Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,100 --> 00:00:19,540
(San 26, Pyungwon–dong, Joongang–gu, Seoul)
2
00:00:33,700 --> 00:00:36,453
No unpaid bill notices. Let's check
who the bills are issued to.
3
00:00:45,260 --> 00:00:46,820
What's wrong?
4
00:01:07,500 --> 00:01:09,420
Why are you here?
5
00:01:17,060 --> 00:01:18,620
(Utility Bill, Cho Kyung–sun)
6
00:01:18,740 --> 00:01:20,540
(Cho Kyung–sun)
7
00:01:23,660 --> 00:01:25,580
–Cho Kyung–sun.
–I...
8
00:01:26,380 --> 00:01:29,180
...don't want to settle with my past.
9
00:01:33,260 --> 00:01:35,380
Mr. Choi, don't you know her?
10
00:01:36,460 --> 00:01:38,220
The nurse case you worked on.
11
00:01:38,380 --> 00:01:39,860
She's the defendant, isn't she?
12
00:01:41,180 --> 00:01:42,580
Yes.
13
00:01:45,660 --> 00:01:47,780
Cho Kyung–sun and Cho Ki–tak.
14
00:01:49,060 --> 00:01:50,900
The same surname and address.
15
00:01:52,420 --> 00:01:53,860
They may be related.
16
00:01:54,540 --> 00:01:57,300
Cho Ki–tak was the prime suspect
in the Changhyun–dong murder...
17
00:01:58,180 --> 00:02:00,420
...and if Cho Kyung–sun was charged
with murder as well...
18
00:02:01,740 --> 00:02:04,940
–...this can't be a coincidence.
–I should go see Nurse Cho first.
19
00:02:22,180 --> 00:02:27,060
(Confession)
20
00:02:28,860 --> 00:02:30,660
(Episode 7)
21
00:02:47,700 --> 00:02:49,500
–Have some tea.
–Thank you.
22
00:02:55,620 --> 00:02:57,500
What brings you here?
23
00:02:58,620 --> 00:03:00,020
I'm sure you weren't...
24
00:03:00,140 --> 00:03:02,620
...doing a background check on me.
25
00:03:04,260 --> 00:03:07,380
I've always wanted
to get to know you better.
26
00:03:09,100 --> 00:03:10,900
So this is your place, right?
27
00:03:12,140 --> 00:03:13,940
Yes, I live here.
28
00:03:17,460 --> 00:03:19,700
I guess you didn't even know
that I live here.
29
00:03:20,660 --> 00:03:22,660
No, I didn't. I was just...
30
00:03:24,460 --> 00:03:25,860
Do you happen to know...
31
00:03:26,060 --> 00:03:28,340
...a prosecutor named No Sun–hoo?
32
00:03:29,620 --> 00:03:33,060
Oh, how do you know Sun–hoo?
33
00:03:34,060 --> 00:03:35,460
He's my son.
34
00:03:40,100 --> 00:03:41,820
He's not here now though.
35
00:03:42,980 --> 00:03:44,740
I'm sorry.
36
00:03:45,340 --> 00:03:47,260
I had no idea he was your son.
37
00:03:57,220 --> 00:03:58,740
Have a look.
38
00:04:04,340 --> 00:04:06,140
Whose planner is this?
39
00:04:06,900 --> 00:04:08,380
It's my dad's.
40
00:04:09,980 --> 00:04:13,500
I'm trying to trace his last steps
before his death 10 years ago...
41
00:04:14,500 --> 00:04:17,860
...and I found Mr. No Sun–hoo's name
in his planner.
42
00:04:18,620 --> 00:04:20,100
Has your son...
43
00:04:20,260 --> 00:04:22,420
...ever told you anything about my dad?
44
00:04:23,140 --> 00:04:24,620
Reporter Ha Myung–soo.
45
00:04:26,100 --> 00:04:27,660
Reporter Ha Myung–soo?
46
00:04:29,900 --> 00:04:32,300
No, not that I recall.
47
00:04:34,220 --> 00:04:36,740
Besides, meeting with reporters...
48
00:04:36,900 --> 00:04:39,140
...it was probably nothing
out of the ordinary for Sun–hoo.
49
00:04:46,340 --> 00:04:51,460
This is an article my dad was working on
right before his death.
50
00:04:58,740 --> 00:05:00,300
I think...
51
00:05:01,260 --> 00:05:02,940
...it's connected...
52
00:05:03,340 --> 00:05:05,140
...to your son.
53
00:05:06,180 --> 00:05:07,700
A police officer...
54
00:05:08,260 --> 00:05:10,820
...who was being investigated
for a document leak...
55
00:05:10,940 --> 00:05:12,420
...at the Blue House back then...
56
00:05:12,980 --> 00:05:15,020
...took his own life.
57
00:05:15,980 --> 00:05:17,500
But the thing is...
58
00:05:18,260 --> 00:05:20,940
...he, too, met my dad...
59
00:05:21,140 --> 00:05:23,060
...right before his death.
60
00:05:24,940 --> 00:05:28,500
A political journalist,
a police officer at the Blue House...
61
00:05:29,060 --> 00:05:30,500
...and...
62
00:05:30,620 --> 00:05:32,700
...an anti–corruption prosecutor.
63
00:05:34,860 --> 00:05:37,740
Within less than two weeks, three men...
64
00:05:39,140 --> 00:05:41,020
...died unexpectedly.
65
00:05:42,060 --> 00:05:43,460
And...
66
00:05:43,580 --> 00:05:46,220
...the three men met each other
before they died.
67
00:05:48,380 --> 00:05:51,260
To say that all of it
was just a coincidence...
68
00:05:58,780 --> 00:06:01,620
You'll probably be taken aback
by this question...
69
00:06:03,940 --> 00:06:05,860
...but is there a chance...
70
00:06:07,420 --> 00:06:10,540
...that the car accident your son was in...
71
00:06:11,820 --> 00:06:13,300
...actually wasn't an accident?
72
00:06:14,380 --> 00:06:16,380
Well, no.
73
00:06:18,060 --> 00:06:19,940
The prosecution investigated everything.
74
00:06:29,660 --> 00:06:31,260
I'm sorry, Yu–ri.
75
00:06:33,020 --> 00:06:34,780
Can we please stop talking about this?
76
00:06:35,860 --> 00:06:37,340
I'm sorry.
77
00:06:37,980 --> 00:06:39,540
That was inconsiderate of me.
78
00:06:41,140 --> 00:06:42,620
I just felt rushed.
79
00:06:45,020 --> 00:06:46,500
Wait.
80
00:06:47,380 --> 00:06:49,420
The day they were supposed to meet.
81
00:06:50,940 --> 00:06:52,540
What was the date again?
82
00:06:52,820 --> 00:06:54,660
It was February 28.
83
00:06:57,780 --> 00:06:59,540
Sun–hoo got into the accident...
84
00:07:02,660 --> 00:07:04,180
...the next day.
85
00:07:15,380 --> 00:07:17,900
(Gisan University Hospital
Professional Negligence Case)
86
00:07:21,220 --> 00:07:24,060
(Background Check Report, Cho Kyung–sun)
87
00:07:27,980 --> 00:07:31,580
(Father Cho Chun–sik, Mother Kim Sin–ja)
88
00:07:31,700 --> 00:07:33,700
So, Cho Ki–tak isn'ther immediate family member.
89
00:07:35,900 --> 00:07:37,780
Nurse Cho and Cho Ki–tak.
90
00:07:38,260 --> 00:07:39,860
What is their relationship?
91
00:07:45,820 --> 00:07:49,140
A political journalist,a police officer at the Blue House...
92
00:07:49,900 --> 00:07:51,300
...and...
93
00:07:51,460 --> 00:07:53,540
...an anti–corruption prosecutor.
94
00:07:55,220 --> 00:07:58,060
Within less than two weeks, three men...
95
00:07:59,460 --> 00:08:01,420
...died unexpectedly.
96
00:08:02,740 --> 00:08:04,620
Is there a chance...
97
00:08:05,380 --> 00:08:08,500
...that the car accident your son was in...
98
00:08:09,180 --> 00:08:10,700
...actually wasn't an accident?
99
00:08:19,100 --> 00:08:21,140
The day they were supposed to meet.
100
00:08:22,860 --> 00:08:24,380
What was the date again?
101
00:08:24,700 --> 00:08:26,660
It was February 28.
102
00:08:28,700 --> 00:08:30,340
Sun–hoo got into the accident...
103
00:08:33,500 --> 00:08:35,060
...the next day.
104
00:10:02,140 --> 00:10:03,620
Yes, sir.
105
00:10:03,780 --> 00:10:05,380
I just arrived at the detention center.
106
00:10:06,780 --> 00:10:08,540
If you find anything, call me right away.
107
00:10:08,820 --> 00:10:10,420
All right, I will. Talk soon.
108
00:10:18,460 --> 00:10:19,860
Hey, Detective Lee.
109
00:10:20,020 --> 00:10:21,420
Can you look someone up in our database?
110
00:10:21,860 --> 00:10:23,700
Name, Cho Ki–tak.
111
00:10:25,100 --> 00:10:26,500
What?
112
00:10:26,820 --> 00:10:28,220
Who?
113
00:10:28,340 --> 00:10:29,740
Cho Ki–tak's address...
114
00:10:30,300 --> 00:10:32,020
...is the same as yours.
115
00:10:33,060 --> 00:10:34,660
What is your relationship with him?
116
00:10:39,420 --> 00:10:43,500
10 years ago, someone stabbed
a young woman all over her body...
117
00:10:44,140 --> 00:10:47,340
...undressed her, and burned the corpse.
It was a brutal murder.
118
00:10:47,860 --> 00:10:50,380
At the time, Cho Ki–tak was named...
119
00:10:51,180 --> 00:10:52,700
...as a key suspect in the murder.
120
00:10:53,300 --> 00:10:55,660
Back then, he was cleared of suspicion
as the prosecution confirmed...
121
00:10:55,780 --> 00:10:57,300
...that he was in military prison.
122
00:10:58,100 --> 00:10:59,500
But there is a witness...
123
00:10:59,620 --> 00:11:02,020
...who claims to have seen him
on the day of the murder.
124
00:11:12,140 --> 00:11:13,540
He's my elder brother.
125
00:11:15,460 --> 00:11:18,660
But I cut him out of my life 10 years ago.
126
00:11:19,820 --> 00:11:21,860
I did hear that he was
cleared of the murder charge...
127
00:11:23,660 --> 00:11:25,660
...but this is the first time
I'm hearing about him since then.
128
00:11:33,940 --> 00:11:36,980
Well, I'm sorry I can't be of any help.
129
00:11:37,500 --> 00:11:39,020
I should get back.
130
00:11:39,540 --> 00:11:41,060
Ko Eun–ju wasn't the only one.
131
00:11:43,500 --> 00:11:45,820
Kim Sun–hee's murder,
which I worked on recently.
132
00:11:46,460 --> 00:11:47,980
I'm sure you know about the case.
133
00:11:48,340 --> 00:11:51,900
There's a possibility that he's
connected to that case as well.
134
00:11:53,420 --> 00:11:55,020
I'm sorry. I know nothing about it.
135
00:11:55,620 --> 00:11:57,020
Nurse Cho.
136
00:11:58,860 --> 00:12:00,260
Then let me ask you a favor.
137
00:12:07,260 --> 00:12:10,020
I'm talking about
that security camera over there.
138
00:12:10,220 --> 00:12:11,700
Are you saying it doesn't work?
139
00:12:12,100 --> 00:12:14,540
Someone had thrown out that camera.
We put it up there...
140
00:12:14,940 --> 00:12:17,180
...because people never follow
the recycling guidelines.
141
00:12:17,380 --> 00:12:19,420
It's just a dummy camera.
142
00:12:21,420 --> 00:12:23,180
Darn it.
143
00:12:25,580 --> 00:12:28,100
You know the nurse in Unit 203, right?
144
00:12:29,540 --> 00:12:31,340
–A nurse lives in that unit?
–Yes.
145
00:12:32,740 --> 00:12:34,140
About the man who lives there...
146
00:12:34,740 --> 00:12:37,340
–...what's he like?
–I don't even know who that is.
147
00:12:37,860 --> 00:12:40,060
Whether she has a guy
living with her or not...
148
00:12:40,580 --> 00:12:42,140
...I'm not interested.
149
00:12:42,820 --> 00:12:44,380
–Thank you for this.
–No problem.
150
00:12:50,460 --> 00:12:51,860
Hey, anything notable?
151
00:12:51,980 --> 00:12:54,580
It's odd. Nothing's coming up.
152
00:12:55,340 --> 00:12:56,780
Nothing's coming up? What do you mean?
153
00:12:57,340 --> 00:12:59,620
Well, I've never seen a case like this.
154
00:13:00,140 --> 00:13:02,260
–There's no information on him.
–Hey, come on.
155
00:13:02,380 --> 00:13:04,100
–Did you enter it correctly?
–Yes.
156
00:13:04,780 --> 00:13:07,540
I entered what was on the case report.
157
00:13:07,900 --> 00:13:09,740
His resident registration
information is missing?
158
00:13:10,420 --> 00:13:12,180
Well, I'm not sure.
159
00:13:12,380 --> 00:13:13,780
All right. I'll call you back later.
160
00:13:16,580 --> 00:13:18,100
So, he's neither dead nor missing.
161
00:13:19,380 --> 00:13:21,500
His information is just gone.
162
00:13:24,220 --> 00:13:25,820
Who is this punk, really?
163
00:13:35,780 --> 00:13:37,380
Do you want to recover data from this?
164
00:13:38,140 --> 00:13:39,540
Will it be possible?
165
00:13:39,660 --> 00:13:42,940
With photos and videos,
I won't know until I get in there.
166
00:13:44,100 --> 00:13:46,060
But I can probably recover call logs.
167
00:13:47,380 --> 00:13:49,060
Please try to recover as much as you can.
168
00:13:53,540 --> 00:13:55,020
–Sir.
–Hey.
169
00:13:55,660 --> 00:13:57,060
What did Nurse Cho say?
170
00:13:57,780 --> 00:13:59,260
She said Cho Ki–tak is her elder brother...
171
00:14:00,140 --> 00:14:02,100
...but they haven't been in touch
for over a decade.
172
00:14:03,660 --> 00:14:05,060
You don't actually believe her, right?
173
00:14:05,580 --> 00:14:08,500
He's her brother, so she won't tell us
easily even if she knows something.
174
00:14:11,500 --> 00:14:13,980
But you said all information on him is gone.
175
00:14:14,380 --> 00:14:15,860
Is that possible?
176
00:14:17,940 --> 00:14:20,460
His information is on the report
for the Ko Eun–ju murder...
177
00:14:21,740 --> 00:14:23,580
...so it must've been wiped after that.
178
00:14:25,420 --> 00:14:27,020
Could it be a system error?
179
00:14:27,740 --> 00:14:29,620
The resident registration
information is gone.
180
00:14:30,180 --> 00:14:32,100
What's the probability
that it happens to be Cho Ki–tak?
181
00:14:33,060 --> 00:14:34,580
Did she say anything else about him?
182
00:14:35,540 --> 00:14:38,660
She definitely seemed to know something,
but she wouldn't tell me.
183
00:14:39,620 --> 00:14:41,420
We should find out what it is on our own.
184
00:14:42,180 --> 00:14:43,580
On our own?
185
00:14:44,660 --> 00:14:47,660
–How?
–I asked her if I could check her apartment.
186
00:14:47,900 --> 00:14:49,420
She couldn't say no.
187
00:15:38,340 --> 00:15:40,620
–Did you find anything?
–Well...
188
00:15:41,700 --> 00:15:43,180
I haven't spotted anything unusual.
189
00:15:44,460 --> 00:15:46,460
No traces of any men or family members.
190
00:15:47,860 --> 00:15:49,700
It does look like she lived here alone.
191
00:16:09,140 --> 00:16:11,940
I don't see any photos of Cho Ki–tak.
192
00:16:17,260 --> 00:16:20,420
This is the last one,
and there are no photos of any men.
193
00:16:48,900 --> 00:16:50,300
Sir.
194
00:16:56,340 --> 00:16:57,740
This is from when they were too young.
195
00:16:58,660 --> 00:17:00,220
Still, we should check.
196
00:17:04,220 --> 00:17:05,740
Let's go, then.
197
00:17:19,900 --> 00:17:21,620
When was she sent to the detention center?
198
00:17:23,620 --> 00:17:25,060
About a month ago.
199
00:17:25,500 --> 00:17:26,940
A month?
200
00:17:29,260 --> 00:17:30,660
Isn't her place too clean?
201
00:17:48,180 --> 00:17:50,380
She hasn't been home for a month,
and yet there's no dust at all.
202
00:17:56,180 --> 00:17:57,780
Nothing's been left untidy.
203
00:18:00,820 --> 00:18:02,780
I don't even see a single strand of hair.
204
00:18:04,380 --> 00:18:07,060
Did she have time to clean
her place this thoroughly?
205
00:18:13,700 --> 00:18:16,580
How many crime scenes
do you think I've seen in my career?
206
00:18:18,020 --> 00:18:19,860
This isn't called "cleaning."
207
00:18:20,260 --> 00:18:21,700
Someone deliberately...
208
00:18:22,140 --> 00:18:23,740
...erased all their traces.
209
00:18:23,740 --> 00:18:28,740
[K-Plus Asia ver.] Confession E07
Ripped & Synced by ordinaryguy92
210
00:18:29,440 --> 00:18:31,000
Who do you think was at her place?
211
00:18:33,040 --> 00:18:34,800
Cho Ki–tak, most likely.
212
00:18:36,880 --> 00:18:38,360
Do you think he'll come back?
213
00:18:38,840 --> 00:18:42,040
He already got rid of all his traces,
so there's no reason for him to come back.
214
00:18:44,360 --> 00:18:45,840
You never know.
215
00:18:46,480 --> 00:18:48,560
Do you know what kind of mistake
those who think they perfectly...
216
00:18:48,680 --> 00:18:50,280
...erased their traces commonly make?
217
00:18:52,320 --> 00:18:54,960
They go back to make sure
they left nothing...
218
00:18:55,840 --> 00:18:57,240
...and end up leaving a trace.
219
00:18:58,000 --> 00:18:59,400
That sounds like a fable or something.
220
00:19:02,800 --> 00:19:04,320
Here you go.
221
00:19:07,600 --> 00:19:09,080
–Enjoy.
–Thank you.
222
00:19:13,040 --> 00:19:15,880
That notebook... It looks like
you've had it for a long time.
223
00:19:22,640 --> 00:19:24,080
Do you want to hear a story?
224
00:19:27,360 --> 00:19:28,960
Back when I became a detective...
225
00:19:29,800 --> 00:19:32,360
...there was a cool senior officer
who was about to retire.
226
00:19:33,320 --> 00:19:34,840
A week before his retirement...
227
00:19:35,080 --> 00:19:36,640
...we finally pinned down a key suspect.
228
00:19:37,040 --> 00:19:38,440
The suspect revealed himself...
229
00:19:39,120 --> 00:19:41,280
...and when the senior officer and I
were about to take him down...
230
00:19:41,880 --> 00:19:43,800
...the jerk brandished his knife at me.
231
00:19:47,200 --> 00:19:48,600
Did you get hurt?
232
00:19:49,920 --> 00:19:51,360
The senior officer got stabbed.
233
00:19:52,120 --> 00:19:53,520
We had to cancel his retirement ceremony.
234
00:19:55,120 --> 00:19:56,520
Gosh.
235
00:19:58,160 --> 00:20:01,040
Even though he was injured,
he was still full of energy.
236
00:20:01,560 --> 00:20:04,080
He kept insisting that
he had to wrap up the case...
237
00:20:04,320 --> 00:20:06,000
...and his family practically begged him.
238
00:20:06,240 --> 00:20:07,920
That's how this ended up in my hands.
239
00:20:11,440 --> 00:20:13,160
Why aren't you eating?
What's with that look?
240
00:20:13,800 --> 00:20:15,200
I just think it's rare...
241
00:20:16,360 --> 00:20:17,800
...to find someone like you.
242
00:20:19,320 --> 00:20:20,720
Why? What about me?
243
00:20:20,880 --> 00:20:23,360
You left the force,
but you're still after the killer.
244
00:20:23,960 --> 00:20:25,880
The killer did no harm to you personally.
245
00:20:26,440 --> 00:20:27,840
There's no special reason.
246
00:20:29,160 --> 00:20:30,640
I'm sure there are other cops like me.
247
00:20:30,840 --> 00:20:33,160
You don't need a special reason
to be a diligent cop.
248
00:20:34,120 --> 00:20:35,640
It was my job, you know.
249
00:20:37,200 --> 00:20:38,680
Whenever anyone asks me what I do...
250
00:20:38,800 --> 00:20:40,640
...I still say that I'm a cop
without even realizing it.
251
00:20:42,000 --> 00:20:43,400
Cops...
252
00:20:43,640 --> 00:20:45,040
...must catch criminals, you know.
253
00:20:46,520 --> 00:20:48,120
That's why I'm doing my best.
254
00:20:56,920 --> 00:20:58,440
Why did you leave?
255
00:21:01,760 --> 00:21:03,160
The force.
256
00:21:12,200 --> 00:21:13,720
I was ashamed.
257
00:21:15,640 --> 00:21:17,600
Didn't you react like that
because you thought...
258
00:21:17,880 --> 00:21:21,080
...the evidence might be considered invalid
when you saw that the sliding door...
259
00:21:21,560 --> 00:21:24,320
...at the scene worked the same way
as the door he was used to?
260
00:21:26,080 --> 00:21:27,640
That day...
261
00:21:29,120 --> 00:21:32,200
...I ended up lying in the courtroom
instead of catching the killer.
262
00:21:34,480 --> 00:21:36,720
Being preoccupied
with catching the killer...
263
00:21:38,200 --> 00:21:40,400
...made me feel as if
I was losing my pride as a cop.
264
00:21:48,400 --> 00:21:50,160
Let's just figure out a way
to find Cho Ki–tak.
265
00:21:51,400 --> 00:21:53,760
All we have is his childhood photo.
266
00:21:55,600 --> 00:21:57,800
It certainly won't be easy, right?
267
00:22:04,840 --> 00:22:06,280
Sir.
268
00:22:14,520 --> 00:22:17,640
(Looking for Long–term Missing Children)
269
00:22:19,560 --> 00:22:23,120
(Current ages 38 and 41.
Presumed to look like this)
270
00:22:28,240 --> 00:22:29,880
Hey, spare me just five minutes.
271
00:22:30,000 --> 00:22:31,480
–Hello, sir.
–Hi.
272
00:22:31,760 --> 00:22:33,240
Hey, print it for me.
273
00:22:33,600 --> 00:22:35,040
Come on.
274
00:22:38,600 --> 00:22:40,000
What's up?
275
00:22:40,200 --> 00:22:42,000
This is the suspect
in the Changhyun–dong case.
276
00:22:42,160 --> 00:22:43,600
I think his alibi was fabricated.
277
00:22:44,000 --> 00:22:47,400
He said he was in military prison,
but there's a witness who saw him that day.
278
00:22:47,520 --> 00:22:49,000
Help me restore this photo.
279
00:22:50,400 --> 00:22:52,440
Oh, dear.
280
00:22:54,840 --> 00:22:56,720
He's just a kid in that photo.
281
00:22:57,040 --> 00:23:00,080
Oh, right. There's the program
that shows you what he'd look like now.
282
00:23:00,200 --> 00:23:02,080
The aging software.
283
00:23:02,600 --> 00:23:04,440
–I'm in a rush.
–The thing is...
284
00:23:04,640 --> 00:23:06,680
...it'll take some time
with all the approvals and so on.
285
00:23:07,160 --> 00:23:09,480
That software is mainly for
long–term missing children...
286
00:23:09,680 --> 00:23:11,120
–...and it's not one of our cases.
–Hey.
287
00:23:11,640 --> 00:23:13,360
I told you the alibi was fabricated.
288
00:23:13,680 --> 00:23:16,800
As for the suspect at the time,
he's not even in our database now.
289
00:23:17,120 --> 00:23:19,160
And the witness died
after saying he saw that punk.
290
00:23:19,280 --> 00:23:21,440
–Don't you think it's odd?
–Jeez.
291
00:23:21,560 --> 00:23:23,080
For goodness' sake.
292
00:23:25,080 --> 00:23:26,560
Geun–pyo.
293
00:23:27,000 --> 00:23:28,400
The killer who murdered Kim Sun–hee.
294
00:23:29,320 --> 00:23:30,720
You want to catch him too, don't you?
295
00:23:32,040 --> 00:23:33,440
I do.
296
00:23:34,200 --> 00:23:35,600
Send me this photo.
297
00:23:35,760 --> 00:23:38,360
I'll catch the killer.
You're not a cop anymore.
298
00:23:43,720 --> 00:23:45,120
Five minutes is up.
299
00:23:51,960 --> 00:23:53,800
Darn it.
300
00:24:05,560 --> 00:24:07,640
(In–bum, Seol–hwa, Office, Home)
301
00:24:07,800 --> 00:24:09,240
Seol–hwa?
302
00:24:24,600 --> 00:24:26,000
Hello?
303
00:24:26,640 --> 00:24:28,040
Does this number...
304
00:24:28,280 --> 00:24:32,040
...belong to someone named Seol–hwa?
305
00:24:33,680 --> 00:24:35,760
Oh, it doesn't?
306
00:24:36,720 --> 00:24:40,320
Then, do you happen to know
a guy named No Sun–hoo?
307
00:24:42,520 --> 00:24:44,920
Yes. Okay, thank you.
308
00:24:55,640 --> 00:24:57,720
(Prosecutor Yang In–bum)
309
00:24:57,840 --> 00:25:00,240
(Senior Prosecutor Yang In–bum)
310
00:25:00,360 --> 00:25:02,760
(Sun–hoo's mother)
311
00:25:09,280 --> 00:25:10,960
Hello, Ms. Jin. It's me, In–bum.
312
00:25:11,400 --> 00:25:12,840
There's something strange...
313
00:25:12,960 --> 00:25:14,640
...about Sun–hoo's accident.
314
00:25:16,400 --> 00:25:18,720
Something strange about Sun–hoo's accident?
315
00:25:19,080 --> 00:25:20,600
What do you mean?
316
00:25:22,680 --> 00:25:24,120
Okay, sure.
317
00:25:53,360 --> 00:25:55,160
Hey, Yu–ri. Are you busy?
318
00:26:01,040 --> 00:26:02,960
What can I help you with today?
319
00:26:09,800 --> 00:26:11,520
Is everything going well?
320
00:26:12,400 --> 00:26:14,040
Do you know what I've been up to?
321
00:26:15,160 --> 00:26:17,320
Well, you rarely come
to the office these days.
322
00:26:17,640 --> 00:26:19,160
You seem busy...
323
00:26:19,720 --> 00:26:21,400
–...so I was just curious.
–I see.
324
00:26:22,600 --> 00:26:25,280
I'm looking into an article
my dad was writing.
325
00:26:25,920 --> 00:26:27,520
I see.
326
00:26:28,640 --> 00:26:30,080
Is it going well?
327
00:26:30,440 --> 00:26:32,000
I feel pretty lost at the moment.
328
00:26:32,320 --> 00:26:34,400
Oh, right. I ran into Madam Jin.
329
00:26:34,960 --> 00:26:36,480
At a random place, totally by chance.
330
00:26:37,160 --> 00:26:38,600
Care to elaborate?
331
00:26:38,720 --> 00:26:40,440
Well, I'll tell you later.
332
00:26:41,000 --> 00:26:42,480
Let's talk about it when she's here.
333
00:26:42,920 --> 00:26:44,440
You said you have a favor to ask.
What is it?
334
00:26:48,120 --> 00:26:52,960
This is an American website
dedicated to finding missing children.
335
00:26:56,320 --> 00:26:57,760
This is how the program works.
336
00:27:03,080 --> 00:27:04,600
Have a look at it when it's printed.
337
00:27:13,280 --> 00:27:14,680
What do you think?
338
00:27:17,160 --> 00:27:18,560
I feel like...
339
00:27:19,560 --> 00:27:21,200
...I've seen him somewhere...
340
00:27:22,520 --> 00:27:24,840
...but I can't confirm anything
because I don't know what he looks like now.
341
00:27:26,440 --> 00:27:27,960
Who is this guy?
342
00:27:28,160 --> 00:27:31,000
Why are you so eager to track him down?
343
00:27:34,840 --> 00:27:36,240
I can't say anything for certain yet.
344
00:27:38,040 --> 00:27:40,440
I'll tell you first
when my speculation proves to be true.
345
00:27:41,400 --> 00:27:42,880
All right.
346
00:27:43,240 --> 00:27:45,360
I'm not sure if that was helpful.
347
00:27:46,680 --> 00:27:48,240
I'll get going, then.
348
00:27:51,040 --> 00:27:52,440
Yu–ri.
349
00:27:53,960 --> 00:27:55,400
Whenever you need my help...
350
00:27:56,200 --> 00:27:57,680
...just let me know.
351
00:27:58,680 --> 00:28:00,120
Okay.
352
00:28:02,560 --> 00:28:03,960
I'll be off, then.
353
00:28:04,440 --> 00:28:05,960
–All right, bye.
–Bye.
354
00:28:19,360 --> 00:28:22,000
The Ministry of National Defense
will do a closed bidding...
355
00:28:22,320 --> 00:28:24,200
...to replace all the old gas masks...
356
00:28:24,600 --> 00:28:27,320
...in order to improve
the quality of army equipment.
357
00:28:28,880 --> 00:28:32,120
Colonel Oh Doo–sik
in the procurement department...
358
00:28:32,360 --> 00:28:33,760
...will be in charge of the process.
359
00:28:35,360 --> 00:28:36,920
He graduated the Military Academy
in the 42nd class––
360
00:28:37,040 --> 00:28:39,360
The 42nd class?
Who graduated before or after him?
361
00:28:40,400 --> 00:28:41,920
I graduated in the 41st class.
362
00:28:42,160 --> 00:28:43,560
Colonel Oh Doo–sik...
363
00:28:43,680 --> 00:28:45,080
...joined the academy a year after I did.
364
00:28:45,200 --> 00:28:46,960
Then the talk will be easy. What do we need?
365
00:28:47,960 --> 00:28:50,520
Colonel Oh is a member of Hansung...
366
00:28:50,800 --> 00:28:52,200
...but just to motivate him...
367
00:28:52,400 --> 00:28:54,200
...I suggest we give him something.
368
00:28:54,320 --> 00:28:57,040
To motivate him? What a nice excuse.
369
00:28:57,520 --> 00:28:59,960
You think it's a given
that you all walk away with commission...
370
00:29:00,200 --> 00:29:01,720
...and it's a big problem.
371
00:29:02,120 --> 00:29:05,880
Things aren't even finalized yet, but you
fellows are already after the kickbacks.
372
00:29:08,400 --> 00:29:10,920
All right. Would two big bills do?
Is there anything else you need?
373
00:29:12,040 --> 00:29:14,080
It'd be helpful if you could meet with...
374
00:29:14,440 --> 00:29:15,920
...the Public Administration
and Security Committee.
375
00:29:16,040 --> 00:29:17,560
Are any of our supporters on the committee?
376
00:29:18,320 --> 00:29:20,800
Congressman Kim Ha–sung
of the Bright Political Party.
377
00:29:22,000 --> 00:29:24,440
Arrange a meeting.
One of you can attend it in my place.
378
00:29:25,360 --> 00:29:27,000
I don't even want to see his face.
379
00:29:27,320 --> 00:29:29,280
He didn't even serve in the military...
380
00:29:29,720 --> 00:29:32,200
...but he pretends like he's
the most patriotic of all.
381
00:29:33,280 --> 00:29:34,720
Next.
382
00:29:34,960 --> 00:29:36,840
In terms of the next–generation
fighter bid...
383
00:29:37,520 --> 00:29:39,320
...I believe they'll further reinforce
the part inspections.
384
00:29:39,640 --> 00:29:42,800
I think it's because of the previous
helicopter crash incident...
385
00:29:42,920 --> 00:29:44,600
Isn't that why we gave them money?
386
00:29:45,280 --> 00:29:49,280
They all took our money,
and now they're ignoring us?
387
00:29:49,440 --> 00:29:50,840
Tell them clearly.
388
00:29:51,240 --> 00:29:54,400
If this deal goes wrong,
many of them will lose their positions.
389
00:29:55,440 --> 00:29:56,840
Watch me.
390
00:30:04,160 --> 00:30:07,560
(The Northern District Prosecutors' Office)
391
00:30:07,760 --> 00:30:10,320
(Prosecution Service)
392
00:30:12,040 --> 00:30:14,160
I didn't know you were coming right away.
393
00:30:15,680 --> 00:30:17,240
Am I interrupting your busy schedule?
394
00:30:17,720 --> 00:30:19,120
No, it's okay.
395
00:30:19,280 --> 00:30:20,720
I know it's out of the blue...
396
00:30:21,520 --> 00:30:24,320
...but could you please find
Sun–hoo's accident records?
397
00:30:24,880 --> 00:30:26,280
But...
398
00:30:26,640 --> 00:30:28,920
...why are you looking for
the records after 10 years?
399
00:30:30,640 --> 00:30:32,840
I have something I'm looking for.
400
00:30:34,000 --> 00:30:35,400
That was so long ago...
401
00:30:38,760 --> 00:30:40,200
I'll look into it.
402
00:30:42,560 --> 00:30:45,200
By the way...
403
00:30:46,000 --> 00:30:47,760
...around the time of his accident...
404
00:30:48,040 --> 00:30:50,640
...did you notice anything odd about him?
405
00:30:51,880 --> 00:30:55,440
–What do you mean by odd?
–Whether he was investigating something...
406
00:30:55,720 --> 00:30:57,120
...or...
407
00:30:57,320 --> 00:30:59,440
...if he was acting unusual.
408
00:31:00,400 --> 00:31:02,640
Just anything you can remember.
409
00:31:03,120 --> 00:31:04,960
I don't remember anything specific.
410
00:31:05,640 --> 00:31:07,040
Prosecutors are...
411
00:31:07,360 --> 00:31:09,520
...always working on a lot of cases.
412
00:31:11,200 --> 00:31:12,640
I see.
413
00:31:13,920 --> 00:31:16,280
Madam, did something happen?
414
00:31:17,080 --> 00:31:19,000
I'm sorry.
415
00:31:19,800 --> 00:31:22,560
I was looking through
his keepsakes lately...
416
00:31:22,880 --> 00:31:24,720
...and was thinking about what happened.
417
00:31:26,160 --> 00:31:27,600
Keepsakes?
418
00:31:29,000 --> 00:31:31,240
I was looking at his call records...
419
00:31:31,600 --> 00:31:33,320
...and saw that the last person
he spoke to...
420
00:31:33,680 --> 00:31:35,200
...was you.
421
00:31:36,320 --> 00:31:38,400
That's one of the reasons I called you.
422
00:31:39,480 --> 00:31:41,160
I see.
423
00:31:43,360 --> 00:31:46,280
I didn't know that I was the last one...
424
00:31:48,400 --> 00:31:50,200
There's a reporter I know.
425
00:31:51,000 --> 00:31:54,880
She came by saying there's something
suspicious about Sun–hoo's death.
426
00:31:56,320 --> 00:31:57,720
A reporter?
427
00:31:58,040 --> 00:31:59,440
Yes.
428
00:31:59,840 --> 00:32:02,440
She said it might not
have been a mere car accident.
429
00:32:03,240 --> 00:32:05,800
I sent her away saying that's nonsense...
430
00:32:08,360 --> 00:32:10,640
...but I keep thinking about it.
431
00:32:11,720 --> 00:32:13,120
I see.
432
00:32:15,760 --> 00:32:17,800
I'm sorry to ask this of you so suddenly.
433
00:32:18,000 --> 00:32:19,600
–I'll get going now.
–No worries.
434
00:32:20,440 --> 00:32:21,880
By the way, that reporter...
435
00:32:23,080 --> 00:32:24,480
Which outlet do they work for?
436
00:32:26,000 --> 00:32:27,560
It's just a reporter I know.
437
00:32:28,360 --> 00:32:29,760
By the way...
438
00:32:30,720 --> 00:32:32,160
...perhaps...
439
00:32:33,200 --> 00:32:36,720
...you can find out for me
whom this number belongs to?
440
00:32:37,080 --> 00:32:40,000
It's another person Sun–hoo
spoke on the phone with...
441
00:32:40,440 --> 00:32:41,960
...on the day of his accident.
442
00:32:42,360 --> 00:32:43,960
I think it's a woman.
443
00:32:45,040 --> 00:32:46,440
It didn't show the name?
444
00:32:46,560 --> 00:32:49,000
It was saved as "Seol–hwa."
445
00:32:50,600 --> 00:32:52,040
I'll look into it.
446
00:32:53,200 --> 00:32:54,600
Thank you.
447
00:32:54,760 --> 00:32:56,160
–Take care, madam.
–You too.
448
00:33:12,000 --> 00:33:13,400
(Prosecutor Yang In–bum)
449
00:33:18,640 --> 00:33:20,080
Hello, Hwang Kyo–sik speaking.
450
00:33:20,560 --> 00:33:21,960
It's me, Yang In–bum.
451
00:33:22,120 --> 00:33:23,840
I'm surprised you called me.
452
00:33:25,600 --> 00:33:27,000
Is something wrong?
453
00:33:28,920 --> 00:33:31,360
Prosecutor No Sun–hoo's
mother came to see me.
454
00:33:32,440 --> 00:33:34,080
For what?
455
00:33:35,480 --> 00:33:38,280
She was asking for his accident records.
456
00:33:40,320 --> 00:33:42,560
Why would she ask for
the accident records...
457
00:33:43,080 --> 00:33:44,480
...after 10 years?
458
00:33:45,640 --> 00:33:48,400
She said some reporter
raised a question about it.
459
00:33:49,080 --> 00:33:50,480
A reporter?
460
00:33:50,600 --> 00:33:52,760
Which reporter from which news outlet?
461
00:33:53,520 --> 00:33:56,800
I asked the same question,
but she wouldn't say.
462
00:33:58,960 --> 00:34:02,720
Also, she brought up Seol–hwa.
463
00:34:10,520 --> 00:34:13,400
–Seol–hwa?
–She was looking at his cell phone...
464
00:34:13,520 --> 00:34:14,920
...and saw that name...
465
00:34:15,760 --> 00:34:17,520
...in his call records.
466
00:34:22,000 --> 00:34:25,760
Why would No Sun–hoo have that
information saved on his phone?
467
00:34:26,360 --> 00:34:28,160
That I'm not sure of.
468
00:34:28,640 --> 00:34:30,080
I got it. Thanks.
469
00:34:30,920 --> 00:34:32,360
Please find out...
470
00:34:32,640 --> 00:34:35,440
...who that reporter is.
471
00:34:36,720 --> 00:34:38,440
Yes, understood.
472
00:34:48,240 --> 00:34:49,680
Please come to my office.
473
00:34:49,840 --> 00:34:53,520
(Prosecutor No Sun–hoo
car accident records)
474
00:34:58,000 --> 00:34:59,600
Please send a copy of the records...
475
00:35:00,320 --> 00:35:01,960
...to Madam Jin.
476
00:35:02,480 --> 00:35:03,880
Yes, sir.
477
00:35:20,400 --> 00:35:22,640
There is a problem, sir.
478
00:35:26,080 --> 00:35:28,480
–What is it?
–The name Seol–hwa...
479
00:35:28,600 --> 00:35:30,760
...was found in No Sun–hoo's cell phone.
480
00:35:32,320 --> 00:35:33,720
Hwang Kyo–sik.
481
00:35:35,640 --> 00:35:38,120
–Sir.
–Now that you wear suits...
482
00:35:38,240 --> 00:35:39,760
...and take care of business with money...
483
00:35:40,240 --> 00:35:42,560
–...are you getting too comfortable?
–No, sir.
484
00:35:42,960 --> 00:35:44,520
We have an important deal coming up.
485
00:35:45,040 --> 00:35:47,200
–We can't allow any noise.
–I'm sorry, sir.
486
00:35:48,000 --> 00:35:49,600
Don't let me hear that name again.
487
00:35:50,320 --> 00:35:51,760
–Yes.
–Don't just say yes!
488
00:35:52,480 --> 00:35:54,680
Go destroy that phone or something!
489
00:35:55,200 --> 00:35:57,280
–You got that?
–Yes, sir.
490
00:35:58,160 --> 00:35:59,560
You're dismissed.
491
00:36:08,160 --> 00:36:09,560
Seol–hwa.
492
00:36:09,840 --> 00:36:11,640
What if it's not a person's name...
493
00:36:26,120 --> 00:36:27,560
(Seol–hwa)
494
00:36:27,680 --> 00:36:29,120
(Seol–hwa, traditional stories)
495
00:36:29,240 --> 00:36:31,000
(Seol–hwa, a fiction of unknown origin)
496
00:36:31,160 --> 00:36:32,600
(Korean Seol–hwa)
497
00:36:38,160 --> 00:36:40,160
Perhaps it is a person's name?
498
00:36:41,640 --> 00:36:43,080
Seol–hwa...
499
00:36:47,800 --> 00:36:50,120
(Quick and Quick)
500
00:36:51,560 --> 00:36:53,080
It's from the Northern District
Prosecutors' Office.
501
00:36:53,240 --> 00:36:54,640
(San 26, Pyungwon–dong, Joongang–gu, Seoul)
502
00:36:55,600 --> 00:36:57,480
–Thank you.
–No problem.
503
00:37:08,800 --> 00:37:10,200
(Prosecutor No Sun–hoo
Car Accident Case Report)
504
00:37:10,320 --> 00:37:14,000
(Case Report)
505
00:37:16,360 --> 00:37:18,640
(Case Summary)
506
00:37:19,760 --> 00:37:22,520
(Moon Seok–ho, person at fault died,
pethidine detected in his body)
507
00:37:25,280 --> 00:37:26,720
Pethidine?
508
00:37:37,120 --> 00:37:38,560
Yu–ri.
509
00:37:39,080 --> 00:37:40,840
Can you please help me?
510
00:37:41,680 --> 00:37:44,800
(Prosecutor No Sun–hoo
Car Accident Case Report)
511
00:37:45,000 --> 00:37:46,720
It's the case report for Sun–hoo's accident.
512
00:37:50,600 --> 00:37:54,320
It says the person at fault was drunk...
513
00:37:54,880 --> 00:37:56,520
...and they detected drugs in his body.
514
00:37:56,920 --> 00:37:58,560
–Drugs?
–Yes.
515
00:37:59,440 --> 00:38:01,880
What's odd is the drug in question.
516
00:38:02,160 --> 00:38:03,600
Pethidine...
517
00:38:03,800 --> 00:38:06,360
Pethidine is a narcotic...
518
00:38:06,640 --> 00:38:08,160
...that is used only for medical purposes.
519
00:38:09,320 --> 00:38:13,600
If it's a narcotic, is it like morphine?
520
00:38:14,040 --> 00:38:15,480
That's correct.
521
00:38:15,640 --> 00:38:20,480
Even hospitals control it very tightly,
so you can't obtain it easily.
522
00:38:20,680 --> 00:38:22,960
You didn't get to see this report
at that time, right?
523
00:38:24,000 --> 00:38:25,400
No.
524
00:38:25,560 --> 00:38:26,960
I didn't.
525
00:38:29,640 --> 00:38:32,840
At that time, I didn't think
anything was odd.
526
00:38:37,280 --> 00:38:39,440
What about this phone?
527
00:38:39,800 --> 00:38:42,200
That's Sun–hoo's cell phone.
528
00:38:42,680 --> 00:38:44,600
I recovered his call records.
529
00:38:46,240 --> 00:38:50,120
(Seol–hwa)
530
00:38:50,840 --> 00:38:52,280
Seol–hwa?
531
00:39:08,000 --> 00:39:09,400
Why are you here and not working?
532
00:39:10,440 --> 00:39:12,440
I was on night duty yesterday
so today was my day off.
533
00:39:13,080 --> 00:39:14,480
Except, I didn't get to
leave work until now.
534
00:39:17,880 --> 00:39:19,280
I'm sorry about that.
535
00:39:19,480 --> 00:39:21,440
Goodness, sir.
536
00:39:21,920 --> 00:39:23,640
You're making me feel bad.
537
00:39:24,400 --> 00:39:26,280
Why don't you stop thinking
about it and just return?
538
00:39:26,440 --> 00:39:27,840
Then such things won't happen again.
539
00:39:31,240 --> 00:39:33,720
We don't have enough people
and the team is inexperienced...
540
00:39:34,000 --> 00:39:35,560
...so I'm really overwhelmed.
541
00:39:37,080 --> 00:39:40,080
Honestly, there aren't many
real detectives like you.
542
00:39:42,040 --> 00:39:43,440
Are you trying to butter me up?
543
00:39:45,000 --> 00:39:47,360
So you should return.
544
00:39:47,760 --> 00:39:49,840
We need the alligator back...
545
00:39:49,960 --> 00:39:52,200
...to lead the rest, right?
546
00:39:55,320 --> 00:39:57,720
Anyway, I mentioned to you before...
547
00:39:58,120 --> 00:40:00,160
...about the experienced hire.
This is an opportunity for you.
548
00:40:00,400 --> 00:40:02,560
Hey, that means
I would have to work for you.
549
00:40:03,760 --> 00:40:06,120
Of course. You'd have to work for me.
550
00:40:06,600 --> 00:40:08,160
That would make me look bad.
551
00:40:09,920 --> 00:40:11,400
Whatever.
552
00:40:11,760 --> 00:40:13,880
Since when did you start caring
about things like that?
553
00:40:14,680 --> 00:40:17,640
You said the only thing that matters is
catching the culprit by any means necessary.
554
00:40:23,480 --> 00:40:24,920
What is that?
555
00:40:25,880 --> 00:40:27,960
To confirm Cho Ki–tak's alibi...
556
00:40:28,160 --> 00:40:30,440
...I sent a request to the military,
and this is their response.
557
00:40:31,080 --> 00:40:33,080
(We confirm that Cho Ki–tak
was in confinement)
558
00:40:33,320 --> 00:40:34,720
Our data center...
559
00:40:35,240 --> 00:40:37,320
...checked that fax number.
560
00:40:37,960 --> 00:40:39,360
You said...
561
00:40:39,520 --> 00:40:42,080
...it was odd they didn't
disclose the unit, right?
562
00:40:55,800 --> 00:40:58,920
(Defense Security Command)
563
00:41:04,280 --> 00:41:07,960
(Defense Security Command)
564
00:41:19,600 --> 00:41:21,760
Hello, sir. It's late.
Is something wrong?
565
00:41:22,280 --> 00:41:24,400
I think I have a lead on Cho Ki–tak.
566
00:41:24,840 --> 00:41:27,560
He was under the command of the DSC.
567
00:41:27,800 --> 00:41:29,200
What?
568
00:41:29,640 --> 00:41:31,040
Under whose command?
569
00:41:31,160 --> 00:41:32,760
Under the command of the DSC.
570
00:41:34,800 --> 00:41:36,280
So in summary, 10 years ago...
571
00:41:36,520 --> 00:41:38,960
...around the time Ko Eun–ju was
murdered in Changhyun–dong...
572
00:41:39,160 --> 00:41:41,000
...Cho Ki–tak was with the DSC?
573
00:41:42,120 --> 00:41:43,560
My father...
574
00:41:44,120 --> 00:41:46,840
...Lt. Colonel Cha who was murdered,
and Han Jong–gu who was his driver...
575
00:41:46,960 --> 00:41:48,600
they were all with the DSC.
576
00:41:48,920 --> 00:41:51,160
Right. So what does this mean?
577
00:41:51,680 --> 00:41:53,240
How could this be a coincidence?
578
00:41:53,720 --> 00:41:55,120
Don't you think your father...
579
00:41:55,400 --> 00:41:56,880
...might also know Cho Ki–tak then?
580
00:41:58,160 --> 00:41:59,640
Perhaps Han Jong–gu does.
581
00:42:01,280 --> 00:42:03,720
Sir, I'll call you back.
582
00:42:04,920 --> 00:42:06,320
Okay.
583
00:42:20,040 --> 00:42:22,240
Oh Taek–jin, DSC Commander.
584
00:42:23,800 --> 00:42:26,600
Lt. Colonel Cha Seung–hoo,vice chief of Unit 3 of the DSC.
585
00:42:27,960 --> 00:42:29,360
Han Jong–gu.
586
00:42:29,560 --> 00:42:30,960
Driver at the DSC.
587
00:42:32,680 --> 00:42:34,080
My dad.
588
00:42:34,200 --> 00:42:35,640
Warrant Officer at the DSC.
589
00:42:37,520 --> 00:42:38,920
And...
590
00:42:39,760 --> 00:42:41,160
Cho Ki–tak.
591
00:42:51,120 --> 00:42:52,600
Cho Ki–tak and Han Jong–gu.
592
00:42:53,560 --> 00:42:55,160
What's their relation to each other?
593
00:42:56,600 --> 00:42:58,320
–What do you think of her?
–I love it.
594
00:42:58,480 --> 00:42:59,880
So perfect.
595
00:43:00,080 --> 00:43:01,480
She's hot, so hot.
596
00:43:01,600 --> 00:43:04,280
Look at her. It looks so real.
597
00:43:05,040 --> 00:43:07,000
Have you seen her...
598
00:43:07,480 --> 00:43:08,880
...before?
599
00:43:12,000 --> 00:43:14,720
This is driving me crazy.
600
00:43:14,920 --> 00:43:17,440
With a hanbok on...
601
00:43:17,560 --> 00:43:19,520
...she looks more beautiful...
602
00:43:19,640 --> 00:43:22,440
...and she brightens up this room.
603
00:43:22,640 --> 00:43:24,080
That just ruined it for me.
604
00:43:24,280 --> 00:43:25,720
What do you mean, man? Look.
605
00:43:38,040 --> 00:43:39,480
I just remembered.
606
00:43:43,880 --> 00:43:45,640
That accident happened 10 years ago.
607
00:43:46,040 --> 00:43:47,440
Why are you asking about it now?
608
00:43:47,680 --> 00:43:50,040
Do you remember anything from that day?
609
00:43:50,360 --> 00:43:52,040
Of course I remember.
610
00:43:52,280 --> 00:43:56,400
It was a disaster at work with police
everywhere, how could I forget?
611
00:43:56,520 --> 00:43:59,120
Moon Seok–ho, the man
who caused the accident.
612
00:43:59,760 --> 00:44:01,960
Do you know if he drank often, in general?
613
00:44:02,800 --> 00:44:05,200
The autopsy report showed...
614
00:44:05,320 --> 00:44:07,000
...he was drunk at that time.
615
00:44:07,120 --> 00:44:08,840
That's nonsense.
616
00:44:09,240 --> 00:44:12,280
We always take a sobriety test
before we drive.
617
00:44:12,840 --> 00:44:14,560
If you fail it once, you're out.
618
00:44:15,320 --> 00:44:16,720
You said he was drunk?
619
00:44:16,960 --> 00:44:18,480
How could that be true of such
a hardworking man like Seok–ho?
620
00:44:18,720 --> 00:44:22,560
I even told the police several times,
but they just ignored me.
621
00:44:38,080 --> 00:44:40,480
Mr. Choi, what took you so long?
622
00:44:41,120 --> 00:44:42,960
I was starting to lose my patience.
623
00:44:43,680 --> 00:44:45,360
I was going to visit you anyway...
624
00:44:46,120 --> 00:44:47,800
...but you beat me to it.
625
00:44:48,120 --> 00:44:49,560
That's right.
626
00:44:50,680 --> 00:44:53,000
It looks like you have
something new to tell me?
627
00:44:54,160 --> 00:44:55,640
Let's hear that first.
628
00:44:57,040 --> 00:44:58,480
Mr. Han Jong–gu.
629
00:44:59,680 --> 00:45:01,760
Don't you want to know...
630
00:45:02,680 --> 00:45:04,240
...who it is that's trying to frame you?
631
00:45:08,040 --> 00:45:09,480
What do you mean?
632
00:45:09,720 --> 00:45:12,160
Are you saying you found out
who killed Kim Sun–hee?
633
00:45:15,240 --> 00:45:16,640
Who is it?
634
00:45:16,760 --> 00:45:19,240
First, you have to tell me...
635
00:45:20,080 --> 00:45:21,480
...what you know about Kim Sun–hee.
636
00:45:22,200 --> 00:45:23,600
What is this?
637
00:45:24,120 --> 00:45:25,520
Are you bluffing me?
638
00:45:26,560 --> 00:45:28,080
Have I ever done that to you before?
639
00:45:28,600 --> 00:45:30,000
Of course. Many times.
640
00:45:30,640 --> 00:45:32,400
You're a smart guy. How could you forget?
641
00:45:34,480 --> 00:45:35,880
See? You can't even deny it.
642
00:45:36,040 --> 00:45:37,440
I'm not an idiot.
643
00:45:37,720 --> 00:45:39,600
I'm not going to be tricked again.
644
00:45:41,000 --> 00:45:42,480
Cho Ki–tak.
645
00:45:44,320 --> 00:45:45,760
Do you know him?
646
00:45:47,160 --> 00:45:48,960
–Come again? Who?
–Cho Ki–tak.
647
00:45:49,400 --> 00:45:52,080
He was in the same unit as you at the DSC.
648
00:45:53,120 --> 00:45:56,280
–You know him then.
–Why are you mentioning that punk here?
649
00:45:57,600 --> 00:45:59,080
Wait a minute.
650
00:45:59,560 --> 00:46:02,560
Are you trying to tell me he killed
Kim Sun–hee and then framed me?
651
00:46:04,560 --> 00:46:07,640
I don't know for sure,
but that's a possibility.
652
00:46:08,000 --> 00:46:11,320
It's highly probable that Cho Ki–tak
is the real culprit behind...
653
00:46:11,920 --> 00:46:14,120
...the Changhyun–dong Ko Eun–ju
murder case, which you copied.
654
00:46:14,840 --> 00:46:17,000
Changhyun–dong murder case?
When was that again?
655
00:46:17,560 --> 00:46:18,960
March 2009.
656
00:46:19,560 --> 00:46:21,040
It was 10 years ago.
657
00:46:23,560 --> 00:46:26,600
(Changhyun–dong Church)
658
00:47:07,120 --> 00:47:08,600
Cho Ki–tak, that punk.
659
00:47:09,640 --> 00:47:11,120
I knew it.
660
00:47:11,800 --> 00:47:13,560
He's capable of doing things
worse than murder.
661
00:47:14,280 --> 00:47:15,680
Do you know...
662
00:47:15,960 --> 00:47:17,360
...where he is now?
663
00:47:17,480 --> 00:47:18,880
No!
664
00:47:19,000 --> 00:47:20,840
You tell me when you find him
so that I can kill him.
665
00:47:23,120 --> 00:47:27,240
By any chance, did you take any pictures
with him around that time?
666
00:47:27,440 --> 00:47:29,440
Are you crazy? Why would I take
a picture with that punk?
667
00:47:42,080 --> 00:47:43,520
Does this look like...
668
00:47:43,760 --> 00:47:45,200
...Cho Ki–tak?
669
00:47:52,160 --> 00:47:53,560
I'm not sure.
670
00:47:54,200 --> 00:47:56,360
There was a murderous look in his eyes,
but this drawing doesn't really show that.
671
00:47:58,400 --> 00:47:59,800
Not really.
672
00:48:04,040 --> 00:48:05,800
Now it's your turn.
673
00:48:07,680 --> 00:48:11,240
At this point,
there is a very high probability...
674
00:48:11,400 --> 00:48:13,640
...that Cho Ki–tak is the culprit
who murdered Kim Sun–hee.
675
00:48:14,800 --> 00:48:16,320
Certain facts about Kim Sun–hee...
676
00:48:16,680 --> 00:48:18,080
...may help us find Cho Ki–tak.
677
00:48:26,240 --> 00:48:28,080
I remembered who Kim Sun–hee was.
678
00:48:31,440 --> 00:48:33,040
She is...
679
00:48:37,720 --> 00:48:39,640
(Hwaye)
680
00:48:39,760 --> 00:48:41,160
(Hwaye)
681
00:48:41,280 --> 00:48:42,720
Hwaye.
682
00:48:44,040 --> 00:48:47,160
Hwaye, the place where your father
shot and killed Lt. Colonel Cha.
683
00:48:47,520 --> 00:48:49,280
She used to work there.
684
00:49:01,360 --> 00:49:02,760
Yes, sir.
685
00:49:03,240 --> 00:49:04,680
I would like you to go somewhere with me.
686
00:49:09,800 --> 00:49:12,280
(Hwaye)
687
00:49:15,880 --> 00:49:20,120
(Hwaye)
688
00:49:25,080 --> 00:49:26,520
Excuse me.
689
00:49:28,480 --> 00:49:30,560
–How have you been?
–You are...
690
00:49:31,000 --> 00:49:34,000
It's been so long, Mr. Choi.
691
00:49:34,920 --> 00:49:37,160
I haven't seen you in many years.
692
00:49:37,600 --> 00:49:39,080
–Can I help you with something?
–Actually...
693
00:49:41,000 --> 00:49:42,440
By any chance...
694
00:49:43,120 --> 00:49:44,520
...has this person...
695
00:49:45,200 --> 00:49:46,600
...worked here before?
696
00:49:56,720 --> 00:49:58,160
This is also her.
697
00:50:03,000 --> 00:50:04,440
This is Seol–hwa.
698
00:50:05,360 --> 00:50:08,000
Seol–hwa? Her name isn't Kim Sun–hee?
699
00:50:08,400 --> 00:50:10,120
I don't know her real name.
700
00:50:10,880 --> 00:50:12,720
Who would use their real name working here?
701
00:50:12,840 --> 00:50:14,600
Don't you get it?
702
00:50:15,200 --> 00:50:17,800
She went by Seol–hwa here.
703
00:50:18,960 --> 00:50:20,560
–Well then, good luck.
–Thank you.
704
00:50:39,040 --> 00:50:41,600
You said you were the first one to arrive...
705
00:50:41,760 --> 00:50:43,160
...after that incident happened, right?
706
00:50:43,520 --> 00:50:45,960
Yes. When it was reported...
707
00:50:46,720 --> 00:50:48,400
...I was closest to this place.
708
00:50:58,360 --> 00:51:00,080
In terms of the three bulletsfired at the victim...
709
00:51:00,200 --> 00:51:01,600
...one was in his chest...
710
00:51:02,440 --> 00:51:04,400
...and the other two were in his back.
711
00:51:04,880 --> 00:51:06,640
I killed him.
712
00:51:07,120 --> 00:51:08,560
Why would he go behind the victim...
713
00:51:08,680 --> 00:51:10,120
...and shoot him in the back?
714
00:51:11,400 --> 00:51:13,000
If he wanted to make sure
that he killed him,
715
00:51:13,640 --> 00:51:15,640
wouldn't he have just shot
at his chest all three times?
716
00:51:16,000 --> 00:51:17,960
No one knows what really happened.
717
00:51:18,320 --> 00:51:19,920
During the investigation,
your father insisted that...
718
00:51:20,400 --> 00:51:22,480
...he fired all three shots.
719
00:51:26,320 --> 00:51:28,120
The fact Kim Sun–hee worked here...
720
00:51:31,200 --> 00:51:32,600
It raises the possibility
that Kim Sun–hee...
721
00:51:33,200 --> 00:51:35,840
...might have witnessed the shooting.
722
00:51:36,280 --> 00:51:37,840
The fact that Kim Sun–hee died...
723
00:51:38,320 --> 00:51:39,840
Does that mean we have no more leads?
724
00:51:42,040 --> 00:51:43,480
No, that's not the case.
725
00:51:44,920 --> 00:51:46,800
Now we have a lead.
726
00:51:47,640 --> 00:51:49,720
If Kim Sun–hee witnessed the incident...
727
00:51:50,040 --> 00:51:51,440
...and was killed because of it...
728
00:51:53,280 --> 00:51:56,480
...it supports the case that
the truth has been distorted.
729
00:52:01,480 --> 00:52:02,920
Let's get going now.
730
00:52:04,680 --> 00:52:06,080
All right.
731
00:52:31,040 --> 00:52:33,240
This is where the accident happened.
732
00:52:45,480 --> 00:52:47,600
(Vendor, truck parking lot)
733
00:52:47,800 --> 00:52:49,280
What's odd is that...
734
00:52:50,280 --> 00:52:51,720
...based on what the person said earlier...
735
00:52:52,080 --> 00:52:54,280
...this is the route to the vendor.
736
00:52:55,600 --> 00:52:58,040
But the accident took place over here.
737
00:52:58,920 --> 00:53:01,360
Why did he take a different route
on just that day?
738
00:53:03,920 --> 00:53:06,800
You can see that it's a much longer route.
739
00:53:09,040 --> 00:53:11,040
Time is money for truck drivers.
740
00:53:12,360 --> 00:53:14,760
So then why did he take the longer route?
741
00:53:28,040 --> 00:53:30,480
If they killed Kim Sun–hee
because she was the witness...
742
00:53:31,080 --> 00:53:33,360
...why did they leave her alone
for 10 years...
743
00:53:34,320 --> 00:53:35,920
...and then kill her now?
744
00:53:36,560 --> 00:53:38,240
I think we should re–investigate...
745
00:53:38,400 --> 00:53:39,840
...the circumstances leading to her death.
746
00:53:40,240 --> 00:53:44,160
I agree. For the past 10 years,
it wasn't an issue for them.
747
00:53:44,440 --> 00:53:47,320
But recently, in other words,
right before she was killed...
748
00:53:48,680 --> 00:53:50,800
...she must've attempted
something that was risky.
749
00:53:52,440 --> 00:53:54,160
Perhaps she changed her mind.
750
00:53:55,400 --> 00:53:57,880
The witness who decided to
keep silent for compensation...
751
00:53:58,720 --> 00:54:00,120
...changed her mind.
752
00:54:00,280 --> 00:54:03,040
I guess we got a vague picture.
753
00:54:07,320 --> 00:54:08,720
What are you thinking about?
754
00:54:13,080 --> 00:54:15,200
You keep saying "they."
755
00:54:16,360 --> 00:54:18,840
So you believe it wasn't just one person?
756
00:54:19,840 --> 00:54:21,240
Isn't that a given?
757
00:54:22,480 --> 00:54:25,280
You agree that even if we catch
Kim Sun–hee's killer...
758
00:54:26,000 --> 00:54:27,560
...it won't end there.
759
00:54:28,560 --> 00:54:29,960
Right?
760
00:55:45,360 --> 00:55:46,760
What's the matter?
761
00:55:47,880 --> 00:55:49,400
It's nothing.
762
00:56:02,200 --> 00:56:04,200
Mr. Choi, what's wrong?
763
00:56:05,440 --> 00:56:06,880
What's wrong? Mr. Choi!
764
00:56:07,920 --> 00:56:09,360
Mr. Choi. Mr. Choi!
765
00:56:14,920 --> 00:56:17,040
Mr. Choi, are you okay?
766
00:56:18,960 --> 00:56:20,440
Watch out. Mr. Choi!
767
00:56:21,440 --> 00:56:24,000
Mr. Choi! Watch out!
768
00:56:24,280 --> 00:56:26,120
Mr. Choi! Step on the brakes!
769
00:56:26,240 --> 00:56:27,680
Darn it!
770
00:56:37,360 --> 00:56:38,880
Can you hear me?
771
00:56:39,760 --> 00:56:41,960
Focus! Mr. Choi!
772
00:56:43,400 --> 00:56:45,400
What's the matter? Are you okay?
773
00:56:46,000 --> 00:56:47,400
Goodness!
774
00:56:49,040 --> 00:56:50,480
Jeez.
775
00:58:16,480 --> 00:58:18,960
(Confession)
776
00:58:19,480 --> 00:58:22,240
That means everything could be related.
777
00:58:22,560 --> 00:58:25,160
The Kim Sun–hee murder case. Han Jong–gu.
778
00:58:25,520 --> 00:58:27,160
Does that mean someone is behind this?
779
00:58:30,920 --> 00:58:32,840
You didn't see anything, okay?
780
00:58:33,200 --> 00:58:35,240
You need to go deal with them!
781
00:58:35,440 --> 00:58:37,080
Just leave my son alone.
782
00:58:37,240 --> 00:58:39,800
–Do I need to get myself involved?
–No!
783
00:58:44,360 --> 00:58:45,760
I need to go.
784
00:58:45,880 --> 00:58:47,280
Han Jong–gu is in danger.
57311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.