All language subtitles for Confession.E07-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:19,540 (San 26, Pyungwon–dong, Joongang–gu, Seoul) 2 00:00:33,700 --> 00:00:36,453 No unpaid bill notices. Let's check who the bills are issued to. 3 00:00:45,260 --> 00:00:46,820 What's wrong? 4 00:01:07,500 --> 00:01:09,420 Why are you here? 5 00:01:17,060 --> 00:01:18,620 (Utility Bill, Cho Kyung–sun) 6 00:01:18,740 --> 00:01:20,540 (Cho Kyung–sun) 7 00:01:23,660 --> 00:01:25,580 –Cho Kyung–sun. –I... 8 00:01:26,380 --> 00:01:29,180 ...don't want to settle with my past. 9 00:01:33,260 --> 00:01:35,380 Mr. Choi, don't you know her? 10 00:01:36,460 --> 00:01:38,220 The nurse case you worked on. 11 00:01:38,380 --> 00:01:39,860 She's the defendant, isn't she? 12 00:01:41,180 --> 00:01:42,580 Yes. 13 00:01:45,660 --> 00:01:47,780 Cho Kyung–sun and Cho Ki–tak. 14 00:01:49,060 --> 00:01:50,900 The same surname and address. 15 00:01:52,420 --> 00:01:53,860 They may be related. 16 00:01:54,540 --> 00:01:57,300 Cho Ki–tak was the prime suspect in the Changhyun–dong murder... 17 00:01:58,180 --> 00:02:00,420 ...and if Cho Kyung–sun was charged with murder as well... 18 00:02:01,740 --> 00:02:04,940 –...this can't be a coincidence. –I should go see Nurse Cho first. 19 00:02:22,180 --> 00:02:27,060 (Confession) 20 00:02:28,860 --> 00:02:30,660 (Episode 7) 21 00:02:47,700 --> 00:02:49,500 –Have some tea. –Thank you. 22 00:02:55,620 --> 00:02:57,500 What brings you here? 23 00:02:58,620 --> 00:03:00,020 I'm sure you weren't... 24 00:03:00,140 --> 00:03:02,620 ...doing a background check on me. 25 00:03:04,260 --> 00:03:07,380 I've always wanted to get to know you better. 26 00:03:09,100 --> 00:03:10,900 So this is your place, right? 27 00:03:12,140 --> 00:03:13,940 Yes, I live here. 28 00:03:17,460 --> 00:03:19,700 I guess you didn't even know that I live here. 29 00:03:20,660 --> 00:03:22,660 No, I didn't. I was just... 30 00:03:24,460 --> 00:03:25,860 Do you happen to know... 31 00:03:26,060 --> 00:03:28,340 ...a prosecutor named No Sun–hoo? 32 00:03:29,620 --> 00:03:33,060 Oh, how do you know Sun–hoo? 33 00:03:34,060 --> 00:03:35,460 He's my son. 34 00:03:40,100 --> 00:03:41,820 He's not here now though. 35 00:03:42,980 --> 00:03:44,740 I'm sorry. 36 00:03:45,340 --> 00:03:47,260 I had no idea he was your son. 37 00:03:57,220 --> 00:03:58,740 Have a look. 38 00:04:04,340 --> 00:04:06,140 Whose planner is this? 39 00:04:06,900 --> 00:04:08,380 It's my dad's. 40 00:04:09,980 --> 00:04:13,500 I'm trying to trace his last steps before his death 10 years ago... 41 00:04:14,500 --> 00:04:17,860 ...and I found Mr. No Sun–hoo's name in his planner. 42 00:04:18,620 --> 00:04:20,100 Has your son... 43 00:04:20,260 --> 00:04:22,420 ...ever told you anything about my dad? 44 00:04:23,140 --> 00:04:24,620 Reporter Ha Myung–soo. 45 00:04:26,100 --> 00:04:27,660 Reporter Ha Myung–soo? 46 00:04:29,900 --> 00:04:32,300 No, not that I recall. 47 00:04:34,220 --> 00:04:36,740 Besides, meeting with reporters... 48 00:04:36,900 --> 00:04:39,140 ...it was probably nothing out of the ordinary for Sun–hoo. 49 00:04:46,340 --> 00:04:51,460 This is an article my dad was working on right before his death. 50 00:04:58,740 --> 00:05:00,300 I think... 51 00:05:01,260 --> 00:05:02,940 ...it's connected... 52 00:05:03,340 --> 00:05:05,140 ...to your son. 53 00:05:06,180 --> 00:05:07,700 A police officer... 54 00:05:08,260 --> 00:05:10,820 ...who was being investigated for a document leak... 55 00:05:10,940 --> 00:05:12,420 ...at the Blue House back then... 56 00:05:12,980 --> 00:05:15,020 ...took his own life. 57 00:05:15,980 --> 00:05:17,500 But the thing is... 58 00:05:18,260 --> 00:05:20,940 ...he, too, met my dad... 59 00:05:21,140 --> 00:05:23,060 ...right before his death. 60 00:05:24,940 --> 00:05:28,500 A political journalist, a police officer at the Blue House... 61 00:05:29,060 --> 00:05:30,500 ...and... 62 00:05:30,620 --> 00:05:32,700 ...an anti–corruption prosecutor. 63 00:05:34,860 --> 00:05:37,740 Within less than two weeks, three men... 64 00:05:39,140 --> 00:05:41,020 ...died unexpectedly. 65 00:05:42,060 --> 00:05:43,460 And... 66 00:05:43,580 --> 00:05:46,220 ...the three men met each other before they died. 67 00:05:48,380 --> 00:05:51,260 To say that all of it was just a coincidence... 68 00:05:58,780 --> 00:06:01,620 You'll probably be taken aback by this question... 69 00:06:03,940 --> 00:06:05,860 ...but is there a chance... 70 00:06:07,420 --> 00:06:10,540 ...that the car accident your son was in... 71 00:06:11,820 --> 00:06:13,300 ...actually wasn't an accident? 72 00:06:14,380 --> 00:06:16,380 Well, no. 73 00:06:18,060 --> 00:06:19,940 The prosecution investigated everything. 74 00:06:29,660 --> 00:06:31,260 I'm sorry, Yu–ri. 75 00:06:33,020 --> 00:06:34,780 Can we please stop talking about this? 76 00:06:35,860 --> 00:06:37,340 I'm sorry. 77 00:06:37,980 --> 00:06:39,540 That was inconsiderate of me. 78 00:06:41,140 --> 00:06:42,620 I just felt rushed. 79 00:06:45,020 --> 00:06:46,500 Wait. 80 00:06:47,380 --> 00:06:49,420 The day they were supposed to meet. 81 00:06:50,940 --> 00:06:52,540 What was the date again? 82 00:06:52,820 --> 00:06:54,660 It was February 28. 83 00:06:57,780 --> 00:06:59,540 Sun–hoo got into the accident... 84 00:07:02,660 --> 00:07:04,180 ...the next day. 85 00:07:15,380 --> 00:07:17,900 (Gisan University Hospital Professional Negligence Case) 86 00:07:21,220 --> 00:07:24,060 (Background Check Report, Cho Kyung–sun) 87 00:07:27,980 --> 00:07:31,580 (Father Cho Chun–sik, Mother Kim Sin–ja) 88 00:07:31,700 --> 00:07:33,700 So, Cho Ki–tak isn't her immediate family member. 89 00:07:35,900 --> 00:07:37,780 Nurse Cho and Cho Ki–tak. 90 00:07:38,260 --> 00:07:39,860 What is their relationship? 91 00:07:45,820 --> 00:07:49,140 A political journalist, a police officer at the Blue House... 92 00:07:49,900 --> 00:07:51,300 ...and... 93 00:07:51,460 --> 00:07:53,540 ...an anti–corruption prosecutor. 94 00:07:55,220 --> 00:07:58,060 Within less than two weeks, three men... 95 00:07:59,460 --> 00:08:01,420 ...died unexpectedly. 96 00:08:02,740 --> 00:08:04,620 Is there a chance... 97 00:08:05,380 --> 00:08:08,500 ...that the car accident your son was in... 98 00:08:09,180 --> 00:08:10,700 ...actually wasn't an accident? 99 00:08:19,100 --> 00:08:21,140 The day they were supposed to meet. 100 00:08:22,860 --> 00:08:24,380 What was the date again? 101 00:08:24,700 --> 00:08:26,660 It was February 28. 102 00:08:28,700 --> 00:08:30,340 Sun–hoo got into the accident... 103 00:08:33,500 --> 00:08:35,060 ...the next day. 104 00:10:02,140 --> 00:10:03,620 Yes, sir. 105 00:10:03,780 --> 00:10:05,380 I just arrived at the detention center. 106 00:10:06,780 --> 00:10:08,540 If you find anything, call me right away. 107 00:10:08,820 --> 00:10:10,420 All right, I will. Talk soon. 108 00:10:18,460 --> 00:10:19,860 Hey, Detective Lee. 109 00:10:20,020 --> 00:10:21,420 Can you look someone up in our database? 110 00:10:21,860 --> 00:10:23,700 Name, Cho Ki–tak. 111 00:10:25,100 --> 00:10:26,500 What? 112 00:10:26,820 --> 00:10:28,220 Who? 113 00:10:28,340 --> 00:10:29,740 Cho Ki–tak's address... 114 00:10:30,300 --> 00:10:32,020 ...is the same as yours. 115 00:10:33,060 --> 00:10:34,660 What is your relationship with him? 116 00:10:39,420 --> 00:10:43,500 10 years ago, someone stabbed a young woman all over her body... 117 00:10:44,140 --> 00:10:47,340 ...undressed her, and burned the corpse. It was a brutal murder. 118 00:10:47,860 --> 00:10:50,380 At the time, Cho Ki–tak was named... 119 00:10:51,180 --> 00:10:52,700 ...as a key suspect in the murder. 120 00:10:53,300 --> 00:10:55,660 Back then, he was cleared of suspicion as the prosecution confirmed... 121 00:10:55,780 --> 00:10:57,300 ...that he was in military prison. 122 00:10:58,100 --> 00:10:59,500 But there is a witness... 123 00:10:59,620 --> 00:11:02,020 ...who claims to have seen him on the day of the murder. 124 00:11:12,140 --> 00:11:13,540 He's my elder brother. 125 00:11:15,460 --> 00:11:18,660 But I cut him out of my life 10 years ago. 126 00:11:19,820 --> 00:11:21,860 I did hear that he was cleared of the murder charge... 127 00:11:23,660 --> 00:11:25,660 ...but this is the first time I'm hearing about him since then. 128 00:11:33,940 --> 00:11:36,980 Well, I'm sorry I can't be of any help. 129 00:11:37,500 --> 00:11:39,020 I should get back. 130 00:11:39,540 --> 00:11:41,060 Ko Eun–ju wasn't the only one. 131 00:11:43,500 --> 00:11:45,820 Kim Sun–hee's murder, which I worked on recently. 132 00:11:46,460 --> 00:11:47,980 I'm sure you know about the case. 133 00:11:48,340 --> 00:11:51,900 There's a possibility that he's connected to that case as well. 134 00:11:53,420 --> 00:11:55,020 I'm sorry. I know nothing about it. 135 00:11:55,620 --> 00:11:57,020 Nurse Cho. 136 00:11:58,860 --> 00:12:00,260 Then let me ask you a favor. 137 00:12:07,260 --> 00:12:10,020 I'm talking about that security camera over there. 138 00:12:10,220 --> 00:12:11,700 Are you saying it doesn't work? 139 00:12:12,100 --> 00:12:14,540 Someone had thrown out that camera. We put it up there... 140 00:12:14,940 --> 00:12:17,180 ...because people never follow the recycling guidelines. 141 00:12:17,380 --> 00:12:19,420 It's just a dummy camera. 142 00:12:21,420 --> 00:12:23,180 Darn it. 143 00:12:25,580 --> 00:12:28,100 You know the nurse in Unit 203, right? 144 00:12:29,540 --> 00:12:31,340 –A nurse lives in that unit? –Yes. 145 00:12:32,740 --> 00:12:34,140 About the man who lives there... 146 00:12:34,740 --> 00:12:37,340 –...what's he like? –I don't even know who that is. 147 00:12:37,860 --> 00:12:40,060 Whether she has a guy living with her or not... 148 00:12:40,580 --> 00:12:42,140 ...I'm not interested. 149 00:12:42,820 --> 00:12:44,380 –Thank you for this. –No problem. 150 00:12:50,460 --> 00:12:51,860 Hey, anything notable? 151 00:12:51,980 --> 00:12:54,580 It's odd. Nothing's coming up. 152 00:12:55,340 --> 00:12:56,780 Nothing's coming up? What do you mean? 153 00:12:57,340 --> 00:12:59,620 Well, I've never seen a case like this. 154 00:13:00,140 --> 00:13:02,260 –There's no information on him. –Hey, come on. 155 00:13:02,380 --> 00:13:04,100 –Did you enter it correctly? –Yes. 156 00:13:04,780 --> 00:13:07,540 I entered what was on the case report. 157 00:13:07,900 --> 00:13:09,740 His resident registration information is missing? 158 00:13:10,420 --> 00:13:12,180 Well, I'm not sure. 159 00:13:12,380 --> 00:13:13,780 All right. I'll call you back later. 160 00:13:16,580 --> 00:13:18,100 So, he's neither dead nor missing. 161 00:13:19,380 --> 00:13:21,500 His information is just gone. 162 00:13:24,220 --> 00:13:25,820 Who is this punk, really? 163 00:13:35,780 --> 00:13:37,380 Do you want to recover data from this? 164 00:13:38,140 --> 00:13:39,540 Will it be possible? 165 00:13:39,660 --> 00:13:42,940 With photos and videos, I won't know until I get in there. 166 00:13:44,100 --> 00:13:46,060 But I can probably recover call logs. 167 00:13:47,380 --> 00:13:49,060 Please try to recover as much as you can. 168 00:13:53,540 --> 00:13:55,020 –Sir. –Hey. 169 00:13:55,660 --> 00:13:57,060 What did Nurse Cho say? 170 00:13:57,780 --> 00:13:59,260 She said Cho Ki–tak is her elder brother... 171 00:14:00,140 --> 00:14:02,100 ...but they haven't been in touch for over a decade. 172 00:14:03,660 --> 00:14:05,060 You don't actually believe her, right? 173 00:14:05,580 --> 00:14:08,500 He's her brother, so she won't tell us easily even if she knows something. 174 00:14:11,500 --> 00:14:13,980 But you said all information on him is gone. 175 00:14:14,380 --> 00:14:15,860 Is that possible? 176 00:14:17,940 --> 00:14:20,460 His information is on the report for the Ko Eun–ju murder... 177 00:14:21,740 --> 00:14:23,580 ...so it must've been wiped after that. 178 00:14:25,420 --> 00:14:27,020 Could it be a system error? 179 00:14:27,740 --> 00:14:29,620 The resident registration information is gone. 180 00:14:30,180 --> 00:14:32,100 What's the probability that it happens to be Cho Ki–tak? 181 00:14:33,060 --> 00:14:34,580 Did she say anything else about him? 182 00:14:35,540 --> 00:14:38,660 She definitely seemed to know something, but she wouldn't tell me. 183 00:14:39,620 --> 00:14:41,420 We should find out what it is on our own. 184 00:14:42,180 --> 00:14:43,580 On our own? 185 00:14:44,660 --> 00:14:47,660 –How? –I asked her if I could check her apartment. 186 00:14:47,900 --> 00:14:49,420 She couldn't say no. 187 00:15:38,340 --> 00:15:40,620 –Did you find anything? –Well... 188 00:15:41,700 --> 00:15:43,180 I haven't spotted anything unusual. 189 00:15:44,460 --> 00:15:46,460 No traces of any men or family members. 190 00:15:47,860 --> 00:15:49,700 It does look like she lived here alone. 191 00:16:09,140 --> 00:16:11,940 I don't see any photos of Cho Ki–tak. 192 00:16:17,260 --> 00:16:20,420 This is the last one, and there are no photos of any men. 193 00:16:48,900 --> 00:16:50,300 Sir. 194 00:16:56,340 --> 00:16:57,740 This is from when they were too young. 195 00:16:58,660 --> 00:17:00,220 Still, we should check. 196 00:17:04,220 --> 00:17:05,740 Let's go, then. 197 00:17:19,900 --> 00:17:21,620 When was she sent to the detention center? 198 00:17:23,620 --> 00:17:25,060 About a month ago. 199 00:17:25,500 --> 00:17:26,940 A month? 200 00:17:29,260 --> 00:17:30,660 Isn't her place too clean? 201 00:17:48,180 --> 00:17:50,380 She hasn't been home for a month, and yet there's no dust at all. 202 00:17:56,180 --> 00:17:57,780 Nothing's been left untidy. 203 00:18:00,820 --> 00:18:02,780 I don't even see a single strand of hair. 204 00:18:04,380 --> 00:18:07,060 Did she have time to clean her place this thoroughly? 205 00:18:13,700 --> 00:18:16,580 How many crime scenes do you think I've seen in my career? 206 00:18:18,020 --> 00:18:19,860 This isn't called "cleaning." 207 00:18:20,260 --> 00:18:21,700 Someone deliberately... 208 00:18:22,140 --> 00:18:23,740 ...erased all their traces. 209 00:18:23,740 --> 00:18:28,740 [K-Plus Asia ver.] Confession E07 Ripped & Synced by ordinaryguy92 210 00:18:29,440 --> 00:18:31,000 Who do you think was at her place? 211 00:18:33,040 --> 00:18:34,800 Cho Ki–tak, most likely. 212 00:18:36,880 --> 00:18:38,360 Do you think he'll come back? 213 00:18:38,840 --> 00:18:42,040 He already got rid of all his traces, so there's no reason for him to come back. 214 00:18:44,360 --> 00:18:45,840 You never know. 215 00:18:46,480 --> 00:18:48,560 Do you know what kind of mistake those who think they perfectly... 216 00:18:48,680 --> 00:18:50,280 ...erased their traces commonly make? 217 00:18:52,320 --> 00:18:54,960 They go back to make sure they left nothing... 218 00:18:55,840 --> 00:18:57,240 ...and end up leaving a trace. 219 00:18:58,000 --> 00:18:59,400 That sounds like a fable or something. 220 00:19:02,800 --> 00:19:04,320 Here you go. 221 00:19:07,600 --> 00:19:09,080 –Enjoy. –Thank you. 222 00:19:13,040 --> 00:19:15,880 That notebook... It looks like you've had it for a long time. 223 00:19:22,640 --> 00:19:24,080 Do you want to hear a story? 224 00:19:27,360 --> 00:19:28,960 Back when I became a detective... 225 00:19:29,800 --> 00:19:32,360 ...there was a cool senior officer who was about to retire. 226 00:19:33,320 --> 00:19:34,840 A week before his retirement... 227 00:19:35,080 --> 00:19:36,640 ...we finally pinned down a key suspect. 228 00:19:37,040 --> 00:19:38,440 The suspect revealed himself... 229 00:19:39,120 --> 00:19:41,280 ...and when the senior officer and I were about to take him down... 230 00:19:41,880 --> 00:19:43,800 ...the jerk brandished his knife at me. 231 00:19:47,200 --> 00:19:48,600 Did you get hurt? 232 00:19:49,920 --> 00:19:51,360 The senior officer got stabbed. 233 00:19:52,120 --> 00:19:53,520 We had to cancel his retirement ceremony. 234 00:19:55,120 --> 00:19:56,520 Gosh. 235 00:19:58,160 --> 00:20:01,040 Even though he was injured, he was still full of energy. 236 00:20:01,560 --> 00:20:04,080 He kept insisting that he had to wrap up the case... 237 00:20:04,320 --> 00:20:06,000 ...and his family practically begged him. 238 00:20:06,240 --> 00:20:07,920 That's how this ended up in my hands. 239 00:20:11,440 --> 00:20:13,160 Why aren't you eating? What's with that look? 240 00:20:13,800 --> 00:20:15,200 I just think it's rare... 241 00:20:16,360 --> 00:20:17,800 ...to find someone like you. 242 00:20:19,320 --> 00:20:20,720 Why? What about me? 243 00:20:20,880 --> 00:20:23,360 You left the force, but you're still after the killer. 244 00:20:23,960 --> 00:20:25,880 The killer did no harm to you personally. 245 00:20:26,440 --> 00:20:27,840 There's no special reason. 246 00:20:29,160 --> 00:20:30,640 I'm sure there are other cops like me. 247 00:20:30,840 --> 00:20:33,160 You don't need a special reason to be a diligent cop. 248 00:20:34,120 --> 00:20:35,640 It was my job, you know. 249 00:20:37,200 --> 00:20:38,680 Whenever anyone asks me what I do... 250 00:20:38,800 --> 00:20:40,640 ...I still say that I'm a cop without even realizing it. 251 00:20:42,000 --> 00:20:43,400 Cops... 252 00:20:43,640 --> 00:20:45,040 ...must catch criminals, you know. 253 00:20:46,520 --> 00:20:48,120 That's why I'm doing my best. 254 00:20:56,920 --> 00:20:58,440 Why did you leave? 255 00:21:01,760 --> 00:21:03,160 The force. 256 00:21:12,200 --> 00:21:13,720 I was ashamed. 257 00:21:15,640 --> 00:21:17,600 Didn't you react like that because you thought... 258 00:21:17,880 --> 00:21:21,080 ...the evidence might be considered invalid when you saw that the sliding door... 259 00:21:21,560 --> 00:21:24,320 ...at the scene worked the same way as the door he was used to? 260 00:21:26,080 --> 00:21:27,640 That day... 261 00:21:29,120 --> 00:21:32,200 ...I ended up lying in the courtroom instead of catching the killer. 262 00:21:34,480 --> 00:21:36,720 Being preoccupied with catching the killer... 263 00:21:38,200 --> 00:21:40,400 ...made me feel as if I was losing my pride as a cop. 264 00:21:48,400 --> 00:21:50,160 Let's just figure out a way to find Cho Ki–tak. 265 00:21:51,400 --> 00:21:53,760 All we have is his childhood photo. 266 00:21:55,600 --> 00:21:57,800 It certainly won't be easy, right? 267 00:22:04,840 --> 00:22:06,280 Sir. 268 00:22:14,520 --> 00:22:17,640 (Looking for Long–term Missing Children) 269 00:22:19,560 --> 00:22:23,120 (Current ages 38 and 41. Presumed to look like this) 270 00:22:28,240 --> 00:22:29,880 Hey, spare me just five minutes. 271 00:22:30,000 --> 00:22:31,480 –Hello, sir. –Hi. 272 00:22:31,760 --> 00:22:33,240 Hey, print it for me. 273 00:22:33,600 --> 00:22:35,040 Come on. 274 00:22:38,600 --> 00:22:40,000 What's up? 275 00:22:40,200 --> 00:22:42,000 This is the suspect in the Changhyun–dong case. 276 00:22:42,160 --> 00:22:43,600 I think his alibi was fabricated. 277 00:22:44,000 --> 00:22:47,400 He said he was in military prison, but there's a witness who saw him that day. 278 00:22:47,520 --> 00:22:49,000 Help me restore this photo. 279 00:22:50,400 --> 00:22:52,440 Oh, dear. 280 00:22:54,840 --> 00:22:56,720 He's just a kid in that photo. 281 00:22:57,040 --> 00:23:00,080 Oh, right. There's the program that shows you what he'd look like now. 282 00:23:00,200 --> 00:23:02,080 The aging software. 283 00:23:02,600 --> 00:23:04,440 –I'm in a rush. –The thing is... 284 00:23:04,640 --> 00:23:06,680 ...it'll take some time with all the approvals and so on. 285 00:23:07,160 --> 00:23:09,480 That software is mainly for long–term missing children... 286 00:23:09,680 --> 00:23:11,120 –...and it's not one of our cases. –Hey. 287 00:23:11,640 --> 00:23:13,360 I told you the alibi was fabricated. 288 00:23:13,680 --> 00:23:16,800 As for the suspect at the time, he's not even in our database now. 289 00:23:17,120 --> 00:23:19,160 And the witness died after saying he saw that punk. 290 00:23:19,280 --> 00:23:21,440 –Don't you think it's odd? –Jeez. 291 00:23:21,560 --> 00:23:23,080 For goodness' sake. 292 00:23:25,080 --> 00:23:26,560 Geun–pyo. 293 00:23:27,000 --> 00:23:28,400 The killer who murdered Kim Sun–hee. 294 00:23:29,320 --> 00:23:30,720 You want to catch him too, don't you? 295 00:23:32,040 --> 00:23:33,440 I do. 296 00:23:34,200 --> 00:23:35,600 Send me this photo. 297 00:23:35,760 --> 00:23:38,360 I'll catch the killer. You're not a cop anymore. 298 00:23:43,720 --> 00:23:45,120 Five minutes is up. 299 00:23:51,960 --> 00:23:53,800 Darn it. 300 00:24:05,560 --> 00:24:07,640 (In–bum, Seol–hwa, Office, Home) 301 00:24:07,800 --> 00:24:09,240 Seol–hwa? 302 00:24:24,600 --> 00:24:26,000 Hello? 303 00:24:26,640 --> 00:24:28,040 Does this number... 304 00:24:28,280 --> 00:24:32,040 ...belong to someone named Seol–hwa? 305 00:24:33,680 --> 00:24:35,760 Oh, it doesn't? 306 00:24:36,720 --> 00:24:40,320 Then, do you happen to know a guy named No Sun–hoo? 307 00:24:42,520 --> 00:24:44,920 Yes. Okay, thank you. 308 00:24:55,640 --> 00:24:57,720 (Prosecutor Yang In–bum) 309 00:24:57,840 --> 00:25:00,240 (Senior Prosecutor Yang In–bum) 310 00:25:00,360 --> 00:25:02,760 (Sun–hoo's mother) 311 00:25:09,280 --> 00:25:10,960 Hello, Ms. Jin. It's me, In–bum. 312 00:25:11,400 --> 00:25:12,840 There's something strange... 313 00:25:12,960 --> 00:25:14,640 ...about Sun–hoo's accident. 314 00:25:16,400 --> 00:25:18,720 Something strange about Sun–hoo's accident? 315 00:25:19,080 --> 00:25:20,600 What do you mean? 316 00:25:22,680 --> 00:25:24,120 Okay, sure. 317 00:25:53,360 --> 00:25:55,160 Hey, Yu–ri. Are you busy? 318 00:26:01,040 --> 00:26:02,960 What can I help you with today? 319 00:26:09,800 --> 00:26:11,520 Is everything going well? 320 00:26:12,400 --> 00:26:14,040 Do you know what I've been up to? 321 00:26:15,160 --> 00:26:17,320 Well, you rarely come to the office these days. 322 00:26:17,640 --> 00:26:19,160 You seem busy... 323 00:26:19,720 --> 00:26:21,400 –...so I was just curious. –I see. 324 00:26:22,600 --> 00:26:25,280 I'm looking into an article my dad was writing. 325 00:26:25,920 --> 00:26:27,520 I see. 326 00:26:28,640 --> 00:26:30,080 Is it going well? 327 00:26:30,440 --> 00:26:32,000 I feel pretty lost at the moment. 328 00:26:32,320 --> 00:26:34,400 Oh, right. I ran into Madam Jin. 329 00:26:34,960 --> 00:26:36,480 At a random place, totally by chance. 330 00:26:37,160 --> 00:26:38,600 Care to elaborate? 331 00:26:38,720 --> 00:26:40,440 Well, I'll tell you later. 332 00:26:41,000 --> 00:26:42,480 Let's talk about it when she's here. 333 00:26:42,920 --> 00:26:44,440 You said you have a favor to ask. What is it? 334 00:26:48,120 --> 00:26:52,960 This is an American website dedicated to finding missing children. 335 00:26:56,320 --> 00:26:57,760 This is how the program works. 336 00:27:03,080 --> 00:27:04,600 Have a look at it when it's printed. 337 00:27:13,280 --> 00:27:14,680 What do you think? 338 00:27:17,160 --> 00:27:18,560 I feel like... 339 00:27:19,560 --> 00:27:21,200 ...I've seen him somewhere... 340 00:27:22,520 --> 00:27:24,840 ...but I can't confirm anything because I don't know what he looks like now. 341 00:27:26,440 --> 00:27:27,960 Who is this guy? 342 00:27:28,160 --> 00:27:31,000 Why are you so eager to track him down? 343 00:27:34,840 --> 00:27:36,240 I can't say anything for certain yet. 344 00:27:38,040 --> 00:27:40,440 I'll tell you first when my speculation proves to be true. 345 00:27:41,400 --> 00:27:42,880 All right. 346 00:27:43,240 --> 00:27:45,360 I'm not sure if that was helpful. 347 00:27:46,680 --> 00:27:48,240 I'll get going, then. 348 00:27:51,040 --> 00:27:52,440 Yu–ri. 349 00:27:53,960 --> 00:27:55,400 Whenever you need my help... 350 00:27:56,200 --> 00:27:57,680 ...just let me know. 351 00:27:58,680 --> 00:28:00,120 Okay. 352 00:28:02,560 --> 00:28:03,960 I'll be off, then. 353 00:28:04,440 --> 00:28:05,960 –All right, bye. –Bye. 354 00:28:19,360 --> 00:28:22,000 The Ministry of National Defense will do a closed bidding... 355 00:28:22,320 --> 00:28:24,200 ...to replace all the old gas masks... 356 00:28:24,600 --> 00:28:27,320 ...in order to improve the quality of army equipment. 357 00:28:28,880 --> 00:28:32,120 Colonel Oh Doo–sik in the procurement department... 358 00:28:32,360 --> 00:28:33,760 ...will be in charge of the process. 359 00:28:35,360 --> 00:28:36,920 He graduated the Military Academy in the 42nd class–– 360 00:28:37,040 --> 00:28:39,360 The 42nd class? Who graduated before or after him? 361 00:28:40,400 --> 00:28:41,920 I graduated in the 41st class. 362 00:28:42,160 --> 00:28:43,560 Colonel Oh Doo–sik... 363 00:28:43,680 --> 00:28:45,080 ...joined the academy a year after I did. 364 00:28:45,200 --> 00:28:46,960 Then the talk will be easy. What do we need? 365 00:28:47,960 --> 00:28:50,520 Colonel Oh is a member of Hansung... 366 00:28:50,800 --> 00:28:52,200 ...but just to motivate him... 367 00:28:52,400 --> 00:28:54,200 ...I suggest we give him something. 368 00:28:54,320 --> 00:28:57,040 To motivate him? What a nice excuse. 369 00:28:57,520 --> 00:28:59,960 You think it's a given that you all walk away with commission... 370 00:29:00,200 --> 00:29:01,720 ...and it's a big problem. 371 00:29:02,120 --> 00:29:05,880 Things aren't even finalized yet, but you fellows are already after the kickbacks. 372 00:29:08,400 --> 00:29:10,920 All right. Would two big bills do? Is there anything else you need? 373 00:29:12,040 --> 00:29:14,080 It'd be helpful if you could meet with... 374 00:29:14,440 --> 00:29:15,920 ...the Public Administration and Security Committee. 375 00:29:16,040 --> 00:29:17,560 Are any of our supporters on the committee? 376 00:29:18,320 --> 00:29:20,800 Congressman Kim Ha–sung of the Bright Political Party. 377 00:29:22,000 --> 00:29:24,440 Arrange a meeting. One of you can attend it in my place. 378 00:29:25,360 --> 00:29:27,000 I don't even want to see his face. 379 00:29:27,320 --> 00:29:29,280 He didn't even serve in the military... 380 00:29:29,720 --> 00:29:32,200 ...but he pretends like he's the most patriotic of all. 381 00:29:33,280 --> 00:29:34,720 Next. 382 00:29:34,960 --> 00:29:36,840 In terms of the next–generation fighter bid... 383 00:29:37,520 --> 00:29:39,320 ...I believe they'll further reinforce the part inspections. 384 00:29:39,640 --> 00:29:42,800 I think it's because of the previous helicopter crash incident... 385 00:29:42,920 --> 00:29:44,600 Isn't that why we gave them money? 386 00:29:45,280 --> 00:29:49,280 They all took our money, and now they're ignoring us? 387 00:29:49,440 --> 00:29:50,840 Tell them clearly. 388 00:29:51,240 --> 00:29:54,400 If this deal goes wrong, many of them will lose their positions. 389 00:29:55,440 --> 00:29:56,840 Watch me. 390 00:30:04,160 --> 00:30:07,560 (The Northern District Prosecutors' Office) 391 00:30:07,760 --> 00:30:10,320 (Prosecution Service) 392 00:30:12,040 --> 00:30:14,160 I didn't know you were coming right away. 393 00:30:15,680 --> 00:30:17,240 Am I interrupting your busy schedule? 394 00:30:17,720 --> 00:30:19,120 No, it's okay. 395 00:30:19,280 --> 00:30:20,720 I know it's out of the blue... 396 00:30:21,520 --> 00:30:24,320 ...but could you please find Sun–hoo's accident records? 397 00:30:24,880 --> 00:30:26,280 But... 398 00:30:26,640 --> 00:30:28,920 ...why are you looking for the records after 10 years? 399 00:30:30,640 --> 00:30:32,840 I have something I'm looking for. 400 00:30:34,000 --> 00:30:35,400 That was so long ago... 401 00:30:38,760 --> 00:30:40,200 I'll look into it. 402 00:30:42,560 --> 00:30:45,200 By the way... 403 00:30:46,000 --> 00:30:47,760 ...around the time of his accident... 404 00:30:48,040 --> 00:30:50,640 ...did you notice anything odd about him? 405 00:30:51,880 --> 00:30:55,440 –What do you mean by odd? –Whether he was investigating something... 406 00:30:55,720 --> 00:30:57,120 ...or... 407 00:30:57,320 --> 00:30:59,440 ...if he was acting unusual. 408 00:31:00,400 --> 00:31:02,640 Just anything you can remember. 409 00:31:03,120 --> 00:31:04,960 I don't remember anything specific. 410 00:31:05,640 --> 00:31:07,040 Prosecutors are... 411 00:31:07,360 --> 00:31:09,520 ...always working on a lot of cases. 412 00:31:11,200 --> 00:31:12,640 I see. 413 00:31:13,920 --> 00:31:16,280 Madam, did something happen? 414 00:31:17,080 --> 00:31:19,000 I'm sorry. 415 00:31:19,800 --> 00:31:22,560 I was looking through his keepsakes lately... 416 00:31:22,880 --> 00:31:24,720 ...and was thinking about what happened. 417 00:31:26,160 --> 00:31:27,600 Keepsakes? 418 00:31:29,000 --> 00:31:31,240 I was looking at his call records... 419 00:31:31,600 --> 00:31:33,320 ...and saw that the last person he spoke to... 420 00:31:33,680 --> 00:31:35,200 ...was you. 421 00:31:36,320 --> 00:31:38,400 That's one of the reasons I called you. 422 00:31:39,480 --> 00:31:41,160 I see. 423 00:31:43,360 --> 00:31:46,280 I didn't know that I was the last one... 424 00:31:48,400 --> 00:31:50,200 There's a reporter I know. 425 00:31:51,000 --> 00:31:54,880 She came by saying there's something suspicious about Sun–hoo's death. 426 00:31:56,320 --> 00:31:57,720 A reporter? 427 00:31:58,040 --> 00:31:59,440 Yes. 428 00:31:59,840 --> 00:32:02,440 She said it might not have been a mere car accident. 429 00:32:03,240 --> 00:32:05,800 I sent her away saying that's nonsense... 430 00:32:08,360 --> 00:32:10,640 ...but I keep thinking about it. 431 00:32:11,720 --> 00:32:13,120 I see. 432 00:32:15,760 --> 00:32:17,800 I'm sorry to ask this of you so suddenly. 433 00:32:18,000 --> 00:32:19,600 –I'll get going now. –No worries. 434 00:32:20,440 --> 00:32:21,880 By the way, that reporter... 435 00:32:23,080 --> 00:32:24,480 Which outlet do they work for? 436 00:32:26,000 --> 00:32:27,560 It's just a reporter I know. 437 00:32:28,360 --> 00:32:29,760 By the way... 438 00:32:30,720 --> 00:32:32,160 ...perhaps... 439 00:32:33,200 --> 00:32:36,720 ...you can find out for me whom this number belongs to? 440 00:32:37,080 --> 00:32:40,000 It's another person Sun–hoo spoke on the phone with... 441 00:32:40,440 --> 00:32:41,960 ...on the day of his accident. 442 00:32:42,360 --> 00:32:43,960 I think it's a woman. 443 00:32:45,040 --> 00:32:46,440 It didn't show the name? 444 00:32:46,560 --> 00:32:49,000 It was saved as "Seol–hwa." 445 00:32:50,600 --> 00:32:52,040 I'll look into it. 446 00:32:53,200 --> 00:32:54,600 Thank you. 447 00:32:54,760 --> 00:32:56,160 –Take care, madam. –You too. 448 00:33:12,000 --> 00:33:13,400 (Prosecutor Yang In–bum) 449 00:33:18,640 --> 00:33:20,080 Hello, Hwang Kyo–sik speaking. 450 00:33:20,560 --> 00:33:21,960 It's me, Yang In–bum. 451 00:33:22,120 --> 00:33:23,840 I'm surprised you called me. 452 00:33:25,600 --> 00:33:27,000 Is something wrong? 453 00:33:28,920 --> 00:33:31,360 Prosecutor No Sun–hoo's mother came to see me. 454 00:33:32,440 --> 00:33:34,080 For what? 455 00:33:35,480 --> 00:33:38,280 She was asking for his accident records. 456 00:33:40,320 --> 00:33:42,560 Why would she ask for the accident records... 457 00:33:43,080 --> 00:33:44,480 ...after 10 years? 458 00:33:45,640 --> 00:33:48,400 She said some reporter raised a question about it. 459 00:33:49,080 --> 00:33:50,480 A reporter? 460 00:33:50,600 --> 00:33:52,760 Which reporter from which news outlet? 461 00:33:53,520 --> 00:33:56,800 I asked the same question, but she wouldn't say. 462 00:33:58,960 --> 00:34:02,720 Also, she brought up Seol–hwa. 463 00:34:10,520 --> 00:34:13,400 –Seol–hwa? –She was looking at his cell phone... 464 00:34:13,520 --> 00:34:14,920 ...and saw that name... 465 00:34:15,760 --> 00:34:17,520 ...in his call records. 466 00:34:22,000 --> 00:34:25,760 Why would No Sun–hoo have that information saved on his phone? 467 00:34:26,360 --> 00:34:28,160 That I'm not sure of. 468 00:34:28,640 --> 00:34:30,080 I got it. Thanks. 469 00:34:30,920 --> 00:34:32,360 Please find out... 470 00:34:32,640 --> 00:34:35,440 ...who that reporter is. 471 00:34:36,720 --> 00:34:38,440 Yes, understood. 472 00:34:48,240 --> 00:34:49,680 Please come to my office. 473 00:34:49,840 --> 00:34:53,520 (Prosecutor No Sun–hoo car accident records) 474 00:34:58,000 --> 00:34:59,600 Please send a copy of the records... 475 00:35:00,320 --> 00:35:01,960 ...to Madam Jin. 476 00:35:02,480 --> 00:35:03,880 Yes, sir. 477 00:35:20,400 --> 00:35:22,640 There is a problem, sir. 478 00:35:26,080 --> 00:35:28,480 –What is it? –The name Seol–hwa... 479 00:35:28,600 --> 00:35:30,760 ...was found in No Sun–hoo's cell phone. 480 00:35:32,320 --> 00:35:33,720 Hwang Kyo–sik. 481 00:35:35,640 --> 00:35:38,120 –Sir. –Now that you wear suits... 482 00:35:38,240 --> 00:35:39,760 ...and take care of business with money... 483 00:35:40,240 --> 00:35:42,560 –...are you getting too comfortable? –No, sir. 484 00:35:42,960 --> 00:35:44,520 We have an important deal coming up. 485 00:35:45,040 --> 00:35:47,200 –We can't allow any noise. –I'm sorry, sir. 486 00:35:48,000 --> 00:35:49,600 Don't let me hear that name again. 487 00:35:50,320 --> 00:35:51,760 –Yes. –Don't just say yes! 488 00:35:52,480 --> 00:35:54,680 Go destroy that phone or something! 489 00:35:55,200 --> 00:35:57,280 –You got that? –Yes, sir. 490 00:35:58,160 --> 00:35:59,560 You're dismissed. 491 00:36:08,160 --> 00:36:09,560 Seol–hwa. 492 00:36:09,840 --> 00:36:11,640 What if it's not a person's name... 493 00:36:26,120 --> 00:36:27,560 (Seol–hwa) 494 00:36:27,680 --> 00:36:29,120 (Seol–hwa, traditional stories) 495 00:36:29,240 --> 00:36:31,000 (Seol–hwa, a fiction of unknown origin) 496 00:36:31,160 --> 00:36:32,600 (Korean Seol–hwa) 497 00:36:38,160 --> 00:36:40,160 Perhaps it is a person's name? 498 00:36:41,640 --> 00:36:43,080 Seol–hwa... 499 00:36:47,800 --> 00:36:50,120 (Quick and Quick) 500 00:36:51,560 --> 00:36:53,080 It's from the Northern District Prosecutors' Office. 501 00:36:53,240 --> 00:36:54,640 (San 26, Pyungwon–dong, Joongang–gu, Seoul) 502 00:36:55,600 --> 00:36:57,480 –Thank you. –No problem. 503 00:37:08,800 --> 00:37:10,200 (Prosecutor No Sun–hoo Car Accident Case Report) 504 00:37:10,320 --> 00:37:14,000 (Case Report) 505 00:37:16,360 --> 00:37:18,640 (Case Summary) 506 00:37:19,760 --> 00:37:22,520 (Moon Seok–ho, person at fault died, pethidine detected in his body) 507 00:37:25,280 --> 00:37:26,720 Pethidine? 508 00:37:37,120 --> 00:37:38,560 Yu–ri. 509 00:37:39,080 --> 00:37:40,840 Can you please help me? 510 00:37:41,680 --> 00:37:44,800 (Prosecutor No Sun–hoo Car Accident Case Report) 511 00:37:45,000 --> 00:37:46,720 It's the case report for Sun–hoo's accident. 512 00:37:50,600 --> 00:37:54,320 It says the person at fault was drunk... 513 00:37:54,880 --> 00:37:56,520 ...and they detected drugs in his body. 514 00:37:56,920 --> 00:37:58,560 –Drugs? –Yes. 515 00:37:59,440 --> 00:38:01,880 What's odd is the drug in question. 516 00:38:02,160 --> 00:38:03,600 Pethidine... 517 00:38:03,800 --> 00:38:06,360 Pethidine is a narcotic... 518 00:38:06,640 --> 00:38:08,160 ...that is used only for medical purposes. 519 00:38:09,320 --> 00:38:13,600 If it's a narcotic, is it like morphine? 520 00:38:14,040 --> 00:38:15,480 That's correct. 521 00:38:15,640 --> 00:38:20,480 Even hospitals control it very tightly, so you can't obtain it easily. 522 00:38:20,680 --> 00:38:22,960 You didn't get to see this report at that time, right? 523 00:38:24,000 --> 00:38:25,400 No. 524 00:38:25,560 --> 00:38:26,960 I didn't. 525 00:38:29,640 --> 00:38:32,840 At that time, I didn't think anything was odd. 526 00:38:37,280 --> 00:38:39,440 What about this phone? 527 00:38:39,800 --> 00:38:42,200 That's Sun–hoo's cell phone. 528 00:38:42,680 --> 00:38:44,600 I recovered his call records. 529 00:38:46,240 --> 00:38:50,120 (Seol–hwa) 530 00:38:50,840 --> 00:38:52,280 Seol–hwa? 531 00:39:08,000 --> 00:39:09,400 Why are you here and not working? 532 00:39:10,440 --> 00:39:12,440 I was on night duty yesterday so today was my day off. 533 00:39:13,080 --> 00:39:14,480 Except, I didn't get to leave work until now. 534 00:39:17,880 --> 00:39:19,280 I'm sorry about that. 535 00:39:19,480 --> 00:39:21,440 Goodness, sir. 536 00:39:21,920 --> 00:39:23,640 You're making me feel bad. 537 00:39:24,400 --> 00:39:26,280 Why don't you stop thinking about it and just return? 538 00:39:26,440 --> 00:39:27,840 Then such things won't happen again. 539 00:39:31,240 --> 00:39:33,720 We don't have enough people and the team is inexperienced... 540 00:39:34,000 --> 00:39:35,560 ...so I'm really overwhelmed. 541 00:39:37,080 --> 00:39:40,080 Honestly, there aren't many real detectives like you. 542 00:39:42,040 --> 00:39:43,440 Are you trying to butter me up? 543 00:39:45,000 --> 00:39:47,360 So you should return. 544 00:39:47,760 --> 00:39:49,840 We need the alligator back... 545 00:39:49,960 --> 00:39:52,200 ...to lead the rest, right? 546 00:39:55,320 --> 00:39:57,720 Anyway, I mentioned to you before... 547 00:39:58,120 --> 00:40:00,160 ...about the experienced hire. This is an opportunity for you. 548 00:40:00,400 --> 00:40:02,560 Hey, that means I would have to work for you. 549 00:40:03,760 --> 00:40:06,120 Of course. You'd have to work for me. 550 00:40:06,600 --> 00:40:08,160 That would make me look bad. 551 00:40:09,920 --> 00:40:11,400 Whatever. 552 00:40:11,760 --> 00:40:13,880 Since when did you start caring about things like that? 553 00:40:14,680 --> 00:40:17,640 You said the only thing that matters is catching the culprit by any means necessary. 554 00:40:23,480 --> 00:40:24,920 What is that? 555 00:40:25,880 --> 00:40:27,960 To confirm Cho Ki–tak's alibi... 556 00:40:28,160 --> 00:40:30,440 ...I sent a request to the military, and this is their response. 557 00:40:31,080 --> 00:40:33,080 (We confirm that Cho Ki–tak was in confinement) 558 00:40:33,320 --> 00:40:34,720 Our data center... 559 00:40:35,240 --> 00:40:37,320 ...checked that fax number. 560 00:40:37,960 --> 00:40:39,360 You said... 561 00:40:39,520 --> 00:40:42,080 ...it was odd they didn't disclose the unit, right? 562 00:40:55,800 --> 00:40:58,920 (Defense Security Command) 563 00:41:04,280 --> 00:41:07,960 (Defense Security Command) 564 00:41:19,600 --> 00:41:21,760 Hello, sir. It's late. Is something wrong? 565 00:41:22,280 --> 00:41:24,400 I think I have a lead on Cho Ki–tak. 566 00:41:24,840 --> 00:41:27,560 He was under the command of the DSC. 567 00:41:27,800 --> 00:41:29,200 What? 568 00:41:29,640 --> 00:41:31,040 Under whose command? 569 00:41:31,160 --> 00:41:32,760 Under the command of the DSC. 570 00:41:34,800 --> 00:41:36,280 So in summary, 10 years ago... 571 00:41:36,520 --> 00:41:38,960 ...around the time Ko Eun–ju was murdered in Changhyun–dong... 572 00:41:39,160 --> 00:41:41,000 ...Cho Ki–tak was with the DSC? 573 00:41:42,120 --> 00:41:43,560 My father... 574 00:41:44,120 --> 00:41:46,840 ...Lt. Colonel Cha who was murdered, and Han Jong–gu who was his driver... 575 00:41:46,960 --> 00:41:48,600 they were all with the DSC. 576 00:41:48,920 --> 00:41:51,160 Right. So what does this mean? 577 00:41:51,680 --> 00:41:53,240 How could this be a coincidence? 578 00:41:53,720 --> 00:41:55,120 Don't you think your father... 579 00:41:55,400 --> 00:41:56,880 ...might also know Cho Ki–tak then? 580 00:41:58,160 --> 00:41:59,640 Perhaps Han Jong–gu does. 581 00:42:01,280 --> 00:42:03,720 Sir, I'll call you back. 582 00:42:04,920 --> 00:42:06,320 Okay. 583 00:42:20,040 --> 00:42:22,240 Oh Taek–jin, DSC Commander. 584 00:42:23,800 --> 00:42:26,600 Lt. Colonel Cha Seung–hoo, vice chief of Unit 3 of the DSC. 585 00:42:27,960 --> 00:42:29,360 Han Jong–gu. 586 00:42:29,560 --> 00:42:30,960 Driver at the DSC. 587 00:42:32,680 --> 00:42:34,080 My dad. 588 00:42:34,200 --> 00:42:35,640 Warrant Officer at the DSC. 589 00:42:37,520 --> 00:42:38,920 And... 590 00:42:39,760 --> 00:42:41,160 Cho Ki–tak. 591 00:42:51,120 --> 00:42:52,600 Cho Ki–tak and Han Jong–gu. 592 00:42:53,560 --> 00:42:55,160 What's their relation to each other? 593 00:42:56,600 --> 00:42:58,320 –What do you think of her? –I love it. 594 00:42:58,480 --> 00:42:59,880 So perfect. 595 00:43:00,080 --> 00:43:01,480 She's hot, so hot. 596 00:43:01,600 --> 00:43:04,280 Look at her. It looks so real. 597 00:43:05,040 --> 00:43:07,000 Have you seen her... 598 00:43:07,480 --> 00:43:08,880 ...before? 599 00:43:12,000 --> 00:43:14,720 This is driving me crazy. 600 00:43:14,920 --> 00:43:17,440 With a hanbok on... 601 00:43:17,560 --> 00:43:19,520 ...she looks more beautiful... 602 00:43:19,640 --> 00:43:22,440 ...and she brightens up this room. 603 00:43:22,640 --> 00:43:24,080 That just ruined it for me. 604 00:43:24,280 --> 00:43:25,720 What do you mean, man? Look. 605 00:43:38,040 --> 00:43:39,480 I just remembered. 606 00:43:43,880 --> 00:43:45,640 That accident happened 10 years ago. 607 00:43:46,040 --> 00:43:47,440 Why are you asking about it now? 608 00:43:47,680 --> 00:43:50,040 Do you remember anything from that day? 609 00:43:50,360 --> 00:43:52,040 Of course I remember. 610 00:43:52,280 --> 00:43:56,400 It was a disaster at work with police everywhere, how could I forget? 611 00:43:56,520 --> 00:43:59,120 Moon Seok–ho, the man who caused the accident. 612 00:43:59,760 --> 00:44:01,960 Do you know if he drank often, in general? 613 00:44:02,800 --> 00:44:05,200 The autopsy report showed... 614 00:44:05,320 --> 00:44:07,000 ...he was drunk at that time. 615 00:44:07,120 --> 00:44:08,840 That's nonsense. 616 00:44:09,240 --> 00:44:12,280 We always take a sobriety test before we drive. 617 00:44:12,840 --> 00:44:14,560 If you fail it once, you're out. 618 00:44:15,320 --> 00:44:16,720 You said he was drunk? 619 00:44:16,960 --> 00:44:18,480 How could that be true of such a hardworking man like Seok–ho? 620 00:44:18,720 --> 00:44:22,560 I even told the police several times, but they just ignored me. 621 00:44:38,080 --> 00:44:40,480 Mr. Choi, what took you so long? 622 00:44:41,120 --> 00:44:42,960 I was starting to lose my patience. 623 00:44:43,680 --> 00:44:45,360 I was going to visit you anyway... 624 00:44:46,120 --> 00:44:47,800 ...but you beat me to it. 625 00:44:48,120 --> 00:44:49,560 That's right. 626 00:44:50,680 --> 00:44:53,000 It looks like you have something new to tell me? 627 00:44:54,160 --> 00:44:55,640 Let's hear that first. 628 00:44:57,040 --> 00:44:58,480 Mr. Han Jong–gu. 629 00:44:59,680 --> 00:45:01,760 Don't you want to know... 630 00:45:02,680 --> 00:45:04,240 ...who it is that's trying to frame you? 631 00:45:08,040 --> 00:45:09,480 What do you mean? 632 00:45:09,720 --> 00:45:12,160 Are you saying you found out who killed Kim Sun–hee? 633 00:45:15,240 --> 00:45:16,640 Who is it? 634 00:45:16,760 --> 00:45:19,240 First, you have to tell me... 635 00:45:20,080 --> 00:45:21,480 ...what you know about Kim Sun–hee. 636 00:45:22,200 --> 00:45:23,600 What is this? 637 00:45:24,120 --> 00:45:25,520 Are you bluffing me? 638 00:45:26,560 --> 00:45:28,080 Have I ever done that to you before? 639 00:45:28,600 --> 00:45:30,000 Of course. Many times. 640 00:45:30,640 --> 00:45:32,400 You're a smart guy. How could you forget? 641 00:45:34,480 --> 00:45:35,880 See? You can't even deny it. 642 00:45:36,040 --> 00:45:37,440 I'm not an idiot. 643 00:45:37,720 --> 00:45:39,600 I'm not going to be tricked again. 644 00:45:41,000 --> 00:45:42,480 Cho Ki–tak. 645 00:45:44,320 --> 00:45:45,760 Do you know him? 646 00:45:47,160 --> 00:45:48,960 –Come again? Who? –Cho Ki–tak. 647 00:45:49,400 --> 00:45:52,080 He was in the same unit as you at the DSC. 648 00:45:53,120 --> 00:45:56,280 –You know him then. –Why are you mentioning that punk here? 649 00:45:57,600 --> 00:45:59,080 Wait a minute. 650 00:45:59,560 --> 00:46:02,560 Are you trying to tell me he killed Kim Sun–hee and then framed me? 651 00:46:04,560 --> 00:46:07,640 I don't know for sure, but that's a possibility. 652 00:46:08,000 --> 00:46:11,320 It's highly probable that Cho Ki–tak is the real culprit behind... 653 00:46:11,920 --> 00:46:14,120 ...the Changhyun–dong Ko Eun–ju murder case, which you copied. 654 00:46:14,840 --> 00:46:17,000 Changhyun–dong murder case? When was that again? 655 00:46:17,560 --> 00:46:18,960 March 2009. 656 00:46:19,560 --> 00:46:21,040 It was 10 years ago. 657 00:46:23,560 --> 00:46:26,600 (Changhyun–dong Church) 658 00:47:07,120 --> 00:47:08,600 Cho Ki–tak, that punk. 659 00:47:09,640 --> 00:47:11,120 I knew it. 660 00:47:11,800 --> 00:47:13,560 He's capable of doing things worse than murder. 661 00:47:14,280 --> 00:47:15,680 Do you know... 662 00:47:15,960 --> 00:47:17,360 ...where he is now? 663 00:47:17,480 --> 00:47:18,880 No! 664 00:47:19,000 --> 00:47:20,840 You tell me when you find him so that I can kill him. 665 00:47:23,120 --> 00:47:27,240 By any chance, did you take any pictures with him around that time? 666 00:47:27,440 --> 00:47:29,440 Are you crazy? Why would I take a picture with that punk? 667 00:47:42,080 --> 00:47:43,520 Does this look like... 668 00:47:43,760 --> 00:47:45,200 ...Cho Ki–tak? 669 00:47:52,160 --> 00:47:53,560 I'm not sure. 670 00:47:54,200 --> 00:47:56,360 There was a murderous look in his eyes, but this drawing doesn't really show that. 671 00:47:58,400 --> 00:47:59,800 Not really. 672 00:48:04,040 --> 00:48:05,800 Now it's your turn. 673 00:48:07,680 --> 00:48:11,240 At this point, there is a very high probability... 674 00:48:11,400 --> 00:48:13,640 ...that Cho Ki–tak is the culprit who murdered Kim Sun–hee. 675 00:48:14,800 --> 00:48:16,320 Certain facts about Kim Sun–hee... 676 00:48:16,680 --> 00:48:18,080 ...may help us find Cho Ki–tak. 677 00:48:26,240 --> 00:48:28,080 I remembered who Kim Sun–hee was. 678 00:48:31,440 --> 00:48:33,040 She is... 679 00:48:37,720 --> 00:48:39,640 (Hwaye) 680 00:48:39,760 --> 00:48:41,160 (Hwaye) 681 00:48:41,280 --> 00:48:42,720 Hwaye. 682 00:48:44,040 --> 00:48:47,160 Hwaye, the place where your father shot and killed Lt. Colonel Cha. 683 00:48:47,520 --> 00:48:49,280 She used to work there. 684 00:49:01,360 --> 00:49:02,760 Yes, sir. 685 00:49:03,240 --> 00:49:04,680 I would like you to go somewhere with me. 686 00:49:09,800 --> 00:49:12,280 (Hwaye) 687 00:49:15,880 --> 00:49:20,120 (Hwaye) 688 00:49:25,080 --> 00:49:26,520 Excuse me. 689 00:49:28,480 --> 00:49:30,560 –How have you been? –You are... 690 00:49:31,000 --> 00:49:34,000 It's been so long, Mr. Choi. 691 00:49:34,920 --> 00:49:37,160 I haven't seen you in many years. 692 00:49:37,600 --> 00:49:39,080 –Can I help you with something? –Actually... 693 00:49:41,000 --> 00:49:42,440 By any chance... 694 00:49:43,120 --> 00:49:44,520 ...has this person... 695 00:49:45,200 --> 00:49:46,600 ...worked here before? 696 00:49:56,720 --> 00:49:58,160 This is also her. 697 00:50:03,000 --> 00:50:04,440 This is Seol–hwa. 698 00:50:05,360 --> 00:50:08,000 Seol–hwa? Her name isn't Kim Sun–hee? 699 00:50:08,400 --> 00:50:10,120 I don't know her real name. 700 00:50:10,880 --> 00:50:12,720 Who would use their real name working here? 701 00:50:12,840 --> 00:50:14,600 Don't you get it? 702 00:50:15,200 --> 00:50:17,800 She went by Seol–hwa here. 703 00:50:18,960 --> 00:50:20,560 –Well then, good luck. –Thank you. 704 00:50:39,040 --> 00:50:41,600 You said you were the first one to arrive... 705 00:50:41,760 --> 00:50:43,160 ...after that incident happened, right? 706 00:50:43,520 --> 00:50:45,960 Yes. When it was reported... 707 00:50:46,720 --> 00:50:48,400 ...I was closest to this place. 708 00:50:58,360 --> 00:51:00,080 In terms of the three bullets fired at the victim... 709 00:51:00,200 --> 00:51:01,600 ...one was in his chest... 710 00:51:02,440 --> 00:51:04,400 ...and the other two were in his back. 711 00:51:04,880 --> 00:51:06,640 I killed him. 712 00:51:07,120 --> 00:51:08,560 Why would he go behind the victim... 713 00:51:08,680 --> 00:51:10,120 ...and shoot him in the back? 714 00:51:11,400 --> 00:51:13,000 If he wanted to make sure that he killed him, 715 00:51:13,640 --> 00:51:15,640 wouldn't he have just shot at his chest all three times? 716 00:51:16,000 --> 00:51:17,960 No one knows what really happened. 717 00:51:18,320 --> 00:51:19,920 During the investigation, your father insisted that... 718 00:51:20,400 --> 00:51:22,480 ...he fired all three shots. 719 00:51:26,320 --> 00:51:28,120 The fact Kim Sun–hee worked here... 720 00:51:31,200 --> 00:51:32,600 It raises the possibility that Kim Sun–hee... 721 00:51:33,200 --> 00:51:35,840 ...might have witnessed the shooting. 722 00:51:36,280 --> 00:51:37,840 The fact that Kim Sun–hee died... 723 00:51:38,320 --> 00:51:39,840 Does that mean we have no more leads? 724 00:51:42,040 --> 00:51:43,480 No, that's not the case. 725 00:51:44,920 --> 00:51:46,800 Now we have a lead. 726 00:51:47,640 --> 00:51:49,720 If Kim Sun–hee witnessed the incident... 727 00:51:50,040 --> 00:51:51,440 ...and was killed because of it... 728 00:51:53,280 --> 00:51:56,480 ...it supports the case that the truth has been distorted. 729 00:52:01,480 --> 00:52:02,920 Let's get going now. 730 00:52:04,680 --> 00:52:06,080 All right. 731 00:52:31,040 --> 00:52:33,240 This is where the accident happened. 732 00:52:45,480 --> 00:52:47,600 (Vendor, truck parking lot) 733 00:52:47,800 --> 00:52:49,280 What's odd is that... 734 00:52:50,280 --> 00:52:51,720 ...based on what the person said earlier... 735 00:52:52,080 --> 00:52:54,280 ...this is the route to the vendor. 736 00:52:55,600 --> 00:52:58,040 But the accident took place over here. 737 00:52:58,920 --> 00:53:01,360 Why did he take a different route on just that day? 738 00:53:03,920 --> 00:53:06,800 You can see that it's a much longer route. 739 00:53:09,040 --> 00:53:11,040 Time is money for truck drivers. 740 00:53:12,360 --> 00:53:14,760 So then why did he take the longer route? 741 00:53:28,040 --> 00:53:30,480 If they killed Kim Sun–hee because she was the witness... 742 00:53:31,080 --> 00:53:33,360 ...why did they leave her alone for 10 years... 743 00:53:34,320 --> 00:53:35,920 ...and then kill her now? 744 00:53:36,560 --> 00:53:38,240 I think we should re–investigate... 745 00:53:38,400 --> 00:53:39,840 ...the circumstances leading to her death. 746 00:53:40,240 --> 00:53:44,160 I agree. For the past 10 years, it wasn't an issue for them. 747 00:53:44,440 --> 00:53:47,320 But recently, in other words, right before she was killed... 748 00:53:48,680 --> 00:53:50,800 ...she must've attempted something that was risky. 749 00:53:52,440 --> 00:53:54,160 Perhaps she changed her mind. 750 00:53:55,400 --> 00:53:57,880 The witness who decided to keep silent for compensation... 751 00:53:58,720 --> 00:54:00,120 ...changed her mind. 752 00:54:00,280 --> 00:54:03,040 I guess we got a vague picture. 753 00:54:07,320 --> 00:54:08,720 What are you thinking about? 754 00:54:13,080 --> 00:54:15,200 You keep saying "they." 755 00:54:16,360 --> 00:54:18,840 So you believe it wasn't just one person? 756 00:54:19,840 --> 00:54:21,240 Isn't that a given? 757 00:54:22,480 --> 00:54:25,280 You agree that even if we catch Kim Sun–hee's killer... 758 00:54:26,000 --> 00:54:27,560 ...it won't end there. 759 00:54:28,560 --> 00:54:29,960 Right? 760 00:55:45,360 --> 00:55:46,760 What's the matter? 761 00:55:47,880 --> 00:55:49,400 It's nothing. 762 00:56:02,200 --> 00:56:04,200 Mr. Choi, what's wrong? 763 00:56:05,440 --> 00:56:06,880 What's wrong? Mr. Choi! 764 00:56:07,920 --> 00:56:09,360 Mr. Choi. Mr. Choi! 765 00:56:14,920 --> 00:56:17,040 Mr. Choi, are you okay? 766 00:56:18,960 --> 00:56:20,440 Watch out. Mr. Choi! 767 00:56:21,440 --> 00:56:24,000 Mr. Choi! Watch out! 768 00:56:24,280 --> 00:56:26,120 Mr. Choi! Step on the brakes! 769 00:56:26,240 --> 00:56:27,680 Darn it! 770 00:56:37,360 --> 00:56:38,880 Can you hear me? 771 00:56:39,760 --> 00:56:41,960 Focus! Mr. Choi! 772 00:56:43,400 --> 00:56:45,400 What's the matter? Are you okay? 773 00:56:46,000 --> 00:56:47,400 Goodness! 774 00:56:49,040 --> 00:56:50,480 Jeez. 775 00:58:16,480 --> 00:58:18,960 (Confession) 776 00:58:19,480 --> 00:58:22,240 That means everything could be related. 777 00:58:22,560 --> 00:58:25,160 The Kim Sun–hee murder case. Han Jong–gu. 778 00:58:25,520 --> 00:58:27,160 Does that mean someone is behind this? 779 00:58:30,920 --> 00:58:32,840 You didn't see anything, okay? 780 00:58:33,200 --> 00:58:35,240 You need to go deal with them! 781 00:58:35,440 --> 00:58:37,080 Just leave my son alone. 782 00:58:37,240 --> 00:58:39,800 –Do I need to get myself involved? –No! 783 00:58:44,360 --> 00:58:45,760 I need to go. 784 00:58:45,880 --> 00:58:47,280 Han Jong–gu is in danger. 57311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.