All language subtitles for Clowntergeist.2017.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,021 --> 00:00:47,120 Hey, sweetheart, are you ready? 2 00:00:51,351 --> 00:00:54,347 The doctor's gonna make you feel better, I promise. 3 00:00:59,510 --> 00:01:01,425 I love you. 4 00:01:51,319 --> 00:01:54,328 Stop the car. Stop the car. 5 00:02:01,997 --> 00:02:03,763 Hi, Uncle Ted. 6 00:02:03,846 --> 00:02:06,852 I'm passing through town, I was wondering if I could spend the night. 7 00:02:06,936 --> 00:02:09,649 Yeah, I'd love to see you. I won't be home for a couple of hours... 8 00:02:09,732 --> 00:02:14,530 - ...so when you get there, remember don't... - Don't touch anything, yeah. 9 00:02:14,613 --> 00:02:16,548 I remember. 10 00:03:06,932 --> 00:03:11,521 - Hey, you make it there, okay? - Yeah, but the power just went out so... 11 00:03:11,604 --> 00:03:15,425 Oh, that happens. I'll be home soon to fix it. 12 00:03:15,508 --> 00:03:18,132 No, is there like a breaker or something I can get to? 13 00:03:18,215 --> 00:03:20,530 I just really don't feel like sitting here in the dark. 14 00:03:20,613 --> 00:03:23,566 Yeah, there's one down in the basement at the end of the hall. 15 00:03:23,650 --> 00:03:25,249 Okay. 16 00:05:42,469 --> 00:05:44,386 Oh, God. 17 00:06:41,080 --> 00:06:43,348 Hey, you fix the power? 18 00:06:43,432 --> 00:06:46,382 - Yeah, but I have a question. - Shoot. 19 00:06:46,805 --> 00:06:49,184 I know you said not to touch anything, but I was wondering... 20 00:06:49,268 --> 00:06:52,817 ...if I could cover the clown statue that's in the corner of the living room. 21 00:06:52,901 --> 00:06:54,773 - The what? - The clown statue... 22 00:06:54,857 --> 00:06:57,626 ...in the corner of the living room. I have this thing with clowns... 23 00:06:57,710 --> 00:07:01,515 Listen to me closely. Get out of the house now. 24 00:07:01,598 --> 00:07:03,420 I'll call the police. 25 00:07:03,503 --> 00:07:07,028 - Wait, why? - We don't have a clown statue. 26 00:07:49,617 --> 00:07:52,551 - Thanks a bunch. - Yeah, no problem. 27 00:07:54,670 --> 00:07:56,802 Your car is loaded. 28 00:07:56,886 --> 00:08:01,916 Thanks, man, right on. It would've taken me forever without you guys. 29 00:08:02,228 --> 00:08:05,014 Yeah. Yeah, yeah, happy to help, so... 30 00:08:05,098 --> 00:08:08,523 - Yeah, really happy. - Yeah. 31 00:08:13,242 --> 00:08:14,809 Well... 32 00:08:18,285 --> 00:08:21,912 - Shoot, I should get going. - Yeah, okay. 33 00:08:21,995 --> 00:08:24,338 - Bye. - Yeah, see ya. 34 00:08:27,004 --> 00:08:29,348 Could you give me a hand with this? 35 00:08:33,459 --> 00:08:36,066 - Thanks, man. - Yeah. 36 00:08:36,150 --> 00:08:38,044 Okay, take care. 37 00:08:39,082 --> 00:08:41,048 Oh, my God. 38 00:08:43,103 --> 00:08:44,650 Thank God she's gone. 39 00:08:44,733 --> 00:08:47,152 She definitely would've stayed all summer if we hadn't helped her move. 40 00:08:47,236 --> 00:08:50,773 - Yeah, helped her move. - Oh, hey, wait, wait, wait. 41 00:08:51,273 --> 00:08:53,597 Who am I? 42 00:08:55,515 --> 00:08:58,305 Hey... sup, hey... hey, what's that smell? 43 00:09:00,427 --> 00:09:03,039 - You. - Right on, dude. 44 00:09:03,123 --> 00:09:05,959 Wait, wait, wait, don't eat the ones living. 45 00:09:06,042 --> 00:09:08,637 Sorry, a lot of anti-matter. 46 00:09:10,130 --> 00:09:12,282 You know what, at least she paid rent. 47 00:09:12,365 --> 00:09:15,656 Yeah, well, finding somebody else to take that room shouldn't be hard. 48 00:09:15,739 --> 00:09:18,930 You might have to find two roommates if I don't pass my classes. 49 00:09:19,013 --> 00:09:22,759 No, no, you're gonna pass. Even if I have to take those classes for you. 50 00:09:22,842 --> 00:09:24,742 You would do that for me? 51 00:09:31,362 --> 00:09:34,027 I'm gonna enjoy having the place to ourselves again. 52 00:09:34,546 --> 00:09:38,258 We should have Jonah over tonight, maybe anyone else who's still in town. 53 00:09:38,341 --> 00:09:41,508 - We could play Twister again. - No, that got weird. 54 00:09:44,571 --> 00:09:46,192 What? 55 00:09:47,574 --> 00:09:51,421 - I can't believe she left this. - I hate clowns, get rid of it. 56 00:09:51,504 --> 00:09:54,423 Burn it, feed it to the dog, I don't care. 57 00:09:55,320 --> 00:09:57,140 Here you go. 58 00:09:58,072 --> 00:09:59,525 - You ready? - Yeah. 59 00:09:59,608 --> 00:10:01,987 Cool, dude, 'cause we're walking. 60 00:10:17,155 --> 00:10:19,891 I'm really sorry, miss, but there's nothing we can do for you. 61 00:10:19,974 --> 00:10:22,623 Right, but I ordered the Grand Canyon sundae... 62 00:10:22,706 --> 00:10:25,223 ...and I didn't get the Grand Canyon sundae. 63 00:10:25,680 --> 00:10:28,762 Yeah, well, I'm really sorry but there's no way for us to know that... 64 00:10:28,846 --> 00:10:31,398 ...because you already ate the entire thing. 65 00:10:32,212 --> 00:10:35,604 Right, but I ordered the Grand Canyon sundae. 66 00:10:39,833 --> 00:10:42,024 - Thanks. - Enjoy. 67 00:10:49,098 --> 00:10:51,188 Hey, Pops is out front, do we have his order ready? 68 00:10:51,271 --> 00:10:52,778 Yeah, it's over there. 69 00:10:53,070 --> 00:10:56,027 - So I don't know how I feel about this. - What? 70 00:10:56,111 --> 00:10:59,756 Getting special orders for Pops, when you should be helping the customers in the front. 71 00:10:59,839 --> 00:11:01,908 Oh, really? 72 00:11:01,991 --> 00:11:04,587 This is their vacation. It's our job to make it great. 73 00:11:07,397 --> 00:11:10,246 All right, I want to make sure this order is right, where's the box cutter? 74 00:11:10,329 --> 00:11:13,173 - I don't know. - You lost the box cutter? 75 00:11:13,257 --> 00:11:16,018 I know with our luck the health inspector'll probably find it. 76 00:11:16,101 --> 00:11:19,029 Well, whoever finds it, you're gonna be fired. 77 00:11:19,634 --> 00:11:22,355 - I should probably go find that. - Yeah. 78 00:11:26,536 --> 00:11:27,784 Hi, Emma, how are ya? 79 00:11:27,867 --> 00:11:30,490 Good, it's a slow night tonight so I can't complain. 80 00:11:30,573 --> 00:11:34,396 I'm surprised you're still here. I would've thought you'd gone home for the summer. 81 00:11:34,479 --> 00:11:36,391 No, summer classes. 82 00:11:36,475 --> 00:11:40,400 I bet you didn't know how sleepy this town gets once all the college kids go home. 83 00:11:40,483 --> 00:11:43,266 I know, thankfully I have company. Heather and Jonah stayed too. 84 00:11:43,349 --> 00:11:46,006 - Oh, really, that's good. - Yeah. 85 00:11:46,090 --> 00:11:49,810 Here you go, do you have a box cutter? I want to make sure this is the right order. 86 00:11:49,894 --> 00:11:51,086 I do. 87 00:11:51,170 --> 00:11:54,131 Should I be worried that you just carry that around on you? 88 00:11:54,215 --> 00:11:56,147 Yeah, probably. 89 00:11:59,465 --> 00:12:01,713 - Is that right? - That's it... 90 00:12:01,797 --> 00:12:05,402 ...50 clownsicles with gumball eyeballs. 91 00:12:07,806 --> 00:12:10,173 - See ya, thanks. - Bye. 92 00:12:17,148 --> 00:12:19,506 I'm gonna be fired before the end of the summer. 93 00:12:19,590 --> 00:12:21,262 Yeah, I could've told you that. 94 00:12:21,346 --> 00:12:25,700 This lady ate all of her ice cream and then tried to tell me that it was the wrong order. 95 00:12:25,784 --> 00:12:27,473 - Was it? - Was it what? 96 00:12:27,556 --> 00:12:29,483 The wrong order. 97 00:12:30,070 --> 00:12:32,211 How am I supposed to know that? She ate the entire thing. 98 00:12:32,294 --> 00:12:36,147 - These customers come in and they think... - Heather, I'm kidding, I'm kidding. 99 00:12:37,169 --> 00:12:39,981 - Wait, are you making her another one? - Yeah. 100 00:12:41,206 --> 00:12:43,389 We should spit in it. 101 00:12:43,472 --> 00:12:45,033 Okay. 102 00:12:47,513 --> 00:12:51,559 - One of these days I'm actually gonna do it. - Yeah, I'll believe it when I see it. 103 00:13:04,126 --> 00:13:06,741 Jonah, I'm gonna need to speak to your manager. 104 00:13:06,825 --> 00:13:09,627 She's not here but she put me in charge. 105 00:13:13,434 --> 00:13:15,190 Listen carefully. 106 00:13:15,974 --> 00:13:17,856 Is that the sheriff? 107 00:13:17,940 --> 00:13:20,237 Maybe he's arresting that customer for you. 108 00:13:23,214 --> 00:13:24,967 Here? 109 00:13:25,050 --> 00:13:27,575 Yes, I'm serious. 110 00:13:28,382 --> 00:13:30,636 Sheriff, are you okay? 111 00:13:30,719 --> 00:13:35,156 I'm fine, just do as I ask, okay? 112 00:13:35,730 --> 00:13:37,321 Yes, sir. 113 00:13:39,252 --> 00:13:41,405 Be safe, okay? 114 00:13:50,508 --> 00:13:56,060 Attention, customers, we're sorry to inform but we have to close early tonight. 115 00:13:56,144 --> 00:13:59,067 We ask that the store be closed in 10 minutes. 116 00:14:02,166 --> 00:14:05,382 Also the local police have issued an 11 o'clock curfew... 117 00:14:05,466 --> 00:14:08,335 ...so be sure to get home quickly and safely. 118 00:14:08,419 --> 00:14:10,507 What's the curfew for? 119 00:14:15,038 --> 00:14:16,413 A manhunt. 120 00:14:17,498 --> 00:14:19,406 No way. 121 00:14:19,730 --> 00:14:22,121 Where are we supposed to go? 122 00:14:22,204 --> 00:14:24,152 What's a manhunt? 123 00:14:25,331 --> 00:14:28,027 Look, your best option is to just go home. 124 00:14:28,110 --> 00:14:32,431 Or if you're passing through, go to the next town 60 miles down Highway 24. 125 00:14:42,027 --> 00:14:43,166 This is insane. 126 00:14:43,249 --> 00:14:45,878 And terrifying, did the sheriff say anything else? 127 00:14:45,961 --> 00:14:48,676 A high school girl was found dead about an hour ago. 128 00:14:48,760 --> 00:14:50,652 They're trying to find the guy responsible. 129 00:14:50,736 --> 00:14:53,561 It must've been really bad, the sheriff seemed super freaked. 130 00:14:53,644 --> 00:14:57,764 - Yeah, well, murder is a freaky thing. - And nothing ever happens in this town. 131 00:14:57,847 --> 00:15:01,368 Seriously, if anything they're probably excited to catch an actual criminal... 132 00:15:01,452 --> 00:15:03,900 ...not someone going 40 in a 35. 133 00:15:03,983 --> 00:15:06,740 - We're gonna stay closed tomorrow, right? - Not when I'm in charge. 134 00:15:06,824 --> 00:15:10,952 We don't close for the apocalypse. Speaking of which... 135 00:15:11,692 --> 00:15:14,777 ...can you close up, kick everyone else out? 136 00:15:14,860 --> 00:15:18,022 - Alone? - Door's 10 feet away. 137 00:15:18,939 --> 00:15:20,546 Hey. 138 00:15:21,066 --> 00:15:22,977 Watch our for murderers. 139 00:15:24,002 --> 00:15:25,850 Okay, so what else did the sheriff say? 140 00:15:25,934 --> 00:15:29,792 Nothing, don't get too excited. It's probably all blown out of proportion. 141 00:15:29,875 --> 00:15:31,849 Oh, man. 142 00:15:32,710 --> 00:15:37,152 Done, and I'm like 90% sure that I saw him outside. So FYI, we're all dying tonight. 143 00:16:01,607 --> 00:16:03,581 Thanks, Dad. 144 00:16:05,048 --> 00:16:06,800 I love you too. 145 00:16:07,750 --> 00:16:09,745 I love you too. 146 00:16:35,563 --> 00:16:37,873 Daddy, I can't eat anymore. 147 00:16:48,625 --> 00:16:50,949 You promised to protect me. 148 00:16:52,532 --> 00:16:54,682 This is all your fault. 149 00:16:56,002 --> 00:16:58,309 This is all your fault. 150 00:16:59,331 --> 00:17:01,717 This is all your fault. 151 00:17:29,536 --> 00:17:31,414 What do you think? 152 00:17:31,810 --> 00:17:35,759 - I like it. - Good. Is it persuasive enough? 153 00:17:35,843 --> 00:17:39,183 Yes, if it were my decision, I'd be swayed. 154 00:17:39,737 --> 00:17:42,517 Okay, good. We're supposed to give a presentation... 155 00:17:42,600 --> 00:17:45,832 ...at the board of education tomorrow but I don't know if I want to go anymore. 156 00:17:45,915 --> 00:17:47,763 Heather, it'll be fine. 157 00:17:47,846 --> 00:17:51,663 Besides I heard that serial killers sleep during the day so you're good. 158 00:17:51,746 --> 00:17:53,970 Okay, you're surprisingly cool about all this. 159 00:17:54,054 --> 00:17:57,503 I am, nothing ever happens here, it's kind of exciting. 160 00:17:57,586 --> 00:18:01,928 Now we have detectives running around solving mysteries. I don't know, I think it's cool. 161 00:18:02,011 --> 00:18:04,406 Maybe you should just drop out and join the police academy. 162 00:18:04,489 --> 00:18:06,582 Maybe I will. 163 00:18:06,665 --> 00:18:08,818 Speaking of which, have you heard anything else from the police? 164 00:18:08,902 --> 00:18:13,031 Yeah, they're redirecting tourists to the next town, so work should be pretty easy. 165 00:18:14,339 --> 00:18:19,128 Maybe we should come up with some sort of like serial killer tornado drill. 166 00:18:19,211 --> 00:18:20,178 What? 167 00:18:20,261 --> 00:18:22,556 No, come on, this house is in the middle of nowhere. 168 00:18:22,639 --> 00:18:25,264 - Come on. - Better safe than sorry. 169 00:18:25,347 --> 00:18:26,932 Fine. 170 00:18:27,352 --> 00:18:29,839 Okay, so if one of us sees him, we could say... 171 00:18:29,923 --> 00:18:32,233 - Stranger danger. - Yes, yes. 172 00:18:32,317 --> 00:18:35,715 One of us could shout stranger danger and then run away. But don't come back to save me... 173 00:18:35,798 --> 00:18:38,610 - ...because I am not gonna save you. - Not even in the heat of the moment? 174 00:18:38,693 --> 00:18:40,991 No, in the heat of the moment it's fight or flight. 175 00:18:41,074 --> 00:18:44,244 I think we should leave the fight or flight to Shammy. 176 00:18:45,675 --> 00:18:47,631 Just vicious. 177 00:18:49,470 --> 00:18:53,992 - Oh, yeah, Sammy. - Good girl, yes. Yeah, he'll protect us. 178 00:19:27,203 --> 00:19:29,107 Good girl, Sammy. 179 00:19:48,933 --> 00:19:51,091 Sammy, no licking. 180 00:19:55,029 --> 00:19:57,576 Sammy, stop, no licking. 181 00:22:11,142 --> 00:22:12,778 Heather! 182 00:22:14,992 --> 00:22:16,427 - You're up early. - Call the sheriff. 183 00:22:16,512 --> 00:22:18,461 - Why? - Because I think he was here. 184 00:22:18,544 --> 00:22:20,253 - Who? - The guy that they're looking for... 185 00:22:20,336 --> 00:22:22,004 - ...I think he was here. - Here, right now? 186 00:22:22,087 --> 00:22:25,153 - No, last night in my room. - Slow down, tell me what happened. 187 00:22:25,236 --> 00:22:28,656 Last night there was a man in my bathroom and then when I woke up... 188 00:22:28,740 --> 00:22:31,889 - Wait, wait you woke up? - Yes, yes, and I went into the bathroom... 189 00:22:31,972 --> 00:22:35,265 - ...and then Sammy was... - Okay, where is Sammy now? 190 00:22:35,348 --> 00:22:39,671 He's... he's gone. He's gone. It's all... it's all gone. 191 00:22:39,755 --> 00:22:43,589 Okay, okay, okay, it sounds like you just had a bad dream. 192 00:22:44,611 --> 00:22:46,945 - I'm calling the police. - Wait, Emma. 193 00:22:52,391 --> 00:22:54,311 Why aren't they answering? 194 00:22:55,791 --> 00:22:58,229 - Where's Sammy, have you seen Sammy? - He's probably just scared. 195 00:22:58,333 --> 00:23:01,155 He'll come back, he always comes back, okay? 196 00:23:01,659 --> 00:23:06,256 Okay, it's okay, I'm right here, okay, okay? 197 00:23:09,168 --> 00:23:10,798 Sorry. 198 00:23:12,253 --> 00:23:15,822 - This happens sometimes. - Okay, what happens? 199 00:23:17,892 --> 00:23:20,229 Night terrors, I've had them since I was a kid. 200 00:23:20,312 --> 00:23:23,086 Okay, God, you scared me half to death. 201 00:23:23,482 --> 00:23:27,426 - I'm fine, I'm sorry. - Oh, my God. 202 00:23:27,510 --> 00:23:31,273 I was... I was still half asleep or something. 203 00:23:31,356 --> 00:23:34,701 It's okay, just don't do that to me again. 204 00:23:36,160 --> 00:23:39,919 It's just when I get stressed or scared. 205 00:23:43,442 --> 00:23:47,026 You should've yelled stranger danger, I would've gotten myself out of here. 206 00:23:47,840 --> 00:23:51,618 - Yeah, next time. - Yeah, okay. 207 00:24:05,294 --> 00:24:08,798 - Hello. - Sheriff, I need to talk to you. 208 00:24:08,881 --> 00:24:11,198 We're doing everything we can. 209 00:24:11,282 --> 00:24:14,679 Bullshit, the only thing you've ever done is shut everything down. 210 00:24:15,095 --> 00:24:18,954 I promise you, we're taking every appropriate measure. 211 00:24:19,037 --> 00:24:22,403 Talked to the guys down at the station, they said you put the search on hold. 212 00:24:24,016 --> 00:24:28,247 - I can't talk right now. - Sheriff, come on, please. 213 00:24:28,330 --> 00:24:29,970 I've gotta go. I've gotta go. 214 00:24:30,054 --> 00:24:33,631 Sheriff, look, I don't care what you think about me, but you gotta do your job. 215 00:24:33,715 --> 00:24:39,383 I am doing everything I can, I promise you. 216 00:24:40,405 --> 00:24:42,015 But... 217 00:25:27,605 --> 00:25:29,266 Boo. 218 00:25:30,233 --> 00:25:31,602 Asshole. 219 00:25:31,685 --> 00:25:33,239 God. 220 00:25:33,322 --> 00:25:34,963 Well, same to you. 221 00:25:35,047 --> 00:25:38,446 - I'm trying to beat some sense into you. - Remind me never to do that again. 222 00:25:38,529 --> 00:25:42,333 You know what, I'll forgive you if you let Heather and I close up early and go home. 223 00:25:43,747 --> 00:25:47,117 Only if we can do movie night at your guys' place. 224 00:25:47,201 --> 00:25:49,806 Fine by me, Heather? 225 00:25:49,890 --> 00:25:52,277 As long as it's not a horror movie. 226 00:25:52,360 --> 00:25:55,806 Deal, we'll close up after this guy. 227 00:25:57,034 --> 00:26:00,040 Just give me a number one and some water. 228 00:26:00,534 --> 00:26:03,942 - That'll be $3.19. - Keep the change. 229 00:26:06,274 --> 00:26:09,277 - Can you take care of this? - Yeah, sure. 230 00:26:17,743 --> 00:26:22,415 Excuse me, sir, I'm really sorry about what happened to your daughter. 231 00:26:23,557 --> 00:26:27,378 Sorry, I was just hoping you could help me with something. 232 00:26:27,462 --> 00:26:29,643 Not now, please. 233 00:26:31,231 --> 00:26:33,357 I'm sorry, but... 234 00:26:34,440 --> 00:26:37,371 ...I think whatever happened to your daughter... 235 00:26:38,509 --> 00:26:40,429 ...is happening to me. 236 00:26:43,678 --> 00:26:45,597 Sit down. 237 00:26:48,537 --> 00:26:50,919 It was in the sink and... 238 00:26:52,524 --> 00:26:54,916 ...I'm not positive, but... 239 00:26:55,590 --> 00:26:58,710 ...I'm pretty sure my dog's... 240 00:26:58,793 --> 00:27:00,511 ...guts were in it. 241 00:27:00,595 --> 00:27:03,047 Was there a date and time written on the balloon? 242 00:27:03,131 --> 00:27:05,721 Yeah, why? 243 00:27:05,804 --> 00:27:07,614 I don't want to scare you. 244 00:27:07,698 --> 00:27:09,666 I'm already scared. 245 00:27:10,271 --> 00:27:15,155 Whoever did this, left balloons just like that with my daughter. 246 00:27:16,885 --> 00:27:20,260 Every one of them had a date and time written on it. 247 00:27:20,344 --> 00:27:23,931 I didn't even know what it meant then. I thought she was doing it herself. 248 00:27:24,014 --> 00:27:26,110 She was having a very bad week and she... 249 00:27:26,193 --> 00:27:31,050 ...I don't know, she was talking about nightmares and paranormal encounters. 250 00:27:33,856 --> 00:27:35,734 I just thought she was sick. 251 00:27:36,463 --> 00:27:39,151 I was gonna take her to the doctor but then on the exact date and time... 252 00:27:39,235 --> 00:27:41,734 ...written on the balloon she was... 253 00:27:47,578 --> 00:27:49,919 What date did it say on your balloon? 254 00:27:50,315 --> 00:27:53,256 Thursday, 2:31 a.m. 255 00:27:53,889 --> 00:27:56,271 Then you have two days to come up with a plan. 256 00:27:56,355 --> 00:27:58,173 We can go to the police tonight. 257 00:27:58,257 --> 00:28:01,472 You can try, the sheriff's totally out of his mind. 258 00:28:01,556 --> 00:28:03,841 He hasn't done a damn thing to catch this guy. 259 00:28:03,925 --> 00:28:06,719 - Do they have any suspects? - No. 260 00:28:07,632 --> 00:28:12,162 - Did you get a good look at him last night? - No, I mean, I caught a glimpse of him... 261 00:28:12,246 --> 00:28:16,254 ...when he grabbed me but he was dressed like a... 262 00:28:16,337 --> 00:28:18,243 Like a clown. 263 00:28:25,754 --> 00:28:28,402 Look, go to the police station tonight... 264 00:28:28,486 --> 00:28:31,769 ...but anything happens, you call me. 265 00:28:31,853 --> 00:28:34,376 If they can't take care of you, I will. 266 00:28:45,398 --> 00:28:48,411 Em, I don't believe it. 267 00:28:48,494 --> 00:28:50,853 Look, he's a part of it, okay, he knows what's going on. 268 00:28:50,936 --> 00:28:54,492 Em, he's grieving, I could've made something up and gotten the same response. 269 00:28:54,575 --> 00:28:56,352 Well, something isn't right. 270 00:28:56,436 --> 00:28:59,209 So you think there's paranormal circus clown after you? 271 00:28:59,293 --> 00:29:02,074 - No, Heather, I... - One that's just nice enough to warn you... 272 00:29:02,157 --> 00:29:03,834 - ...before he attacks you? - That's not it. 273 00:29:03,917 --> 00:29:06,225 Well, then what is it? 274 00:29:09,123 --> 00:29:12,281 - I'm an idiot, I'm sorry. - No, you're not an idiot... 275 00:29:12,364 --> 00:29:15,363 - ...I wasn't trying to make you feel stupid. - I know. 276 00:29:17,235 --> 00:29:19,713 You're just still a little shaken up, that's all. 277 00:29:19,797 --> 00:29:21,823 A little? 278 00:29:21,906 --> 00:29:24,489 Listen, we'll go home, we'll call Jonah, have a drink, 279 00:29:24,572 --> 00:29:27,946 ...and we're just gonna forget this ever happened. 280 00:29:28,909 --> 00:29:31,704 Em, look out, oh, my God, look out! 281 00:29:41,934 --> 00:29:43,837 It's... it's the sheriff. 282 00:29:43,921 --> 00:29:47,111 Oh, my God. Oh, my God, the balloon. 283 00:29:47,925 --> 00:29:51,520 - What does it say? - It wasn't a dream... 284 00:30:06,876 --> 00:30:09,225 No, no, no, no, no, no, no! 285 00:30:16,531 --> 00:30:18,208 Was your phone in there? 286 00:30:18,292 --> 00:30:21,955 Shit. Okay, no one comes down this road at night. 287 00:30:22,038 --> 00:30:25,129 Heather, that was him. That was the guy, that's the guy, that was him. 288 00:30:25,212 --> 00:30:27,626 Okay, Emma, I need you, I need you calm, okay. 289 00:30:27,709 --> 00:30:31,830 We're gonna walk home, we're gonna call 911, it's closer than the police station, okay? 290 00:30:31,913 --> 00:30:34,726 Emma, I'm gonna take care of you, I promise. 291 00:30:34,809 --> 00:30:37,916 - Okay. - Okay, okay, let's go. 292 00:30:38,000 --> 00:30:40,110 Okay, okay, we're gonna go. 293 00:31:39,614 --> 00:31:42,372 Emma, Heather? 294 00:33:27,255 --> 00:33:28,861 Emma. 295 00:33:29,729 --> 00:33:32,240 - Jonah. - Jonah, Jonah, Jonah. 296 00:33:32,323 --> 00:33:34,133 - Hey. - Jonah. 297 00:33:34,217 --> 00:33:36,595 - God, I don't think he's breathing. - Is he dead? 298 00:33:36,678 --> 00:33:40,528 - Jonah, come on, come on. - Let's untie him. 299 00:33:40,612 --> 00:33:44,823 Jonah, hey, hey, it's okay, it's okay, look at me, you're okay, okay? 300 00:33:44,906 --> 00:33:47,246 It's okay, it's okay. 301 00:33:55,179 --> 00:33:58,470 Okay, he took our cell phones but he left my keys in the ignition. 302 00:33:58,553 --> 00:33:59,880 He took my phone too. 303 00:33:59,963 --> 00:34:03,247 He cut all the phone lines and I can't get an Internet call going either. 304 00:34:03,330 --> 00:34:05,816 - Did he take anything else? - No, which is weird. 305 00:34:05,899 --> 00:34:07,853 What was he doing here? 306 00:34:08,459 --> 00:34:11,258 I don't know, I mean, maybe it wasn't the guy. 307 00:34:11,341 --> 00:34:14,653 What do you mean? Jonah, this was definitely him. 308 00:34:14,736 --> 00:34:18,682 I mean, I didn't get a good look at his face. Maybe it was just a regular break in. 309 00:34:18,765 --> 00:34:21,017 No, Jonah, I think this is it. 310 00:34:21,100 --> 00:34:24,496 Whatever this is, we need to go to the police station. 311 00:34:24,579 --> 00:34:27,429 No, we're gonna pack up and we're gonna leave town right now. 312 00:34:27,513 --> 00:34:30,565 No, no, no, he'll find us like he did on the road. I think he's following us. 313 00:34:30,648 --> 00:34:33,485 If we hide and the police find him first, we'll be good. 314 00:34:33,569 --> 00:34:38,468 Slow down, okay, you both are jumping to conclusions that we don't know. 315 00:34:39,282 --> 00:34:41,893 I'm leaving town and whoever wants to come with me can. 316 00:34:41,976 --> 00:34:44,016 Emma, wait, Emma. 317 00:34:44,099 --> 00:34:46,672 Hey, are you all right? 318 00:34:47,853 --> 00:34:52,004 Listen, I know you're scared but we can figure this out. 319 00:35:14,559 --> 00:35:15,814 What? 320 00:35:32,542 --> 00:35:34,292 What? 321 00:35:51,625 --> 00:35:54,503 Ladies and gentlemen, boys and girls... 322 00:35:54,586 --> 00:36:00,655 ...put your hands together for Ribcage The Clown! 323 00:36:02,636 --> 00:36:07,361 After he breaks her neck, he'll famously snap her ribcage open and eat her whole... 324 00:36:07,445 --> 00:36:10,157 ...in less than 30 seconds. 325 00:36:30,100 --> 00:36:33,990 Who would like to be our next volunteer? How about you, young lady? 326 00:36:34,074 --> 00:36:36,061 Oh, why are you doing this to me? 327 00:36:36,249 --> 00:36:39,858 Ribcage only performs with those most afraid of him and you, sweetheart... 328 00:36:39,942 --> 00:36:42,030 ...you're terrified. 329 00:36:44,667 --> 00:36:46,549 Good luck. 330 00:37:01,965 --> 00:37:03,609 Emma? 331 00:37:05,470 --> 00:37:09,569 - Thank God, I found her. - Oh, Heather, I'm sorry, I'm sorry. 332 00:37:09,665 --> 00:37:12,806 - We were looking everywhere for you. - I got really scared and I ran off... 333 00:37:12,889 --> 00:37:17,416 ...and I'm so sorry. I'm so glad you're here. I'm so glad you're here. 334 00:37:17,499 --> 00:37:20,490 - Let's get you to the police station, okay? - Yeah. 335 00:37:21,622 --> 00:37:23,161 Okay. 336 00:37:23,520 --> 00:37:27,054 Don't tell a soul about this and don't even think about leaving town! 337 00:38:30,825 --> 00:38:33,145 Daddy, I can't eat anymore. 338 00:38:34,724 --> 00:38:37,119 You promised to protect me. 339 00:38:39,247 --> 00:38:41,592 This is all your fault. 340 00:38:43,672 --> 00:38:45,294 I know what you are. 341 00:38:55,516 --> 00:38:57,686 I told you not to fuck with me! 342 00:39:32,420 --> 00:39:34,368 - Hey. - You all right? 343 00:39:34,452 --> 00:39:37,142 Yeah, yeah, my car broke down last night... 344 00:39:37,225 --> 00:39:40,145 ...and I thought it would be safer to wait here 'til morning. 345 00:39:40,228 --> 00:39:42,147 What's wrong with it, I can take a look? 346 00:39:42,230 --> 00:39:45,588 No, that's okay, can you just give me a ride home? 347 00:39:45,671 --> 00:39:48,606 - You really ought to call somebody. - Please. 348 00:39:49,283 --> 00:39:51,248 Okay, fine. 349 00:39:58,538 --> 00:40:02,547 Sure, just put it on my card, thanks. 350 00:40:03,584 --> 00:40:06,943 So I got you a tow truck, and they're gonna take your car to Wilson's garage. 351 00:40:07,026 --> 00:40:10,242 - Thanks, Pop's, I'll pay you back at work. - Nah, don't worry about it. 352 00:40:10,325 --> 00:40:14,893 - Oh, no, you don't have to pay for it. - I insist, just pay it forward. 353 00:40:16,027 --> 00:40:18,417 You know, I've never been in an ice cream truck before. 354 00:40:18,500 --> 00:40:23,690 Yeah, it's pretty great. Helps bring in a little extra money for the family. 355 00:40:23,773 --> 00:40:25,770 What were you doing out so early? 356 00:40:25,853 --> 00:40:28,527 I took some ice cream down to the police station. 357 00:40:28,610 --> 00:40:30,470 You know, I'm just trying to help out. 358 00:40:30,554 --> 00:40:33,078 How is everything going down there? 359 00:40:33,787 --> 00:40:35,621 You don't know. 360 00:40:36,755 --> 00:40:39,178 The sheriff was killed last night. 361 00:40:41,188 --> 00:40:45,209 To make matters worse, Ken Randal, that poor girl's father... 362 00:40:45,292 --> 00:40:47,509 ...has been down there throwing tantrums all morning. 363 00:40:47,593 --> 00:40:48,697 About what? 364 00:40:48,780 --> 00:40:52,075 I don't know, some kind of paranormal garbage. 365 00:40:55,921 --> 00:40:59,454 - Would you like a clownsicle? - No, no, thank you, those are the worst. 366 00:40:59,537 --> 00:41:01,893 Oh, boy, tell me about it. 367 00:41:01,977 --> 00:41:04,563 Thank you again, I really appreciate it. 368 00:41:04,646 --> 00:41:06,552 You're welcome. 369 00:41:12,987 --> 00:41:15,328 Emma, wait. 370 00:41:15,794 --> 00:41:19,186 - Here, a regular one. - Thank you. 371 00:41:20,799 --> 00:41:23,452 Did you talk to Ken Randal? 372 00:41:23,536 --> 00:41:26,130 He came down to the shop... 373 00:41:26,214 --> 00:41:29,244 ...and just told me what he thought was going on. 374 00:41:30,005 --> 00:41:32,831 Okay, just be careful... 375 00:41:33,018 --> 00:41:35,313 ...he's a little off. 376 00:41:35,410 --> 00:41:37,059 Right. 377 00:41:37,597 --> 00:41:39,163 Thanks. 378 00:41:39,246 --> 00:41:41,145 Be safe. 379 00:41:58,808 --> 00:42:01,474 Ladies and gentlemen, if he thinks clownsicles are bad... 380 00:42:01,557 --> 00:42:05,882 - ...wait 'til he sees the real thing. - No, no, Emma, no! 381 00:42:12,188 --> 00:42:16,615 - Oh, my God, Emma, you're okay. - I'm fine, I'm fine. 382 00:42:16,698 --> 00:42:19,154 God, Jonah and I were out all night looking for you, where were you? 383 00:42:19,237 --> 00:42:21,195 I'm sorry, I... 384 00:42:21,278 --> 00:42:24,851 ...my car broke down and I thought it would be safer if I stayed there 'til morning. 385 00:42:24,935 --> 00:42:28,209 - Okay, I'm just glad you're okay. - Did you make it to the police station? 386 00:42:28,292 --> 00:42:31,183 Yeah, Jonah's still down there. They searched the house last night. 387 00:42:31,266 --> 00:42:35,149 - But they didn't find anything. - No, they put it down as a regular break-in. 388 00:42:35,233 --> 00:42:39,533 - You don't believe that do you? - No, no, no, no, no, but Jonah does. 389 00:42:39,616 --> 00:42:42,491 He can believe whatever he wants. The reality is... 390 00:42:42,574 --> 00:42:45,802 ...that thing is gonna come back at some point tonight whether we're ready or not. 391 00:42:45,885 --> 00:42:48,483 I know, I know, they're sending an officer to look over the house tonight. 392 00:42:48,567 --> 00:42:52,504 No, no, no, no, we are keeping them out of this, okay, we're gonna handle this. 393 00:42:52,587 --> 00:42:53,542 Why? 394 00:42:53,625 --> 00:42:56,383 Because that thing is just gonna go straight through the police officer, okay... 395 00:42:56,466 --> 00:43:00,012 ...and neither of us want to deal with that so I think that this is our best option. 396 00:43:00,095 --> 00:43:02,055 No, Emma, they told us to stay away from that guy. 397 00:43:02,139 --> 00:43:04,704 Please, Heather, what else are we gonna do? 398 00:43:06,751 --> 00:43:09,792 Fine, but if it doesn't work, we go to the police, deal? 399 00:43:09,876 --> 00:43:12,174 Deal, deal, great. 400 00:43:13,482 --> 00:43:16,340 It doesn't surprise me, they been telling me the same thing. 401 00:43:16,424 --> 00:43:19,631 - Looking for a petty thief. - Maybe they're trying to cover up something. 402 00:43:19,715 --> 00:43:22,134 It doesn't matter, I'm gonna hunt him down myself. 403 00:43:22,217 --> 00:43:24,252 - Do you know what we're up against? - Yeah... 404 00:43:24,336 --> 00:43:28,573 ...he's been coming here trying to stop me. I know something he doesn't want us to know. 405 00:43:28,657 --> 00:43:30,394 - What? - He's demonic... 406 00:43:30,477 --> 00:43:33,609 ...he's possessed but there was never an exorcism. He's a paranormal shit storm... 407 00:43:33,692 --> 00:43:36,719 - ...but physically he's still human. - So if we shoot him? 408 00:43:36,803 --> 00:43:39,999 When the demon leaves his body and he's dead. 409 00:43:40,083 --> 00:43:41,159 It sounds risky. 410 00:43:41,242 --> 00:43:46,183 He'll be on the defense until 2:31 tonight, so I think the best bet for you to stay here. 411 00:43:46,475 --> 00:43:48,666 When he comes for you, I shoot him. 412 00:43:48,750 --> 00:43:52,506 Okay, but he could vanish or he could take me. I mean, he's possessed. 413 00:43:52,589 --> 00:43:54,904 You could either do this with me or face him on your own. 414 00:43:54,987 --> 00:43:57,965 I can't, I can't do it. No, no, I'm not gonna face him again. 415 00:43:58,049 --> 00:44:02,574 What the hell else you gonna do? Don't be stupid, this is your only chance. 416 00:44:03,231 --> 00:44:06,251 I can't, I'm sorry, I can't. You can figure out something else without me. 417 00:44:06,334 --> 00:44:08,279 - Do it on your own. - Emma. Emma, wait, wait. 418 00:44:08,362 --> 00:44:11,218 Look, I can't let you go, you're all that I have left. 419 00:44:11,302 --> 00:44:16,465 I need you right now, maybe more than you need me. But I swear you're safest with me. 420 00:44:16,549 --> 00:44:19,080 I'll protect you, I promise. 421 00:44:20,184 --> 00:44:24,152 - I'm sorry. - Emma. Emma, wait. 422 00:44:28,422 --> 00:44:30,154 - Drive. - Wait, what happened? 423 00:44:30,237 --> 00:44:32,364 - I'm not doing it, I'm not doing it. - What did he say? 424 00:44:32,458 --> 00:44:35,057 He wants to make me bait. He wants to just put me out there... 425 00:44:35,140 --> 00:44:37,724 ...so that the clown can get me and then he'll shoot the... I'm not doing it. 426 00:44:37,807 --> 00:44:40,898 - Emma... that's not a bad idea. - Please. Heather, drive. 427 00:44:40,981 --> 00:44:43,396 - I just think we should talk about it. - Drive! 428 00:44:43,480 --> 00:44:45,052 Okay. 429 00:44:51,111 --> 00:44:53,973 - You're insane. - It's dangerous. 430 00:44:54,057 --> 00:44:57,110 Well, fine, can we at least go to the police station like you promised? 431 00:44:57,193 --> 00:45:00,146 No, please let's figure out something else to do. 432 00:45:00,230 --> 00:45:02,574 - Really, like what? - You found her, where was she? 433 00:45:02,657 --> 00:45:05,391 - If we hide and then... - Emma, you already tried hiding... 434 00:45:05,475 --> 00:45:08,713 ...and he found you, okay. This is our best option. 435 00:45:08,797 --> 00:45:10,790 Look, Heather, would you put yourself out as bait? 436 00:45:10,874 --> 00:45:13,051 - I would. - Guys, hold on a second. 437 00:45:13,134 --> 00:45:16,464 No, you wouldn't, okay. If you were in my position, you would be out... 438 00:45:16,547 --> 00:45:19,758 - ...and trying to find a place to hide, too. - No, I wouldn't, nobody would. 439 00:45:19,841 --> 00:45:23,457 That's why we're all so confused. We're trying to figure out what is is you want. 440 00:45:23,941 --> 00:45:25,859 What was that? 441 00:45:28,520 --> 00:45:30,869 Go, go, go, go, go, go, go! 442 00:45:34,150 --> 00:45:35,281 What the hell is that? 443 00:45:35,365 --> 00:45:37,425 I thought that thing wasn't supposed to come back until tonight. 444 00:45:37,509 --> 00:45:39,402 - I don't know. - Why isn't this opening? 445 00:45:39,486 --> 00:45:41,955 'Cause he probably jammed it, so you have to smash the window, Jonah. 446 00:45:42,038 --> 00:45:44,181 No, no, that will get his attention, let's go out the back door. 447 00:45:44,264 --> 00:45:47,819 - You have to help me. - Just hide, just hide. Hide. 448 00:47:01,179 --> 00:47:04,190 Go. Go. 449 00:47:18,875 --> 00:47:21,834 - Jonah, get the door! - It's locked! It's locked! 450 00:47:23,138 --> 00:47:25,758 Wait, that was Mr. Randal. Mr. Randal? 451 00:47:25,841 --> 00:47:28,086 - Guys. - Guys, I think Mr. Randal is here. 452 00:47:28,169 --> 00:47:29,746 Em! 453 00:47:36,547 --> 00:47:39,739 - Oh, my God, open this door! - Jonah, get the door open! 454 00:47:39,823 --> 00:47:42,992 - Come on! - Jonah! 455 00:47:43,867 --> 00:47:45,774 Heather, come on! 456 00:48:10,919 --> 00:48:15,155 I'm not afraid of you. I'm gonna rip your fucking head off! 457 00:48:18,106 --> 00:48:22,932 Get back! Get back! Get back! Get back! 458 00:48:46,608 --> 00:48:48,777 Emma, Emma! 459 00:49:14,349 --> 00:49:17,920 - What's going on? - I don't know! I don't know! 460 00:49:19,958 --> 00:49:22,407 - You okay? What happened? - Yeah, he just stopped. 461 00:49:22,491 --> 00:49:24,636 He just fell over, I don't know. 462 00:49:24,719 --> 00:49:26,642 He's dead. 463 00:49:27,930 --> 00:49:31,322 I'm not going out there, I'm not going out there until we know for sure. 464 00:49:31,405 --> 00:49:34,191 - Emma, he's dead. - It's fine, I promise. 465 00:50:06,139 --> 00:50:08,534 Hey, what are you doing here? 466 00:50:09,139 --> 00:50:13,621 The police were driving me crazy. I just want to take my mind off things. 467 00:50:13,705 --> 00:50:15,815 Yeah, me too. 468 00:50:16,207 --> 00:50:18,598 Did you get a hold of your parents? 469 00:50:18,681 --> 00:50:23,089 They pretty much freaked out when I told them and I fly home tomorrow morning. 470 00:50:23,172 --> 00:50:26,770 I am too. I'm pretty sure my parents are already signing me up... 471 00:50:26,853 --> 00:50:30,209 - ...for massive amounts of therapy. - Yeah, same here. 472 00:50:32,493 --> 00:50:36,916 Listen, I'm... I'm really sorry about the things I said earlier. 473 00:50:37,000 --> 00:50:38,584 It's okay, it's really okay. 474 00:50:38,667 --> 00:50:43,923 I know but I shouldn't have said any of it and I'm just really sorry. 475 00:50:44,007 --> 00:50:46,626 I said things I shouldn't have too. 476 00:50:46,710 --> 00:50:48,611 I'm sorry. 477 00:50:50,241 --> 00:50:52,125 I just... 478 00:50:52,209 --> 00:50:54,345 ...I just really wanted to keep you safe. 479 00:50:54,429 --> 00:50:56,936 I know. I know. 480 00:50:59,183 --> 00:51:02,992 Just do me a favor and try to keep your head up. 481 00:51:04,421 --> 00:51:06,136 I will. 482 00:51:07,421 --> 00:51:10,561 - No, that is for table 42. - Not anymore. 483 00:51:18,606 --> 00:51:20,260 Boo. 484 00:51:21,829 --> 00:51:26,711 So I got a new phone. Phone place cut me a deal if you want it, too. 485 00:51:28,146 --> 00:51:30,028 What, no comment? 486 00:51:30,633 --> 00:51:33,773 I am respecting the boss on his last day. 487 00:51:38,626 --> 00:51:40,142 He's not coming back. 488 00:51:40,226 --> 00:51:43,141 I'll believe that at 2:31 a.m. tonight. 489 00:51:43,224 --> 00:51:47,779 Em, you saw the police take him away. 490 00:51:47,862 --> 00:51:51,077 He's demonic, okay, I don't think it's that easy. 491 00:51:55,005 --> 00:51:58,559 I get it, you know, the phobia thing. 492 00:51:59,581 --> 00:52:04,028 - How could you? - Because I had one too. 493 00:52:05,216 --> 00:52:07,039 Of what? 494 00:52:07,122 --> 00:52:10,648 - Thunderstorms. - All kids are afraid of thunderstorms. 495 00:52:10,731 --> 00:52:13,288 Not until they're 17. 496 00:52:14,329 --> 00:52:16,744 Well, how did you get over it? 497 00:52:16,828 --> 00:52:21,457 I figured I could either spend the rest of my life hiding in a basement... 498 00:52:22,344 --> 00:52:24,680 ...or I could try and move on. 499 00:52:25,470 --> 00:52:28,257 And so far it's worked out. 500 00:52:28,340 --> 00:52:31,484 I haven't gotten struck by lightning or anything. 501 00:52:33,406 --> 00:52:37,493 Yeah, well, it's easier said than done. 502 00:52:37,577 --> 00:52:39,189 True. 503 00:52:40,660 --> 00:52:42,545 Thank you. 504 00:52:43,021 --> 00:52:44,768 What are managers for? 505 00:52:44,852 --> 00:52:48,238 - Manager for one more day. - Still your manager. 506 00:52:48,322 --> 00:52:51,946 No, you know what, the next time she leaves, I'm gonna ask to be left in charge, okay. 507 00:52:52,030 --> 00:52:54,458 - To fulfill my life long dream. - Oh, God... 508 00:52:54,542 --> 00:52:56,935 ...then the whole corporation would go under. 509 00:52:57,018 --> 00:52:59,059 No, it wouldn't. 510 00:52:59,142 --> 00:53:01,003 You know what... 511 00:53:01,087 --> 00:53:05,060 ...as my last act as manager... 512 00:53:05,794 --> 00:53:10,272 ...what if I let Heather off and you two girls go home and I clean up shop. 513 00:53:11,115 --> 00:53:13,213 You look like crap anyway. 514 00:53:14,197 --> 00:53:18,009 I will take you up on that offer, jerk. 515 00:55:04,052 --> 00:55:08,630 - He's not coming back. - I'll believe that at 2:31 a.m. tonight. 516 00:55:08,713 --> 00:55:12,894 Em, you saw the police take him away. 517 00:55:13,400 --> 00:55:16,758 He's demonic, okay, I don't think it's that easy. 518 00:55:16,841 --> 00:55:19,619 I can't let you go. You're all that I have left. 519 00:55:19,702 --> 00:55:24,762 I need you right now, maybe more than you need me. But I swear you're safest with me. 520 00:55:24,845 --> 00:55:27,041 I'll protect you, I promise. 521 00:55:27,738 --> 00:55:29,575 It's all your fault. 522 00:55:31,243 --> 00:55:33,358 Daddy, I can't eat anymore. 523 00:55:33,857 --> 00:55:35,151 Where's Sammy? 524 00:55:35,234 --> 00:55:38,451 He probably just left, he'll come back, he always comes back, okay? 525 00:55:38,535 --> 00:55:41,049 I told you not to fuck with me. 526 00:55:55,988 --> 00:55:59,952 She was talking about nightmares and paranormal encounters. 527 00:56:05,956 --> 00:56:08,654 I was gonna take her to the doctor but then on the exact date and time... 528 00:56:08,738 --> 00:56:10,618 ...written on the balloon, she just... 529 00:58:27,564 --> 00:58:29,156 Pops? 530 00:58:41,516 --> 00:58:42,813 Fuck. 531 00:58:47,013 --> 00:58:49,391 Come on, come on, come on. 532 00:59:05,533 --> 00:59:07,184 Fuck. 533 00:59:16,767 --> 00:59:21,035 Ladies and gentlemen, we did not expect to see anyone out on the road tonight. 534 00:59:26,819 --> 00:59:29,168 We can't have you ruining the show. 535 00:59:31,664 --> 00:59:33,231 Fuck. 536 00:59:56,320 --> 00:59:59,050 - Do... do you hear something? - What? 537 01:00:04,966 --> 01:00:07,274 - It's Pops. - Pull over. 538 01:00:14,338 --> 01:00:17,392 Pops, are you here? 539 01:00:17,475 --> 01:00:19,085 Help! 540 01:00:21,207 --> 01:00:22,843 Help! 541 01:00:24,085 --> 01:00:26,943 - Okay, we have to help him. - No, I can't. 542 01:00:27,026 --> 01:00:29,101 Emma, please. 543 01:00:33,486 --> 01:00:35,835 Emma, will you try? 544 01:00:41,990 --> 01:00:43,555 Ribcage. 545 01:01:00,413 --> 01:01:02,729 Emma, will you come with me please? 546 01:01:05,055 --> 01:01:07,237 Now, please. 547 01:01:11,595 --> 01:01:13,485 You'd rather do this the hard way? 548 01:01:14,827 --> 01:01:16,492 Ribcage. 549 01:01:18,161 --> 01:01:19,812 Cease. 550 01:01:23,669 --> 01:01:25,622 Don't make me. 551 01:01:28,737 --> 01:01:30,631 That's better. 552 01:01:31,235 --> 01:01:35,231 Heather, you might want to stay here, go outside. 553 01:01:35,314 --> 01:01:38,056 You don't have to but it'll be safer. 554 01:02:14,362 --> 01:02:16,014 Emma... 555 01:02:18,199 --> 01:02:20,169 ...are you afraid of clowns? 556 01:02:22,766 --> 01:02:24,544 I know. 557 01:02:25,072 --> 01:02:27,120 I am, too. 558 01:02:27,204 --> 01:02:29,138 It's miserable, isn't it? 559 01:02:29,221 --> 01:02:31,165 Living in fear? 560 01:02:32,818 --> 01:02:34,758 But, Emma... 561 01:02:35,153 --> 01:02:39,154 ...I want you to know that in 15 minutes... 562 01:02:39,716 --> 01:02:42,297 ...at 2:31 a.m.... 563 01:02:43,537 --> 01:02:45,510 ...this is all gonna be over. 564 01:02:46,957 --> 01:02:49,110 We're gonna put you at peace. 565 01:02:49,193 --> 01:02:51,137 That sound good? 566 01:02:51,628 --> 01:02:53,479 You control him? 567 01:02:54,093 --> 01:02:56,263 Oh, yes. 568 01:02:57,200 --> 01:02:59,787 Yes, demonic invocation. 569 01:03:01,079 --> 01:03:04,092 Yeah, that dusty old clown is possessed by a demon. 570 01:03:04,175 --> 01:03:06,486 He has been for about 30 years. 571 01:03:07,844 --> 01:03:11,766 And thanks to a little extra work on my part... 572 01:03:11,849 --> 01:03:15,144 ...he's now a paranormal force of nature... 573 01:03:15,228 --> 01:03:17,201 ...completely under my control. 574 01:03:18,655 --> 01:03:22,639 Though lately he hasn't been listening very well. 575 01:03:25,570 --> 01:03:29,772 Almost took my truck a few hours ago. 576 01:03:33,307 --> 01:03:37,763 One of these days he's gonna come after me, too. 577 01:03:37,846 --> 01:03:41,939 Put me to rest... and my work here will be done. 578 01:03:42,022 --> 01:03:46,392 - I don't need to be put to rest. - Yes, oh, yes, yes, you do. 579 01:03:46,476 --> 01:03:50,584 Yeah, no, I've been doing this for long enough to know... 580 01:03:50,667 --> 01:03:55,134 ...you know, no one should have to live in fear like we do. 581 01:03:56,234 --> 01:04:01,256 No, no, you see, I... I seek out people like you... 582 01:04:01,340 --> 01:04:03,468 ...and I test them. 583 01:04:03,567 --> 01:04:06,019 I give them a balloon... 584 01:04:06,103 --> 01:04:08,676 ...and I see if they can overcome their fears... 585 01:04:08,759 --> 01:04:10,662 ...like your sheriff. 586 01:04:10,746 --> 01:04:13,795 And we put him to rest and he's so peaceful. 587 01:04:13,878 --> 01:04:16,301 You know, you saw him. 588 01:04:16,622 --> 01:04:18,558 And, Emma... 589 01:04:19,191 --> 01:04:21,165 ...I want that for you, too. 590 01:04:31,365 --> 01:04:32,980 Ribcage. 591 01:04:55,327 --> 01:04:57,251 We need to go out the back door. 592 01:05:05,888 --> 01:05:10,514 Sweetheart, you're just proving my point, you're terrified. 593 01:05:10,597 --> 01:05:13,021 I promise you, you'll feel better when it's over. 594 01:05:13,104 --> 01:05:15,164 Please let us out, please. 595 01:05:15,248 --> 01:05:19,568 - He's got ears like a hawk. - I'll do anything, I'll change, I promise. 596 01:05:19,651 --> 01:05:21,483 - Emma. - I'll be stronger. 597 01:05:21,567 --> 01:05:24,966 - Emma. - I'll leave you two alone. 598 01:06:13,264 --> 01:06:15,353 Heather, look out. 599 01:07:57,668 --> 01:07:59,703 This is all your fault. 600 01:08:00,503 --> 01:08:02,147 No. 601 01:08:10,613 --> 01:08:12,517 You did this to me. 602 01:08:15,261 --> 01:08:17,110 This is all your fault! 603 01:09:23,587 --> 01:09:27,417 Oh, God, I'm so sorry, I thought he had gotten you. 604 01:09:27,500 --> 01:09:29,620 No, don't. 605 01:09:33,930 --> 01:09:38,115 - I thought he had you. - I lost him at the very last second. 606 01:09:39,311 --> 01:09:42,894 - We have to kill it. - No, no. 607 01:09:42,977 --> 01:09:45,856 - It's the only way. - I can't. 608 01:09:45,939 --> 01:09:47,732 Yes, you can. 609 01:09:47,815 --> 01:09:51,814 No, we can... we can smash a window in the front, we'll get out that way. 610 01:09:51,897 --> 01:09:55,535 No, if we break the window he'll hear us... 611 01:09:55,619 --> 01:09:58,472 ...and it'll attract his attention. He's faster than we are. 612 01:09:58,555 --> 01:10:00,712 I have to try. 613 01:10:46,741 --> 01:10:48,355 Heather. 614 01:10:57,947 --> 01:10:59,563 Heather. 615 01:11:01,150 --> 01:11:02,729 Emma. 616 01:11:02,915 --> 01:11:05,064 Heather, what do you see? 617 01:11:32,153 --> 01:11:34,923 I told your friends to stay out of the way. 618 01:11:35,007 --> 01:11:36,941 Go, Emma, go. 619 01:11:37,740 --> 01:11:41,312 Isn't that sweet? He's here to save you. 620 01:11:42,430 --> 01:11:45,418 Or to take revenge or it doesn't even matter. 621 01:11:46,529 --> 01:11:48,020 'Cause it's 2:30... 622 01:11:48,827 --> 01:11:50,980 ...and you got two options. 623 01:11:51,063 --> 01:11:54,442 You can try to save Robin Hood here... 624 01:11:54,838 --> 01:11:57,837 ...or you can take your chances escaping out the back. 625 01:11:58,442 --> 01:12:01,128 If you make it, I promise to leave you alone. 626 01:12:01,211 --> 01:12:04,022 Run, Emma, please. Run now. 627 01:12:10,783 --> 01:12:12,498 Less than a minute. 628 01:12:12,582 --> 01:12:16,010 - You better be quick. - Go, run. 629 01:13:11,977 --> 01:13:14,309 In all my years, I... 630 01:13:15,627 --> 01:13:17,967 ...I never thought anyone would do it. 631 01:13:22,067 --> 01:13:24,258 I wish I could be like you, Emma. 632 01:13:27,367 --> 01:13:29,312 But I can't. 633 01:13:37,840 --> 01:13:39,782 You okay? 51341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.