All language subtitles for Continuum.S04E01.HDTV.x264-KILLERS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:07,886 My name is Kiera Cameron, 2 00:00:08,176 --> 00:00:10,857 and I came here from the year 2077. 3 00:00:11,625 --> 00:00:13,808 Evolution is on our schedule. 4 00:00:13,809 --> 00:00:15,415 The war begins now. 5 00:00:15,925 --> 00:00:17,657 Emily, it's ok. 6 00:00:17,751 --> 00:00:19,004 I love you, too. 7 00:00:19,812 --> 00:00:21,003 Emily! 8 00:00:24,831 --> 00:00:26,701 I have to accept the truth. 9 00:00:26,999 --> 00:00:28,432 That I may never get back to him. 10 00:00:28,433 --> 00:00:30,634 That doesn't mean I have to stop trying. 11 00:00:30,635 --> 00:00:32,002 That's all I've ever wanted. 12 00:00:32,003 --> 00:00:36,139 To put the pieces back together and return to my family. 13 00:00:36,140 --> 00:00:37,373 I'm sorry, Kiera. 14 00:00:37,374 --> 00:00:39,942 Alec, I can go home! 15 00:00:39,943 --> 00:00:42,477 I know. 16 00:00:42,478 --> 00:00:44,378 But I have to save her. 17 00:00:44,379 --> 00:00:46,911 Emily, I travelled through time for you. 18 00:00:48,180 --> 00:00:50,748 You. 19 00:00:50,749 --> 00:00:52,182 I choose you. 20 00:00:52,183 --> 00:00:54,284 So I guess we're not gonna be pals then, huh? 21 00:00:54,285 --> 00:00:56,052 I don't see how. 22 00:00:56,053 --> 00:00:57,653 There are two Alec Sadlers. 23 00:00:57,654 --> 00:00:59,221 He made the time device work. 24 00:00:59,222 --> 00:01:00,689 He traveled back to change things 25 00:01:00,690 --> 00:01:02,857 and created another timeline. 26 00:01:02,858 --> 00:01:04,525 This one. 27 00:01:04,526 --> 00:01:06,293 That's what created the ultimate future 28 00:01:06,294 --> 00:01:08,094 that this guy comes from. 29 00:01:08,095 --> 00:01:10,429 Travelers lead, let's knock all the dominos down. 30 00:01:10,430 --> 00:01:13,565 When things get too hairy, I want you to use this. 31 00:01:13,566 --> 00:01:16,933 Alright, let's let the big man himself send you off. 32 00:01:18,002 --> 00:01:19,102 Sir. 33 00:01:19,103 --> 00:01:20,703 You want to cheat death, Kellogg? 34 00:01:20,704 --> 00:01:22,838 Help me, and I'll teach you how. 35 00:01:22,839 --> 00:01:25,040 I'm just a cog in the machine now, Carlos. 36 00:01:25,041 --> 00:01:26,875 I don't get to play chess master anymore. 37 00:01:26,876 --> 00:01:28,276 Somehow I doubt that. 38 00:01:28,277 --> 00:01:30,845 That was yesterday. 39 00:01:30,846 --> 00:01:32,613 She is a heartbreaker. 40 00:01:32,614 --> 00:01:35,849 You are under arrest for the attempted murder of Alec Sadler. 41 00:01:35,850 --> 00:01:38,218 This timeline isn't big enough for the both of us. 42 00:01:38,219 --> 00:01:40,085 I couldn't agree more. 43 00:01:43,890 --> 00:01:47,192 I have been getting the other Alec to sign documents 44 00:01:47,193 --> 00:01:52,529 that remove him and put me in the big chair. 45 00:01:52,530 --> 00:01:54,764 This will send a signal. 46 00:01:54,765 --> 00:01:58,267 If nobody hears it, nothing happens. 47 00:01:58,268 --> 00:02:01,003 And if someone does hear it? 48 00:02:01,004 --> 00:02:03,104 Then we've failed. 49 00:02:20,990 --> 00:02:23,124 Mr. Sadler is dropping all charges. 50 00:02:23,125 --> 00:02:24,325 Right. 51 00:02:24,326 --> 00:02:25,925 All yours. 52 00:02:41,976 --> 00:02:43,508 [Giant magnetic pulse] 53 00:02:48,481 --> 00:02:49,848 You did it. 54 00:02:49,849 --> 00:02:51,583 Thank you so much, Carlos. 55 00:02:51,584 --> 00:02:52,684 We really appreciate it. 56 00:02:52,685 --> 00:02:53,767 Good. 57 00:02:53,768 --> 00:02:54,852 You can reciprocate by getting Piron to support 58 00:02:54,853 --> 00:02:57,387 my department's requests now that it's finally 59 00:02:57,388 --> 00:03:01,123 in the hands of a sane person. 60 00:03:01,124 --> 00:03:03,625 Alright, what happened? 61 00:03:03,626 --> 00:03:06,260 Kellogg happened. 62 00:03:06,261 --> 00:03:07,877 He tricked other me 63 00:03:07,878 --> 00:03:09,496 into turning over control of the company to him. 64 00:03:09,497 --> 00:03:11,164 I've been kicked out. 65 00:03:11,165 --> 00:03:12,665 [Chuckles] 66 00:03:12,666 --> 00:03:14,399 Why am I not surprised? 67 00:03:15,535 --> 00:03:18,003 I wonder what the future will hold. 68 00:03:18,004 --> 00:03:20,405 Isn't it nice to wonder? 69 00:03:20,406 --> 00:03:23,707 Yeah, it is. 70 00:03:40,525 --> 00:03:41,991 What do we do now? 71 00:03:44,161 --> 00:03:45,527 Run! 72 00:04:06,416 --> 00:04:07,599 What are you doing? 73 00:04:07,600 --> 00:04:08,784 You keep going, I'll try to slow them down. 74 00:04:08,785 --> 00:04:09,901 What?! 75 00:04:09,902 --> 00:04:11,019 They're my people, they're not gonna hurt me. 76 00:04:11,020 --> 00:04:12,687 I'll contact you as soon as it's safe. 77 00:04:12,688 --> 00:04:13,953 You better. 78 00:04:15,690 --> 00:04:16,622 Oh, shit! 79 00:04:21,227 --> 00:04:22,560 Woah, hey, hey! 80 00:04:22,561 --> 00:04:23,627 Tonkin, out of my way. 81 00:04:23,628 --> 00:04:24,527 Hey, guys. 82 00:04:24,528 --> 00:04:25,793 (Marcellus): Weaver, take point. 83 00:04:30,398 --> 00:04:32,430 Rollins, flank while Vasquez provides cover! 84 00:04:35,334 --> 00:04:36,767 Zorin, status? 85 00:04:36,768 --> 00:04:37,900 (Zorin): I've got our six. 86 00:04:45,542 --> 00:04:48,209 Track has gone, I've lost the signal. 87 00:05:05,060 --> 00:05:06,392 Target is back. 88 00:05:24,577 --> 00:05:28,245 [gunfire] 89 00:05:56,875 --> 00:05:58,575 10 seconds, I've got inbound police. 90 00:05:58,576 --> 00:05:59,608 (Marcellus): Close the net. 91 00:06:04,380 --> 00:06:05,779 Oh, shit. 92 00:07:08,609 --> 00:07:12,244 Officer Cameron. 93 00:07:12,245 --> 00:07:13,078 Where am I? 94 00:07:13,079 --> 00:07:16,614 You're in CPS Med Bay Nine. 95 00:07:16,615 --> 00:07:18,115 What's the day? 96 00:07:18,116 --> 00:07:19,982 September 25th. 97 00:07:23,153 --> 00:07:24,286 The year? 98 00:07:24,287 --> 00:07:27,322 2080. 99 00:07:27,323 --> 00:07:30,123 Have Officer Cameron's family notified she's awake. 100 00:07:33,594 --> 00:07:34,427 Family? 101 00:07:34,428 --> 00:07:36,295 You've been asleep for three years. 102 00:07:36,296 --> 00:07:38,362 Welcome back, Kiera. 103 00:07:41,500 --> 00:07:43,715 Â♪ 104 00:08:09,746 --> 00:08:12,821 sync and corrections by Caio www.addic7ed.com 105 00:08:19,770 --> 00:08:24,570 I don't remember being brought in. I don't remember anything. 106 00:08:24,571 --> 00:08:26,538 You were admitted with dozens who were injured 107 00:08:26,539 --> 00:08:30,708 in the execution chamber explosion. 108 00:08:30,709 --> 00:08:32,976 The terrorist attack? 109 00:08:32,977 --> 00:08:34,510 Liber8? 110 00:08:34,511 --> 00:08:35,844 It doesn't matter. 111 00:08:35,845 --> 00:08:38,146 We initiated a controlled coma so that we could operate 112 00:08:38,147 --> 00:08:40,748 and spare you some of the recovery discomfort 113 00:08:40,749 --> 00:08:43,250 but for some reason we couldn't wake you up. 114 00:08:43,251 --> 00:08:44,684 We knew it was just a matter of time 115 00:08:44,685 --> 00:08:46,851 before you came back to us. 116 00:08:51,824 --> 00:08:55,993 Is there something you want to tell me? 117 00:08:55,994 --> 00:09:01,898 I had these vivid experiences, as real as anything. 118 00:09:01,899 --> 00:09:02,932 More than a dream. 119 00:09:02,933 --> 00:09:04,533 I... 120 00:09:04,534 --> 00:09:07,002 I can remember all of it. 121 00:09:07,003 --> 00:09:08,570 I understand. 122 00:09:08,571 --> 00:09:10,838 It makes perfect sense. 123 00:09:10,839 --> 00:09:12,789 You see, your CMR 124 00:09:12,790 --> 00:09:14,741 was designed to activate realistic simulation program 125 00:09:14,742 --> 00:09:17,910 when brain trauma has been detected. 126 00:09:17,911 --> 00:09:19,378 Mom? 127 00:09:19,379 --> 00:09:20,510 Sam? 128 00:09:23,448 --> 00:09:29,052 Oh... Oh. 129 00:09:29,053 --> 00:09:30,620 I missed you so much. 130 00:09:30,621 --> 00:09:32,822 I missed you, too. 131 00:09:32,823 --> 00:09:34,557 You have some catching up to do. 132 00:09:34,558 --> 00:09:36,291 I'll be right outside. 133 00:09:38,862 --> 00:09:40,896 Look at you. 134 00:09:40,897 --> 00:09:41,830 Look at you. 135 00:09:41,831 --> 00:09:43,898 I can't believe it's you. 136 00:09:43,899 --> 00:09:45,766 I'm scared to touch you. 137 00:09:45,767 --> 00:09:47,901 I can't believe you're back. 138 00:09:47,902 --> 00:09:51,570 I'm so sorry I left, I didn't want to, I didn't mean to. 139 00:09:51,571 --> 00:09:55,106 It's not your fault. 140 00:09:55,107 --> 00:09:57,141 I missed you. 141 00:09:57,142 --> 00:10:00,644 I missed you every day. 142 00:10:00,645 --> 00:10:03,480 I should have been there for you and... 143 00:10:03,481 --> 00:10:04,714 and I wasn't. 144 00:10:04,715 --> 00:10:06,315 It's ok. 145 00:10:06,316 --> 00:10:09,085 Everything is ok. 146 00:10:09,086 --> 00:10:11,053 It's not ok. 147 00:10:11,054 --> 00:10:12,920 It's not ok. Look at you! 148 00:10:16,558 --> 00:10:18,791 This emotional stress is becoming a concern. 149 00:10:23,931 --> 00:10:26,532 What are you doing here? 150 00:10:26,533 --> 00:10:28,299 I'm here to calm you down. 151 00:10:34,606 --> 00:10:38,008 Kiera, I'm so pleased to see you back. 152 00:10:38,009 --> 00:10:40,443 You've done an excellent job. 153 00:10:40,444 --> 00:10:43,279 You've changed the past. 154 00:10:43,280 --> 00:10:44,380 You saved the future. 155 00:10:44,381 --> 00:10:45,481 Mom? 156 00:10:45,482 --> 00:10:46,482 Sam? 157 00:10:46,483 --> 00:10:47,115 Sam! 158 00:10:47,116 --> 00:10:47,748 Kiera? 159 00:10:47,749 --> 00:10:48,515 Kiera? 160 00:10:48,516 --> 00:10:49,382 Kiera, are you ok? 161 00:10:49,383 --> 00:10:50,216 Kiera! 162 00:10:50,217 --> 00:10:50,916 Sam! 163 00:10:50,917 --> 00:10:51,583 Sam! 164 00:10:51,584 --> 00:10:52,183 Are you ok? 165 00:10:52,184 --> 00:10:52,883 It's Alec. 166 00:10:52,884 --> 00:10:53,717 Sam! 167 00:10:53,718 --> 00:10:54,584 It's Carlos and Alec. 168 00:10:54,585 --> 00:10:56,319 Come on. 169 00:10:56,320 --> 00:10:58,354 No, no, no. 170 00:10:58,355 --> 00:10:59,922 Sam, he was just... he was just here. 171 00:10:59,923 --> 00:11:01,723 You're fine, you're safe, you're alive. 172 00:11:01,724 --> 00:11:03,357 I'm ok, I'm ok. 173 00:11:03,358 --> 00:11:05,726 Kiera, you are hallucinating. 174 00:11:05,727 --> 00:11:10,762 My CMR goes into simulation mode in the event of head trauma. 175 00:11:12,999 --> 00:11:13,865 Ok, come on. 176 00:11:13,866 --> 00:11:16,132 I'm ok, I'm ok. 177 00:11:18,803 --> 00:11:20,269 We've got it from here, thanks. 178 00:11:23,774 --> 00:11:26,375 What the hell happened? 179 00:11:26,376 --> 00:11:28,208 I don't know. 180 00:11:31,112 --> 00:11:33,379 What did happen? 181 00:11:33,380 --> 00:11:36,682 All I know is a patrol came across some heavily armed perps. 182 00:11:36,683 --> 00:11:38,850 They snuck their way out of the area and they escaped. 183 00:11:38,851 --> 00:11:40,184 We're trying to get a location on them 184 00:11:40,185 --> 00:11:44,120 but we're a little short on details. 185 00:11:44,121 --> 00:11:45,654 Ok. 186 00:11:45,655 --> 00:11:47,155 Get her out of here, take her some place safe. 187 00:11:47,156 --> 00:11:49,490 Sure thing. 188 00:11:49,491 --> 00:11:51,123 I want you in my office first thing tomorrow. 189 00:12:09,942 --> 00:12:11,008 Marcellus? 190 00:12:11,009 --> 00:12:12,042 Tonkin. 191 00:12:12,043 --> 00:12:13,776 You look surprised to see me. 192 00:12:15,012 --> 00:12:17,747 I didn't expect to see you pulling this duty. 193 00:12:17,748 --> 00:12:21,717 After you left, things got worse. 194 00:12:21,718 --> 00:12:23,250 We moved everything up. 195 00:12:25,754 --> 00:12:28,889 Rollins, Nolan. 196 00:12:28,890 --> 00:12:31,258 You know Vasquez. 197 00:12:31,259 --> 00:12:33,860 Weaver, and Zorin. 198 00:12:33,861 --> 00:12:37,529 What happened with your aim? 199 00:12:37,530 --> 00:12:39,747 What do you mean? 200 00:12:39,748 --> 00:12:41,966 Your mission was locate timers and neutralize them. 201 00:12:41,967 --> 00:12:43,701 Things got complicated. 202 00:12:43,702 --> 00:12:45,402 Hmm. 203 00:12:45,403 --> 00:12:47,537 I saw you with her, Brad. 204 00:12:47,538 --> 00:12:49,038 Cameron. 205 00:12:49,039 --> 00:12:50,540 She's on the target list. 206 00:12:50,541 --> 00:12:52,173 What were you doing with her? 207 00:13:09,525 --> 00:13:11,125 Nice place. 208 00:13:11,126 --> 00:13:12,126 Who's is it? 209 00:13:12,127 --> 00:13:15,362 Mine, apparently. 210 00:13:15,363 --> 00:13:16,763 Right. 211 00:13:16,764 --> 00:13:19,165 The other me, dead me, 212 00:13:19,166 --> 00:13:21,600 grabbed the brass ring with both hands. 213 00:13:21,601 --> 00:13:24,536 Paid in cash. 214 00:13:24,537 --> 00:13:27,338 Alec? 215 00:13:27,339 --> 00:13:29,973 We need to talk. 216 00:13:29,974 --> 00:13:31,540 Ok. 217 00:13:37,881 --> 00:13:40,215 I came to a realization. 218 00:13:40,216 --> 00:13:42,584 What's that? 219 00:13:42,585 --> 00:13:45,386 I accomplished my mission. 220 00:13:45,387 --> 00:13:47,388 Stopped Liber8, 221 00:13:47,389 --> 00:13:50,858 prevented whatever future they might have built, 222 00:13:50,859 --> 00:13:55,295 and I made sure that you will never build the broken future 223 00:13:55,296 --> 00:13:57,297 that I came from. 224 00:13:57,298 --> 00:14:01,000 That was the reason for sending me back, wasn't it? 225 00:14:01,001 --> 00:14:04,003 Apparently. 226 00:14:04,004 --> 00:14:07,206 It's time for me to focus on myself. 227 00:14:07,207 --> 00:14:10,275 What I want. 228 00:14:10,276 --> 00:14:15,379 What exactly are you talking about, Kiera? 229 00:14:15,380 --> 00:14:17,881 Longing. 230 00:14:17,882 --> 00:14:20,984 Desire. 231 00:14:20,985 --> 00:14:23,552 It caught me a little by surprise. 232 00:14:27,257 --> 00:14:31,759 I want to go home, Alec. 233 00:14:31,760 --> 00:14:34,193 And I need you to send me. 234 00:14:46,340 --> 00:14:47,907 What are you schemers scheming? 235 00:14:47,908 --> 00:14:49,041 Revenge. 236 00:14:49,042 --> 00:14:50,508 Payback. 237 00:14:53,980 --> 00:14:55,814 Uh, she doesn't know. 238 00:14:55,815 --> 00:14:57,816 What don't I know? 239 00:14:57,817 --> 00:15:01,653 After you left me at Piron, Kellogg played his ace card. 240 00:15:01,654 --> 00:15:05,423 I got the boot and he's taken control. 241 00:15:05,424 --> 00:15:07,091 I'm trying to get my company back. 242 00:15:07,092 --> 00:15:09,960 Alec has a plan to make Kellogg pay. 243 00:15:09,961 --> 00:15:11,761 And make it hurt. 244 00:15:11,762 --> 00:15:14,997 It's the hurting part that concerns me. 245 00:15:14,998 --> 00:15:17,199 How's that coming? 246 00:15:17,200 --> 00:15:19,301 We've hit a few road blocks. 247 00:15:19,302 --> 00:15:22,003 It's nothing I can't handle. 248 00:15:22,004 --> 00:15:24,972 What about our conversation last night? 249 00:15:24,973 --> 00:15:27,374 That's exactly what I'm doing. 250 00:15:27,375 --> 00:15:28,875 How do you figure? 251 00:15:28,876 --> 00:15:31,244 In order to get you- 252 00:15:31,245 --> 00:15:32,878 where you need to go, 253 00:15:32,879 --> 00:15:35,714 I need very specialized technology. 254 00:15:35,715 --> 00:15:37,182 The one person who currently possesses 255 00:15:37,183 --> 00:15:40,585 that very rare technology to get you back to your future is- 256 00:15:40,586 --> 00:15:42,687 Kellogg. 257 00:15:42,688 --> 00:15:44,320 Kellogg. 258 00:15:53,631 --> 00:15:55,698 Mr. Kellogg? 259 00:15:55,699 --> 00:15:58,299 Curtis Chen is here for you. 260 00:16:05,608 --> 00:16:07,074 Thank you, Jacqueline. 261 00:16:08,644 --> 00:16:11,012 You're doing well. 262 00:16:11,013 --> 00:16:13,280 It's not by accident. 263 00:16:13,281 --> 00:16:16,449 What can I do for you, Curtis? 264 00:16:16,450 --> 00:16:18,517 It's what I can do for you, Kellogg. 265 00:16:18,518 --> 00:16:20,185 Is this about my future? 266 00:16:20,186 --> 00:16:21,586 It always is. 267 00:16:21,587 --> 00:16:23,320 Ok, look. 268 00:16:23,321 --> 00:16:25,056 Before you spellbind me with some hokey temporal 269 00:16:25,057 --> 00:16:27,024 religious nonsense, 270 00:16:27,025 --> 00:16:30,761 let me cut to the chase. 271 00:16:30,762 --> 00:16:33,897 Right now I don't really see the advantage of aligning myself 272 00:16:33,898 --> 00:16:37,200 with you and your friend. 273 00:16:37,201 --> 00:16:40,403 I'm not saying it's not a possibility... eventually, 274 00:16:40,404 --> 00:16:44,539 I just need to get the lay of the land first, you know? 275 00:16:44,540 --> 00:16:46,908 Before I make any important decisions. 276 00:16:46,909 --> 00:16:49,710 How will you know? 277 00:16:49,711 --> 00:16:50,677 Excuse me? 278 00:16:50,678 --> 00:16:54,614 If they're important, the decisions. 279 00:16:54,615 --> 00:16:56,449 See, that's where I come in. 280 00:16:56,450 --> 00:16:58,651 I can let you know in advance which decisions are key 281 00:16:58,652 --> 00:17:02,021 to protecting your future and which decisions are not. 282 00:17:02,022 --> 00:17:03,756 Think of the traveler as a road map. 283 00:17:03,757 --> 00:17:04,490 Hmm. 284 00:17:04,491 --> 00:17:07,392 A map to this grim future 285 00:17:07,393 --> 00:17:11,695 where I'm some warlord leading an army. 286 00:17:11,696 --> 00:17:13,363 Not the future. 287 00:17:13,364 --> 00:17:15,298 Right now. 288 00:17:15,299 --> 00:17:19,268 Your foot soldiers are here in this time. 289 00:17:19,269 --> 00:17:21,637 I can help you use them, 290 00:17:21,638 --> 00:17:23,438 push their actions. 291 00:17:23,439 --> 00:17:26,374 Push the timeline in the right direction. 292 00:17:26,375 --> 00:17:29,043 The right way. 293 00:17:29,044 --> 00:17:30,444 I'm still gonna think about it. 294 00:17:30,445 --> 00:17:32,512 That's your prerogative, of course. 295 00:17:32,513 --> 00:17:33,980 But one way or another, 296 00:17:33,981 --> 00:17:37,249 your destiny will catch up with you 297 00:17:37,250 --> 00:17:39,584 and bring you back to me. 298 00:17:39,585 --> 00:17:41,586 To us. 299 00:17:41,587 --> 00:17:44,386 Then I have something to look forward to. 300 00:17:46,590 --> 00:17:47,556 Now if you'll excuse me, 301 00:17:47,557 --> 00:17:51,626 I've got some business to attend to. 302 00:17:51,627 --> 00:17:53,760 Of course. 303 00:18:04,472 --> 00:18:05,939 Interesting night. 304 00:18:05,940 --> 00:18:07,507 Uh, yeah. 305 00:18:07,508 --> 00:18:08,841 You could say that. 306 00:18:08,842 --> 00:18:11,743 Between the power outage and street warfare, 307 00:18:11,744 --> 00:18:13,911 I'm guessing more Liber8 activity. 308 00:18:13,912 --> 00:18:15,879 I'm worried it's a new faction. 309 00:18:15,880 --> 00:18:17,146 Based on what? 310 00:18:17,147 --> 00:18:19,081 Solid intel. 311 00:18:19,082 --> 00:18:21,783 Provided by Kiera Cameron? 312 00:18:21,784 --> 00:18:25,352 There's CCTV security footage of her with members of Liber8. 313 00:18:25,353 --> 00:18:26,586 Working with them. 314 00:18:26,587 --> 00:18:27,787 Uh huh. 315 00:18:27,788 --> 00:18:29,321 Kiera's managed to infiltrate Liber8. 316 00:18:29,322 --> 00:18:30,822 She's gathering intel that should lead to 317 00:18:30,823 --> 00:18:32,990 some high-profile arrests. 318 00:18:32,991 --> 00:18:34,624 That's quite the promise. 319 00:18:34,625 --> 00:18:36,226 More of a hopeful prediction. 320 00:18:36,227 --> 00:18:37,360 I want results. 321 00:18:37,361 --> 00:18:38,828 Not predictions. 322 00:18:38,829 --> 00:18:39,728 Copy that. 323 00:18:39,729 --> 00:18:42,464 Oh, did you hear about Dillon? 324 00:18:42,465 --> 00:18:43,298 What? 325 00:18:43,299 --> 00:18:44,332 Doctors cleared him. 326 00:18:44,333 --> 00:18:45,466 He'll be out any day. 327 00:18:45,467 --> 00:18:48,035 I can go back to being a detective. 328 00:18:48,036 --> 00:18:51,171 I wouldn't throw away that sport coat just yet. 329 00:18:51,172 --> 00:18:53,872 Word on the street is he's done with the force. 330 00:18:58,811 --> 00:19:00,344 Jesus Christ. 331 00:19:00,345 --> 00:19:02,512 I never took you for a religious man. 332 00:19:02,513 --> 00:19:05,681 Do you realize the position that you put me in? 333 00:19:05,682 --> 00:19:08,050 I promise this is the last time 334 00:19:08,051 --> 00:19:10,919 you'll ever have to cover for me. 335 00:19:10,920 --> 00:19:12,653 What are you talking about? 336 00:19:13,922 --> 00:19:15,555 Nothing. 337 00:19:15,556 --> 00:19:17,523 I just want to protect you and the department 338 00:19:17,524 --> 00:19:19,558 in any way that I can. 339 00:19:19,559 --> 00:19:22,294 I've caused enough damage. 340 00:19:22,295 --> 00:19:24,696 Literally and figuratively. 341 00:19:24,697 --> 00:19:26,731 Are you ok? 342 00:19:26,732 --> 00:19:28,766 Yes. 343 00:19:28,767 --> 00:19:31,068 Ok. 344 00:19:31,069 --> 00:19:33,170 So why don't you tell me what happened last night? 345 00:19:33,171 --> 00:19:38,074 Brad wanted to see if we had prevented Kellogg's dark future. 346 00:19:38,075 --> 00:19:41,043 Unfortunately, proof that we failed showed up 347 00:19:41,044 --> 00:19:44,346 in the form of six heavily armoured soldiers. 348 00:19:44,347 --> 00:19:46,281 And where are they now? 349 00:19:46,282 --> 00:19:48,649 I don't know. 350 00:19:49,652 --> 00:19:51,085 And Brad? 351 00:19:51,086 --> 00:19:53,687 I haven't seen him since last night. 352 00:19:53,688 --> 00:19:56,790 I'm hoping that he might be working them from the inside. 353 00:19:56,791 --> 00:19:58,423 Might be? 354 00:20:00,059 --> 00:20:01,525 I'm worried. 355 00:20:05,497 --> 00:20:06,964 Alright, we gotta figure out where these soldiers are 356 00:20:06,965 --> 00:20:08,598 and what they're planning. 357 00:20:08,599 --> 00:20:10,766 Target Kellogg. 358 00:20:10,767 --> 00:20:12,634 They're connected to him and whatever he's cooking up 359 00:20:12,635 --> 00:20:14,736 in that twisted mind of his. 360 00:20:14,737 --> 00:20:18,405 Kellogg, as in my new overlord? 361 00:20:18,406 --> 00:20:19,439 Same guy. 362 00:20:19,440 --> 00:20:21,541 It's not gonna be as easy as it sounds. 363 00:20:21,542 --> 00:20:23,476 Kellogg has consolidated a lot of power and money, 364 00:20:23,477 --> 00:20:24,643 and his influence in this department 365 00:20:24,644 --> 00:20:26,511 shouldn't be underestimated. 366 00:20:26,512 --> 00:20:28,479 Piron still holds the purse strings around here. 367 00:20:28,480 --> 00:20:30,948 I'm sure you can find a way around that. 368 00:20:30,949 --> 00:20:32,149 Well, I'm still a cop, Kiera. 369 00:20:32,150 --> 00:20:33,650 I've got to follow the rules. 370 00:20:33,651 --> 00:20:34,917 But you could get me something concrete 371 00:20:34,918 --> 00:20:36,785 that I can arrest Kellogg on 372 00:20:36,786 --> 00:20:38,686 and we could share the load. 373 00:20:38,687 --> 00:20:40,287 Partner. 374 00:20:40,288 --> 00:20:41,388 Ok. 375 00:20:41,389 --> 00:20:44,791 I will work on nailing his ass, 376 00:20:44,792 --> 00:20:48,494 but it might be fun to shake the tree first. 377 00:20:48,495 --> 00:20:50,661 And what did you have in mind? 378 00:21:13,352 --> 00:21:15,886 So which one are you? 379 00:21:15,887 --> 00:21:17,954 The good one. 380 00:21:17,955 --> 00:21:21,556 I think you'd both say that. 381 00:21:22,058 --> 00:21:23,690 I'm the only one. 382 00:21:27,028 --> 00:21:29,496 Then how good are you? 383 00:21:29,497 --> 00:21:31,464 How much do you know? 384 00:21:31,465 --> 00:21:34,333 Sonya told me a little bit. 385 00:21:34,334 --> 00:21:36,501 Brought some other things together. 386 00:21:36,502 --> 00:21:38,869 Your future, mine. 387 00:21:44,709 --> 00:21:45,842 Who are those guys? 388 00:21:45,843 --> 00:21:47,710 Political activist friends. 389 00:21:47,711 --> 00:21:49,011 They look serious. 390 00:21:49,012 --> 00:21:51,113 They are serious. 391 00:21:51,114 --> 00:21:52,747 About making change. 392 00:21:52,748 --> 00:21:54,415 Outsmart your enemy. 393 00:21:54,416 --> 00:21:56,049 Don't make yourself a target. 394 00:21:56,050 --> 00:22:00,186 Embed, disrupt from the inside. 395 00:22:00,187 --> 00:22:01,787 This is serendipitous. 396 00:22:01,788 --> 00:22:03,653 That's what I came to talk to you about. 397 00:22:06,391 --> 00:22:09,426 I'm listening. 398 00:22:09,427 --> 00:22:12,429 Do you still have your employee access card to Piron? 399 00:22:12,430 --> 00:22:14,297 They haven't fired me yet. 400 00:22:14,298 --> 00:22:15,398 Yet. 401 00:22:15,399 --> 00:22:18,100 That's good. 402 00:22:18,101 --> 00:22:21,103 Maybe that change that you're talking about, 403 00:22:21,104 --> 00:22:23,404 maybe we can make it together. 404 00:22:30,012 --> 00:22:31,478 Laying low? 405 00:22:34,783 --> 00:22:36,950 The protector might be our friend for the moment, 406 00:22:36,951 --> 00:22:37,951 but she still works for a system 407 00:22:37,952 --> 00:22:40,520 that wants to bring us down, Lucas. 408 00:22:40,521 --> 00:22:43,454 We have to start thinking about survival and disappearing. 409 00:22:46,225 --> 00:22:47,491 You have an update? 410 00:22:47,492 --> 00:22:51,428 Yeah, but uh... you're not gonna like it. 411 00:22:51,429 --> 00:22:54,097 It seems like all that effort we put into switching 412 00:22:54,098 --> 00:22:58,167 Alec Sadlers at the Halo launch event was for nothing. 413 00:22:58,168 --> 00:22:59,701 Kellogg's pulled a fast one 414 00:22:59,702 --> 00:23:03,271 and arranged to have the kid removed from his company. 415 00:23:03,272 --> 00:23:05,806 He's holding all the cards now. 416 00:23:05,807 --> 00:23:08,408 Kellogg controlling Piron. 417 00:23:08,409 --> 00:23:12,344 That can't be good for us. 418 00:23:12,345 --> 00:23:13,311 I'll tell Travis. 419 00:23:13,312 --> 00:23:14,612 There's more. 420 00:23:14,613 --> 00:23:15,746 There's some kind of temporal event 421 00:23:15,747 --> 00:23:18,081 connected to Kellogg's future. 422 00:23:18,082 --> 00:23:20,049 What's the protector doing about it? 423 00:23:20,050 --> 00:23:21,750 It's unclear. 424 00:23:21,751 --> 00:23:23,952 Why is that? 425 00:23:23,953 --> 00:23:26,554 Kiera is protecting Brad. 426 00:23:26,555 --> 00:23:29,957 They're his people. 427 00:23:29,958 --> 00:23:31,691 Then we can't trust her. 428 00:23:39,333 --> 00:23:40,533 Are you sure you thought this through? 429 00:23:40,534 --> 00:23:41,900 Completely. 430 00:23:52,411 --> 00:23:54,912 So finally I say to the guy 431 00:23:54,913 --> 00:23:57,781 "if I can't land a helicopter on it, 432 00:23:57,782 --> 00:23:59,449 "what's the point of buying it?" 433 00:23:59,450 --> 00:24:01,917 [Laughs] 434 00:24:16,700 --> 00:24:18,167 Excuse me, ma'am, this is a private party. 435 00:24:18,168 --> 00:24:19,134 Invited guests only. 436 00:24:19,135 --> 00:24:21,535 Aaaegh! 437 00:24:24,973 --> 00:24:26,639 That never gets old. 438 00:24:31,578 --> 00:24:32,611 Um, excuse me. 439 00:24:32,612 --> 00:24:34,544 This won't take a minute. 440 00:24:37,448 --> 00:24:39,081 Carlos! 441 00:24:39,082 --> 00:24:40,565 What a surprise, 442 00:24:40,566 --> 00:24:42,050 I don't remember your name on the guest list. 443 00:24:42,051 --> 00:24:44,919 Yours, however, is always on the guest list. 444 00:24:44,920 --> 00:24:46,520 I'm flattered. 445 00:24:46,521 --> 00:24:48,054 I'm here on business, Kellogg. 446 00:24:48,055 --> 00:24:49,421 Oh. 447 00:24:49,422 --> 00:24:50,790 Why don't you tell us what happened with Alec. 448 00:24:50,791 --> 00:24:51,924 Which one are you referring to? 449 00:24:51,925 --> 00:24:53,292 Don't be a dick. 450 00:24:53,293 --> 00:24:54,993 What are you up to? 451 00:24:54,994 --> 00:24:56,861 Business. 452 00:24:56,862 --> 00:24:59,964 Just like Carlos. 453 00:24:59,965 --> 00:25:01,699 Alright, look, from where I was standing, 454 00:25:01,700 --> 00:25:03,734 the other Alec was a problem. 455 00:25:03,735 --> 00:25:05,869 He was a shithead, to be frank. 456 00:25:05,870 --> 00:25:07,503 You knew it, I knew it. 457 00:25:07,504 --> 00:25:09,171 I just took care of the situation 458 00:25:09,172 --> 00:25:11,773 in my own creative way. 459 00:25:11,774 --> 00:25:13,924 Fine. 460 00:25:13,925 --> 00:25:16,077 Then give the Piron keys back to the Alec who isn't a problem. 461 00:25:16,078 --> 00:25:20,014 I'd love to, but the board doesn't know what we know 462 00:25:20,015 --> 00:25:21,415 and it might be a hard sell to them 463 00:25:21,416 --> 00:25:24,684 with the whole time travel doubles thing, you know. 464 00:25:24,685 --> 00:25:26,919 Paradoxically speaking. 465 00:25:26,920 --> 00:25:28,353 Why don't you tell us about these soldiers 466 00:25:28,354 --> 00:25:30,121 from Brad's future? 467 00:25:30,122 --> 00:25:33,224 I'm sorry, your future. 468 00:25:33,225 --> 00:25:34,625 Sorry, come again? 469 00:25:34,626 --> 00:25:36,893 In English, please? 470 00:25:36,894 --> 00:25:39,128 Power suits, heavy weapons, 471 00:25:39,129 --> 00:25:43,198 warlord Kellogg future scenario? 472 00:25:43,199 --> 00:25:45,533 Brad spelled it out for us. 473 00:25:45,534 --> 00:25:48,102 Maybe he's the one you should be talking to. 474 00:25:48,103 --> 00:25:49,937 Your boyfriend. 475 00:25:49,938 --> 00:25:53,172 Perhaps you should start your investigation there. 476 00:25:54,675 --> 00:25:56,574 Let's go, Kiera. 477 00:26:06,084 --> 00:26:07,284 Oh, yeah! 478 00:26:07,285 --> 00:26:09,519 [Laughs] 479 00:26:09,520 --> 00:26:11,319 In your face, Kellogg. 480 00:26:16,025 --> 00:26:18,860 ...Shut it down. 481 00:26:18,861 --> 00:26:22,396 It's an outside DNS attack, our entire network shut down. 482 00:26:22,397 --> 00:26:24,096 Well, get it back up. 483 00:26:26,533 --> 00:26:28,267 Everything alright, Matthew? 484 00:26:28,268 --> 00:26:30,535 You know it's not, you're obviously behind it. 485 00:26:30,536 --> 00:26:34,437 We have nothing to do with whatever is going on right now. 486 00:26:34,438 --> 00:26:36,138 Is somebody mad at you, Kellogg? 487 00:26:36,139 --> 00:26:38,174 Whoever just hacked into this company 488 00:26:38,175 --> 00:26:41,076 is breaking the law, Carlos. 489 00:26:41,077 --> 00:26:43,478 Why don't you do your job? 490 00:26:43,479 --> 00:26:44,512 You know what? 491 00:26:44,513 --> 00:26:45,579 You're right. I'm sorry. 492 00:26:45,580 --> 00:26:47,480 I'll get to the bottom of this. 493 00:26:47,481 --> 00:26:49,748 In fact, I know the perfect guy that can help us track down 494 00:26:49,749 --> 00:26:53,251 the perpetrators of this heinous act. 495 00:26:53,252 --> 00:26:55,252 And he's a whiz with computers. 496 00:27:06,297 --> 00:27:07,063 What just happened? 497 00:27:07,064 --> 00:27:08,464 I have no idea. 498 00:27:08,465 --> 00:27:11,233 Kellogg is up to something and I have a feeling those soldiers 499 00:27:11,234 --> 00:27:13,268 are just the tip of the iceberg. 500 00:27:13,269 --> 00:27:15,503 Yeah, no doubt about that. 501 00:27:15,504 --> 00:27:17,738 Look, if Brad is embedded with these guys 502 00:27:17,739 --> 00:27:20,440 and I'm not judging, 503 00:27:20,441 --> 00:27:23,109 I'm just saying, if you have questions 504 00:27:23,110 --> 00:27:25,210 maybe you should press him for answers. 505 00:27:31,918 --> 00:27:33,985 [Phone ringing] 506 00:27:33,986 --> 00:27:35,553 It's gotta be Kellogg. 507 00:27:35,554 --> 00:27:37,788 Put him on speakerphone. 508 00:27:37,789 --> 00:27:43,560 [Phone ringing] 509 00:27:43,561 --> 00:27:44,761 Alec Sadler. 510 00:27:44,762 --> 00:27:46,062 Is Julian there? 511 00:27:46,063 --> 00:27:48,264 He is, and you're on speakerphone. 512 00:27:48,265 --> 00:27:49,932 You're fired, Julian. 513 00:27:49,933 --> 00:27:52,100 You can't fire me, I already quit. 514 00:27:52,101 --> 00:27:53,468 However you like. 515 00:27:53,469 --> 00:27:56,771 Alec, I know you're behind this hack. 516 00:27:56,772 --> 00:27:58,472 Fix it. 517 00:27:58,473 --> 00:28:00,273 Right now. 518 00:28:00,274 --> 00:28:02,308 Or I take this to Defcon 1. 519 00:28:02,309 --> 00:28:04,576 You already did that when you stole my company. 520 00:28:04,577 --> 00:28:06,978 Ok. 521 00:28:06,979 --> 00:28:09,746 Are you ready to play big league hard ball with me, kid? 522 00:28:15,953 --> 00:28:17,552 Bring it. 523 00:28:23,227 --> 00:28:24,893 And CMR is connected. 524 00:28:29,265 --> 00:28:30,764 Just like old times. 525 00:28:32,968 --> 00:28:34,768 You miss the barn? 526 00:28:34,769 --> 00:28:36,801 Every day. 527 00:28:39,138 --> 00:28:41,372 Alec, before we get to work, 528 00:28:41,373 --> 00:28:44,508 I need to know what you did to Kellogg. 529 00:28:44,509 --> 00:28:46,042 Nothing too harsh. 530 00:28:46,043 --> 00:28:49,545 Alec, what did you do? 531 00:28:49,546 --> 00:28:51,246 I sort of locked him out of his own system 532 00:28:51,247 --> 00:28:53,181 and then downloaded and erased all the data 533 00:28:53,182 --> 00:28:56,083 and control software for Piron's equipment. 534 00:28:56,084 --> 00:28:58,351 You're asking for trouble. 535 00:28:58,352 --> 00:29:01,287 Actually, I'm trying to send you home. 536 00:29:01,288 --> 00:29:02,588 What do you mean? 537 00:29:02,589 --> 00:29:04,823 All of Piron's anti-matter time travel research 538 00:29:04,824 --> 00:29:07,292 is in the data that I stole. 539 00:29:07,293 --> 00:29:08,826 I thought we could use the time to figure out a way 540 00:29:08,827 --> 00:29:14,797 to exploit the company's tech and eventually send you home. 541 00:29:14,798 --> 00:29:16,765 Thank you. 542 00:29:16,766 --> 00:29:18,032 That's inspired. 543 00:29:18,033 --> 00:29:19,600 Kellogg's going to be so focused getting his business 544 00:29:19,601 --> 00:29:21,001 back up and running he won't even have time to realize 545 00:29:21,002 --> 00:29:22,502 what we're really up to. 546 00:29:22,503 --> 00:29:25,104 Good. 547 00:29:25,105 --> 00:29:27,673 While you're working on that, 548 00:29:27,674 --> 00:29:31,009 I'd also like you to help me find Brad and the soldiers. 549 00:29:31,010 --> 00:29:32,076 I thought you were staying out of it. 550 00:29:32,077 --> 00:29:34,778 It's just for my own peace of mind. 551 00:29:34,779 --> 00:29:37,814 If he's in tight with them, I'll back off. 552 00:29:37,815 --> 00:29:38,714 But if he's in trouble... 553 00:29:38,715 --> 00:29:40,348 I understand. 554 00:29:40,349 --> 00:29:41,382 Can you do it? 555 00:29:41,383 --> 00:29:43,350 Maybe. 556 00:29:43,351 --> 00:29:45,385 Their gear is probably operating on some advanced tech. 557 00:29:45,386 --> 00:29:47,887 Odd wavelength stuff. 558 00:29:47,888 --> 00:29:49,721 I could do a sweep of the spectrum, 559 00:29:49,722 --> 00:29:51,557 see if there's any areas with unique energy signatures. 560 00:29:51,558 --> 00:29:52,691 It won't give you an exact address, 561 00:29:52,692 --> 00:29:55,026 but I can narrow it down to a few city blocks. 562 00:29:55,027 --> 00:29:56,560 You could go down there using your super suit 563 00:29:56,561 --> 00:29:57,694 as a kind of antenna. 564 00:29:57,695 --> 00:29:59,195 I could give you a specific building. 565 00:29:59,196 --> 00:30:01,430 Alright, good enough. 566 00:30:01,431 --> 00:30:03,431 Let's get started. 567 00:30:28,357 --> 00:30:30,024 You're breaking down the power suits, 568 00:30:30,025 --> 00:30:32,126 cannibalizing the core components. 569 00:30:32,127 --> 00:30:35,028 Something like that. 570 00:30:35,029 --> 00:30:36,661 What exactly are you building? 571 00:30:39,432 --> 00:30:40,598 This mission is a need-to-know basis, 572 00:30:40,599 --> 00:30:43,267 and you don't need to know. 573 00:30:43,268 --> 00:30:44,935 Nolan? 574 00:30:44,936 --> 00:30:46,519 Give it time. 575 00:30:46,520 --> 00:30:48,104 Marcellus has a lot on his plate and you- 576 00:30:48,105 --> 00:30:49,572 What about me? 577 00:30:49,573 --> 00:30:51,472 You can't see what we can. 578 00:30:56,912 --> 00:30:59,280 Alright, take a left. 579 00:30:59,281 --> 00:31:01,682 Try the end of the block. 580 00:31:01,683 --> 00:31:03,316 How long is this gonna take? 581 00:31:03,317 --> 00:31:05,518 Depends on how fast you go. 582 00:31:05,519 --> 00:31:06,852 I take it back. 583 00:31:06,853 --> 00:31:08,887 I don't miss this. 584 00:31:08,888 --> 00:31:10,554 Your CMR says you're lying. 585 00:31:11,957 --> 00:31:13,089 Great. 586 00:31:17,061 --> 00:31:18,428 Shit. 587 00:31:18,429 --> 00:31:19,629 Are you following me? 588 00:31:19,630 --> 00:31:20,763 No. 589 00:31:20,764 --> 00:31:24,199 This is a total coincidence. 590 00:31:24,200 --> 00:31:26,367 What are you doing, Kiera? 591 00:31:26,368 --> 00:31:27,867 Boyfriend issues? 592 00:31:28,903 --> 00:31:29,969 Something like that. 593 00:31:29,970 --> 00:31:33,805 Kellogg's soldiers are a problem for all of us. 594 00:31:33,806 --> 00:31:35,740 You don't get to call the shots. 595 00:31:35,741 --> 00:31:37,341 Give me a head start. 596 00:31:37,342 --> 00:31:39,276 I'll clear Brad from the area, you can roll in, 597 00:31:39,277 --> 00:31:42,178 back me up and do your thing. 598 00:31:42,179 --> 00:31:43,445 Woah, the signal just spiked. 599 00:31:43,446 --> 00:31:44,612 You're getting close. 600 00:31:44,613 --> 00:31:46,280 Alec says we're close. 601 00:31:46,281 --> 00:31:47,764 Are you gonna help me out 602 00:31:47,765 --> 00:31:49,249 or am I gonna shut this whole thing down right now? 603 00:31:49,250 --> 00:31:50,866 Got it. 604 00:31:50,867 --> 00:31:52,485 It's the building to your left, Kiera. 605 00:31:52,486 --> 00:31:54,954 This is it. 606 00:31:54,955 --> 00:31:58,123 Hey, head start, remember? 607 00:31:58,124 --> 00:31:59,791 I changed my mind. 608 00:31:59,792 --> 00:32:01,159 Listen to me: 609 00:32:01,160 --> 00:32:03,427 I have seen these men in action. 610 00:32:03,428 --> 00:32:05,695 You need to have the upper hand, 611 00:32:05,696 --> 00:32:07,361 and right now you don't. 612 00:32:09,365 --> 00:32:11,466 I can play nice. 613 00:32:11,467 --> 00:32:13,267 You got ten minutes. 614 00:32:13,268 --> 00:32:14,934 Perfect. 615 00:32:16,304 --> 00:32:18,271 Are you seriously gonna let Garza try anything? 616 00:32:18,272 --> 00:32:19,071 No. 617 00:32:19,072 --> 00:32:20,739 Get Carlos on speed dial. 618 00:32:20,740 --> 00:32:25,443 I want him ready to roll, no matter what. 619 00:32:25,444 --> 00:32:26,776 Gotcha. 620 00:32:54,471 --> 00:32:55,938 Why take the chance? 621 00:32:55,939 --> 00:32:57,172 It's not that simple. 622 00:32:57,173 --> 00:32:59,174 We served together. 623 00:32:59,175 --> 00:33:01,409 You don't win wars with sentimentality, Marcellus. 624 00:33:01,410 --> 00:33:03,477 No, you don't. 625 00:33:03,478 --> 00:33:06,112 You win them with recon and support. 626 00:33:06,113 --> 00:33:08,380 Tonkin arranged this place, our supplies, and our comm. 627 00:33:08,381 --> 00:33:10,013 He's delivered. 628 00:33:16,354 --> 00:33:17,587 It's my call. 629 00:33:17,588 --> 00:33:19,854 We'll see how it plays out. 630 00:33:24,192 --> 00:33:27,127 That is definitely not from now. 631 00:33:27,128 --> 00:33:30,597 I'm recording all this, Kiera. 632 00:33:30,598 --> 00:33:32,031 You ever see anything like that in your time? 633 00:33:32,032 --> 00:33:34,700 No, that's a new one. 634 00:33:34,701 --> 00:33:37,636 It's like time travel team six. 635 00:33:37,637 --> 00:33:39,804 We have 11 days max before the core degrades. 636 00:33:39,805 --> 00:33:40,771 If we're gonna have a fight 637 00:33:40,772 --> 00:33:42,704 we're gonna need more medical supplies. 638 00:33:44,607 --> 00:33:45,990 Crew is on edge. 639 00:33:45,991 --> 00:33:47,375 It's their problem, not yours? 640 00:33:47,376 --> 00:33:49,744 Marcellus, I don't know half of these guys. 641 00:33:49,745 --> 00:33:52,012 You know we can't do this without you. 642 00:33:52,013 --> 00:33:54,381 Looks like he's convinced them he's one of them. 643 00:33:54,382 --> 00:33:56,749 It'll be nice having someone on the inside feeding us info. 644 00:33:58,919 --> 00:34:00,552 Woah, woah, what is that? 645 00:34:00,553 --> 00:34:01,786 It's cool. 646 00:34:01,787 --> 00:34:04,220 Can you grab me that, it looks like a pen? 647 00:34:12,163 --> 00:34:13,428 Watch her, Kiera. 648 00:34:22,004 --> 00:34:24,005 What's she doing? 649 00:34:24,006 --> 00:34:24,671 Get her out of there. 650 00:34:24,672 --> 00:34:25,339 Get her out of there. 651 00:34:25,340 --> 00:34:26,106 Kiera, Brad is safe. 652 00:34:26,107 --> 00:34:27,306 You need to leave. 653 00:34:29,176 --> 00:34:29,974 [gun shot] 654 00:34:32,144 --> 00:34:33,476 [Gunfire] 655 00:34:36,913 --> 00:34:39,079 [Gunfire] 656 00:34:46,554 --> 00:34:47,219 [Gun shot] 657 00:34:54,260 --> 00:34:55,492 [gunfire] 658 00:35:13,746 --> 00:35:14,277 Got her! 659 00:35:15,613 --> 00:35:18,079 [Gun shot] 660 00:35:20,149 --> 00:35:21,282 Nice shot. 661 00:35:21,283 --> 00:35:22,316 Bite me. 662 00:35:22,317 --> 00:35:25,319 Watch our backs, there could be more of them. 663 00:35:25,320 --> 00:35:27,487 Alec, get me out of here. 664 00:35:27,488 --> 00:35:28,587 Now! 665 00:35:34,961 --> 00:35:36,695 Alec, Alec, I'm burned. 666 00:35:36,696 --> 00:35:37,996 I need a way out, now! 667 00:35:37,997 --> 00:35:39,830 Ok, hang on, hang on, just give me a second! 668 00:35:44,936 --> 00:35:46,535 [Gun shot] 669 00:35:54,677 --> 00:35:56,643 Now you're out. 670 00:36:04,619 --> 00:36:09,388 [Gasps] 671 00:36:15,862 --> 00:36:17,329 I know who you are. 672 00:36:17,330 --> 00:36:18,797 That makes two of us. 673 00:36:18,798 --> 00:36:20,398 What are you doing here? 674 00:36:20,399 --> 00:36:21,532 I could ask you the same thing. 675 00:36:21,533 --> 00:36:25,435 You're not in a position to be asking any questions. 676 00:36:25,436 --> 00:36:27,069 I'm a police officer, 677 00:36:27,070 --> 00:36:28,336 and that man is a suspect 678 00:36:28,337 --> 00:36:30,905 in an investigation that I'm conducting. 679 00:36:30,906 --> 00:36:32,873 Now, I don't know what you think you're doing here 680 00:36:32,874 --> 00:36:35,408 but I do know that you're involved with Matthew Kellogg, 681 00:36:35,409 --> 00:36:38,244 and so do the police. 682 00:36:38,245 --> 00:36:39,378 I'm calling Carlos. 683 00:36:39,379 --> 00:36:41,413 Don't! 684 00:36:41,414 --> 00:36:43,715 What do you mean, "don't"? 685 00:36:43,716 --> 00:36:45,550 Don't trust him. 686 00:36:45,551 --> 00:36:48,019 He might consider Kellogg an ally 687 00:36:48,020 --> 00:36:49,620 but he's only interested in one thing. 688 00:36:49,621 --> 00:36:51,387 Kellogg. 689 00:36:51,388 --> 00:36:53,156 This is a waste of our time. 690 00:36:53,157 --> 00:36:54,290 Toss her. 691 00:36:54,291 --> 00:36:58,026 Marcellus, she could be useful. 692 00:36:58,027 --> 00:37:01,029 Useful? 693 00:37:01,030 --> 00:37:02,462 What'd he tell you? 694 00:37:03,731 --> 00:37:05,598 Nothing. 695 00:37:05,599 --> 00:37:08,433 He tried to kill me, and he failed. 696 00:37:12,004 --> 00:37:13,136 Apparently not. 697 00:37:18,543 --> 00:37:19,642 [crash] 698 00:37:24,915 --> 00:37:27,648 [Gunfire] 699 00:37:30,619 --> 00:37:33,887 [Gunfire] 700 00:37:33,888 --> 00:37:34,621 Let's go after them! 701 00:37:34,622 --> 00:37:36,122 Stand down! 702 00:37:36,123 --> 00:37:37,389 We pack up and we move. 703 00:37:37,390 --> 00:37:38,556 Agreed. 704 00:37:38,557 --> 00:37:40,790 This place will be crawling with cops in no time. 705 00:37:54,204 --> 00:37:56,070 That was close. 706 00:37:56,872 --> 00:37:58,337 Too close! 707 00:38:00,741 --> 00:38:02,207 Have you seen Emily? 708 00:38:03,543 --> 00:38:04,675 Not for a while. 709 00:38:25,564 --> 00:38:35,605 [Fighting grunts] 710 00:38:35,606 --> 00:38:45,313 [Fighting grunts] 711 00:38:53,022 --> 00:38:55,288 [Fighting grunts] 712 00:39:01,228 --> 00:39:09,468 [Fighting grunts] 713 00:39:09,469 --> 00:39:09,935 Get out! 714 00:39:09,936 --> 00:39:11,302 Now! 715 00:39:28,754 --> 00:39:30,721 Alright, keep me posted. 716 00:39:30,722 --> 00:39:33,590 Yeah. 717 00:39:33,591 --> 00:39:35,592 Alright. 718 00:39:35,593 --> 00:39:37,627 So SWAT cleared the building, 719 00:39:37,628 --> 00:39:39,729 there's no sign of our new friends. 720 00:39:39,730 --> 00:39:41,497 Surprise, surprise. 721 00:39:41,498 --> 00:39:43,432 [Sighs] 722 00:39:43,433 --> 00:39:45,267 What is it? 723 00:39:45,268 --> 00:39:48,336 I just feel like we've been down this road before. 724 00:39:48,337 --> 00:39:52,073 It's Liber8 all over again. 725 00:39:52,074 --> 00:39:54,909 Well, this time we know they're working for Kellogg 726 00:39:54,910 --> 00:39:57,111 and we've got a man on the inside. 727 00:39:57,112 --> 00:39:59,512 If that's the case, 728 00:39:59,513 --> 00:40:01,914 then why don't we have anybody in custody yet? 729 00:40:01,915 --> 00:40:04,750 Maybe Brad will reach out. 730 00:40:04,751 --> 00:40:07,551 We can't count on "maybe". 731 00:40:11,657 --> 00:40:15,459 You know, ever since you got knocked out there's been, 732 00:40:15,460 --> 00:40:18,295 I don't know, something different. 733 00:40:18,296 --> 00:40:19,262 Sorry. 734 00:40:19,263 --> 00:40:22,632 I've been preoccupied. 735 00:40:22,633 --> 00:40:24,900 Thoughts of 2077. 736 00:40:24,901 --> 00:40:26,635 Home. 737 00:40:26,636 --> 00:40:29,504 Sam. 738 00:40:29,505 --> 00:40:32,106 Of course. 739 00:40:32,107 --> 00:40:37,210 I need to believe that path still exists for me. 740 00:40:37,211 --> 00:40:39,811 That I'll be able to see him again. 741 00:40:45,184 --> 00:40:47,652 Well, I support you going home. 742 00:40:47,653 --> 00:40:51,788 I'm not happy about it, but I support you. 743 00:40:54,659 --> 00:40:55,891 To going home. 744 00:41:08,004 --> 00:41:10,537 To going home. 745 00:41:20,014 --> 00:41:23,316 [traffic sounds] 746 00:41:23,317 --> 00:41:24,150 You're late. 747 00:41:24,151 --> 00:41:26,519 I had to be careful. 748 00:41:26,520 --> 00:41:28,487 You said this was about Kellogg and his new friends. 749 00:41:28,488 --> 00:41:29,354 That's the only reason I'm here. 750 00:41:29,355 --> 00:41:30,455 So make it quick. 751 00:41:30,456 --> 00:41:31,956 I don't think any of us can afford to let Kellogg 752 00:41:31,957 --> 00:41:33,524 become more powerful. 753 00:41:33,525 --> 00:41:35,859 More insulated, build and control an army 754 00:41:35,860 --> 00:41:38,194 that shapes history his way. 755 00:41:38,195 --> 00:41:39,528 What are you saying? 756 00:41:39,529 --> 00:41:41,963 I'm saying what's good for you and Liber8 757 00:41:41,964 --> 00:41:45,732 is most likely what's bad for Kellogg. 758 00:41:45,733 --> 00:41:47,967 You want us to take out Kellogg? 759 00:41:47,968 --> 00:41:49,301 To do your dirty work? 760 00:41:49,302 --> 00:41:51,219 No. 761 00:41:51,220 --> 00:41:53,138 No, I think you've got plenty of good reasons to kill Kellogg. 762 00:41:53,139 --> 00:41:57,775 I just don't think you can afford to waste any more time. 763 00:41:57,776 --> 00:41:59,442 Goodnight, Jasmine. 764 00:42:20,464 --> 00:42:22,832 This package was delivered for you. 765 00:42:22,833 --> 00:42:25,301 I've cleared it with security. 766 00:42:25,302 --> 00:42:27,402 Thank you, Jacqueline. 767 00:43:18,053 --> 00:43:19,786 Hiya, pal. 50817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.