All language subtitles for Cyborg Cop 1993 DVDRip XviD AC3 Snake-pt
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,100 --> 00:00:15,100
2
00:00:31,100 --> 00:00:34,100
KIBORG POLÍCIA
3
00:00:36,300 --> 00:00:40,300
No papel principal: David Bradley
4
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
Garoto, aqui, alto. Estou aqui, mano. Não tenha medo de pular.
5
00:01:40,000 --> 00:01:42,965
Não vem.
6
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
Me chame de mamãe. Eu vou explodir minha cabeça.
7
00:01:49,000 --> 00:01:50,965
Mommy !!!!
8
00:01:51,000 --> 00:01:54,300
Apenas uma avó lenta. Nós vamos trazer uma mamãe para você.
9
00:01:55,100 --> 00:01:58,900
Não valorize minha inteligência. Eu odeio isso.
10
00:02:00,900 --> 00:02:04,900
Eh sabe o que estou fazendo com você com a secretária de um pai.
11
00:02:10,200 --> 00:02:12,900
Ligue para o seu pai.
12
00:02:14,900 --> 00:02:18,200
Nós temos que reagir rapidamente. - Eles deveriam atirar nele no fogo.
13
00:02:18,235 --> 00:02:21,867
Eu te digo que é uma carta. Ele acha que ele é um filho Henry Karl Michael.
14
00:02:21,902 --> 00:02:25,500
FamÃlias daqueles rostos famosos. - Não mencione minha mãe.
15
00:02:29,500 --> 00:02:32,465
Estou procurando minha mãe.
16
00:02:32,500 --> 00:02:36,500
Estou terminando. - Eu não tenho um limpo.
17
00:02:37,500 --> 00:02:41,500
Chame você de psiquiatra. - Este só vai falar com sua mãe.
18
00:02:41,535 --> 00:02:44,500
Os mortos estão aqui há 5 anos. - mamãe.
19
00:02:45,500 --> 00:02:47,500
Vamos
20
00:02:54,000 --> 00:02:56,900
Eu posso bater nele no corpo.
21
00:02:59,600 --> 00:03:03,000
Não há autoridade para usar essa merda. Você sabe a porra da lista negra.
22
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
Este pequenino é meu ou Deus. - Faça ele especial.
23
00:03:08,035 --> 00:03:10,800
Eles têm autorização.
24
00:03:13,800 --> 00:03:15,800
O maldito maldito não faz isso.
25
00:03:16,000 --> 00:03:18,800
Pretjeruje .
26
00:03:41,000 --> 00:03:45,800
Oh não Ele também é filho de Carl Michael.
27
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
Você está feito para este pato. - Ela teria sido feita se não fosse eu.
28
00:03:53,600 --> 00:03:56,100
Vamos tirar a melhor foto.
29
00:03:57,100 --> 00:03:59,400
Desculpe, preste atenção.
30
00:04:00,900 --> 00:04:05,000
Quem foi morto? Tire uma foto dele, policial e namorada.
31
00:04:08,500 --> 00:04:10,865
Policial discreto UBIO FILHO DE PUBLICAÃÃO
32
00:04:10,900 --> 00:04:13,500
DEVE TER UMA POLÃTICA PARA DETENÃÃO PARA JUGOSLAV.
33
00:04:28,500 --> 00:04:31,500
Frankie, o que há com você desde que eu te comprei? Essa revista? Nem mesmo 3 palavras foram ditas desde então.
34
00:04:31,535 --> 00:04:34,500
Bem, eu tenho que ler um pouco se eu vou ser um bom arquiteto.
35
00:04:36,500 --> 00:04:39,750
Caso contrário, eu disse 38 palavras. - Sabe, 38 palavras estão em questão.
36
00:04:39,785 --> 00:04:43,000
Me desculpe, eu não te segui então. - Tudo bem. Posso beber?
37
00:04:43,035 --> 00:04:45,400
padrão? - Claro.
38
00:04:45,800 --> 00:04:49,800
Hey Srele eu posso pegar um carro com um pouco de cerveja e romã para os pequeninos?
39
00:04:49,835 --> 00:04:51,765
Padrão? - sim
40
00:04:51,800 --> 00:04:54,800
Você realmente ama esse coquetel? - à incomum.
41
00:04:58,500 --> 00:05:01,000
Eu não posso ficar muito mais tempo.
42
00:05:06,000 --> 00:05:10,000
Posso te deixar um pouco Ele e ele é um pouco prozaskamo?
43
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
Você quer dizer realmente o que fazer? - Sim, os documentos estarão prontos
44
00:05:23,035 --> 00:05:27,700
e quando eu voltar seria oficialmente meu filho.
45
00:05:30,000 --> 00:05:33,200
Quando você virá?
46
00:05:36,500 --> 00:05:40,500
Ele nos beija ... ele nos disse ...
47
00:05:42,500 --> 00:05:45,700
Eles encontraram uma única figura na ilha quem está entre os principais usuários de drogas.
48
00:05:47,100 --> 00:05:50,100
Eu recebo as remessas por navio, certo?
49
00:05:51,400 --> 00:05:54,400
Lá está tudo acontecendo e haverá navios.
50
00:05:55,000 --> 00:05:59,600
Não é algo agora, mas está falando que 100 milhões vão para a rua.
51
00:06:03,600 --> 00:06:07,600
Cuidado lá fora Apenas assista na equipe de alguém que vai levar as costas.
52
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
Esta é a oferta? - Não.
53
00:06:12,035 --> 00:06:14,565
teta.
54
00:06:14,600 --> 00:06:18,600
Este trabalho foi mais interessante quando eles estavam Os irmãos juntos foram mantidos loucos.
55
00:06:18,800 --> 00:06:22,800
Nós sempre assistimos todos os bandidos sempre. - E jbg, nós éramos loucos às vezes.
56
00:06:29,100 --> 00:06:32,365
Kif Sem Kif é o lugar.
57
00:06:32,400 --> 00:06:36,400
Porra? Esse lugar é o inferno.
58
00:06:38,400 --> 00:06:42,400
Caso contrário, Frenki será difÃcil de lidar meu caminho.
59
00:06:42,435 --> 00:06:46,400
Eu vou dizer a ele que estou em Chicago Eu não me importo.
60
00:06:59,500 --> 00:07:03,500
Estamos apenas cruzando a fronteira Eu sou a ilha Kif.
61
00:07:34,500 --> 00:07:39,500
Vamos pegar. Atacar e ficar Eu vivo e bebo minhas bebidas depois.
62
00:07:50,900 --> 00:07:53,500
Tome posições.
63
00:08:01,400 --> 00:08:04,600
Mungos 1 para a base ... Eu vejo você! 69,1
64
00:08:09,400 --> 00:08:12,000
Nós temos combustÃvel por apenas 3 horas, por isso não se atrase. 69,1
65
00:08:12,035 --> 00:08:15,000
Ãs 11 horas, estou pronto para você para ação.
66
00:08:41,600 --> 00:08:44,600
Apenas um policial está esperando por ele.
67
00:10:06,600 --> 00:10:09,600
PRIVADO POSJADO! ENTRADA COMPLETADA.
68
00:10:32,700 --> 00:10:35,200
Espere. Tome cuidado.
69
00:10:42,300 --> 00:10:45,300
O que é isso jbt? - Deve haver uma criança brincando.
70
00:10:47,000 --> 00:10:49,200
Vamos
71
00:10:59,500 --> 00:11:03,500
Guarda Popovi Segurança é isso. Diga a todos ser hesitante e esperar pelo meu sinal.
72
00:11:03,535 --> 00:11:07,500
Qual será o sinal? - Eles sabem quando eles o veem.
73
00:11:12,500 --> 00:11:15,500
Isso será como pegar um clipe crianças.
74
00:11:25,900 --> 00:11:29,400
Vamos Coloque todo mundo lá.
75
00:11:32,400 --> 00:11:35,100
Vá até lá
76
00:11:47,100 --> 00:11:50,300
Vamos, pegue um pouco. Tudo em posições rápidas.
77
00:11:53,700 --> 00:11:56,900
Empurre para trás. Saia daqui ver tudo.
78
00:12:15,900 --> 00:12:19,300
Estranho Eles geralmente possuem carros lá.
79
00:12:22,300 --> 00:12:24,800
Eles podem ter o seu dia de folga.
80
00:12:28,800 --> 00:12:31,800
Vamos nos mover.
81
00:13:39,100 --> 00:13:41,600
Hora de começar.
82
00:13:53,400 --> 00:13:55,700
Assista isso.
83
00:14:15,800 --> 00:14:17,800
Para o inferno.
84
00:14:23,100 --> 00:14:27,100
Namjettalka. Esta é a mobÃlia. Relaxe
85
00:15:20,400 --> 00:15:22,900
Eu preciso de um sobrevivente.
86
00:16:00,900 --> 00:16:03,300
Vamos
87
00:16:13,300 --> 00:16:15,600
Estamos correndo.
88
00:16:26,000 --> 00:16:28,200
Nós vamos ver você.
89
00:16:46,700 --> 00:16:48,800
Vamos
90
00:17:15,000 --> 00:17:17,200
Rainhas, venha aqui.
91
00:17:19,300 --> 00:17:21,900
Traga ele para mim.
92
00:17:44,000 --> 00:17:48,900
Mungos 1 é uma peça de roupa. Ajuda, ajuda. Precisamos de uma evacuação de emergência.
93
00:17:52,000 --> 00:17:54,400
Suri Orle, você sabe? Estamos em uma posição concordada.
94
00:17:55,900 --> 00:17:58,100
Espere. Estamos chegando. Espere.
95
00:17:58,600 --> 00:18:03,900
Estamos aqui. - Passe um pouco. Nós vamos voltar
96
00:18:26,700 --> 00:18:29,300
A cabeça está usando um colete.
97
00:19:19,300 --> 00:19:22,100
Ko mar?
98
00:19:23,100 --> 00:19:27,100
Você está bem? - Sim eu fiz. Volte a dormir, Nana.
99
00:19:27,400 --> 00:19:30,400
Meu nome é Sindi, não Nane.
100
00:19:43,200 --> 00:19:45,900
Estamos perdendo para o médico. Eu sabia disso.
101
00:19:45,935 --> 00:19:49,100
Me dê Winstrol rápido.
102
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
Nós começamos com regulação temperatura. Agora mesmo.
103
00:20:01,000 --> 00:20:04,500
Está pronto! Vamos fazer isso!
104
00:20:16,200 --> 00:20:19,200
- 5 graus - 30 graus
105
00:20:20,900 --> 00:20:23,900
- 60. Eles guardam.
106
00:20:23,935 --> 00:20:26,900
O pulso é normal.
107
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
Todo 9º Doctor Stack. Cada sexto!
108
00:22:22,300 --> 00:22:25,165
"Ei, eu sabia que você ia fazer isso esta fita. Ouça ...
109
00:22:25,200 --> 00:22:29,200
"Há algum sentimento solto sobre isso ... E eu estou com medo desta vez ...
110
00:22:29,235 --> 00:22:33,900
Eu estarei certo. Eu sei o que pensa sobre sua agência ...
111
00:22:34,100 --> 00:22:38,100
e se isso acontecer antes que seja Estou voltando para saber que estou com problemas ...
112
00:22:39,100 --> 00:22:42,600
e eu preciso da sua ajuda. Eu sei que não seria bzv
113
00:22:42,635 --> 00:22:46,100
Pegue minha caminhonete e não ninguém Eu farei isso.
114
00:22:47,100 --> 00:22:51,400
Saudações a Frenki e ... Eu tenho que ir, nós ouvimos irmãos.
115
00:23:04,800 --> 00:23:07,100
Olá meu irmão?
116
00:23:07,500 --> 00:23:10,565
Você é o Ryan de novo. à confidencial.
117
00:23:10,600 --> 00:23:14,600
Não faça isso comigo? Dje je !! ?? Eles sabem que eu não tenho uma estátua até encontrá-la.
118
00:23:15,900 --> 00:23:19,600
Vamos nos encontrar com o Hypo Bank. Ã s 20:00.
119
00:23:25,200 --> 00:23:28,400
Por que ele não respondeu? Eles têm telefones em Chicago.
120
00:23:29,600 --> 00:23:33,100
Sobre o Frankie. - Está em apuros, não é?
121
00:23:34,100 --> 00:23:37,500
Você pode me dizer. - Eu não sei ou não sei.
122
00:23:38,500 --> 00:23:41,465
Mas ele é forte, ele vai ficar bem.
123
00:23:41,500 --> 00:23:44,500
Mas se algo acontecer, Eu não terei filhos.
124
00:23:49,000 --> 00:23:51,465
Ele disse para você adotar?
125
00:23:51,500 --> 00:23:54,500
E eu tenho algum sentimento feio de que Algo aconteceu
126
00:23:54,535 --> 00:23:57,800
novamente, como com o meu ditado pais.
127
00:24:03,200 --> 00:24:05,700
Deixe-me dizer algo sobre o meu pequeno bra i.
128
00:24:06,700 --> 00:24:10,700
Toda minha vida não é minha Você me decepcionou, e nem você.
129
00:24:10,800 --> 00:24:13,800
Mas se isso é algo, é mais de tudo?
130
00:24:15,900 --> 00:24:19,900
Então vamos descobrir algo. - Ok, talvez.
131
00:24:19,935 --> 00:24:22,400
Juntos Sim, juntos.
132
00:24:24,000 --> 00:24:28,000
Não me preocupes. Eles não vão pense. Foi o que Filip disse.
133
00:24:30,300 --> 00:24:34,300
Ele está certo. E você na escola. Eu te ligo quando descobrir.
134
00:24:34,900 --> 00:24:37,700
E tenha cuidado, por favor.
135
00:24:41,400 --> 00:24:44,000
ao D ek. - Pi i mali a.
136
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
Auh. Filipe melhor ficar bem smeder um.
137
00:24:50,000 --> 00:24:53,500
E o que está acontecendo nos dias de hoje? Você é louca por mim?
138
00:24:54,100 --> 00:24:57,200
Vamos cortar essa merda e sim estamos falando da missão de Filipe.
139
00:24:59,000 --> 00:25:01,365
Tudo bem. Estou ouvindo.
140
00:25:01,400 --> 00:25:05,400
Está pronto para nós. Uma coisa polÃtica.
141
00:25:06,400 --> 00:25:09,400
Nós não sabemos o que aconteceu. Um minuto tudo estava legal,
142
00:25:09,435 --> 00:25:11,400
Os outros procuravam ajuda.
143
00:25:12,100 --> 00:25:14,200
Eles nos deixaram doentes.
144
00:25:15,200 --> 00:25:18,600
Nós voltamos lá, mas foi tarde então. Não havia nenhum deles.
145
00:25:19,700 --> 00:25:21,965
Você deixou isso?
146
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
Não estrague o Djeb. - Sua mãe é anormal.
147
00:25:28,000 --> 00:25:31,700
Leve-me e ao seu pescoço eu vou quebrar. - Recusar.
148
00:25:31,800 --> 00:25:34,000
Ele realmente pensa isso.
149
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
Eu disse a ele que você não cobri-lo se você pegar isso?
150
00:25:38,700 --> 00:25:41,365
Zagusti? Venha, deixe-me deixá-lo.
151
00:25:41,400 --> 00:25:45,400
26 milhões de helicópteros foram destruÃdos. - O equipamento é substituÃvel.
152
00:25:45,435 --> 00:25:48,365
Com um piloto em cada um. Estas são 3 vidas.
153
00:25:48,400 --> 00:25:52,400
Saiba como é! - E você quer queimar outra pessoa lá de novo?
154
00:25:52,435 --> 00:25:56,400
E vamos foder já 3? Nós não!
155
00:25:57,400 --> 00:26:00,400
E se eu souber traduzir isso :)
156
00:26:01,000 --> 00:26:04,965
Al ti zna. - Eu sei, Kel, que meu irmão
157
00:26:05,000 --> 00:26:10,000
e seu melhor amigo, você é Eu estava procurando ajuda e você me traiu !!
158
00:26:11,000 --> 00:26:15,000
Quanto a todos, eles estão mortos. - Então vá pelo corpo.
159
00:26:15,300 --> 00:26:19,300
Naquela casa maluca? - Em uma maldita guerra nuclear quando o Filip está em questão !!
160
00:26:21,900 --> 00:26:25,900
Você é louco Você está me incomodando por isso.
161
00:26:26,100 --> 00:26:29,900
Você sabe a essência disso lista. Ãltima vez que você esteve
162
00:26:30,900 --> 00:26:32,800
Você se separou!
163
00:26:33,700 --> 00:26:34,500
Você não?
164
00:27:00,800 --> 00:27:04,200
Você não precisa se preocupar com isso minha lista negra, Keli!
165
00:27:04,235 --> 00:27:07,600
Porque você também não gosta de mim Não! Você é apenas um co-
166
00:27:07,635 --> 00:27:09,600
assim como todos os outros.
167
00:27:11,900 --> 00:27:14,365
Fique longe deste Rajana.
168
00:27:14,400 --> 00:27:18,400
Nós não achamos que estamos lidando com pessoas velhas agentes. Não foda com a gente.
169
00:27:36,400 --> 00:27:39,600
Sr. Kesel, chame por você. Obrigado.
170
00:27:39,635 --> 00:27:41,865
Não há nada a fazer, senhor.
171
00:27:41,900 --> 00:27:44,400
Kesel está offline. - Afaste-se de Carina.
172
00:27:44,900 --> 00:27:48,800
O irmão Filip Rajana estava voando. Ela está de férias.
173
00:27:48,900 --> 00:27:51,900
Interessante - Ele saiu para alugar um carro.
174
00:27:51,935 --> 00:27:54,300
Obrigado.
175
00:27:54,400 --> 00:27:58,700
Mova a polÃcia, Michael. - Com prazer, senhor.
176
00:28:04,700 --> 00:28:09,200
Em jbt, você é cego ou estúpido? - Auh ... Desculpe.
177
00:28:09,900 --> 00:28:13,300
Se isso representa alguma coisa para você. - Estes não são brinquedos apenas para saber.
178
00:28:25,000 --> 00:28:27,965
Você é jornalista do jornal Karl Michael.
179
00:28:28,000 --> 00:28:30,965
Não diga nada de ruim para minha empresa.
180
00:28:31,000 --> 00:28:35,000
Dizendo-lhe para levar o seu próprio gravações, gravador e câmera
181
00:28:38,000 --> 00:28:41,965
E eles colocam na sua bunda jornalÃstica! Por favor?
182
00:28:42,000 --> 00:28:46,000
Sempre que alguém comigo fala assim é quando não vou encontrar nada,
183
00:28:46,035 --> 00:28:49,167
e estou escrevendo sobre isso. - Eu lamentei que eu iria te desapontar,
184
00:28:49,202 --> 00:28:52,300
mas seus colegas já estão deprimidos limpou este tapete.
185
00:28:52,335 --> 00:28:54,800
Este é o meu carro? Obrigado.
186
00:28:54,835 --> 00:28:57,065
E agora estou pegando você.
187
00:28:57,100 --> 00:29:01,100
Do que você disse é extraÃdo contexto e você foi para a cadeia,
188
00:29:01,135 --> 00:29:03,465
e você foi uma vÃtima. Eu estou supondo Eu sei disso?
189
00:29:03,500 --> 00:29:07,865
Eu mesmo fui estuprada e deixado para morrer do lado
190
00:29:07,900 --> 00:29:11,900
seus jornais. - Faça-me como um discurso estrangeiro. Especialmente quando te vejo.
191
00:29:13,900 --> 00:29:18,300
Você vê isso? O jornalista vai para o riso.
192
00:29:19,300 --> 00:29:23,300
Pi jko jedna! Você não pode fazer isso. Esta é minha identidade.
193
00:29:26,300 --> 00:29:29,300
Lembre-se deste seronjo.
194
00:29:34,300 --> 00:29:37,700
Bom dia galera e garotas. - Bom dia senhor.
195
00:29:39,900 --> 00:29:43,365
Há progresso com o campeão? - O nÃvel um está trancado!
196
00:29:43,400 --> 00:29:48,400
Queremos dizer no dia seguinte se é cibernética ele se encaixou com seu sistema de nicho.
197
00:29:50,100 --> 00:29:52,365
Excelentemente. Excelentemente!
198
00:29:52,400 --> 00:29:56,400
Eu faço este aumento 10% no salário, hmm?
199
00:29:59,100 --> 00:30:03,100
Deixe-me dizer o que sobrou de você da vida de Filipe.
200
00:30:03,135 --> 00:30:06,200
Seu nome D ek sabe alguma coisa? 203,1
201
00:30:07,500 --> 00:30:08,900
Dek?!
202
00:30:09,200 --> 00:30:13,200
Isso mesmo! Seu irmão D ek?
203
00:30:13,500 --> 00:30:16,550
Ela estava de férias e nos visitou.
204
00:30:16,585 --> 00:30:19,600
Claro, devo matá-lo.
205
00:30:19,900 --> 00:30:22,850
Você se importa disso?
206
00:30:22,885 --> 00:30:25,800
Você se importa comigo? Não!
207
00:30:26,100 --> 00:30:29,100
Talvez você possa matá-lo para mim
208
00:30:29,135 --> 00:30:31,900
Isso seria feito pelo FIlipe?
209
00:30:32,000 --> 00:30:34,500
Mate-o se você pedir!
210
00:31:42,500 --> 00:31:45,500
Com licença, se você é americano?
211
00:31:47,300 --> 00:31:52,900
Mais uma vez você! Você me segue? - Acredite em mim e tudo explode eu não ficaria perto de você!
212
00:31:52,935 --> 00:31:57,900
Estou de férias e você está rindo. - La em ?! Eu não lacelo! Desculpe.
213
00:31:59,900 --> 00:32:06,500
Estou interessado em poder me matar se eu não no caminho de algo que seria interessante para mim também.
214
00:32:07,100 --> 00:32:10,600
Eu estava correndo com você e? Ba é bom, ele está falando sozinho agora!
215
00:32:10,635 --> 00:32:13,265
Estou falando comigo mesmo ... Olá bre!
216
00:32:13,300 --> 00:32:16,300
Agora você está intrigado comigo misterioso ovje e.
217
00:32:20,900 --> 00:32:24,900
tia. Essa é uma situação diferente e você não é o que você é ...
218
00:32:27,800 --> 00:32:31,900
E você seria interessante para mim. - Eu não quis dizer isso.
219
00:32:35,900 --> 00:32:39,365
Tota para radi ? Garota, estou dirigindo esse carro.
220
00:32:39,400 --> 00:32:43,400
Portanto? - à uma coisa ruim! Não há como ele melhorar.
221
00:32:43,435 --> 00:32:47,400
Não posso te levar comigo? - Você não pode me levar com você?
222
00:32:50,200 --> 00:32:52,900
Eu sou a roupa de um estranho!
223
00:33:04,300 --> 00:33:08,900
Desculpe-me se eu posso dirigir com você Devo me sentar de leve?
224
00:33:18,900 --> 00:33:21,500
Obrigado!
225
00:33:22,800 --> 00:33:25,600
Como isso é bom! - à um puk!
226
00:33:29,600 --> 00:33:32,400
Por favor por favor.
227
00:33:39,900 --> 00:33:43,400
Apenas um segundo por favor! Tome isso isso pode ser um homem!
228
00:34:04,400 --> 00:34:07,600
D ek Rajan, que é o propósito do va e visitar?
229
00:34:08,600 --> 00:34:11,800
Estou de férias aqui? Eu vim viver em um belo paÃs, senhor.
230
00:34:11,835 --> 00:34:14,800
Existem especulações para usar drogas.
231
00:34:15,900 --> 00:34:20,300
Eu não diria, apenas me traga de volta. - Você está de pé.
232
00:34:20,335 --> 00:34:24,700
Me dê algumas pessoas. Eu não sou um traficante. Eu trabalhei em D.E.A.
233
00:34:24,735 --> 00:34:26,100
Você está caçando cavalos!
234
00:34:51,100 --> 00:34:53,500
Fogo !! Fogo !!
235
00:35:00,100 --> 00:35:02,700
Rapidamente todos no carro!
236
00:35:15,300 --> 00:35:19,700
O que está acontecendo? Não apenas você. Pare!
237
00:35:23,500 --> 00:35:26,200
Eu sabia que você estava em algum lugar.
238
00:35:30,200 --> 00:35:33,200
Não fique de pé. Dirija, beba.
239
00:35:38,200 --> 00:35:41,200
O que você está fazendo vestido? - Como estou indo?
240
00:35:41,235 --> 00:35:43,700
Fique abaixado!
241
00:35:44,700 --> 00:35:47,700
Eu sabia que você era um crime! - Foda-se, minha sorte, louca!
242
00:36:20,400 --> 00:36:22,900
Eles não atiram em você!
243
00:36:27,900 --> 00:36:30,900
Eu acho que posso cancelá-los. Espere!
244
00:36:34,900 --> 00:36:37,900
Você vai ver mais? Eu tenho um plano.
245
00:37:37,800 --> 00:37:40,800
Você está louco? Como ele ousa fazer isso comigo?
246
00:37:40,900 --> 00:37:44,900
Você sabe o que funciona no meu caminhão com suas calças de dormir?
247
00:37:45,900 --> 00:37:48,300
Seu caminhão?
248
00:37:49,600 --> 00:37:53,900
Eu não sabia que era seu! Caso contrário, não Você deveria ter acreditado nele perto dele.
249
00:37:55,200 --> 00:37:58,700
Quem é você - Djek
250
00:37:58,735 --> 00:38:02,165
E quem é você? Kate!
251
00:38:02,200 --> 00:38:05,165
Você quase me matou. Não é verdade.
252
00:38:05,200 --> 00:38:10,300
Eles quase te mataram. Este é você à um bom relatório, Kate.
253
00:38:15,300 --> 00:38:18,300
Não quando não sei de quem estou falando.
254
00:38:18,800 --> 00:38:24,900
Talvez em Miami eles castigassem, mas agora eu realmente tenho que ir.
255
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
Suas coisas. Tudo bem.
256
00:38:40,000 --> 00:38:43,000
Vai ficar tudo bem? - Eu não conheço o Djeb.
257
00:38:44,000 --> 00:38:48,000
Estou aqui para escrever um blogueiro. Eu nem sequer disse isso.
258
00:38:48,035 --> 00:38:52,000
Estou presa a você e eu não tenho ideia de garotos.
259
00:38:52,035 --> 00:38:56,000
Provavelmente você está procurando por Interpol ou algo assim.
260
00:38:58,000 --> 00:39:01,000
Você sabe, eu vou te transferir para a cidade.
261
00:39:05,000 --> 00:39:09,000
Você vai me dizer o que está acontecendo? - Entre no carro e não cague.
262
00:39:14,500 --> 00:39:17,200
Eu tenho um pressentimento sobre isso.
263
00:39:37,800 --> 00:39:40,800
Bem vindos senhores a minha casa. Obrigado, Sr. Kesel.
264
00:39:40,835 --> 00:39:43,400
Estou feliz em te ver.
265
00:39:44,100 --> 00:39:49,400
à onde as pessoas estão eles estão se convertendo em ciborgues.
266
00:39:50,900 --> 00:39:55,200
Sob a supervisão do médico Stenkiger e, claro, eu.
267
00:39:57,200 --> 00:40:02,800
Como você pode ver, nem foi observado no desenvolvimento não está em pesquisa.
268
00:40:03,800 --> 00:40:07,800
A nova onda da ciência começou.
269
00:40:11,800 --> 00:40:16,200
e certas maneiras de adquiri-lo capital dos deuses.
270
00:40:25,800 --> 00:40:30,500
Deixe-me apresentar-lhe K1 protótipo Kiborg Ubica.
271
00:40:47,500 --> 00:40:51,500
Se isso ocorreu com você Diga isso, esses
272
00:40:51,535 --> 00:40:55,500
Não há estados,
273
00:40:56,000 --> 00:40:58,300
observe isso.
274
00:40:58,700 --> 00:41:01,700
O carro é impenetrável.
275
00:41:01,800 --> 00:41:05,200
Imagine ser o presidente Dentro.
276
00:41:14,200 --> 00:41:16,400
Agora observe.
277
00:42:17,200 --> 00:42:21,500
O presidente de Gosn Kesel não vai a lugar algum sem 3,4 carros escoltando agentes secretos completos.
278
00:42:22,500 --> 00:42:26,465
Eles vivem para ele. - Eu não diria isso.
279
00:42:26,500 --> 00:42:29,500
Mas deixe-me dizer-lhe isso como com alguns do meu povo.
280
00:42:29,535 --> 00:42:31,865
Só um momento, por favor.
281
00:42:31,900 --> 00:42:35,900
Eu gostaria de experimentar um dos meus Mas vamos ver uma onda. D o .
282
00:42:41,000 --> 00:42:43,800
Deus, ele é minha mãe, eu vejo isso.
283
00:42:48,800 --> 00:42:52,800
Sente-se e faça o seu melhor.
284
00:42:57,300 --> 00:42:59,600
Mate ele.
285
00:43:31,800 --> 00:43:36,200
Quanto tempo você quer para ele, querida? US $ 25 milhões.
286
00:43:37,000 --> 00:43:40,500
Nos foi dito, é muito para nós organização.
287
00:43:40,535 --> 00:43:44,000
Muito sobre o estado. Sr. Kesel.
288
00:43:44,200 --> 00:43:47,200
Senhores, você tem que se desculpar comigo.
289
00:43:51,200 --> 00:43:54,465
Irmão Ele escapou da polÃcia.
290
00:43:54,500 --> 00:43:58,300
Como ele fez isso? - Ele está fora do caminho.
291
00:43:58,335 --> 00:44:01,265
O cara sabe que ele é um bastardo.
292
00:44:01,300 --> 00:44:05,300
Ele tem os talentos de seu irmão mais velho. Interessante
293
00:44:05,400 --> 00:44:09,300
Você deveria considerá-lo também convertendo.
294
00:44:10,300 --> 00:44:14,800
Eu posso ser como a famÃlia Cyborg. Ou como uma famÃlia nuclear.
295
00:44:17,800 --> 00:44:20,800
O que você acha?
296
00:44:21,500 --> 00:44:25,800
O problema com você é que não há sem visão.
297
00:44:26,100 --> 00:44:29,800
à por isso que você trabalha para mim e não vice-versa.
298
00:44:31,800 --> 00:44:34,765
à melhor comprarmos. - é.
299
00:44:34,800 --> 00:44:38,800
Sr. Kesel, vamos comprá-lo. - Ãtimo, você não vai notar.
300
00:44:39,800 --> 00:44:43,500
E agora podemos conversar e?
301
00:45:04,100 --> 00:45:08,100
Olha o Philipe? Este é o nosso banco.
302
00:45:11,100 --> 00:45:15,100
Dinheiro branco.
303
00:45:15,135 --> 00:45:17,700
Banco
304
00:45:42,800 --> 00:45:46,800
Espero que você não seja um menino babuÃno! - Não, sou só eu.
305
00:45:52,800 --> 00:45:55,800
Você chama esse jantar? - Isso é tudo que eles tiveram.
306
00:45:55,835 --> 00:45:58,800
Não pode haver pizza aqui.
307
00:46:04,200 --> 00:46:07,100
Sempre comendo uma banana assim?
308
00:46:09,100 --> 00:46:11,700
Você está rindo.
309
00:46:15,700 --> 00:46:19,665
Você é um traficante de drogas. Isso é cocaÃna.
310
00:46:19,700 --> 00:46:23,550
Eu te disse. Não é cocaÃna, à heroÃna.
311
00:46:23,585 --> 00:46:27,400
Você não me disse para usar isso. - Você não perguntou.
312
00:46:27,435 --> 00:46:30,400
Você é um pouco jbt?
313
00:46:31,000 --> 00:46:35,000
à ridÃculo quando você diz isso. - Smiley!
314
00:46:35,035 --> 00:46:39,000
O que você parece rir? Sente-se.
315
00:46:43,000 --> 00:46:46,965
Eu tentei te dizer antes.
316
00:46:47,000 --> 00:46:50,300
Este é o único traço que tenho que meu irmão estava fora da cama.
317
00:46:53,300 --> 00:46:56,250
Ele enviou isso para mim como prova.
318
00:46:56,285 --> 00:46:59,200
Ele achou que poderia me ajudar.
319
00:47:03,200 --> 00:47:06,165
Deixe-me confiar em você.
320
00:47:06,200 --> 00:47:09,200
Apenas um agente de narcóticos pode fazer isso a droga está bêbada.
321
00:47:09,235 --> 00:47:13,100
Bem e não tão. Fazer isso fora do estado é fácil.
322
00:47:13,135 --> 00:47:16,100
Mas colocá-lo no estado é teca.
323
00:47:19,100 --> 00:47:21,700
Você acabou.
324
00:47:22,800 --> 00:47:26,900
Você nem viu. Com banana especialmente.
325
00:47:29,600 --> 00:47:33,600
Eu acho que posso esperar mais surpreende um?
326
00:47:33,635 --> 00:47:37,565
Surpresas são boas não é reportável?
327
00:47:37,600 --> 00:47:41,800
Ka e para anunciar isso? - Receio que seja um bom prêmio.
328
00:47:49,800 --> 00:47:54,800
Você deveria ir para o seu quarto. Eu não quero entrar nisso tão cedo.
329
00:48:21,400 --> 00:48:24,800
Eu espero que você não gaste tudo água fria.
330
00:48:39,800 --> 00:48:44,100
Parece um bom motel. - Só se ela tiver um colchão d'água.
331
00:48:52,600 --> 00:48:54,665
Vamos tentar nossa onda.
332
00:48:54,700 --> 00:48:58,700
Um quarto e uma cama para g-dina e g-dun Dauning.
333
00:48:59,500 --> 00:49:03,000
A polÃcia está procurando o mujah um nós viemos par.
334
00:49:03,035 --> 00:49:06,000
Você achou isso em um jornalista qualquer?
335
00:49:07,800 --> 00:49:10,800
Eu vou ver o que eles podem fazer para nós a polÃcia não rompeu.
336
00:49:10,835 --> 00:49:13,500
Ei, tenha cuidado.
337
00:49:13,800 --> 00:49:17,800
Por que não quando você é? - Eu não pareço assim.
338
00:49:20,800 --> 00:49:24,200
Nós temos pessoas morando aqui Eles acreditam em vodu.
339
00:49:24,500 --> 00:49:27,700
Eu digo que você gostaria de comer carne de inimigo morto.
340
00:49:28,500 --> 00:49:31,800
Acho que é tudo Merda muito
341
00:49:32,600 --> 00:49:35,800
Mas eu vi os corpos no necrotério quem falha cara, então ...
342
00:49:35,835 --> 00:49:38,065
Enfrente seu louvor? - Espalhando.
343
00:49:38,100 --> 00:49:41,100
Então não sabemos quem são e onde eles vêm.
344
00:49:41,135 --> 00:49:43,700
Então estou me perguntando ...
345
00:49:44,700 --> 00:49:48,700
à um vodu ou quem sabe o que? - Quando descobrir, me avise.
346
00:49:50,900 --> 00:49:54,300
Você ouviu falar sobre o nome de Philip Ryan?
347
00:49:55,600 --> 00:49:58,465
Talvez por que você está perguntando? - Ele é meu amigo.
348
00:49:58,500 --> 00:50:02,100
Ele me enviou um cartão postal que ele era odje. Mas eu não consigo descobrir.
349
00:50:02,135 --> 00:50:05,100
Talvez ele tenha desaparecido de repente.
350
00:50:06,100 --> 00:50:09,065
Você acha que eu deveria fará o mesmo?
351
00:50:09,100 --> 00:50:13,100
Eu não posso comentar sobre isso status, ainda sempre.
352
00:50:16,100 --> 00:50:19,100
Eu gostaria de um dia agradável. Olá.
353
00:50:19,800 --> 00:50:23,050
Quarto com 2 camas. - Eles estão todos ocupados com 2 camas.
354
00:50:23,085 --> 00:50:26,300
Tudo está ocupado. - Vem com uma cama.
355
00:50:32,900 --> 00:50:36,900
Eu sei se eu poderia por um tempo ... - Um pouco o que?
356
00:50:37,900 --> 00:50:41,900
Cale a boca, no meio do caminho, seja o que for Você chama roupas. HeroÃna
357
00:50:41,935 --> 00:50:45,900
Nenhuma heroÃna na ilha.
358
00:50:46,900 --> 00:50:50,900
Mas meus amigos me dizem que ele tem.
359
00:50:50,935 --> 00:50:55,365
Você sabe, talvez ele tenha ... - Onde?
360
00:50:55,400 --> 00:50:59,400
Talvez no hotel do hotel. Place é chamado de "Dwin's D'oint".
361
00:51:02,100 --> 00:51:06,100
Mas com tanto dinheiro ... Eu te dou conselhos ...
362
00:51:07,100 --> 00:51:11,100
Você é um pouco pálido para pendurar Aà estão eles.
363
00:51:12,100 --> 00:51:14,900
Obrigado, vou ter isso em mente.
364
00:51:17,900 --> 00:51:21,900
E qual é o seu nome, Sr. Dauning? - Djek
365
00:51:22,900 --> 00:51:26,900
Assista sua bunda, Djeb, isso não é você Klivlend ovje e.
366
00:51:26,935 --> 00:51:29,900
Eu notei que não há lagos.
367
00:51:42,400 --> 00:51:45,600
Gosn Kesel? - Diga olá!
368
00:51:45,700 --> 00:51:49,900
O americano chegou. - Excelente, ótimo, ótimo
369
00:51:51,900 --> 00:51:54,900
O convidado chegou!
370
00:51:56,900 --> 00:51:59,500
Existem maneiras repugnantes.
371
00:52:51,200 --> 00:52:53,900
Me dê uma cerveja.
372
00:53:30,000 --> 00:53:34,000
Posso me juntar a você? - Não se sente.
373
00:53:35,000 --> 00:53:38,750
Nós jogamos Talev Hearts e não Remy.
374
00:53:38,785 --> 00:53:42,500
Você pode. - Coloque o dinheiro na mesa.
375
00:53:52,400 --> 00:53:57,500
Estou procurando pela América. Seu nome é Philip Ryan Ele poderia ter sido um vestido.
376
00:53:57,535 --> 00:54:00,500
Olhe para mim.
377
00:54:06,800 --> 00:54:10,300
Ele estava há algumas semanas atrás um cara americano.
378
00:54:10,335 --> 00:54:13,500
Talvez fosse ele, talvez ele não.
379
00:54:21,700 --> 00:54:25,665
Uau, você está enterrando uma maldita maa.
380
00:54:25,700 --> 00:54:29,400
Ouça, nós interrompemos você ou gosn. Kesel quer ver você.
381
00:54:29,435 --> 00:54:33,100
Há algo que te interessa. - Eu não conheço ninguém com esse nome.
382
00:54:35,100 --> 00:54:38,265
E eu não sei como me intrigar O que ele tem.
383
00:54:38,300 --> 00:54:42,300
Se você é um gosn. Kesel quer falar com ela à melhor você se dar bem com eles.
384
00:54:44,000 --> 00:54:48,000
Eu prefiro jogar cartas com você. Você é uma classe melhor de pessoas.
385
00:54:49,800 --> 00:54:52,965
Por que você não engana um pouco, e você toma uma cerveja?
386
00:54:53,000 --> 00:54:56,200
Sente-se para jogar corações Ele gosta de jogá-los o tempo todo.
387
00:54:56,235 --> 00:54:58,800
Ok, sim não.
388
00:55:03,000 --> 00:55:06,100
Ok, vamos ver gosn. Kesela
389
00:55:35,100 --> 00:55:37,100
Enfrente uma vez.
390
00:55:40,700 --> 00:55:43,665
Venha agora, piquete.
391
00:55:43,700 --> 00:55:46,700
O que você vai fazer com aquela noite?
392
00:55:52,700 --> 00:55:55,365
Eu só vou te perguntar uma vez.
393
00:55:55,400 --> 00:55:58,665
O que Kessel quer que eu saiba? - eu não sei.
394
00:55:58,700 --> 00:56:02,700
Meu irmão está preocupado? Não me diga que eu não te avisei.
395
00:56:05,700 --> 00:56:08,600
Dói, não é? - Sim!
396
00:56:09,600 --> 00:56:12,600
Certamente você não sabe de nada? - Não.
397
00:56:14,600 --> 00:56:18,100
Realmente, é isso que Kesel cheira como eu até eu chegar em casa.
398
00:56:18,135 --> 00:56:21,600
Não quando ele diz. Você descobriu? O que devo dizer?
399
00:56:27,600 --> 00:56:30,600
Você é forte pra caralho louco.
400
00:56:31,700 --> 00:56:34,900
Brale deve se acalmar um pouco se Eles pensam que estão contratando segurança
401
00:56:38,100 --> 00:56:41,600
Como você entra na polÃcia?
402
00:56:44,600 --> 00:56:48,600
Djek, 9 é um homem morto em um necrotério, mas eles perdem o rosto. Eles não sabem quem são
403
00:56:51,000 --> 00:56:54,300
Você viu eles? - Não.
404
00:56:55,900 --> 00:56:59,900
Quantas pessoas estavam com Philip? Tudo depende da missão.
405
00:56:59,935 --> 00:57:03,365
Eu estava pensando ... Embora estejamos aqui no necrotério ...
406
00:57:03,400 --> 00:57:07,400
Nós não podemos identificá-los. Philip tem um espermatozóide.
407
00:57:08,600 --> 00:57:11,700
No pescoço.
408
00:57:12,700 --> 00:57:16,700
Você ama seu irmão, você é muito parecido com você ele veio para salvá-lo.
409
00:57:16,735 --> 00:57:19,700
Eu gosto disso com você, Djeb.
410
00:57:19,735 --> 00:57:22,700
Vem com o trabalho.
411
00:57:23,500 --> 00:57:26,600
Que eu disse a mim mesmo para esquecer.
412
00:57:30,300 --> 00:57:33,765
E você é uma madrinha solida.
413
00:57:33,800 --> 00:57:37,300
Ãs vezes a picada vai com a minha Você conhece o trabalho.
414
00:57:39,800 --> 00:57:43,300
Sinto muito por tudo o que você é O jornalista fez isso.
415
00:57:43,335 --> 00:57:47,065
Não é um problema para começar? Alguém como eu?
416
00:57:47,100 --> 00:57:51,100
Não é. E seria o meu prazer para acabar com alguém como você.
417
00:57:51,135 --> 00:57:56,100
E se fosse, essa é a perspectiva. Eu e você estamos vestidos agora.
418
00:57:57,600 --> 00:58:00,065
Eu tenho a sensação de que ...
419
00:58:00,100 --> 00:58:03,500
... que quando as coisas vão mal então é extra.
420
00:58:04,300 --> 00:58:07,400
Eu espero que você sinta isso não rindo.
421
00:58:09,700 --> 00:58:13,100
Você só precisa pensar sobre isso.
422
00:58:14,100 --> 00:58:16,800
Talvez devêssemos acenar.
423
00:59:53,800 --> 00:59:56,565
Idiota.
424
00:59:56,600 --> 00:59:59,600
Eu quero pegar meu irmão de volta antes mas algo mais sugere.
425
01:00:00,600 --> 01:00:03,700
E se livre desse idiota.
426
01:00:11,300 --> 01:00:15,500
Você está demitido. Só porque pintaram a minha parede.
427
01:00:16,500 --> 01:00:19,500
Me desculpe, Chef.
428
01:00:19,600 --> 01:00:23,600
Dê-lhe tratamento de madeira e Leve-o para o necrotério.
429
01:00:23,635 --> 01:00:27,000
Ãs vezes eu te incomodaria
430
01:01:15,000 --> 01:01:19,000
Ei, você não bate? Quem sabe o que Eu poderia trabalhar agora, hmm.
431
01:01:19,400 --> 01:01:23,365
Embora seja destruÃdo de qualquer maneira este lugar.
432
01:01:23,400 --> 01:01:26,900
Nós viemos para olhar 9 cadáveres
433
01:01:26,935 --> 01:01:30,365
E não faça isso. Você deve primeiro começar polÃcia ...
434
01:01:30,400 --> 01:01:34,400
para lhe dar um mandado. - Eu entendi. Ã assim que parece?
435
01:01:35,700 --> 01:01:38,300
Ba parece com isso.
436
01:01:39,600 --> 01:01:43,200
Você me conhece alguma coisa? - Estou mentindo para o meu irmão. Se você não pudesse vê-lo ontem?
437
01:01:44,200 --> 01:01:48,200
Você é D im Moris irmão de jbt. Você é o mesmo sem uma mãe.
438
01:01:49,000 --> 01:01:53,000
Mas D im Moris está morto. - Como os mortos.
439
01:01:53,035 --> 01:01:55,300
Ah sim. Por aqui.
440
01:01:58,800 --> 01:02:02,450
Todos eles morreram de merda de madeira. - Você acredita nisso?
441
01:02:02,485 --> 01:02:06,100
Estou te dando a verdade. Não há rumbling com madeira.
442
01:02:07,100 --> 01:02:10,800
Olhe o que você faz, mas não Eu sei o que fazer com você.
443
01:02:35,800 --> 01:02:42,400
Eles foram embora. - Ok, você está fodendo agora.
444
01:02:48,700 --> 01:02:52,065
O que podemos fazer agora?
445
01:02:52,100 --> 01:02:55,100
Isso não me incomoda, mas eu estou fora da cama
446
01:03:46,700 --> 01:03:50,700
Você está bem? - O que foi aquilo? 450,1
447
01:03:53,700 --> 01:03:54,600
Saia daqui!
448
01:03:55,700 --> 01:03:59,700
Você é cego? Veja sim Eu tenho automático com 50 balas.
449
01:03:59,735 --> 01:04:03,000
Não se aproxime mais.
450
01:04:32,800 --> 01:04:36,200
Ej ovje e eu estou feliz para ver você. Aqui está ...
451
01:06:24,200 --> 01:06:26,500
O que isso seria?
452
01:06:46,700 --> 01:06:49,400
Atire um pouco de ouro.
453
01:07:01,200 --> 01:07:04,400
Quem é o personagem no carro? - Se você é, eu estou morto.
454
01:07:04,435 --> 01:07:07,365
Você não está morto. Quem é ele? Gosn. Keselov oek.
455
01:07:07,400 --> 01:07:10,850
Seus únicos são tão fortes. Kesel novamente. Quem é esse cara?
456
01:07:10,885 --> 01:07:14,142
O que ele está fazendo? Tremendo Sr. Gosn. Ele mora em sua fazenda.
457
01:07:14,177 --> 01:07:17,365
Me diga que é isso. - Não não. Eu não vou acreditar na bochecha ...
458
01:07:17,400 --> 01:07:21,400
que assiste nove mortos sem rosto e depois vencer os zumbis do louco.
459
01:07:21,900 --> 01:07:26,800
A foda zumbi? Este fardo Você se transforma em zumbis.
460
01:07:26,835 --> 01:07:29,400
Então vamos lá.
461
01:07:31,400 --> 01:07:34,400
PolÃcia Pegue a arma. - Ok, somos bons.
462
01:07:34,435 --> 01:07:36,900
Pegue ele.
463
01:07:37,200 --> 01:07:39,700
Agora estou coçando minhas pernas.
464
01:07:44,600 --> 01:07:47,700
Eu não sei se você sabe, mas nesta cidade Tudo está feito. - Cala a boca.
465
01:07:50,700 --> 01:07:54,700
Gosn. Ryan, você está em apuros. Você está preso.
466
01:07:55,500 --> 01:07:59,700
Uhap en? !! Por quê ?! - Entrada ilegal, retomando a prisão
467
01:07:59,735 --> 01:08:02,365
Posse de arma de fogo.
468
01:08:02,400 --> 01:08:07,400
Eu só estou querendo saber se você está vivo. Mas se você continuar assim ...
469
01:08:09,400 --> 01:08:13,100
Ooo Gosn. Ryan, no grande Você é um problema
470
01:08:13,200 --> 01:08:15,965
TerrÃvel
471
01:08:16,000 --> 01:08:19,400
Principal aplicação no computador mu totalmente destruÃdo.
472
01:08:19,900 --> 01:08:23,765
Isso é impossÃvel. Ele é não convincente.
473
01:08:23,800 --> 01:08:28,800
Sua fraqueza é um choque elétrico, porque então tudo está bloqueando ele.
474
01:08:28,835 --> 01:08:31,800
Um homem que lutou com ele ele quebrou.
475
01:08:32,800 --> 01:08:36,750
Quanto tempo irá recuperar? - Por pelo menos 3 dias a partir do exterior.
476
01:08:36,785 --> 01:08:40,700
Sem mencionar a cibernética, ma por 3 semanas no mÃnimo.
477
01:08:40,735 --> 01:08:44,665
Os compradores serão amanhã! - Diga-lhes para esperar.
478
01:08:44,700 --> 01:08:48,100
Eles não podem esperar. Eles têm uma chance Nesse dia, eles eliminarão alguém.
479
01:08:48,135 --> 01:08:52,100
E nós não podemos nos tornar um quem não concorda.
480
01:08:52,135 --> 01:08:55,400
Estamos perdendo milhões de dólares.
481
01:08:59,100 --> 01:09:02,300
Pegue o policial.
482
01:09:03,600 --> 01:09:07,600
Esqueça isso. Nós precisamos disso por 2 dias para destruir seus sentimentos.
483
01:09:07,700 --> 01:09:11,700
E então nós temos que testá-lo Nós nos adaptamos para o programa de combate.
484
01:09:11,735 --> 01:09:15,100
Ele é policial. Ele sabe como para lutar lutas.
485
01:09:15,135 --> 01:09:17,665
Steven gosta da ideia.
486
01:09:17,700 --> 01:09:20,665
Acelere o programa. Trabalhe o todo Não, se necessário.
487
01:09:20,700 --> 01:09:24,300
Se acelerarmos isso, seus filhotes serão ser destruÃdo rapidamente.
488
01:09:24,335 --> 01:09:27,500
Eles não precisam de muffins. Ele é Homem. Foi.
489
01:09:27,700 --> 01:09:30,750
Nós não temos outra solução. Faça isso.
490
01:09:30,785 --> 01:09:33,765
Quando ele não arrisca, ele não lucra.
491
01:09:33,800 --> 01:09:36,565
Quem é Hogan? - U sala de controle. - Uma garota?
492
01:09:36,600 --> 01:09:39,900
Eu tranquei ela na casa. -Vamos estar lá e não espere por ela.
493
01:09:39,935 --> 01:09:43,300
à o nosso seguro no caso que algo dá errado.
494
01:09:52,500 --> 01:09:54,665
Aqui Isso é seu.
495
01:09:54,700 --> 01:09:57,400
Eu sou sobre ele. - Você não precisa se preocupar com ele,
496
01:09:57,435 --> 01:10:00,400
Sem essa evidência não há nada contra você.
497
01:10:00,435 --> 01:10:03,165
Eu lhe disse para trazer isso para mim.
498
01:10:03,200 --> 01:10:06,800
Veja senhor. Kesel, o último você precisa ter F.B.I. Agentes
499
01:10:06,835 --> 01:10:10,200
Eles vêm aqui e estão procurando por desaparecidos amere Você não precisa disso.
500
01:10:10,235 --> 01:10:12,600
Não me desafie.
501
01:10:12,700 --> 01:10:17,100
Eu vou cuidar disso. Eu dou minha palavra.
502
01:10:17,600 --> 01:10:19,400
Finalmente vou saber disso Kesel palhaço
503
01:10:19,800 --> 01:10:23,800
Seu discurso de retorno para Denver. O avião cai às 19h.
504
01:10:23,835 --> 01:10:27,800
Isso é um presente da Kessel? DifÃcil. Você conhece esse personagem
505
01:10:27,835 --> 01:10:30,617
para quem você brilhou seu rosto com um moedor
506
01:10:30,652 --> 01:10:33,676
Isso lhe custou 10 milhões de dólares.
507
01:10:33,711 --> 01:10:36,700
Ele será interceptado quando você sair.
508
01:10:38,500 --> 01:10:41,600
Essa é a sua ideia? - sim Ouça e proteja
509
01:10:41,635 --> 01:10:44,700
Essa é minha senha. - Você nunca me serviu
510
01:10:44,735 --> 01:10:47,665
que eu ouvi. - Cale a boca!
511
01:10:47,700 --> 01:10:50,700
E aquela garota? - Ela vai estar em casa também.
512
01:10:50,735 --> 01:10:53,365
E meu irmão? Desculpe.
513
01:10:53,400 --> 01:10:57,365
Eu também tenho uma famÃlia Eu entendo Mas esta é a última vez
514
01:10:57,400 --> 01:11:01,400
ajudando meus irmãos. Poderia afundar sangue, e esse sangue pode ser a sua essência
515
01:11:02,600 --> 01:11:05,900
Poderia ser seu para não ter algemas nas suas mãos. - Eu salvei sua vida.
516
01:11:05,935 --> 01:11:09,865
Um homem é um traficante de drogas, um assassino e um quem sabe o que é
517
01:11:09,900 --> 01:11:12,800
e você se senta em uma cadeira apenas e deixa ele administrar a cidade.
518
01:11:12,835 --> 01:11:16,300
Sem isso, não haveria cidade, empregos, escolas.
519
01:11:18,300 --> 01:11:22,300
Você é uma vergonha para um uniforme. Você não é um policial, você é um gnomo.
520
01:11:22,700 --> 01:11:27,200
undefined undefined
521
01:11:27,700 --> 01:11:30,700
undefined undefined
522
01:11:30,800 --> 01:11:33,300
undefined undefined
523
01:11:33,335 --> 01:11:35,800
undefined undefined
524
01:11:35,835 --> 01:11:38,265
undefined
525
01:11:38,300 --> 01:11:40,800
undefined
526
01:11:45,800 --> 01:11:48,800
undefined undefined
527
01:12:03,600 --> 01:12:06,765
undefined undefined
528
01:12:06,800 --> 01:12:11,100
undefined undefined
529
01:12:11,135 --> 01:12:14,500
undefined undefined
530
01:12:15,400 --> 01:12:19,465
undefined undefined
531
01:12:19,500 --> 01:12:23,500
undefined undefined
532
01:12:23,535 --> 01:12:27,500
undefined undefined
533
01:12:27,535 --> 01:12:30,465
undefined undefined
534
01:12:30,500 --> 01:12:34,500
undefined undefined
535
01:12:34,535 --> 01:12:37,517
undefined undefined
536
01:12:37,552 --> 01:12:40,500
undefined undefined
537
01:12:40,535 --> 01:12:43,500
undefined
538
01:13:20,200 --> 01:13:24,165
undefined
539
01:13:24,200 --> 01:13:26,465
undefined
540
01:13:26,500 --> 01:13:30,465
undefined undefined
541
01:13:30,500 --> 01:13:34,700
undefined undefined
542
01:13:36,300 --> 01:13:40,300
undefined undefined
543
01:13:40,335 --> 01:13:43,265
undefined undefined
544
01:13:43,300 --> 01:13:46,565
undefined undefined
545
01:13:46,600 --> 01:13:50,600
undefined undefined
546
01:13:50,635 --> 01:13:53,100
undefined
547
01:13:53,600 --> 01:13:56,800
undefined
548
01:13:56,835 --> 01:14:00,000
undefined undefined
549
01:14:00,500 --> 01:14:03,265
undefined
550
01:14:03,300 --> 01:14:07,300
undefined undefined
551
01:14:08,200 --> 01:14:10,600
undefined
552
01:14:11,200 --> 01:14:15,200
undefined undefined
553
01:14:15,235 --> 01:14:19,165
undefined undefined
554
01:14:19,200 --> 01:14:23,200
undefined undefined
555
01:14:23,600 --> 01:14:27,100
undefined undefined
556
01:14:29,600 --> 01:14:32,565
undefined undefined
557
01:14:32,600 --> 01:14:37,100
undefined undefined
558
01:15:20,700 --> 01:15:25,000
undefined undefined
559
01:15:31,000 --> 01:15:35,000
undefined undefined
560
01:15:36,000 --> 01:15:40,600
undefined undefined
561
01:15:40,635 --> 01:15:45,200
undefined undefined
562
01:15:45,500 --> 01:15:47,100
undefined
563
01:15:47,135 --> 01:15:50,217
undefined
564
01:15:50,252 --> 01:15:53,265
undefined
565
01:15:53,300 --> 01:15:57,300
undefined undefined
566
01:15:58,000 --> 01:16:00,565
undefined
567
01:16:00,600 --> 01:16:04,600
undefined undefined
568
01:16:04,635 --> 01:16:07,600
undefined
569
01:16:09,600 --> 01:16:12,065
undefined
570
01:16:12,100 --> 01:16:16,100
undefined undefined
571
01:16:16,135 --> 01:16:20,100
undefined undefined
572
01:16:23,600 --> 01:16:28,900
undefined undefined
573
01:16:29,400 --> 01:16:34,800
undefined undefined
574
01:16:34,835 --> 01:16:37,400
undefined
575
01:16:47,500 --> 01:16:51,465
undefined undefined
576
01:16:51,500 --> 01:16:55,100
undefined undefined
577
01:16:55,135 --> 01:16:57,965
undefined undefined
578
01:16:58,000 --> 01:17:02,000
undefined undefined
579
01:17:02,600 --> 01:17:07,600
undefined undefined
580
01:17:15,700 --> 01:17:19,900
undefined
581
01:17:25,700 --> 01:17:29,700
undefined undefined
582
01:17:30,700 --> 01:17:33,400
undefined
583
01:17:33,435 --> 01:17:36,100
undefined
584
01:17:37,200 --> 01:17:41,800
undefined undefined
585
01:17:41,835 --> 01:17:46,365
undefined undefined
586
01:17:46,400 --> 01:17:50,700
undefined undefined
587
01:17:54,700 --> 01:17:58,700
undefined
588
01:18:02,500 --> 01:18:05,200
undefined undefined
589
01:18:08,500 --> 01:18:12,500
undefined
590
01:18:12,535 --> 01:18:15,517
undefined
591
01:18:15,552 --> 01:18:18,500
undefined
592
01:18:18,600 --> 01:18:22,600
undefined undefined
593
01:18:25,400 --> 01:18:29,400
undefined undefined
594
01:18:29,435 --> 01:18:32,865
undefined
595
01:18:32,900 --> 01:18:36,400
undefined undefined
596
01:19:21,900 --> 01:19:24,600
undefined
597
01:19:54,000 --> 01:19:56,400
undefined
598
01:21:01,400 --> 01:21:04,400
undefined undefined
599
01:22:20,800 --> 01:22:23,400
undefined
600
01:22:54,600 --> 01:22:57,165
undefined
601
01:22:57,200 --> 01:23:01,200
undefined undefined
602
01:23:01,235 --> 01:23:04,200
undefined
603
01:23:05,200 --> 01:23:08,100
undefined
604
01:23:18,600 --> 01:23:21,000
undefined
605
01:23:21,035 --> 01:23:23,400
undefined
606
01:24:01,600 --> 01:24:04,900
undefined
607
01:24:05,000 --> 01:24:08,800
undefined undefined
608
01:24:13,600 --> 01:24:17,600
undefined undefined
609
01:24:17,635 --> 01:24:21,565
undefined
610
01:24:21,600 --> 01:24:25,565
undefined undefined
611
01:24:25,600 --> 01:24:29,600
undefined undefined
612
01:24:29,635 --> 01:24:33,600
undefined undefined
613
01:24:33,635 --> 01:24:35,600
undefined
614
01:24:41,100 --> 01:24:44,700
undefined undefined
615
01:24:49,700 --> 01:24:52,900
undefined undefined
616
01:24:52,935 --> 01:24:54,865
undefined
617
01:24:54,900 --> 01:24:58,900
undefined undefined
618
01:25:00,600 --> 01:25:03,100
undefined
619
01:25:05,200 --> 01:25:11,000
undefined undefined
620
01:25:11,500 --> 01:25:13,765
undefined undefined
621
01:25:13,800 --> 01:25:17,300
undefined undefined
622
01:25:17,335 --> 01:25:21,900
undefined undefined
623
01:25:26,300 --> 01:25:28,800
undefined
624
01:25:30,000 --> 01:25:32,965
undefined
625
01:25:33,000 --> 01:25:37,000
undefined undefined
626
01:25:41,400 --> 01:25:43,500
undefined
627
01:25:45,000 --> 01:25:49,400
undefined undefined
628
01:25:53,600 --> 01:25:55,600
undefined
629
01:25:59,400 --> 01:26:01,400
undefined
630
01:26:07,100 --> 01:26:09,865
undefined
631
01:26:09,900 --> 01:26:13,500
undefined undefined
632
01:26:25,200 --> 01:26:27,200
undefined
633
01:26:57,200 --> 01:26:59,700
undefined
634
01:27:41,700 --> 01:27:43,700
undefined
635
01:27:46,200 --> 01:27:48,200
undefined
636
01:27:49,700 --> 01:27:53,700
undefined
637
01:27:56,100 --> 01:28:00,100
undefined undefined
638
01:28:12,200 --> 01:28:15,800
undefined undefined
639
01:28:23,500 --> 01:28:25,900
undefined
640
01:28:27,900 --> 01:28:31,000
undefined
641
01:28:45,000 --> 01:28:48,000
undefined
642
01:28:50,000 --> 01:28:53,750
undefined undefined
643
01:28:53,785 --> 01:28:57,500
undefined undefined
644
01:28:58,500 --> 01:29:02,500
undefined undefined
645
01:29:10,000 --> 01:29:12,900
undefined
646
01:29:15,900 --> 01:29:18,900
undefined undefined
647
01:30:21,000 --> 01:30:23,700
undefined
648
01:30:41,600 --> 01:30:44,800
undefined undefined
649
01:30:48,600 --> 01:30:58,800
undefined undefined50783