:04:54,800 Você realmente ama esse coquetel? - É incomum. 41 00:04:58,500 --> 00:05:01,000 Eu não posso ficar muito mais tempo. 42 00:05:06,000 --> 00:05:10,000 Posso te deixar um pouco Ele e ele é um pouco prozaskamo? 43 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 Você quer dizer realmente o que fazer? - Sim, os documentos estarão prontos 44 00:05:23,035 --> 00:05:27,700 e quando eu voltar seria oficialmente meu filho. 45 00:05:30,000 --> 00:05:33,200 Quando você virá? 46 00:05:36,500 --> 00:05:40,500 Ele nos beija ... ele nos disse ... 47 00:05:42,500 --> 00:05:45,700 Eles encontraram uma única figura na ilha quem está entre os principais usuários de drogas. 48 00:05:47,100 --> 00:05:50,100 Eu recebo as remessas por navio, certo? 49 00:05:51,400 --> 00:05:54,400 Lá está tudo acontecendo e haverá navios. 50 00:05:55,000 --> 00:05:59,600 Não é algo agora, mas está falando que 100 milhões vão para a rua. 51 00:06:03,600 --> 00:06:07,600 Cuidado lá fora Apenas assista na equipe de alguém que vai levar as costas. 52 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Esta é a oferta? - Não. 53 00:06:12,035 --> 00:06:14,565 teta. 54 00:06:14,600 --> 00:06:18,600 Este trabalho foi mais interessante quando eles estavam Os irmãos juntos foram mantidos loucos. 55 00:06:18,800 --> 00:06:22,800 Nós sempre assistimos todos os bandidos sempre. - E jbg, nós éramos loucos às vezes. 56 00:06:29,100 --> 00:06:32,365 Kif Sem Kif é o lugar. 57 00:06:32,400 --> 00:06:36,400 Porra? Esse lugar é o inferno. 58 00:06:38,400 --> 00:06:42,400 Caso contrário, Frenki será difícil de lidar meu caminho. 59 00:06:42,435 --> 00:06:46,400 Eu vou dizer a ele que estou em Chicago Eu não me importo. 60 00:06:59,500 --> 00:07:03,500 Estamos apenas cruzando a fronteira Eu sou a ilha Kif. 61 00:07:34,500 --> 00:07:39,500 Vamos pegar. Atacar e ficar Eu vivo e bebo minhas bebidas depois. 62 00:07:50,900 --> 00:07:53,500 Tome posições. 63 00:08:01,400 --> 00:08:04,600 Mungos 1 para a base ... Eu vejo você! 69,1 64 00:08:09,400 --> 00:08:12,000 Nós temos combustível por apenas 3 horas, por isso não se atrase. 69,1 65 00:08:12,035 --> 00:08:15,000 Às 11 horas, estou pronto para você para ação. 66 00:08:41,600 --> 00:08:44,600 Apenas um policial está esperando por ele. 67 00:10:06,600 --> 00:10:09,600 PRIVADO POSJADO! ENTRADA COMPLETADA. 68 00:10:32,700 --> 00:10:35,200 Espere. Tome cuidado. 69 00:10:42,300 --> 00:10:45,300 O que é isso jbt? - Deve haver uma criança brincando. 70 00:10:47,000 --> 00:10:49,200 Vamos 71 00:10:59,500 --> 00:11:03,500 Guarda Popovi Segurança é isso. Diga a todos ser hesitante e esperar pelo meu sinal. 72 00:11:03,535 --> 00:11:07,500 Qual será o sinal? - Eles sabem quando eles o veem. 73 00:11:12,500 --> 00:11:15,500 Isso será como pegar um clipe crianças. 74 00:11:25,900 --> 00:11:29,400 Vamos Coloque todo mundo lá. 75 00:11:32,400 --> 00:11:35,100 Vá até lá 76 00:11:47,100 --> 00:11:50,300 Vamos, pegue um pouco. Tudo em posições rápidas. 77 00:11:53,700 --> 00:11:56,900 Empurre para trás. Saia daqui ver tudo. 78 00:12:15,900 --> 00:12:19,300 Estranho Eles geralmente possuem carros lá. 79 00:12:22,300 --> 00:12:24,800 Eles podem ter o seu dia de folga. 80 00:12:28,800 --> 00:12:31,800 Vamos nos mover. 81 00:13:39,100 --> 00:13:41,600 Hora de começar. 82 00:13:53,400 --> 00:13:55,700 Assista isso. 83 00:14:15,800 --> 00:14:17,800 Para o inferno. 84 00:14:23,100 --> 00:14:27,100 Namjettalka. Esta é a mobília. Relaxe 85 00:15:20,400 --> 00:15:22,900 Eu preciso de um sobrevivente. 86 00:16:00,900 --> 00:16:03,300 Vamos 87 00:16:13,300 --> 00:16:15,600 Estamos correndo. 88 00:16:26,000 --> 00:16:28,200 Nós vamos ver você. 89 00:16:46,700 --> 00:16:48,800 Vamos 90 00:17:15,000 --> 00:17:17,200 Rainhas, venha aqui. 91 00:17:19,300 --> 00:17:21,900 Traga ele para mim. 92 00:17:44,000 --> 00:17:48,900 Mungos 1 é uma peça de roupa. Ajuda, ajuda. Precisamos de uma evacuação de emergência. 93 00:17:52,000 --> 00:17:54,400 Suri Orle, você sabe? Estamos em uma posição concordada. 94 00:17:55,900 --> 00:17:58,100 Espere. Estamos chegando. Espere. 95 00:17:58,600 --> 00:18:03,900 Estamos aqui. - Passe um pouco. Nós vamos voltar 96 00:18:26,700 --> 00:18:29,300 A cabeça está usando um colete. 97 00:19:19,300 --> 00:19:22,100 Ko mar? 98 00:19:23,100 --> 00:19:27,100 Você está bem? - Sim eu fiz. Volte a dormir, Nana. 99 00:19:27,400 --> 00:19:30,400 Meu nome é Sindi, não Nane. 100 00:19:43,200 --> 00:19:45,900 Estamos perdendo para o médico. Eu sabia disso. 101 00:19:45,935 --> 00:19:49,100 Me dê Winstrol rápido. 102 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 Nós começamos com regulação temperatura. Agora mesmo. 103 00:20:01,000 --> 00:20:04,500 Está pronto! Vamos fazer isso! 104 00:20:16,200 --> 00:20:19,200 - 5 graus - 30 graus 105 00:20:20,900 --> 00:20:23,900 - 60. Eles guardam. 106 00:20:23,935 --> 00:20:26,900 O pulso é normal. 107 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 Todo 9º Doctor Stack. Cada sexto! 108 00:22:22,300 --> 00:22:25,165 "Ei, eu sabia que você ia fazer isso esta fita. Ouça ... 109 00:22:25,200 --> 00:22:29,200 "Há algum sentimento solto sobre isso ... E eu estou com medo desta vez ... 110 00:22:29,235 --> 00:22:33,900 Eu estarei certo. Eu sei o que pensa sobre sua agência ... 111 00:22:34,100 --> 00:22:38,100 e se isso acontecer antes que seja Estou voltando para saber que estou com problemas ... 112 00:22:39,100 --> 00:22:42,600 e eu preciso da sua ajuda. Eu sei que não seria bzv 113 00:22:42,635 --> 00:22:46,100 Pegue minha caminhonete e não ninguém Eu farei isso. 114 00:22:47,100 --> 00:22:51,400 Saudações a Frenki e ... Eu tenho que ir, nós ouvimos irmãos. 115 00:23:04,800 --> 00:23:07,100 Olá meu irmão? 116 00:23:07,500 --> 00:23:10,565 Você é o Ryan de novo. É confidencial. 117 00:23:10,600 --> 00:23:14,600 Não faça isso comigo? Dje je !! ?? Eles sabem que eu não tenho uma estátua até encontrá-la. 118 00:23:15,900 --> 00:23:19,600 Vamos nos encontrar com o Hypo Bank. às 20:00. 119 00:23:25,200 --> 00:23:28,400 Por que ele não respondeu? Eles têm telefones em Chicago. 120 00:23:29,600 --> 00:23:33,100 Sobre o Frankie. - Está em apuros, não é? 121 00:23:34,100 --> 00:23:37,500 Você pode me dizer. - Eu não sei ou não sei. 122 00:23:38,500 --> 00:23:41,465 Mas ele é forte, ele vai ficar bem. 123 00:23:41,500 --> 00:23:44,500 Mas se algo acontecer, Eu não terei filhos. 124 00:23:49,000 --> 00:23:51,465 Ele disse para você adotar? 125 00:23:51,500 --> 00:23:54,500 E eu tenho algum sentimento feio de que Algo aconteceu 126 00:23:54,535 --> 00:23:57,800 novamente, como com o meu ditado pais. 127 00:24:03,200 --> 00:24:05,700 Deixe-me dizer algo sobre o meu pequeno bra i. 128 00:24:06,700 --> 00:24:10,700 Toda minha vida não é minha Você me decepcionou, e nem você. 129 00:24:10,800 --> 00:24:13,800 Mas se isso é algo, é mais de tudo? 130 00:24:15,900 --> 00:24:19,900 Então vamos descobrir algo. - Ok, talvez. 131 00:24:19,935 --> 00:24:22,400 Juntos Sim, juntos. 132 00:24:24,000 --> 00:24:28,000 Não me preocupes. Eles não vão pense. Foi o que Filip disse. 133 00:24:30,300 --> 00:24:34,300 Ele está certo. E você na escola. Eu te ligo quando descobrir. 134 00:24:34,900 --> 00:24:37,700 E tenha cuidado, por favor. 135 00:24:41,400 --> 00:24:44,000 ao D ek. - Pi i mali a. 136 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 Auh. Filipe melhor ficar bem smeder um. 137 00:24:50,000 --> 00:24:53,500 E o que está acontecendo nos dias de hoje? Você é louca por mim? 138 00:24:54,100 --> 00:24:57,200 Vamos cortar essa merda e sim estamos falando da missão de Filipe. 139 00:24:59,000 --> 00:25:01,365 Tudo bem. Estou ouvindo. 140 00:25:01,400 --> 00:25:05,400 Está pronto para nós. Uma coisa política. 141 00:25:06,400 --> 00:25:09,400 Nós não sabemos o que aconteceu. Um minuto tudo estava legal, 142 00:25:09,435 --> 00:25:11,400 Os outros procuravam ajuda. 143 00:25:12,100 --> 00:25:14,200 Eles nos deixaram doentes. 144 00:25:15,200 --> 00:25:18,600 Nós voltamos lá, mas foi tarde então. Não havia nenhum deles. 145 00:25:19,700 --> 00:25:21,965 Você deixou isso? 146 00:25:22,000 --> 00:25:25,000 Não estrague o Djeb. - Sua mãe é anormal. 147 00:25:28,000 --> 00:25:31,700 Leve-me e ao seu pescoço eu vou quebrar. - Recusar. 148 00:25:31,800 --> 00:25:34,000 Ele realmente pensa isso. 149 00:25:35,000 --> 00:25:38,000 Eu disse a ele que você não cobri-lo se você pegar isso? 150 00:25:38,700 --> 00:25:41,365 Zagusti? Venha, deixe-me deixá-lo. 151 00:25:41,400 --> 00:25:45,400 26 milhões de helicópteros foram destruídos. - O equipamento é substituível. 152 00:25:45,435 --> 00:25:48,365 Com um piloto em cada um. Estas são 3 vidas. 153 00:25:48,400 --> 00:25:52,400 Saiba como é! - E você quer queimar outra pessoa lá de novo? 154 00:25:52,435 --> 00:25:56,400 E vamos foder já 3? Nós não! 155 00:25:57,400 --> 00:26:00,400 E se eu souber traduzir isso :) 156 00:26:01,000 --> 00:26:04,965 Al ti zna. - Eu sei, Kel, que meu irmão 157 00:26:05,000 --> 00:26:10,000 e seu melhor amigo, você é Eu estava procurando ajuda e você me traiu !! 158 00:26:11,000 --> 00:26:15,000 Quanto a todos, eles estão mortos. - Então vá pelo corpo. 159 00:26:15,300 --> 00:26:19,300 Naquela casa maluca? - Em uma maldita guerra nuclear quando o Filip está em questão !! 160 00:26:21,900 --> 00:26:25,900 Você é louco Você está me incomodando por isso. 161 00:26:26,100 --> 00:26:29,900 Você sabe a essência disso lista. Última vez que você esteve 162 00:26:30,900 --> 00:26:32,800 Você se separou! 163 00:26:33,700 --> 00:26:34,500 Você não? 164 00:27:00,800 --> 00:27:04,200 Você não precisa se preocupar com isso minha lista negra, Keli! 165 00:27:04,235 --> 00:27:07,600 Porque você também não gosta de mim Não! Você é apenas um co- 166 00:27:07,635 --> 00:27:09,600 assim como todos os outros. 167 00:27:11,900 --> 00:27:14,365 Fique longe deste Rajana. 168 00:27:14,400 --> 00:27:18,400 Nós não achamos que estamos lidando com pessoas velhas agentes. Não foda com a gente. 169 00:27:36,400 --> 00:27:39,600 Sr. Kesel, chame por você. Obrigado. 170 00:27:39,635 --> 00:27:41,865 Não há nada a fazer, senhor. 171 00:27:41,900 --> 00:27:44,400 Kesel está offline. - Afaste-se de Carina. 172 00:27:44,900 --> 00:27:48,800 O irmão Filip Rajana estava voando. Ela está de férias. 173 00:27:48,900 --> 00:27:51,900 Interessante - Ele saiu para alugar um carro. 174 00:27:51,935 --> 00:27:54,300 Obrigado. 175 00:27:54,400 --> 00:27:58,700 Mova a polícia, Michael. - Com prazer, senhor. 176 00:28:04,700 --> 00:28:09,200 Em jbt, você é cego ou estúpido? - Auh ... Desculpe. 177 00:28:09,900 --> 00:28:13,300 Se isso representa alguma coisa para você. - Estes não são brinquedos apenas para saber. 178 00:28:25,000 --> 00:28:27,965 Você é jornalista do jornal Karl Michael. 179 00:28:28,000 --> 00:28:30,965 Não diga nada de ruim para minha empresa. 180 00:28:31,000 --> 00:28:35,000 Dizendo-lhe para levar o seu próprio gravações, gravador e câmera 181 00:28:38,000 --> 00:28:41,965 E eles colocam na sua bunda jornalística! Por favor? 182 00:28:42,000 --> 00:28:46,000 Sempre que alguém comigo fala assim é quando não vou encontrar nada, 183 00:28:46,035 --> 00:28:49,167 e estou escrevendo sobre isso. - Eu lamentei que eu iria te desapontar, 184 00:28:49,202 --> 00:28:52,300 mas seus colegas já estão deprimidos limpou este tapete. 185 00:28:52,335 --> 00:28:54,800 Este é o meu carro? Obrigado. 186 00:28:54,835 --> 00:28:57,065 E agora estou pegando você. 187 00:28:57,100 --> 00:29:01,100 Do que você disse é extraído contexto e você foi para a cadeia, 188 00:29:01,135 --> 00:29:03,465 e você foi uma vítima. Eu estou supondo Eu sei disso? 189 00:29:03,500 --> 00:29:07,865 Eu mesmo fui estuprada e deixado para morrer do lado 190 00:29:07,900 --> 00:29:11,900 seus jornais. - Faça-me como um discurso estrangeiro. Especialmente quando te vejo. 191 00:29:13,900 --> 00:29:18,300 Você vê isso? O jornalista vai para o riso. 192 00:29:19,300 --> 00:29:23,300 Pi jko jedna! Você não pode fazer isso. Esta é minha identidade. 193 00:29:26,300 --> 00:29:29,300 Lembre-se deste seronjo. 194 00:29:34,300 --> 00:29:37,700 Bom dia galera e garotas. - Bom dia senhor. 195 00:29:39,900 --> 00:29:43,365 Há progresso com o campeão? - O nível um está trancado! 196 00:29:43,400 --> 00:29:48,400 Queremos dizer no dia seguinte se é cibernética ele se encaixou com seu sistema de nicho. 197 00:29:50,100 --> 00:29:52,365 Excelentemente. Excelentemente! 198 00:29:52,400 --> 00:29:56,400 Eu faço este aumento 10% no salário, hmm? 199 00:29:59,100 --> 00:30:03,100 Deixe-me dizer o que sobrou de você da vida de Filipe. 200 00:30:03,135 --> 00:30:06,200 Seu nome D ek sabe alguma coisa? 203,1 201 00:30:07,500 --> 00:30:08,900 Dek?! 202 00:30:09,200 --> 00:30:13,200 Isso mesmo! Seu irmão D ek? 203 00:30:13,500 --> 00:30:16,550 Ela estava de férias e nos visitou. 204 00:30:16,585 --> 00:30:19,600 Claro, devo matá-lo. 205 00:30:19,900 --> 00:30:22,850 Você se importa disso? 206 00:30:22,885 --> 00:30:25,800 Você se importa comigo? Não! 207 00:30:26,100 --> 00:30:29,100 Talvez você possa matá-lo para mim 208 00:30:29,135 --> 00:30:31,900 Isso seria feito pelo FIlipe? 209 00:30:32,000 --> 00:30:34,500 Mate-o se você pedir! 210 00:31:42,500 --> 00:31:45,500 Com licença, se você é americano? 211 00:31:47,300 --> 00:31:52,900 Mais uma vez você! Você me segue? - Acredite em mim e tudo explode eu não ficaria perto de você! 212 00:31:52,935 --> 00:31:57,900 Estou de férias e você está rindo. - La em ?! Eu não lacelo! Desculpe. 213 00:31:59,900 --> 00:32:06,500 Estou interessado em poder me matar se eu não no caminho de algo que seria interessante para mim também. 214 00:32:07,100 --> 00:32:10,600 Eu estava correndo com você e? Ba é bom, ele está falando sozinho agora! 215 00:32:10,635 --> 00:32:13,265 Estou falando comigo mesmo ... Olá bre! 216 00:32:13,300 --> 00:32:16,300 Agora você está intrigado comigo misterioso ovje e. 217 00:32:20,900 --> 00:32:24,900 tia. Essa é uma situação diferente e você não é o que você é ... 218 00:32:27,800 --> 00:32:31,900 E você seria interessante para mim. - Eu não quis dizer isso. 219 00:32:35,900 --> 00:32:39,365 Tota para radi ? Garota, estou dirigindo esse carro. 220 00:32:39,400 --> 00:32:43,400 Portanto? - É uma coisa ruim! Não há como ele melhorar. 221 00:32:43,435 --> 00:32:47,400 Não posso te levar comigo? - Você não pode me levar com você? 222 00:32:50,200 --> 00:32:52,900 Eu sou a roupa de um estranho! 223 00:33:04,300 --> 00:33:08,900 Desculpe-me se eu posso dirigir com você Devo me sentar de leve? 224 00:33:18,900 --> 00:33:21,500 Obrigado! 225 00:33:22,800 --> 00:33:25,600 Como isso é bom! - É um puk! 226 00:33:29,600 --> 00:33:32,400 Por favor por favor. 227 00:33:39,900 --> 00:33:43,400 Apenas um segundo por favor! Tome isso isso pode ser um homem! 228 00:34:04,400 --> 00:34:07,600 D ek Rajan, que é o propósito do va e visitar? 229 00:34:08,600 --> 00:34:11,800 Estou de férias aqui? Eu vim viver em um belo país, senhor. 230 00:34:11,835 --> 00:34:14,800 Existem especulações para usar drogas. 231 00:34:15,900 --> 00:34:20,300 Eu não diria, apenas me traga de volta. - Você está de pé. 232 00:34:20,335 --> 00:34:24,700 Me dê algumas pessoas. Eu não sou um traficante. Eu trabalhei em D.E.A. 233 00:34:24,735 --> 00:34:26,100 Você está caçando cavalos! 234 00:34:51,100 --> 00:34:53,500 Fogo !! Fogo !! 235 00:35:00,100 --> 00:35:02,700 Rapidamente todos no carro! 236 00:35:15,300 --> 00:35:19,700 O que está acontecendo? Não apenas você. Pare! 237 00:35:23,500 --> 00:35:26,200 Eu sabia que você estava em algum lugar. 238 00:35:30,200 --> 00:35:33,200 Não fique de pé. Dirija, beba. 239 00:35:38,200 --> 00:35:41,200 O que você está fazendo vestido? - Como estou indo? 240 00:35:41,235 --> 00:35:43,700 Fique abaixado! 241 00:35:44,700 --> 00:35:47,700 Eu sabia que você era um crime! - Foda-se, minha sorte, louca! 242 00:36:20,400 --> 00:36:22,900 Eles não atiram em você! 243 00:36:27,900 --> 00:36:30,900 Eu acho que posso cancelá-los. Espere! 244 00:36:34,900 --> 00:36:37,900 Você vai ver mais? Eu tenho um plano. 245 00:37:37,800 --> 00:37:40,800 Você está louco? Como ele ousa fazer isso comigo? 246 00:37:40,900 --> 00:37:44,900 Você sabe o que funciona no meu caminhão com suas calças de dormir? 247 00:37:45,900 --> 00:37:48,300 Seu caminhão? 248 00:37:49,600 --> 00:37:53,900 Eu não sabia que era seu! Caso contrário, não Você deveria ter acreditado nele perto dele. 249 00:37:55,200 --> 00:37:58,700 Quem é você - Djek 250 00:37:58,735 --> 00:38:02,165 E quem é você? Kate! 251 00:38:02,200 --> 00:38:05,165 Você quase me matou. Não é verdade. 252 00:38:05,200 --> 00:38:10,300 Eles quase te mataram. Este é você É um bom relatório, Kate. 253 00:38:15,300 --> 00:38:18,300 Não quando não sei de quem estou falando. 254 00:38:18,800 --> 00:38:24,900 Talvez em Miami eles castigassem, mas agora eu realmente tenho que ir. 255 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 Suas coisas. Tudo bem. 256 00:38:40,000 --> 00:38:43,000 Vai ficar tudo bem? - Eu não conheço o Djeb. 257 00:38:44,000 --> 00:38:48,000 Estou aqui para escrever um blogueiro. Eu nem sequer disse isso. 258 00:38:48,035 --> 00:38:52,000 Estou presa a você e eu não tenho ideia de garotos. 259 00:38:52,035 --> 00:38:56,000 Provavelmente você está procurando por Interpol ou algo assim. 260 00:38:58,000 --> 00:39:01,000 Você sabe, eu vou te transferir para a cidade. 261 00:39:05,000 --> 00:39:09,000 Você vai me dizer o que está acontecendo? - Entre no carro e não cague. 262 00:39:14,500 --> 00:39:17,200 Eu tenho um pressentimento sobre isso. 263 00:39:37,800 --> 00:39:40,800 Bem vindos senhores a minha casa. Obrigado, Sr. Kesel. 264 00:39:40,835 --> 00:39:43,400 Estou feliz em te ver. 265 00:39:44,100 --> 00:39:49,400 É onde as pessoas estão eles estão se convertendo em ciborgues. 266 00:39:50,900 --> 00:39:55,200 Sob a supervisão do médico Stenkiger e, claro, eu. 267 00:39:57,200 --> 00:40:02,800 Como você pode ver, nem foi observado no desenvolvimento não está em pesquisa. 268 00:40:03,800 --> 00:40:07,800 A nova onda da ciência começou. 269 00:40:11,800 --> 00:40:16,200 e certas maneiras de adquiri-lo capital dos deuses. 270 00:40:25,800 --> 00:40:30,500 Deixe-me apresentar-lhe K1 protótipo Kiborg Ubica. 271 00:40:47,500 --> 00:40:51,500 Se isso ocorreu com você Diga isso, esses 272 00:40:51,535 --> 00:40:55,500 Não há estados, 273 00:40:56,000 --> 00:40:58,300 observe isso. 274 00:40:58,700 --> 00:41:01,700 O carro é impenetrável. 275 00:41:01,800 --> 00:41:05,200 Imagine ser o presidente Dentro. 276 00:41:14,200 --> 00:41:16,400 Agora observe. 277 00:42:17,200 --> 00:42:21,500 O presidente de Gosn Kesel não vai a lugar algum sem 3,4 carros escoltando agentes secretos completos. 278 00:42:22,500 --> 00:42:26,465 Eles vivem para ele. - Eu não diria isso. 279 00:42:26,500 --> 00:42:29,500 Mas deixe-me dizer-lhe isso como com alguns do meu povo. 280 00:42:29,535 --> 00:42:31,865 Só um momento, por favor. 281 00:42:31,900 --> 00:42:35,900 Eu gostaria de experimentar um dos meus Mas vamos ver uma onda. D o . 282 00:42:41,000 --> 00:42:43,800 Deus, ele é minha mãe, eu vejo isso. 283 00:42:48,800 --> 00:42:52,800 Sente-se e faça o seu melhor. 284 00:42:57,300 --> 00:42:59,600 Mate ele. 285 00:43:31,800 --> 00:43:36,200 Quanto tempo você quer para ele, querida? US $ 25 milhões. 286 00:43:37,000 --> 00:43:40,500 Nos foi dito, é muito para nós organização. 287 00:43:40,535 --> 00:43:44,000 Muito sobre o estado. Sr. Kesel. 288 00:43:44,200 --> 00:43:47,200 Senhores, você tem que se desculpar comigo. 289 00:43:51,200 --> 00:43:54,465 Irmão Ele escapou da polícia. 290 00:43:54,500 --> 00:43:58,300 Como ele fez isso? - Ele está fora do caminho. 291 00:43:58,335 --> 00:44:01,265 O cara sabe que ele é um bastardo. 292 00:44:01,300 --> 00:44:05,300 Ele tem os talentos de seu irmão mais velho. Interessante 293 00:44:05,400 --> 00:44:09,300 Você deveria considerá-lo também convertendo. 294 00:44:10,300 --> 00:44:14,800 Eu posso ser como a família Cyborg. Ou como uma família nuclear. 295 00:44:17,800 --> 00:44:20,800 O que você acha? 296 00:44:21,500 --> 00:44:25,800 O problema com você é que não há sem visão. 297 00:44:26,100 --> 00:44:29,800 É por isso que você trabalha para mim e não vice-versa. 298 00:44:31,800 --> 00:44:34,765 É melhor comprarmos. - é. 299 00:44:34,800 --> 00:44:38,800 Sr. Kesel, vamos comprá-lo. - Ótimo, você não vai notar. 300 00:44:39,800 --> 00:44:43,500 E agora podemos conversar e? 301 00:45:04,100 --> 00:45:08,100 Olha o Philipe? Este é o nosso banco. 302 00:45:11,100 --> 00:45:15,100 Dinheiro branco. 303 00:45:15,135 --> 00:45:17,700 Banco 304 00:45:42,800 --> 00:45:46,800 Espero que você não seja um menino babuíno! - Não, sou só eu. 305 00:45:52,800 --> 00:45:55,800 Você chama esse jantar? - Isso é tudo que eles tiveram. 306 00:45:55,835 --> 00:45:58,800 Não pode haver pizza aqui. 307 00:46:04,200 --> 00:46:07,100 Sempre comendo uma banana assim? 308 00:46:09,100 --> 00:46:11,700 Você está rindo. 309 00:46:15,700 --> 00:46:19,665 Você é um traficante de drogas. Isso é cocaína. 310 00:46:19,700 --> 00:46:23,550 Eu te disse. Não é cocaína, É heroína. 311 00:46:23,585 --> 00:46:27,400 Você não me disse para usar isso. - Você não perguntou. 312 00:46:27,435 --> 00:46:30,400 Você é um pouco jbt? 313 00:46:31,000 --> 00:46:35,000 É ridículo quando você diz isso. - Smiley! 314 00:46:35,035 --> 00:46:39,000 O que você parece rir? Sente-se. 315 00:46:43,000 --> 00:46:46,965 Eu tentei te dizer antes. 316 00:46:47,000 --> 00:46:50,300 Este é o único traço que tenho que meu irmão estava fora da cama. 317 00:46:53,300 --> 00:46:56,250 Ele enviou isso para mim como prova. 318 00:46:56,285 --> 00:46:59,200 Ele achou que poderia me ajudar. 319 00:47:03,200 --> 00:47:06,165 Deixe-me confiar em você. 320 00:47:06,200 --> 00:47:09,200 Apenas um agente de narcóticos pode fazer isso a droga está bêbada. 321 00:47:09,235 --> 00:47:13,100 Bem e não tão. Fazer isso fora do estado é fácil. 322 00:47:13,135 --> 00:47:16,100 Mas colocá-lo no estado é teca. 323 00:47:19,100 --> 00:47:21,700 Você acabou. 324 00:47:22,800 --> 00:47:26,900 Você nem viu. Com banana especialmente. 325 00:47:29,600 --> 00:47:33,600 Eu acho que posso esperar mais surpreende um? 326 00:47:33,635 --> 00:47:37,565 Surpresas são boas não é reportável? 327 00:47:37,600 --> 00:47:41,800 Ka e para anunciar isso? - Receio que seja um bom prêmio. 328 00:47:49,800 --> 00:47:54,800 Você deveria ir para o seu quarto. Eu não quero entrar nisso tão cedo. 329 00:48:21,400 --> 00:48:24,800 Eu espero que você não gaste tudo água fria. 330 00:48:39,800 --> 00:48:44,100 Parece um bom motel. - Só se ela tiver um colchão d'água. 331 00:48:52,600 --> 00:48:54,665 Vamos tentar nossa onda. 332 00:48:54,700 --> 00:48:58,700 Um quarto e uma cama para g-dina e g-dun Dauning. 333 00:48:59,500 --> 00:49:03,000 A polícia está procurando o mujah um nós viemos par. 334 00:49:03,035 --> 00:49:06,000 Você achou isso em um jornalista qualquer? 335 00:49:07,800 --> 00:49:10,800 Eu vou ver o que eles podem fazer para nós a polícia não rompeu. 336 00:49:10,835 --> 00:49:13,500 Ei, tenha cuidado. 337 00:49:13,800 --> 00:49:17,800 Por que não quando você é? - Eu não pareço assim. 338 00:49:20,800 --> 00:49:24,200 Nós temos pessoas morando aqui Eles acreditam em vodu. 339 00:49:24,500 --> 00:49:27,700 Eu digo que você gostaria de comer carne de inimigo morto. 340 00:49:28,500 --> 00:49:31,800 Acho que é tudo Merda muito 341 00:49:32,600 --> 00:49:35,800 Mas eu vi os corpos no necrotério quem falha cara, então ... 342 00:49:35,835 --> 00:49:38,065 Enfrente seu louvor? - Espalhando. 343 00:49:38,100 --> 00:49:41,100 Então não sabemos quem são e onde eles vêm. 344 00:49:41,135 --> 00:49:43,700 Então estou me perguntando ... 345 00:49:44,700 --> 00:49:48,700 É um vodu ou quem sabe o que? - Quando descobrir, me avise. 346 00:49:50,900 --> 00:49:54,300 Você ouviu falar sobre o nome de Philip Ryan? 347 00:49:55,600 --> 00:49:58,465 Talvez por que você está perguntando? - Ele é meu amigo. 348 00:49:58,500 --> 00:50:02,100 Ele me enviou um cartão postal que ele era odje. Mas eu não consigo descobrir. 349 00:50:02,135 --> 00:50:05,100 Talvez ele tenha desaparecido de repente. 350 00:50:06,100 --> 00:50:09,065 Você acha que eu deveria fará o mesmo? 351 00:50:09,100 --> 00:50:13,100 Eu não posso comentar sobre isso status, ainda sempre. 352 00:50:16,100 --> 00:50:19,100 Eu gostaria de um dia agradável. Olá. 353 00:50:19,800 --> 00:50:23,050 Quarto com 2 camas. - Eles estão todos ocupados com 2 camas. 354 00:50:23,085 --> 00:50:26,300 Tudo está ocupado. - Vem com uma cama. 355 00:50:32,900 --> 00:50:36,900 Eu sei se eu poderia por um tempo ... - Um pouco o que? 356 00:50:37,900 --> 00:50:41,900 Cale a boca, no meio do caminho, seja o que for Você chama roupas. Heroína 357 00:50:41,935 --> 00:50:45,900 Nenhuma heroína na ilha. 358 00:50:46,900 --> 00:50:50,900 Mas meus amigos me dizem que ele tem. 359 00:50:50,935 --> 00:50:55,365 Você sabe, talvez ele tenha ... - Onde? 360 00:50:55,400 --> 00:50:59,400 Talvez no hotel do hotel. Place é chamado de "Dwin's D'oint". 361 00:51:02,100 --> 00:51:06,100 Mas com tanto dinheiro ... Eu te dou conselhos ... 362 00:51:07,100 --> 00:51:11,100 Você é um pouco pálido para pendurar Aí estão eles. 363 00:51:12,100 --> 00:51:14,900 Obrigado, vou ter isso em mente. 364 00:51:17,900 --> 00:51:21,900 E qual é o seu nome, Sr. Dauning? - Djek 365 00:51:22,900 --> 00:51:26,900 Assista sua bunda, Djeb, isso não é você Klivlend ovje e. 366 00:51:26,935 --> 00:51:29,900 Eu notei que não há lagos. 367 00:51:42,400 --> 00:51:45,600 Gosn Kesel? - Diga olá! 368 00:51:45,700 --> 00:51:49,900 O americano chegou. - Excelente, ótimo, ótimo 369 00:51:51,900 --> 00:51:54,900 O convidado chegou! 370 00:51:56,900 --> 00:51:59,500 Existem maneiras repugnantes. 371 00:52:51,200 --> 00:52:53,900 Me dê uma cerveja. 372 00:53:30,000 --> 00:53:34,000 Posso me juntar a você? - Não se sente. 373 00:53:35,000 --> 00:53:38,750 Nós jogamos Talev Hearts e não Remy. 374 00:53:38,785 --> 00:53:42,500 Você pode. - Coloque o dinheiro na mesa. 375 00:53:52,400 --> 00:53:57,500 Estou procurando pela América. Seu nome é Philip Ryan Ele poderia ter sido um vestido. 376 00:53:57,535 --> 00:54:00,500 Olhe para mim. 377 00:54:06,800 --> 00:54:10,300 Ele estava há algumas semanas atrás um cara americano. 378 00:54:10,335 --> 00:54:13,500 Talvez fosse ele, talvez ele não. 379 00:54:21,700 --> 00:54:25,665 Uau, você está enterrando uma maldita maa. 380 00:54:25,700 --> 00:54:29,400 Ouça, nós interrompemos você ou gosn. Kesel quer ver você. 381 00:54:29,435 --> 00:54:33,100 Há algo que te interessa. - Eu não conheço ninguém com esse nome. 382 00:54:35,100 --> 00:54:38,265 E eu não sei como me intrigar O que ele tem. 383 00:54:38,300 --> 00:54:42,300 Se você é um gosn. Kesel quer falar com ela É melhor você se dar bem com eles. 384 00:54:44,000 --> 00:54:48,000 Eu prefiro jogar cartas com você. Você é uma classe melhor de pessoas. 385 00:54:49,800 --> 00:54:52,965 Por que você não engana um pouco, e você toma uma cerveja? 386 00:54:53,000 --> 00:54:56,200 Sente-se para jogar corações Ele gosta de jogá-los o tempo todo. 387 00:54:56,235 --> 00:54:58,800 Ok, sim não. 388 00:55:03,000 --> 00:55:06,100 Ok, vamos ver gosn. Kesela 389 00:55:35,100 --> 00:55:37,100 Enfrente uma vez. 390 00:55:40,700 --> 00:55:43,665 Venha agora, piquete. 391 00:55:43,700 --> 00:55:46,700 O que você vai fazer com aquela noite? 392 00:55:52,700 --> 00:55:55,365 Eu só vou te perguntar uma vez. 393 00:55:55,400 --> 00:55:58,665 O que Kessel quer que eu saiba? - eu não sei. 394 00:55:58,700 --> 00:56:02,700 Meu irmão está preocupado? Não me diga que eu não te avisei. 395 00:56:05,700 --> 00:56:08,600 Dói, não é? - Sim! 396 00:56:09,600 --> 00:56:12,600 Certamente você não sabe de nada? - Não. 397 00:56:14,600 --> 00:56:18,100 Realmente, é isso que Kesel cheira como eu até eu chegar em casa. 398 00:56:18,135 --> 00:56:21,600 Não quando ele diz. Você descobriu? O que devo dizer? 399 00:56:27,600 --> 00:56:30,600 Você é forte pra caralho louco. 400 00:56:31,700 --> 00:56:34,900 Brale deve se acalmar um pouco se Eles pensam que estão contratando segurança 401 00:56:38,100 --> 00:56:41,600 Como você entra na polícia? 402 00:56:44,600 --> 00:56:48,600 Djek, 9 é um homem morto em um necrotério, mas eles perdem o rosto. Eles não sabem quem são 403 00:56:51,000 --> 00:56:54,300 Você viu eles? - Não. 404 00:56:55,900 --> 00:56:59,900 Quantas pessoas estavam com Philip? Tudo depende da missão. 405 00:56:59,935 --> 00:57:03,365 Eu estava pensando ... Embora estejamos aqui no necrotério ... 406 00:57:03,400 --> 00:57:07,400 Nós não podemos identificá-los. Philip tem um espermatozóide. 407 00:57:08,600 --> 00:57:11,700 No pescoço. 408 00:57:12,700 --> 00:57:16,700 Você ama seu irmão, você é muito parecido com você ele veio para salvá-lo. 409 00:57:16,735 --> 00:57:19,700 Eu gosto disso com você, Djeb. 410 00:57:19,735 --> 00:57:22,700 Vem com o trabalho. 411 00:57:23,500 --> 00:57:26,600 Que eu disse a mim mesmo para esquecer. 412 00:57:30,300 --> 00:57:33,765 E você é uma madrinha solida. 413 00:57:33,800 --> 00:57:37,300 Às vezes a picada vai com a minha Você conhece o trabalho. 414 00:57:39,800 --> 00:57:43,300 Sinto muito por tudo o que você é O jornalista fez isso. 415 00:57:43,335 --> 00:57:47,065 Não é um problema para começar? Alguém como eu? 416 00:57:47,100 --> 00:57:51,100 Não é. E seria o meu prazer para acabar com alguém como você. 417 00:57:51,135 --> 00:57:56,100 E se fosse, essa é a perspectiva. Eu e você estamos vestidos agora. 418 00:57:57,600 --> 00:58:00,065 Eu tenho a sensação de que ... 419 00:58:00,100 --> 00:58:03,500 ... que quando as coisas vão mal então é extra. 420 00:58:04,300 --> 00:58:07,400 Eu espero que você sinta isso não rindo. 421 00:58:09,700 --> 00:58:13,100 Você só precisa pensar sobre isso. 422 00:58:14,100 --> 00:58:16,800 Talvez devêssemos acenar. 423 00:59:53,800 --> 00:59:56,565 Idiota. 424 00:59:56,600 --> 00:59:59,600 Eu quero pegar meu irmão de volta antes mas algo mais sugere. 425 01:00:00,600 --> 01:00:03,700 E se livre desse idiota. 426 01:00:11,300 --> 01:00:15,500 Você está demitido. Só porque pintaram a minha parede. 427 01:00:16,500 --> 01:00:19,500 Me desculpe, Chef. 428 01:00:19,600 --> 01:00:23,600 Dê-lhe tratamento de madeira e Leve-o para o necrotério. 429 01:00:23,635 --> 01:00:27,000 Às vezes eu te incomodaria 430 01:01:15,000 --> 01:01:19,000 Ei, você não bate? Quem sabe o que Eu poderia trabalhar agora, hmm. 431 01:01:19,400 --> 01:01:23,365 Embora seja destruído de qualquer maneira este lugar. 432 01:01:23,400 --> 01:01:26,900 Nós viemos para olhar 9 cadáveres 433 01:01:26,935 --> 01:01:30,365 E não faça isso. Você deve primeiro começar polícia ... 434 01:01:30,400 --> 01:01:34,400 para lhe dar um mandado. - Eu entendi. É assim que parece? 435 01:01:35,700 --> 01:01:38,300 Ba parece com isso. 436 01:01:39,600 --> 01:01:43,200 Você me conhece alguma coisa? - Estou mentindo para o meu irmão. Se você não pudesse vê-lo ontem? 437 01:01:44,200 --> 01:01:48,200 Você é D im Moris irmão de jbt. Você é o mesmo sem uma mãe. 438 01:01:49,000 --> 01:01:53,000 Mas D im Moris está morto. - Como os mortos. 439 01:01:53,035 --> 01:01:55,300 Ah sim. Por aqui. 440 01:01:58,800 --> 01:02:02,450 Todos eles morreram de merda de madeira. - Você acredita nisso? 441 01:02:02,485 --> 01:02:06,100 Estou te dando a verdade. Não há rumbling com madeira. 442 01:02:07,100 --> 01:02:10,800 Olhe o que você faz, mas não Eu sei o que fazer com você. 443 01:02:35,800 --> 01:02:42,400 Eles foram embora. - Ok, você está fodendo agora. 444 01:02:48,700 --> 01:02:52,065 O que podemos fazer agora? 445 01:02:52,100 --> 01:02:55,100 Isso não me incomoda, mas eu estou fora da cama 446 01:03:46,700 --> 01:03:50,700 Você está bem? - O que foi aquilo? 450,1 447 01:03:53,700 --> 01:03:54,600 Saia daqui! 448 01:03:55,700 --> 01:03:59,700 Você é cego? Veja sim Eu tenho automático com 50 balas. 449 01:03:59,735 --> 01:04:03,000 Não se aproxime mais. 450 01:04:32,800 --> 01:04:36,200 Ej ovje e eu estou feliz para ver você. Aqui está ... 451 01:06:24,200 --> 01:06:26,500 O que isso seria? 452 01:06:46,700 --> 01:06:49,400 Atire um pouco de ouro. 453 01:07:01,200 --> 01:07:04,400 Quem é o personagem no carro? - Se você é, eu estou morto. 454 01:07:04,435 --> 01:07:07,365 Você não está morto. Quem é ele? Gosn. Keselov oek. 455 01:07:07,400 --> 01:07:10,850 Seus únicos são tão fortes. Kesel novamente. Quem é esse cara? 456 01:07:10,885 --> 01:07:14,142 O que ele está fazendo? Tremendo Sr. Gosn. Ele mora em sua fazenda. 457 01:07:14,177 --> 01:07:17,365 Me diga que é isso. - Não não. Eu não vou acreditar na bochecha ... 458 01:07:17,400 --> 01:07:21,400 que assiste nove mortos sem rosto e depois vencer os zumbis do louco. 459 01:07:21,900 --> 01:07:26,800 A foda zumbi? Este fardo Você se transforma em zumbis. 460 01:07:26,835 --> 01:07:29,400 Então vamos lá. 461 01:07:31,400 --> 01:07:34,400 Polícia Pegue a arma. - Ok, somos bons. 462 01:07:34,435 --> 01:07:36,900 Pegue ele. 463 01:07:37,200 --> 01:07:39,700 Agora estou coçando minhas pernas. 464 01:07:44,600 --> 01:07:47,700 Eu não sei se você sabe, mas nesta cidade Tudo está feito. - Cala a boca. 465 01:07:50,700 --> 01:07:54,700 Gosn. Ryan, você está em apuros. Você está preso. 466 01:07:55,500 --> 01:07:59,700 Uhap en? !! Por quê ?! - Entrada ilegal, retomando a prisão 467 01:07:59,735 --> 01:08:02,365 Posse de arma de fogo. 468 01:08:02,400 --> 01:08:07,400 Eu só estou querendo saber se você está vivo. Mas se você continuar assim ... 469 01:08:09,400 --> 01:08:13,100 Ooo Gosn. Ryan, no grande Você é um problema 470 01:08:13,200 --> 01:08:15,965 Terrível 471 01:08:16,000 --> 01:08:19,400 Principal aplicação no computador mu totalmente destruído. 472 01:08:19,900 --> 01:08:23,765 Isso é impossível. Ele é não convincente. 473 01:08:23,800 --> 01:08:28,800 Sua fraqueza é um choque elétrico, porque então tudo está bloqueando ele. 474 01:08:28,835 --> 01:08:31,800 Um homem que lutou com ele ele quebrou. 475 01:08:32,800 --> 01:08:36,750 Quanto tempo irá recuperar? - Por pelo menos 3 dias a partir do exterior. 476 01:08:36,785 --> 01:08:40,700 Sem mencionar a cibernética, ma por 3 semanas no mínimo. 477 01:08:40,735 --> 01:08:44,665 Os compradores serão amanhã! - Diga-lhes para esperar. 478 01:08:44,700 --> 01:08:48,100 Eles não podem esperar. Eles têm uma chance Nesse dia, eles eliminarão alguém. 479 01:08:48,135 --> 01:08:52,100 E nós não podemos nos tornar um quem não concorda. 480 01:08:52,135 --> 01:08:55,400 Estamos perdendo milhões de dólares. 481 01:08:59,100 --> 01:09:02,300 Pegue o policial. 482 01:09:03,600 --> 01:09:07,600 Esqueça isso. Nós precisamos disso por 2 dias para destruir seus sentimentos. 483 01:09:07,700 --> 01:09:11,700 E então nós temos que testá-lo Nós nos adaptamos para o programa de combate. 484 01:09:11,735 --> 01:09:15,100 Ele é policial. Ele sabe como para lutar lutas. 485 01:09:15,135 --> 01:09:17,665 Steven gosta da ideia. 486 01:09:17,700 --> 01:09:20,665 Acelere o programa. Trabalhe o todo Não, se necessário. 487 01:09:20,700 --> 01:09:24,300 Se acelerarmos isso, seus filhotes serão ser destruído rapidamente. 488 01:09:24,335 --> 01:09:27,500 Eles não precisam de muffins. Ele é Homem. Foi. 489 01:09:27,700 --> 01:09:30,750 Nós não temos outra solução. Faça isso. 490 01:09:30,785 --> 01:09:33,765 Quando ele não arrisca, ele não lucra. 491 01:09:33,800 --> 01:09:36,565 Quem é Hogan? - U sala de controle. - Uma garota? 492 01:09:36,600 --> 01:09:39,900 Eu tranquei ela na casa. -Vamos estar lá e não espere por ela. 493 01:09:39,935 --> 01:09:43,300 É o nosso seguro no caso que algo dá errado. 494 01:09:52,500 --> 01:09:54,665 Aqui Isso é seu. 495 01:09:54,700 --> 01:09:57,400 Eu sou sobre ele. - Você não precisa se preocupar com ele, 496 01:09:57,435 --> 01:10:00,400 Sem essa evidência não há nada contra você. 497 01:10:00,435 --> 01:10:03,165 Eu lhe disse para trazer isso para mim. 498 01:10:03,200 --> 01:10:06,800 Veja senhor. Kesel, o último você precisa ter F.B.I. Agentes 499 01:10:06,835 --> 01:10:10,200 Eles vêm aqui e estão procurando por desaparecidos amere Você não precisa disso. 500 01:10:10,235 --> 01:10:12,600 Não me desafie. 501 01:10:12,700 --> 01:10:17,100 Eu vou cuidar disso. Eu dou minha palavra. 502 01:10:17,600 --> 01:10:19,400 Finalmente vou saber disso Kesel palhaço 503 01:10:19,800 --> 01:10:23,800 Seu discurso de retorno para Denver. O avião cai às 19h. 504 01:10:23,835 --> 01:10:27,800 Isso é um presente da Kessel? Difícil. Você conhece esse personagem 505 01:10:27,835 --> 01:10:30,617 para quem você brilhou seu rosto com um moedor 506 01:10:30,652 --> 01:10:33,676 Isso lhe custou 10 milhões de dólares. 507 01:10:33,711 --> 01:10:36,700 Ele será interceptado quando você sair. 508 01:10:38,500 --> 01:10:41,600 Essa é a sua ideia? - sim Ouça e proteja 509 01:10:41,635 --> 01:10:44,700 Essa é minha senha. - Você nunca me serviu 510 01:10:44,735 --> 01:10:47,665 que eu ouvi. - Cale a boca! 511 01:10:47,700 --> 01:10:50,700 E aquela garota? - Ela vai estar em casa também. 512 01:10:50,735 --> 01:10:53,365 E meu irmão? Desculpe. 513 01:10:53,400 --> 01:10:57,365 Eu também tenho uma família Eu entendo Mas esta é a última vez 514 01:10:57,400 --> 01:11:01,400 ajudando meus irmãos. Poderia afundar sangue, e esse sangue pode ser a sua essência 515 01:11:02,600 --> 01:11:05,900 Poderia ser seu para não ter algemas nas suas mãos. - Eu salvei sua vida. 516 01:11:05,935 --> 01:11:09,865 Um homem é um traficante de drogas, um assassino e um quem sabe o que é 517 01:11:09,900 --> 01:11:12,800 e você se senta em uma cadeira apenas e deixa ele administrar a cidade. 518 01:11:12,835 --> 01:11:16,300 Sem isso, não haveria cidade, empregos, escolas. 519 01:11:18,300 --> 01:11:22,300 Você é uma vergonha para um uniforme. Você não é um policial, você é um gnomo. 520 01:11:22,700 --> 01:11:27,200 undefined undefined 521 01:11:27,700 --> 01:11:30,700 undefined undefined 522 01:11:30,800 --> 01:11:33,300 undefined undefined 523 01:11:33,335 --> 01:11:35,800 undefined undefined 524 01:11:35,835 --> 01:11:38,265 undefined 525 01:11:38,300 --> 01:11:40,800 undefined 526 01:11:45,800 --> 01:11:48,800 undefined undefined 527 01:12:03,600 --> 01:12:06,765 undefined undefined 528 01:12:06,800 --> 01:12:11,100 undefined undefined 529 01:12:11,135 --> 01:12:14,500 undefined undefined 530 01:12:15,400 --> 01:12:19,465 undefined undefined 531 01:12:19,500 --> 01:12:23,500 undefined undefined 532 01:12:23,535 --> 01:12:27,500 undefined undefined 533 01:12:27,535 --> 01:12:30,465 undefined undefined 534 01:12:30,500 --> 01:12:34,500 undefined undefined 535 01:12:34,535 --> 01:12:37,517 undefined undefined 536 01:12:37,552 --> 01:12:40,500 undefined undefined 537 01:12:40,535 --> 01:12:43,500 undefined 538 01:13:20,200 --> 01:13:24,165 undefined 539 01:13:24,200 --> 01:13:26,465 undefined 540 01:13:26,500 --> 01:13:30,465 undefined undefined 541 01:13:30,500 --> 01:13:34,700 undefined undefined 542 01:13:36,300 --> 01:13:40,300 undefined undefined 543 01:13:40,335 --> 01:13:43,265 undefined undefined 544 01:13:43,300 --> 01:13:46,565 undefined undefined 545 01:13:46,600 --> 01:13:50,600 undefined undefined 546 01:13:50,635 --> 01:13:53,100 undefined 547 01:13:53,600 --> 01:13:56,800 undefined 548 01:13:56,835 --> 01:14:00,000 undefined undefined 549 01:14:00,500 --> 01:14:03,265 undefined 550 01:14:03,300 --> 01:14:07,300 undefined undefined 551 01:14:08,200 --> 01:14:10,600 undefined 552 01:14:11,200 --> 01:14:15,200 undefined undefined 553 01:14:15,235 --> 01:14:19,165 undefined undefined 554 01:14:19,200 --> 01:14:23,200 undefined undefined 555 01:14:23,600 --> 01:14:27,100 undefined undefined 556 01:14:29,600 --> 01:14:32,565 undefined undefined 557 01:14:32,600 --> 01:14:37,100 undefined undefined 558 01:15:20,700 --> 01:15:25,000 undefined undefined 559 01:15:31,000 --> 01:15:35,000 undefined undefined 560 01:15:36,000 --> 01:15:40,600 undefined undefined 561 01:15:40,635 --> 01:15:45,200 undefined undefined 562 01:15:45,500 --> 01:15:47,100 undefined 563 01:15:47,135 --> 01:15:50,217 undefined 564 01:15:50,252 --> 01:15:53,265 undefined 565 01:15:53,300 --> 01:15:57,300 undefined undefined 566 01:15:58,000 --> 01:16:00,565 undefined 567 01:16:00,600 --> 01:16:04,600 undefined undefined 568 01:16:04,635 --> 01:16:07,600 undefined 569 01:16:09,600 --> 01:16:12,065 undefined 570 01:16:12,100 --> 01:16:16,100 undefined undefined 571 01:16:16,135 --> 01:16:20,100 undefined undefined 572 01:16:23,600 --> 01:16:28,900 undefined undefined 573 01:16:29,400 --> 01:16:34,800 undefined undefined 574 01:16:34,835 --> 01:16:37,400 undefined 575 01:16:47,500 --> 01:16:51,465 undefined undefined 576 01:16:51,500 --> 01:16:55,100 undefined undefined 577 01:16:55,135 --> 01:16:57,965 undefined undefined 578 01:16:58,000 --> 01:17:02,000 undefined undefined 579 01:17:02,600 --> 01:17:07,600 undefined undefined 580 01:17:15,700 --> 01:17:19,900 undefined 581 01:17:25,700 --> 01:17:29,700 undefined undefined 582 01:17:30,700 --> 01:17:33,400 undefined 583 01:17:33,435 --> 01:17:36,100 undefined 584 01:17:37,200 --> 01:17:41,800 undefined undefined 585 01:17:41,835 --> 01:17:46,365 undefined undefined 586 01:17:46,400 --> 01:17:50,700 undefined undefined 587 01:17:54,700 --> 01:17:58,700 undefined 588 01:18:02,500 --> 01:18:05,200 undefined undefined 589 01:18:08,500 --> 01:18:12,500 undefined 590 01:18:12,535 --> 01:18:15,517 undefined 591 01:18:15,552 --> 01:18:18,500 undefined 592 01:18:18,600 --> 01:18:22,600 undefined undefined 593 01:18:25,400 --> 01:18:29,400 undefined undefined 594 01:18:29,435 --> 01:18:32,865 undefined 595 01:18:32,900 --> 01:18:36,400 undefined undefined 596 01:19:21,900 --> 01:19:24,600 undefined 597 01:19:54,000 --> 01:19:56,400 undefined 598 01:21:01,400 --> 01:21:04,400 undefined undefined 599 01:22:20,800 --> 01:22:23,400 undefined 600 01:22:54,600 --> 01:22:57,165 undefined 601 01:22:57,200 --> 01:23:01,200 undefined undefined 602 01:23:01,235 --> 01:23:04,200 undefined 603 01:23:05,200 --> 01:23:08,100 undefined 604 01:23:18,600 --> 01:23:21,000 undefined 605 01:23:21,035 --> 01:23:23,400 undefined 606 01:24:01,600 --> 01:24:04,900 undefined 607 01:24:05,000 --> 01:24:08,800 undefined undefined 608 01:24:13,600 --> 01:24:17,600 undefined undefined 609 01:24:17,635 --> 01:24:21,565 undefined 610 01:24:21,600 --> 01:24:25,565 undefined undefined 611 01:24:25,600 --> 01:24:29,600 undefined undefined 612 01:24:29,635 --> 01:24:33,600 undefined undefined 613 01:24:33,635 --> 01:24:35,600 undefined 614 01:24:41,100 --> 01:24:44,700 undefined undefined 615 01:24:49,700 --> 01:24:52,900 undefined undefined 616 01:24:52,935 --> 01:24:54,865 undefined 617 01:24:54,900 --> 01:24:58,900 undefined undefined 618 01:25:00,600 --> 01:25:03,100 undefined 619 01:25:05,200 --> 01:25:11,000 undefined undefined 620 01:25:11,500 --> 01:25:13,765 undefined undefined 621 01:25:13,800 --> 01:25:17,300 undefined undefined 622 01:25:17,335 --> 01:25:21,900 undefined undefined 623 01:25:26,300 --> 01:25:28,800 undefined 624 01:25:30,000 --> 01:25:32,965 undefined 625 01:25:33,000 --> 01:25:37,000 undefined undefined 626 01:25:41,400 --> 01:25:43,500 undefined 627 01:25:45,000 --> 01:25:49,400 undefined undefined 628 01:25:53,600 --> 01:25:55,600 undefined 629 01:25:59,400 --> 01:26:01,400 undefined 630 01:26:07,100 --> 01:26:09,865 undefined 631 01:26:09,900 --> 01:26:13,500 undefined undefined 632 01:26:25,200 --> 01:26:27,200 undefined 633 01:26:57,200 --> 01:26:59,700 undefined 634 01:27:41,700 --> 01:27:43,700 undefined 635 01:27:46,200 --> 01:27:48,200 undefined 636 01:27:49,700 --> 01:27:53,700 undefined 637 01:27:56,100 --> 01:28:00,100 undefined undefined 638 01:28:12,200 --> 01:28:15,800 undefined undefined 639 01:28:23,500 --> 01:28:25,900 undefined 640 01:28:27,900 --> 01:28:31,000 undefined 641 01:28:45,000 --> 01:28:48,000 undefined 642 01:28:50,000 --> 01:28:53,750 undefined undefined 643 01:28:53,785 --> 01:28:57,500 undefined undefined 644 01:28:58,500 --> 01:29:02,500 undefined undefined 645 01:29:10,000 --> 01:29:12,900 undefined 646 01:29:15,900 --> 01:29:18,900 undefined undefined 647 01:30:21,000 --> 01:30:23,700 undefined 648 01:30:41,600 --> 01:30:44,800 undefined undefined 649 01:30:48,600 --> 01:30:58,800 undefined undefined50783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.