All language subtitles for Clowntergeist.2017.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,021 --> 00:00:47,120
Hey, sweetheart, are you ready?
2
00:00:51,351 --> 00:00:54,347
The doctor's gonna make you
feel better, I promise.
3
00:00:59,510 --> 00:01:01,425
I love you.
4
00:01:51,319 --> 00:01:54,328
Stop the car. Stop the car.
5
00:02:01,997 --> 00:02:03,763
Hi, Uncle Ted.
6
00:02:03,846 --> 00:02:06,852
I'm passing through town, I was
wondering if I could spend the night.
7
00:02:06,936 --> 00:02:09,649
Yeah, I'd love to see you. I won't
be home for a couple of hours...
8
00:02:09,732 --> 00:02:14,530
- ...so when you get there, remember don't...
- Don't touch anything, yeah.
9
00:02:14,613 --> 00:02:16,548
I remember.
10
00:03:06,932 --> 00:03:11,521
- Hey, you make it there, okay?
- Yeah, but the power just went out so...
11
00:03:11,604 --> 00:03:15,425
Oh, that happens.
I'll be home soon to fix it.
12
00:03:15,508 --> 00:03:18,132
No, is there like a breaker
or something I can get to?
13
00:03:18,215 --> 00:03:20,530
I just really don't feel
like sitting here in the dark.
14
00:03:20,613 --> 00:03:23,566
Yeah, there's one down in
the basement at the end of the hall.
15
00:03:23,650 --> 00:03:25,249
Okay.
16
00:05:42,469 --> 00:05:44,386
Oh, God.
17
00:06:41,080 --> 00:06:43,348
Hey, you fix the power?
18
00:06:43,432 --> 00:06:46,382
- Yeah, but I have a question.
- Shoot.
19
00:06:46,805 --> 00:06:49,184
I know you said not to touch anything,
but I was wondering...
20
00:06:49,268 --> 00:06:52,817
...if I could cover the clown statue
that's in the corner of the living room.
21
00:06:52,901 --> 00:06:54,773
- The what?
- The clown statue...
22
00:06:54,857 --> 00:06:57,626
...in the corner of the living room.
I have this thing with clowns...
23
00:06:57,710 --> 00:07:01,515
Listen to me closely.
Get out of the house now.
24
00:07:01,598 --> 00:07:03,420
I'll call the police.
25
00:07:03,503 --> 00:07:07,028
- Wait, why?
- We don't have a clown statue.
26
00:07:49,617 --> 00:07:52,551
- Thanks a bunch.
- Yeah, no problem.
27
00:07:54,670 --> 00:07:56,802
Your car is loaded.
28
00:07:56,886 --> 00:08:01,916
Thanks, man, right on. It would've
taken me forever without you guys.
29
00:08:02,228 --> 00:08:05,014
Yeah. Yeah, yeah, happy to help, so...
30
00:08:05,098 --> 00:08:08,523
- Yeah, really happy.
- Yeah.
31
00:08:13,242 --> 00:08:14,809
Well...
32
00:08:18,285 --> 00:08:21,912
- Shoot, I should get going.
- Yeah, okay.
33
00:08:21,995 --> 00:08:24,338
- Bye.
- Yeah, see ya.
34
00:08:27,004 --> 00:08:29,348
Could you give me a hand with this?
35
00:08:33,459 --> 00:08:36,066
- Thanks, man.
- Yeah.
36
00:08:36,150 --> 00:08:38,044
Okay, take care.
37
00:08:39,082 --> 00:08:41,048
Oh, my God.
38
00:08:43,103 --> 00:08:44,650
Thank God she's gone.
39
00:08:44,733 --> 00:08:47,152
She definitely would've stayed all summer
if we hadn't helped her move.
40
00:08:47,236 --> 00:08:50,773
- Yeah, helped her move.
- Oh, hey, wait, wait, wait.
41
00:08:51,273 --> 00:08:53,597
Who am I?
42
00:08:55,515 --> 00:08:58,305
Hey... sup, hey... hey, what's that smell?
43
00:09:00,427 --> 00:09:03,039
- You.
- Right on, dude.
44
00:09:03,123 --> 00:09:05,959
Wait, wait, wait, don't eat the ones living.
45
00:09:06,042 --> 00:09:08,637
Sorry, a lot of anti-matter.
46
00:09:10,130 --> 00:09:12,282
You know what, at least she paid rent.
47
00:09:12,365 --> 00:09:15,656
Yeah, well, finding somebody else
to take that room shouldn't be hard.
48
00:09:15,739 --> 00:09:18,930
You might have to find two roommates
if I don't pass my classes.
49
00:09:19,013 --> 00:09:22,759
No, no, you're gonna pass.
Even if I have to take those classes for you.
50
00:09:22,842 --> 00:09:24,742
You would do that for me?
51
00:09:31,362 --> 00:09:34,027
I'm gonna enjoy having
the place to ourselves again.
52
00:09:34,546 --> 00:09:38,258
We should have Jonah over tonight,
maybe anyone else who's still in town.
53
00:09:38,341 --> 00:09:41,508
- We could play Twister again.
- No, that got weird.
54
00:09:44,571 --> 00:09:46,192
What?
55
00:09:47,574 --> 00:09:51,421
- I can't believe she left this.
- I hate clowns, get rid of it.
56
00:09:51,504 --> 00:09:54,423
Burn it, feed it to the dog, I don't care.
57
00:09:55,320 --> 00:09:57,140
Here you go.
58
00:09:58,072 --> 00:09:59,525
- You ready?
- Yeah.
59
00:09:59,608 --> 00:10:01,987
Cool, dude, 'cause we're walking.
60
00:10:17,155 --> 00:10:19,891
I'm really sorry, miss,
but there's nothing we can do for you.
61
00:10:19,974 --> 00:10:22,623
Right, but I ordered
the Grand Canyon sundae...
62
00:10:22,706 --> 00:10:25,223
...and I didn't get the Grand Canyon sundae.
63
00:10:25,680 --> 00:10:28,762
Yeah, well, I'm really sorry but there's
no way for us to know that...
64
00:10:28,846 --> 00:10:31,398
...because you already ate the entire thing.
65
00:10:32,212 --> 00:10:35,604
Right, but I ordered the Grand Canyon sundae.
66
00:10:39,833 --> 00:10:42,024
- Thanks.
- Enjoy.
67
00:10:49,098 --> 00:10:51,188
Hey, Pops is out front,
do we have his order ready?
68
00:10:51,271 --> 00:10:52,778
Yeah, it's over there.
69
00:10:53,070 --> 00:10:56,027
- So I don't know how I feel about this.
- What?
70
00:10:56,111 --> 00:10:59,756
Getting special orders for Pops, when you
should be helping the customers in the front.
71
00:10:59,839 --> 00:11:01,908
Oh, really?
72
00:11:01,991 --> 00:11:04,587
This is their vacation.
It's our job to make it great.
73
00:11:07,397 --> 00:11:10,246
All right, I want to make sure this order
is right, where's the box cutter?
74
00:11:10,329 --> 00:11:13,173
- I don't know.
- You lost the box cutter?
75
00:11:13,257 --> 00:11:16,018
I know with our luck the health
inspector'll probably find it.
76
00:11:16,101 --> 00:11:19,029
Well, whoever finds it,
you're gonna be fired.
77
00:11:19,634 --> 00:11:22,355
- I should probably go find that.
- Yeah.
78
00:11:26,536 --> 00:11:27,784
Hi, Emma, how are ya?
79
00:11:27,867 --> 00:11:30,490
Good, it's a slow night tonight
so I can't complain.
80
00:11:30,573 --> 00:11:34,396
I'm surprised you're still here. I would've
thought you'd gone home for the summer.
81
00:11:34,479 --> 00:11:36,391
No, summer classes.
82
00:11:36,475 --> 00:11:40,400
I bet you didn't know how sleepy this town
gets once all the college kids go home.
83
00:11:40,483 --> 00:11:43,266
I know, thankfully I have company.
Heather and Jonah stayed too.
84
00:11:43,349 --> 00:11:46,006
- Oh, really, that's good.
- Yeah.
85
00:11:46,090 --> 00:11:49,810
Here you go, do you have a box cutter?
I want to make sure this is the right order.
86
00:11:49,894 --> 00:11:51,086
I do.
87
00:11:51,170 --> 00:11:54,131
Should I be worried that you
just carry that around on you?
88
00:11:54,215 --> 00:11:56,147
Yeah, probably.
89
00:11:59,465 --> 00:12:01,713
- Is that right?
- That's it...
90
00:12:01,797 --> 00:12:05,402
...50 clownsicles with gumball eyeballs.
91
00:12:07,806 --> 00:12:10,173
- See ya, thanks.
- Bye.
92
00:12:17,148 --> 00:12:19,506
I'm gonna be fired
before the end of the summer.
93
00:12:19,590 --> 00:12:21,262
Yeah, I could've told you that.
94
00:12:21,346 --> 00:12:25,700
This lady ate all of her ice cream and then
tried to tell me that it was the wrong order.
95
00:12:25,784 --> 00:12:27,473
- Was it?
- Was it what?
96
00:12:27,556 --> 00:12:29,483
The wrong order.
97
00:12:30,070 --> 00:12:32,211
How am I supposed to know that?
She ate the entire thing.
98
00:12:32,294 --> 00:12:36,147
- These customers come in and they think...
- Heather, I'm kidding, I'm kidding.
99
00:12:37,169 --> 00:12:39,981
- Wait, are you making her another one?
- Yeah.
100
00:12:41,206 --> 00:12:43,389
We should spit in it.
101
00:12:43,472 --> 00:12:45,033
Okay.
102
00:12:47,513 --> 00:12:51,559
- One of these days I'm actually gonna do it.
- Yeah, I'll believe it when I see it.
103
00:13:04,126 --> 00:13:06,741
Jonah, I'm gonna need
to speak to your manager.
104
00:13:06,825 --> 00:13:09,627
She's not here but she put me in charge.
105
00:13:13,434 --> 00:13:15,190
Listen carefully.
106
00:13:15,974 --> 00:13:17,856
Is that the sheriff?
107
00:13:17,940 --> 00:13:20,237
Maybe he's arresting that customer for you.
108
00:13:23,214 --> 00:13:24,967
Here?
109
00:13:25,050 --> 00:13:27,575
Yes, I'm serious.
110
00:13:28,382 --> 00:13:30,636
Sheriff, are you okay?
111
00:13:30,719 --> 00:13:35,156
I'm fine, just do as I ask, okay?
112
00:13:35,730 --> 00:13:37,321
Yes, sir.
113
00:13:39,252 --> 00:13:41,405
Be safe, okay?
114
00:13:50,508 --> 00:13:56,060
Attention, customers, we're sorry to
inform but we have to close early tonight.
115
00:13:56,144 --> 00:13:59,067
We ask that the store
be closed in 10 minutes.
116
00:14:02,166 --> 00:14:05,382
Also the local police have issued
an 11 o'clock curfew...
117
00:14:05,466 --> 00:14:08,335
...so be sure to get home quickly and safely.
118
00:14:08,419 --> 00:14:10,507
What's the curfew for?
119
00:14:15,038 --> 00:14:16,413
A manhunt.
120
00:14:17,498 --> 00:14:19,406
No way.
121
00:14:19,730 --> 00:14:22,121
Where are we supposed to go?
122
00:14:22,204 --> 00:14:24,152
What's a manhunt?
123
00:14:25,331 --> 00:14:28,027
Look, your best option is to just go home.
124
00:14:28,110 --> 00:14:32,431
Or if you're passing through, go to the
next town 60 miles down Highway 24.
125
00:14:42,027 --> 00:14:43,166
This is insane.
126
00:14:43,249 --> 00:14:45,878
And terrifying,
did the sheriff say anything else?
127
00:14:45,961 --> 00:14:48,676
A high school girl was found dead
about an hour ago.
128
00:14:48,760 --> 00:14:50,652
They're trying to find the guy responsible.
129
00:14:50,736 --> 00:14:53,561
It must've been really bad,
the sheriff seemed super freaked.
130
00:14:53,644 --> 00:14:57,764
- Yeah, well, murder is a freaky thing.
- And nothing ever happens in this town.
131
00:14:57,847 --> 00:15:01,368
Seriously, if anything they're probably
excited to catch an actual criminal...
132
00:15:01,452 --> 00:15:03,900
...not someone going 40 in a 35.
133
00:15:03,983 --> 00:15:06,740
- We're gonna stay closed tomorrow, right?
- Not when I'm in charge.
134
00:15:06,824 --> 00:15:10,952
We don't close for the apocalypse.
Speaking of which...
135
00:15:11,692 --> 00:15:14,777
...can you close up, kick everyone else out?
136
00:15:14,860 --> 00:15:18,022
- Alone?
- Door's 10 feet away.
137
00:15:18,939 --> 00:15:20,546
Hey.
138
00:15:21,066 --> 00:15:22,977
Watch our for murderers.
139
00:15:24,002 --> 00:15:25,850
Okay, so what else did the sheriff say?
140
00:15:25,934 --> 00:15:29,792
Nothing, don't get too excited.
It's probably all blown out of proportion.
141
00:15:29,875 --> 00:15:31,849
Oh, man.
142
00:15:32,710 --> 00:15:37,152
Done, and I'm like 90% sure that I saw him
outside. So FYI, we're all dying tonight.
143
00:16:01,607 --> 00:16:03,581
Thanks, Dad.
144
00:16:05,048 --> 00:16:06,800
I love you too.
145
00:16:07,750 --> 00:16:09,745
I love you too.
146
00:16:35,563 --> 00:16:37,873
Daddy, I can't eat anymore.
147
00:16:48,625 --> 00:16:50,949
You promised to protect me.
148
00:16:52,532 --> 00:16:54,682
This is all your fault.
149
00:16:56,002 --> 00:16:58,309
This is all your fault.
150
00:16:59,331 --> 00:17:01,717
This is all your fault.
151
00:17:29,536 --> 00:17:31,414
What do you think?
152
00:17:31,810 --> 00:17:35,759
- I like it.
- Good. Is it persuasive enough?
153
00:17:35,843 --> 00:17:39,183
Yes, if it were my decision, I'd be swayed.
154
00:17:39,737 --> 00:17:42,517
Okay, good. We're supposed
to give a presentation...
155
00:17:42,600 --> 00:17:45,832
...at the board of education tomorrow
but I don't know if I want to go anymore.
156
00:17:45,915 --> 00:17:47,763
Heather, it'll be fine.
157
00:17:47,846 --> 00:17:51,663
Besides I heard that serial killers
sleep during the day so you're good.
158
00:17:51,746 --> 00:17:53,970
Okay, you're surprisingly
cool about all this.
159
00:17:54,054 --> 00:17:57,503
I am, nothing ever happens here,
it's kind of exciting.
160
00:17:57,586 --> 00:18:01,928
Now we have detectives running around solving
mysteries. I don't know, I think it's cool.
161
00:18:02,011 --> 00:18:04,406
Maybe you should just drop out
and join the police academy.
162
00:18:04,489 --> 00:18:06,582
Maybe I will.
163
00:18:06,665 --> 00:18:08,818
Speaking of which, have you heard
anything else from the police?
164
00:18:08,902 --> 00:18:13,031
Yeah, they're redirecting tourists to the
next town, so work should be pretty easy.
165
00:18:14,339 --> 00:18:19,128
Maybe we should come up with some
sort of like serial killer tornado drill.
166
00:18:19,211 --> 00:18:20,178
What?
167
00:18:20,261 --> 00:18:22,556
No, come on, this house
is in the middle of nowhere.
168
00:18:22,639 --> 00:18:25,264
- Come on.
- Better safe than sorry.
169
00:18:25,347 --> 00:18:26,932
Fine.
170
00:18:27,352 --> 00:18:29,839
Okay, so if one of us sees him,
we could say...
171
00:18:29,923 --> 00:18:32,233
- Stranger danger.
- Yes, yes.
172
00:18:32,317 --> 00:18:35,715
One of us could shout stranger danger and then
run away. But don't come back to save me...
173
00:18:35,798 --> 00:18:38,610
- ...because I am not gonna save you.
- Not even in the heat of the moment?
174
00:18:38,693 --> 00:18:40,991
No, in the heat of the moment
it's fight or flight.
175
00:18:41,074 --> 00:18:44,244
I think we should leave
the fight or flight to Shammy.
176
00:18:45,675 --> 00:18:47,631
Just vicious.
177
00:18:49,470 --> 00:18:53,992
- Oh, yeah, Sammy.
- Good girl, yes. Yeah, he'll protect us.
178
00:19:27,203 --> 00:19:29,107
Good girl, Sammy.
179
00:19:48,933 --> 00:19:51,091
Sammy, no licking.
180
00:19:55,029 --> 00:19:57,576
Sammy, stop, no licking.
181
00:22:11,142 --> 00:22:12,778
Heather!
182
00:22:14,992 --> 00:22:16,427
- You're up early.
- Call the sheriff.
183
00:22:16,512 --> 00:22:18,461
- Why?
- Because I think he was here.
184
00:22:18,544 --> 00:22:20,253
- Who?
- The guy that they're looking for...
185
00:22:20,336 --> 00:22:22,004
- ...I think he was here.
- Here, right now?
186
00:22:22,087 --> 00:22:25,153
- No, last night in my room.
- Slow down, tell me what happened.
187
00:22:25,236 --> 00:22:28,656
Last night there was a man in my bathroom
and then when I woke up...
188
00:22:28,740 --> 00:22:31,889
- Wait, wait you woke up?
- Yes, yes, and I went into the bathroom...
189
00:22:31,972 --> 00:22:35,265
- ...and then Sammy was...
- Okay, where is Sammy now?
190
00:22:35,348 --> 00:22:39,671
He's... he's gone. He's gone.
It's all... it's all gone.
191
00:22:39,755 --> 00:22:43,589
Okay, okay, okay, it sounds
like you just had a bad dream.
192
00:22:44,611 --> 00:22:46,945
- I'm calling the police.
- Wait, Emma.
193
00:22:52,391 --> 00:22:54,311
Why aren't they answering?
194
00:22:55,791 --> 00:22:58,229
- Where's Sammy, have you seen Sammy?
- He's probably just scared.
195
00:22:58,333 --> 00:23:01,155
He'll come back, he always comes back, okay?
196
00:23:01,659 --> 00:23:06,256
Okay, it's okay, I'm right here, okay, okay?
197
00:23:09,168 --> 00:23:10,798
Sorry.
198
00:23:12,253 --> 00:23:15,822
- This happens sometimes.
- Okay, what happens?
199
00:23:17,892 --> 00:23:20,229
Night terrors,
I've had them since I was a kid.
200
00:23:20,312 --> 00:23:23,086
Okay, God, you scared me half to death.
201
00:23:23,482 --> 00:23:27,426
- I'm fine, I'm sorry.
- Oh, my God.
202
00:23:27,510 --> 00:23:31,273
I was... I was still
half asleep or something.
203
00:23:31,356 --> 00:23:34,701
It's okay, just don't do that to me again.
204
00:23:36,160 --> 00:23:39,919
It's just when I get stressed or scared.
205
00:23:43,442 --> 00:23:47,026
You should've yelled stranger danger,
I would've gotten myself out of here.
206
00:23:47,840 --> 00:23:51,618
- Yeah, next time.
- Yeah, okay.
207
00:24:05,294 --> 00:24:08,798
- Hello.
- Sheriff, I need to talk to you.
208
00:24:08,881 --> 00:24:11,198
We're doing everything we can.
209
00:24:11,282 --> 00:24:14,679
Bullshit, the only thing you've
ever done is shut everything down.
210
00:24:15,095 --> 00:24:18,954
I promise you, we're taking
every appropriate measure.
211
00:24:19,037 --> 00:24:22,403
Talked to the guys down at the station,
they said you put the search on hold.
212
00:24:24,016 --> 00:24:28,247
- I can't talk right now.
- Sheriff, come on, please.
213
00:24:28,330 --> 00:24:29,970
I've gotta go. I've gotta go.
214
00:24:30,054 --> 00:24:33,631
Sheriff, look, I don't care what you think
about me, but you gotta do your job.
215
00:24:33,715 --> 00:24:39,383
I am doing everything I can, I promise you.
216
00:24:40,405 --> 00:24:42,015
But...
217
00:25:27,605 --> 00:25:29,266
Boo.
218
00:25:30,233 --> 00:25:31,602
Asshole.
219
00:25:31,685 --> 00:25:33,239
God.
220
00:25:33,322 --> 00:25:34,963
Well, same to you.
221
00:25:35,047 --> 00:25:38,446
- I'm trying to beat some sense into you.
- Remind me never to do that again.
222
00:25:38,529 --> 00:25:42,333
You know what, I'll forgive you if you let
Heather and I close up early and go home.
223
00:25:43,747 --> 00:25:47,117
Only if we can do movie night
at your guys' place.
224
00:25:47,201 --> 00:25:49,806
Fine by me, Heather?
225
00:25:49,890 --> 00:25:52,277
As long as it's not a horror movie.
226
00:25:52,360 --> 00:25:55,806
Deal, we'll close up after this guy.
227
00:25:57,034 --> 00:26:00,040
Just give me a number one and some water.
228
00:26:00,534 --> 00:26:03,942
- That'll be $3.19.
- Keep the change.
229
00:26:06,274 --> 00:26:09,277
- Can you take care of this?
- Yeah, sure.
230
00:26:17,743 --> 00:26:22,415
Excuse me, sir, I'm really sorry about
what happened to your daughter.
231
00:26:23,557 --> 00:26:27,378
Sorry, I was just hoping
you could help me with something.
232
00:26:27,462 --> 00:26:29,643
Not now, please.
233
00:26:31,231 --> 00:26:33,357
I'm sorry, but...
234
00:26:34,440 --> 00:26:37,371
...I think whatever happened
to your daughter...
235
00:26:38,509 --> 00:26:40,429
...is happening to me.
236
00:26:43,678 --> 00:26:45,597
Sit down.
237
00:26:48,537 --> 00:26:50,919
It was in the sink and...
238
00:26:52,524 --> 00:26:54,916
...I'm not positive, but...
239
00:26:55,590 --> 00:26:58,710
...I'm pretty sure my dog's...
240
00:26:58,793 --> 00:27:00,511
...guts were in it.
241
00:27:00,595 --> 00:27:03,047
Was there a date and time
written on the balloon?
242
00:27:03,131 --> 00:27:05,721
Yeah, why?
243
00:27:05,804 --> 00:27:07,614
I don't want to scare you.
244
00:27:07,698 --> 00:27:09,666
I'm already scared.
245
00:27:10,271 --> 00:27:15,155
Whoever did this, left balloons
just like that with my daughter.
246
00:27:16,885 --> 00:27:20,260
Every one of them had a date
and time written on it.
247
00:27:20,344 --> 00:27:23,931
I didn't even know what it meant then.
I thought she was doing it herself.
248
00:27:24,014 --> 00:27:26,110
She was having a very bad week and she...
249
00:27:26,193 --> 00:27:31,050
...I don't know, she was talking about
nightmares and paranormal encounters.
250
00:27:33,856 --> 00:27:35,734
I just thought she was sick.
251
00:27:36,463 --> 00:27:39,151
I was gonna take her to the doctor
but then on the exact date and time...
252
00:27:39,235 --> 00:27:41,734
...written on the balloon she was...
253
00:27:47,578 --> 00:27:49,919
What date did it say on your balloon?
254
00:27:50,315 --> 00:27:53,256
Thursday, 2:31 a.m.
255
00:27:53,889 --> 00:27:56,271
Then you have two days
to come up with a plan.
256
00:27:56,355 --> 00:27:58,173
We can go to the police tonight.
257
00:27:58,257 --> 00:28:01,472
You can try, the sheriff's
totally out of his mind.
258
00:28:01,556 --> 00:28:03,841
He hasn't done a damn thing
to catch this guy.
259
00:28:03,925 --> 00:28:06,719
- Do they have any suspects?
- No.
260
00:28:07,632 --> 00:28:12,162
- Did you get a good look at him last night?
- No, I mean, I caught a glimpse of him...
261
00:28:12,246 --> 00:28:16,254
...when he grabbed me
but he was dressed like a...
262
00:28:16,337 --> 00:28:18,243
Like a clown.
263
00:28:25,754 --> 00:28:28,402
Look, go to the police station tonight...
264
00:28:28,486 --> 00:28:31,769
...but anything happens, you call me.
265
00:28:31,853 --> 00:28:34,376
If they can't take care of you, I will.
266
00:28:45,398 --> 00:28:48,411
Em, I don't believe it.
267
00:28:48,494 --> 00:28:50,853
Look, he's a part of it, okay,
he knows what's going on.
268
00:28:50,936 --> 00:28:54,492
Em, he's grieving, I could've made
something up and gotten the same response.
269
00:28:54,575 --> 00:28:56,352
Well, something isn't right.
270
00:28:56,436 --> 00:28:59,209
So you think there's paranormal
circus clown after you?
271
00:28:59,293 --> 00:29:02,074
- No, Heather, I...
- One that's just nice enough to warn you...
272
00:29:02,157 --> 00:29:03,834
- ...before he attacks you?
- That's not it.
273
00:29:03,917 --> 00:29:06,225
Well, then what is it?
274
00:29:09,123 --> 00:29:12,281
- I'm an idiot, I'm sorry.
- No, you're not an idiot...
275
00:29:12,364 --> 00:29:15,363
- ...I wasn't trying to make you feel stupid.
- I know.
276
00:29:17,235 --> 00:29:19,713
You're just still a little
shaken up, that's all.
277
00:29:19,797 --> 00:29:21,823
A little?
278
00:29:21,906 --> 00:29:24,489
Listen, we'll go home,
we'll call Jonah, have a drink,
279
00:29:24,572 --> 00:29:27,946
...and we're just gonna forget
this ever happened.
280
00:29:28,909 --> 00:29:31,704
Em, look out, oh, my God, look out!
281
00:29:41,934 --> 00:29:43,837
It's... it's the sheriff.
282
00:29:43,921 --> 00:29:47,111
Oh, my God. Oh, my God, the balloon.
283
00:29:47,925 --> 00:29:51,520
- What does it say?
- It wasn't a dream...
284
00:30:06,876 --> 00:30:09,225
No, no, no, no, no, no, no!
285
00:30:16,531 --> 00:30:18,208
Was your phone in there?
286
00:30:18,292 --> 00:30:21,955
Shit. Okay, no one comes down
this road at night.
287
00:30:22,038 --> 00:30:25,129
Heather, that was him. That was the guy,
that's the guy, that was him.
288
00:30:25,212 --> 00:30:27,626
Okay, Emma, I need you,
I need you calm, okay.
289
00:30:27,709 --> 00:30:31,830
We're gonna walk home, we're gonna call 911,
it's closer than the police station, okay?
290
00:30:31,913 --> 00:30:34,726
Emma, I'm gonna take care of you, I promise.
291
00:30:34,809 --> 00:30:37,916
- Okay.
- Okay, okay, let's go.
292
00:30:38,000 --> 00:30:40,110
Okay, okay, we're gonna go.
293
00:31:39,614 --> 00:31:42,372
Emma, Heather?
294
00:33:27,255 --> 00:33:28,861
Emma.
295
00:33:29,729 --> 00:33:32,240
- Jonah.
- Jonah, Jonah, Jonah.
296
00:33:32,323 --> 00:33:34,133
- Hey.
- Jonah.
297
00:33:34,217 --> 00:33:36,595
- God, I don't think he's breathing.
- Is he dead?
298
00:33:36,678 --> 00:33:40,528
- Jonah, come on, come on.
- Let's untie him.
299
00:33:40,612 --> 00:33:44,823
Jonah, hey, hey, it's okay, it's okay,
look at me, you're okay, okay?
300
00:33:44,906 --> 00:33:47,246
It's okay, it's okay.
301
00:33:55,179 --> 00:33:58,470
Okay, he took our cell phones
but he left my keys in the ignition.
302
00:33:58,553 --> 00:33:59,880
He took my phone too.
303
00:33:59,963 --> 00:34:03,247
He cut all the phone lines and I can't
get an Internet call going either.
304
00:34:03,330 --> 00:34:05,816
- Did he take anything else?
- No, which is weird.
305
00:34:05,899 --> 00:34:07,853
What was he doing here?
306
00:34:08,459 --> 00:34:11,258
I don't know, I mean,
maybe it wasn't the guy.
307
00:34:11,341 --> 00:34:14,653
What do you mean?
Jonah, this was definitely him.
308
00:34:14,736 --> 00:34:18,682
I mean, I didn't get a good look at his face.
Maybe it was just a regular break in.
309
00:34:18,765 --> 00:34:21,017
No, Jonah, I think this is it.
310
00:34:21,100 --> 00:34:24,496
Whatever this is,
we need to go to the police station.
311
00:34:24,579 --> 00:34:27,429
No, we're gonna pack up and we're
gonna leave town right now.
312
00:34:27,513 --> 00:34:30,565
No, no, no, he'll find us like he did
on the road. I think he's following us.
313
00:34:30,648 --> 00:34:33,485
If we hide and the police
find him first, we'll be good.
314
00:34:33,569 --> 00:34:38,468
Slow down, okay, you both are jumping
to conclusions that we don't know.
315
00:34:39,282 --> 00:34:41,893
I'm leaving town and whoever
wants to come with me can.
316
00:34:41,976 --> 00:34:44,016
Emma, wait, Emma.
317
00:34:44,099 --> 00:34:46,672
Hey, are you all right?
318
00:34:47,853 --> 00:34:52,004
Listen, I know you're scared
but we can figure this out.
319
00:35:14,559 --> 00:35:15,814
What?
320
00:35:32,542 --> 00:35:34,292
What?
321
00:35:51,625 --> 00:35:54,503
Ladies and gentlemen, boys and girls...
322
00:35:54,586 --> 00:36:00,655
...put your hands together
for Ribcage The Clown!
323
00:36:02,636 --> 00:36:07,361
After he breaks her neck, he'll famously
snap her ribcage open and eat her whole...
324
00:36:07,445 --> 00:36:10,157
...in less than 30 seconds.
325
00:36:30,100 --> 00:36:33,990
Who would like to be our next volunteer?
How about you, young lady?
326
00:36:34,074 --> 00:36:36,061
Oh, why are you doing this to me?
327
00:36:36,249 --> 00:36:39,858
Ribcage only performs with those most
afraid of him and you, sweetheart...
328
00:36:39,942 --> 00:36:42,030
...you're terrified.
329
00:36:44,667 --> 00:36:46,549
Good luck.
330
00:37:01,965 --> 00:37:03,609
Emma?
331
00:37:05,470 --> 00:37:09,569
- Thank God, I found her.
- Oh, Heather, I'm sorry, I'm sorry.
332
00:37:09,665 --> 00:37:12,806
- We were looking everywhere for you.
- I got really scared and I ran off...
333
00:37:12,889 --> 00:37:17,416
...and I'm so sorry. I'm so glad
you're here. I'm so glad you're here.
334
00:37:17,499 --> 00:37:20,490
- Let's get you to the police station, okay?
- Yeah.
335
00:37:21,622 --> 00:37:23,161
Okay.
336
00:37:23,520 --> 00:37:27,054
Don't tell a soul about this
and don't even think about leaving town!
337
00:38:30,825 --> 00:38:33,145
Daddy, I can't eat anymore.
338
00:38:34,724 --> 00:38:37,119
You promised to protect me.
339
00:38:39,247 --> 00:38:41,592
This is all your fault.
340
00:38:43,672 --> 00:38:45,294
I know what you are.
341
00:38:55,516 --> 00:38:57,686
I told you not to fuck with me!
342
00:39:32,420 --> 00:39:34,368
- Hey.
- You all right?
343
00:39:34,452 --> 00:39:37,142
Yeah, yeah, my car broke down last night...
344
00:39:37,225 --> 00:39:40,145
...and I thought it would be safer
to wait here 'til morning.
345
00:39:40,228 --> 00:39:42,147
What's wrong with it, I can take a look?
346
00:39:42,230 --> 00:39:45,588
No, that's okay,
can you just give me a ride home?
347
00:39:45,671 --> 00:39:48,606
- You really ought to call somebody.
- Please.
348
00:39:49,283 --> 00:39:51,248
Okay, fine.
349
00:39:58,538 --> 00:40:02,547
Sure, just put it on my card, thanks.
350
00:40:03,584 --> 00:40:06,943
So I got you a tow truck, and they're
gonna take your car to Wilson's garage.
351
00:40:07,026 --> 00:40:10,242
- Thanks, Pop's, I'll pay you back at work.
- Nah, don't worry about it.
352
00:40:10,325 --> 00:40:14,893
- Oh, no, you don't have to pay for it.
- I insist, just pay it forward.
353
00:40:16,027 --> 00:40:18,417
You know, I've never been
in an ice cream truck before.
354
00:40:18,500 --> 00:40:23,690
Yeah, it's pretty great. Helps bring in
a little extra money for the family.
355
00:40:23,773 --> 00:40:25,770
What were you doing out so early?
356
00:40:25,853 --> 00:40:28,527
I took some ice cream
down to the police station.
357
00:40:28,610 --> 00:40:30,470
You know, I'm just trying to help out.
358
00:40:30,554 --> 00:40:33,078
How is everything going down there?
359
00:40:33,787 --> 00:40:35,621
You don't know.
360
00:40:36,755 --> 00:40:39,178
The sheriff was killed last night.
361
00:40:41,188 --> 00:40:45,209
To make matters worse,
Ken Randal, that poor girl's father...
362
00:40:45,292 --> 00:40:47,509
...has been down there
throwing tantrums all morning.
363
00:40:47,593 --> 00:40:48,697
About what?
364
00:40:48,780 --> 00:40:52,075
I don't know, some kind
of paranormal garbage.
365
00:40:55,921 --> 00:40:59,454
- Would you like a clownsicle?
- No, no, thank you, those are the worst.
366
00:40:59,537 --> 00:41:01,893
Oh, boy, tell me about it.
367
00:41:01,977 --> 00:41:04,563
Thank you again, I really appreciate it.
368
00:41:04,646 --> 00:41:06,552
You're welcome.
369
00:41:12,987 --> 00:41:15,328
Emma, wait.
370
00:41:15,794 --> 00:41:19,186
- Here, a regular one.
- Thank you.
371
00:41:20,799 --> 00:41:23,452
Did you talk to Ken Randal?
372
00:41:23,536 --> 00:41:26,130
He came down to the shop...
373
00:41:26,214 --> 00:41:29,244
...and just told me
what he thought was going on.
374
00:41:30,005 --> 00:41:32,831
Okay, just be careful...
375
00:41:33,018 --> 00:41:35,313
...he's a little off.
376
00:41:35,410 --> 00:41:37,059
Right.
377
00:41:37,597 --> 00:41:39,163
Thanks.
378
00:41:39,246 --> 00:41:41,145
Be safe.
379
00:41:58,808 --> 00:42:01,474
Ladies and gentlemen,
if he thinks clownsicles are bad...
380
00:42:01,557 --> 00:42:05,882
- ...wait 'til he sees the real thing.
- No, no, Emma, no!
381
00:42:12,188 --> 00:42:16,615
- Oh, my God, Emma, you're okay.
- I'm fine, I'm fine.
382
00:42:16,698 --> 00:42:19,154
God, Jonah and I were out all night
looking for you, where were you?
383
00:42:19,237 --> 00:42:21,195
I'm sorry, I...
384
00:42:21,278 --> 00:42:24,851
...my car broke down and I thought it would
be safer if I stayed there 'til morning.
385
00:42:24,935 --> 00:42:28,209
- Okay, I'm just glad you're okay.
- Did you make it to the police station?
386
00:42:28,292 --> 00:42:31,183
Yeah, Jonah's still down there.
They searched the house last night.
387
00:42:31,266 --> 00:42:35,149
- But they didn't find anything.
- No, they put it down as a regular break-in.
388
00:42:35,233 --> 00:42:39,533
- You don't believe that do you?
- No, no, no, no, no, but Jonah does.
389
00:42:39,616 --> 00:42:42,491
He can believe whatever he wants.
The reality is...
390
00:42:42,574 --> 00:42:45,802
...that thing is gonna come back at some
point tonight whether we're ready or not.
391
00:42:45,885 --> 00:42:48,483
I know, I know, they're sending an officer
to look over the house tonight.
392
00:42:48,567 --> 00:42:52,504
No, no, no, no, we are keeping them out
of this, okay, we're gonna handle this.
393
00:42:52,587 --> 00:42:53,542
Why?
394
00:42:53,625 --> 00:42:56,383
Because that thing is just gonna go
straight through the police officer, okay...
395
00:42:56,466 --> 00:43:00,012
...and neither of us want to deal with that
so I think that this is our best option.
396
00:43:00,095 --> 00:43:02,055
No, Emma, they told us
to stay away from that guy.
397
00:43:02,139 --> 00:43:04,704
Please, Heather, what else are we gonna do?
398
00:43:06,751 --> 00:43:09,792
Fine, but if it doesn't work,
we go to the police, deal?
399
00:43:09,876 --> 00:43:12,174
Deal, deal, great.
400
00:43:13,482 --> 00:43:16,340
It doesn't surprise me,
they been telling me the same thing.
401
00:43:16,424 --> 00:43:19,631
- Looking for a petty thief.
- Maybe they're trying to cover up something.
402
00:43:19,715 --> 00:43:22,134
It doesn't matter,
I'm gonna hunt him down myself.
403
00:43:22,217 --> 00:43:24,252
- Do you know what we're up against?
- Yeah...
404
00:43:24,336 --> 00:43:28,573
...he's been coming here trying to stop me.
I know something he doesn't want us to know.
405
00:43:28,657 --> 00:43:30,394
- What?
- He's demonic...
406
00:43:30,477 --> 00:43:33,609
...he's possessed but there was never
an exorcism. He's a paranormal shit storm...
407
00:43:33,692 --> 00:43:36,719
- ...but physically he's still human.
- So if we shoot him?
408
00:43:36,803 --> 00:43:39,999
When the demon leaves his body and he's dead.
409
00:43:40,083 --> 00:43:41,159
It sounds risky.
410
00:43:41,242 --> 00:43:46,183
He'll be on the defense until 2:31 tonight,
so I think the best bet for you to stay here.
411
00:43:46,475 --> 00:43:48,666
When he comes for you, I shoot him.
412
00:43:48,750 --> 00:43:52,506
Okay, but he could vanish or he could
take me. I mean, he's possessed.
413
00:43:52,589 --> 00:43:54,904
You could either do this with me
or face him on your own.
414
00:43:54,987 --> 00:43:57,965
I can't, I can't do it.
No, no, I'm not gonna face him again.
415
00:43:58,049 --> 00:44:02,574
What the hell else you gonna do?
Don't be stupid, this is your only chance.
416
00:44:03,231 --> 00:44:06,251
I can't, I'm sorry, I can't. You can
figure out something else without me.
417
00:44:06,334 --> 00:44:08,279
- Do it on your own.
- Emma. Emma, wait, wait.
418
00:44:08,362 --> 00:44:11,218
Look, I can't let you go,
you're all that I have left.
419
00:44:11,302 --> 00:44:16,465
I need you right now, maybe more than you
need me. But I swear you're safest with me.
420
00:44:16,549 --> 00:44:19,080
I'll protect you, I promise.
421
00:44:20,184 --> 00:44:24,152
- I'm sorry.
- Emma. Emma, wait.
422
00:44:28,422 --> 00:44:30,154
- Drive.
- Wait, what happened?
423
00:44:30,237 --> 00:44:32,364
- I'm not doing it, I'm not doing it.
- What did he say?
424
00:44:32,458 --> 00:44:35,057
He wants to make me bait.
He wants to just put me out there...
425
00:44:35,140 --> 00:44:37,724
...so that the clown can get me and then
he'll shoot the... I'm not doing it.
426
00:44:37,807 --> 00:44:40,898
- Emma... that's not a bad idea.
- Please. Heather, drive.
427
00:44:40,981 --> 00:44:43,396
- I just think we should talk about it.
- Drive!
428
00:44:43,480 --> 00:44:45,052
Okay.
429
00:44:51,111 --> 00:44:53,973
- You're insane.
- It's dangerous.
430
00:44:54,057 --> 00:44:57,110
Well, fine, can we at least go to
the police station like you promised?
431
00:44:57,193 --> 00:45:00,146
No, please let's figure out
something else to do.
432
00:45:00,230 --> 00:45:02,574
- Really, like what?
- You found her, where was she?
433
00:45:02,657 --> 00:45:05,391
- If we hide and then...
- Emma, you already tried hiding...
434
00:45:05,475 --> 00:45:08,713
...and he found you, okay.
This is our best option.
435
00:45:08,797 --> 00:45:10,790
Look, Heather, would you
put yourself out as bait?
436
00:45:10,874 --> 00:45:13,051
- I would.
- Guys, hold on a second.
437
00:45:13,134 --> 00:45:16,464
No, you wouldn't, okay. If you were
in my position, you would be out...
438
00:45:16,547 --> 00:45:19,758
- ...and trying to find a place to hide, too.
- No, I wouldn't, nobody would.
439
00:45:19,841 --> 00:45:23,457
That's why we're all so confused. We're
trying to figure out what is is you want.
440
00:45:23,941 --> 00:45:25,859
What was that?
441
00:45:28,520 --> 00:45:30,869
Go, go, go, go, go, go, go!
442
00:45:34,150 --> 00:45:35,281
What the hell is that?
443
00:45:35,365 --> 00:45:37,425
I thought that thing wasn't supposed
to come back until tonight.
444
00:45:37,509 --> 00:45:39,402
- I don't know.
- Why isn't this opening?
445
00:45:39,486 --> 00:45:41,955
'Cause he probably jammed it,
so you have to smash the window, Jonah.
446
00:45:42,038 --> 00:45:44,181
No, no, that will get his attention,
let's go out the back door.
447
00:45:44,264 --> 00:45:47,819
- You have to help me.
- Just hide, just hide. Hide.
448
00:47:01,179 --> 00:47:04,190
Go. Go.
449
00:47:18,875 --> 00:47:21,834
- Jonah, get the door!
- It's locked! It's locked!
450
00:47:23,138 --> 00:47:25,758
Wait, that was Mr. Randal. Mr. Randal?
451
00:47:25,841 --> 00:47:28,086
- Guys.
- Guys, I think Mr. Randal is here.
452
00:47:28,169 --> 00:47:29,746
Em!
453
00:47:36,547 --> 00:47:39,739
- Oh, my God, open this door!
- Jonah, get the door open!
454
00:47:39,823 --> 00:47:42,992
- Come on!
- Jonah!
455
00:47:43,867 --> 00:47:45,774
Heather, come on!
456
00:48:10,919 --> 00:48:15,155
I'm not afraid of you.
I'm gonna rip your fucking head off!
457
00:48:18,106 --> 00:48:22,932
Get back! Get back! Get back! Get back!
458
00:48:46,608 --> 00:48:48,777
Emma, Emma!
459
00:49:14,349 --> 00:49:17,920
- What's going on?
- I don't know! I don't know!
460
00:49:19,958 --> 00:49:22,407
- You okay? What happened?
- Yeah, he just stopped.
461
00:49:22,491 --> 00:49:24,636
He just fell over, I don't know.
462
00:49:24,719 --> 00:49:26,642
He's dead.
463
00:49:27,930 --> 00:49:31,322
I'm not going out there, I'm not going
out there until we know for sure.
464
00:49:31,405 --> 00:49:34,191
- Emma, he's dead.
- It's fine, I promise.
465
00:50:06,139 --> 00:50:08,534
Hey, what are you doing here?
466
00:50:09,139 --> 00:50:13,621
The police were driving me crazy.
I just want to take my mind off things.
467
00:50:13,705 --> 00:50:15,815
Yeah, me too.
468
00:50:16,207 --> 00:50:18,598
Did you get a hold of your parents?
469
00:50:18,681 --> 00:50:23,089
They pretty much freaked out when I
told them and I fly home tomorrow morning.
470
00:50:23,172 --> 00:50:26,770
I am too. I'm pretty sure my parents
are already signing me up...
471
00:50:26,853 --> 00:50:30,209
- ...for massive amounts of therapy.
- Yeah, same here.
472
00:50:32,493 --> 00:50:36,916
Listen, I'm... I'm really sorry
about the things I said earlier.
473
00:50:37,000 --> 00:50:38,584
It's okay, it's really okay.
474
00:50:38,667 --> 00:50:43,923
I know but I shouldn't have said
any of it and I'm just really sorry.
475
00:50:44,007 --> 00:50:46,626
I said things I shouldn't have too.
476
00:50:46,710 --> 00:50:48,611
I'm sorry.
477
00:50:50,241 --> 00:50:52,125
I just...
478
00:50:52,209 --> 00:50:54,345
...I just really wanted to keep you safe.
479
00:50:54,429 --> 00:50:56,936
I know. I know.
480
00:50:59,183 --> 00:51:02,992
Just do me a favor
and try to keep your head up.
481
00:51:04,421 --> 00:51:06,136
I will.
482
00:51:07,421 --> 00:51:10,561
- No, that is for table 42.
- Not anymore.
483
00:51:18,606 --> 00:51:20,260
Boo.
484
00:51:21,829 --> 00:51:26,711
So I got a new phone. Phone place
cut me a deal if you want it, too.
485
00:51:28,146 --> 00:51:30,028
What, no comment?
486
00:51:30,633 --> 00:51:33,773
I am respecting the boss on his last day.
487
00:51:38,626 --> 00:51:40,142
He's not coming back.
488
00:51:40,226 --> 00:51:43,141
I'll believe that at 2:31 a.m. tonight.
489
00:51:43,224 --> 00:51:47,779
Em, you saw the police take him away.
490
00:51:47,862 --> 00:51:51,077
He's demonic, okay,
I don't think it's that easy.
491
00:51:55,005 --> 00:51:58,559
I get it, you know, the phobia thing.
492
00:51:59,581 --> 00:52:04,028
- How could you?
- Because I had one too.
493
00:52:05,216 --> 00:52:07,039
Of what?
494
00:52:07,122 --> 00:52:10,648
- Thunderstorms.
- All kids are afraid of thunderstorms.
495
00:52:10,731 --> 00:52:13,288
Not until they're 17.
496
00:52:14,329 --> 00:52:16,744
Well, how did you get over it?
497
00:52:16,828 --> 00:52:21,457
I figured I could either spend the rest
of my life hiding in a basement...
498
00:52:22,344 --> 00:52:24,680
...or I could try and move on.
499
00:52:25,470 --> 00:52:28,257
And so far it's worked out.
500
00:52:28,340 --> 00:52:31,484
I haven't gotten struck
by lightning or anything.
501
00:52:33,406 --> 00:52:37,493
Yeah, well, it's easier said than done.
502
00:52:37,577 --> 00:52:39,189
True.
503
00:52:40,660 --> 00:52:42,545
Thank you.
504
00:52:43,021 --> 00:52:44,768
What are managers for?
505
00:52:44,852 --> 00:52:48,238
- Manager for one more day.
- Still your manager.
506
00:52:48,322 --> 00:52:51,946
No, you know what, the next time she leaves,
I'm gonna ask to be left in charge, okay.
507
00:52:52,030 --> 00:52:54,458
- To fulfill my life long dream.
- Oh, God...
508
00:52:54,542 --> 00:52:56,935
...then the whole corporation would go under.
509
00:52:57,018 --> 00:52:59,059
No, it wouldn't.
510
00:52:59,142 --> 00:53:01,003
You know what...
511
00:53:01,087 --> 00:53:05,060
...as my last act as manager...
512
00:53:05,794 --> 00:53:10,272
...what if I let Heather off and you
two girls go home and I clean up shop.
513
00:53:11,115 --> 00:53:13,213
You look like crap anyway.
514
00:53:14,197 --> 00:53:18,009
I will take you up on that offer, jerk.
515
00:55:04,052 --> 00:55:08,630
- He's not coming back.
- I'll believe that at 2:31 a.m. tonight.
516
00:55:08,713 --> 00:55:12,894
Em, you saw the police take him away.
517
00:55:13,400 --> 00:55:16,758
He's demonic, okay,
I don't think it's that easy.
518
00:55:16,841 --> 00:55:19,619
I can't let you go.
You're all that I have left.
519
00:55:19,702 --> 00:55:24,762
I need you right now, maybe more than you
need me. But I swear you're safest with me.
520
00:55:24,845 --> 00:55:27,041
I'll protect you, I promise.
521
00:55:27,738 --> 00:55:29,575
It's all your fault.
522
00:55:31,243 --> 00:55:33,358
Daddy, I can't eat anymore.
523
00:55:33,857 --> 00:55:35,151
Where's Sammy?
524
00:55:35,234 --> 00:55:38,451
He probably just left, he'll come back,
he always comes back, okay?
525
00:55:38,535 --> 00:55:41,049
I told you not to fuck with me.
526
00:55:55,988 --> 00:55:59,952
She was talking about nightmares
and paranormal encounters.
527
00:56:05,956 --> 00:56:08,654
I was gonna take her to the doctor
but then on the exact date and time...
528
00:56:08,738 --> 00:56:10,618
...written on the balloon, she just...
529
00:58:27,564 --> 00:58:29,156
Pops?
530
00:58:41,516 --> 00:58:42,813
Fuck.
531
00:58:47,013 --> 00:58:49,391
Come on, come on, come on.
532
00:59:05,533 --> 00:59:07,184
Fuck.
533
00:59:16,767 --> 00:59:21,035
Ladies and gentlemen, we did not expect
to see anyone out on the road tonight.
534
00:59:26,819 --> 00:59:29,168
We can't have you ruining the show.
535
00:59:31,664 --> 00:59:33,231
Fuck.
536
00:59:56,320 --> 00:59:59,050
- Do... do you hear something?
- What?
537
01:00:04,966 --> 01:00:07,274
- It's Pops.
- Pull over.
538
01:00:14,338 --> 01:00:17,392
Pops, are you here?
539
01:00:17,475 --> 01:00:19,085
Help!
540
01:00:21,207 --> 01:00:22,843
Help!
541
01:00:24,085 --> 01:00:26,943
- Okay, we have to help him.
- No, I can't.
542
01:00:27,026 --> 01:00:29,101
Emma, please.
543
01:00:33,486 --> 01:00:35,835
Emma, will you try?
544
01:00:41,990 --> 01:00:43,555
Ribcage.
545
01:01:00,413 --> 01:01:02,729
Emma, will you come with me please?
546
01:01:05,055 --> 01:01:07,237
Now, please.
547
01:01:11,595 --> 01:01:13,485
You'd rather do this the hard way?
548
01:01:14,827 --> 01:01:16,492
Ribcage.
549
01:01:18,161 --> 01:01:19,812
Cease.
550
01:01:23,669 --> 01:01:25,622
Don't make me.
551
01:01:28,737 --> 01:01:30,631
That's better.
552
01:01:31,235 --> 01:01:35,231
Heather, you might want
to stay here, go outside.
553
01:01:35,314 --> 01:01:38,056
You don't have to but it'll be safer.
554
01:02:14,362 --> 01:02:16,014
Emma...
555
01:02:18,199 --> 01:02:20,169
...are you afraid of clowns?
556
01:02:22,766 --> 01:02:24,544
I know.
557
01:02:25,072 --> 01:02:27,120
I am, too.
558
01:02:27,204 --> 01:02:29,138
It's miserable, isn't it?
559
01:02:29,221 --> 01:02:31,165
Living in fear?
560
01:02:32,818 --> 01:02:34,758
But, Emma...
561
01:02:35,153 --> 01:02:39,154
...I want you to know that in 15 minutes...
562
01:02:39,716 --> 01:02:42,297
...at 2:31 a.m....
563
01:02:43,537 --> 01:02:45,510
...this is all gonna be over.
564
01:02:46,957 --> 01:02:49,110
We're gonna put you at peace.
565
01:02:49,193 --> 01:02:51,137
That sound good?
566
01:02:51,628 --> 01:02:53,479
You control him?
567
01:02:54,093 --> 01:02:56,263
Oh, yes.
568
01:02:57,200 --> 01:02:59,787
Yes, demonic invocation.
569
01:03:01,079 --> 01:03:04,092
Yeah, that dusty old clown
is possessed by a demon.
570
01:03:04,175 --> 01:03:06,486
He has been for about 30 years.
571
01:03:07,844 --> 01:03:11,766
And thanks to a little
extra work on my part...
572
01:03:11,849 --> 01:03:15,144
...he's now a paranormal force of nature...
573
01:03:15,228 --> 01:03:17,201
...completely under my control.
574
01:03:18,655 --> 01:03:22,639
Though lately he hasn't
been listening very well.
575
01:03:25,570 --> 01:03:29,772
Almost took my truck a few hours ago.
576
01:03:33,307 --> 01:03:37,763
One of these days
he's gonna come after me, too.
577
01:03:37,846 --> 01:03:41,939
Put me to rest...
and my work here will be done.
578
01:03:42,022 --> 01:03:46,392
- I don't need to be put to rest.
- Yes, oh, yes, yes, you do.
579
01:03:46,476 --> 01:03:50,584
Yeah, no, I've been doing this
for long enough to know...
580
01:03:50,667 --> 01:03:55,134
...you know, no one should have
to live in fear like we do.
581
01:03:56,234 --> 01:04:01,256
No, no, you see, I...
I seek out people like you...
582
01:04:01,340 --> 01:04:03,468
...and I test them.
583
01:04:03,567 --> 01:04:06,019
I give them a balloon...
584
01:04:06,103 --> 01:04:08,676
...and I see if they can
overcome their fears...
585
01:04:08,759 --> 01:04:10,662
...like your sheriff.
586
01:04:10,746 --> 01:04:13,795
And we put him to rest and he's so peaceful.
587
01:04:13,878 --> 01:04:16,301
You know, you saw him.
588
01:04:16,622 --> 01:04:18,558
And, Emma...
589
01:04:19,191 --> 01:04:21,165
...I want that for you, too.
590
01:04:31,365 --> 01:04:32,980
Ribcage.
591
01:04:55,327 --> 01:04:57,251
We need to go out the back door.
592
01:05:05,888 --> 01:05:10,514
Sweetheart, you're just proving
my point, you're terrified.
593
01:05:10,597 --> 01:05:13,021
I promise you,
you'll feel better when it's over.
594
01:05:13,104 --> 01:05:15,164
Please let us out, please.
595
01:05:15,248 --> 01:05:19,568
- He's got ears like a hawk.
- I'll do anything, I'll change, I promise.
596
01:05:19,651 --> 01:05:21,483
- Emma.
- I'll be stronger.
597
01:05:21,567 --> 01:05:24,966
- Emma.
- I'll leave you two alone.
598
01:06:13,264 --> 01:06:15,353
Heather, look out.
599
01:07:57,668 --> 01:07:59,703
This is all your fault.
600
01:08:00,503 --> 01:08:02,147
No.
601
01:08:10,613 --> 01:08:12,517
You did this to me.
602
01:08:15,261 --> 01:08:17,110
This is all your fault!
603
01:09:23,587 --> 01:09:27,417
Oh, God, I'm so sorry,
I thought he had gotten you.
604
01:09:27,500 --> 01:09:29,620
No, don't.
605
01:09:33,930 --> 01:09:38,115
- I thought he had you.
- I lost him at the very last second.
606
01:09:39,311 --> 01:09:42,894
- We have to kill it.
- No, no.
607
01:09:42,977 --> 01:09:45,856
- It's the only way.
- I can't.
608
01:09:45,939 --> 01:09:47,732
Yes, you can.
609
01:09:47,815 --> 01:09:51,814
No, we can... we can smash a window
in the front, we'll get out that way.
610
01:09:51,897 --> 01:09:55,535
No, if we break the window he'll hear us...
611
01:09:55,619 --> 01:09:58,472
...and it'll attract his attention.
He's faster than we are.
612
01:09:58,555 --> 01:10:00,712
I have to try.
613
01:10:46,741 --> 01:10:48,355
Heather.
614
01:10:57,947 --> 01:10:59,563
Heather.
615
01:11:01,150 --> 01:11:02,729
Emma.
616
01:11:02,915 --> 01:11:05,064
Heather, what do you see?
617
01:11:32,153 --> 01:11:34,923
I told your friends to stay out of the way.
618
01:11:35,007 --> 01:11:36,941
Go, Emma, go.
619
01:11:37,740 --> 01:11:41,312
Isn't that sweet? He's here to save you.
620
01:11:42,430 --> 01:11:45,418
Or to take revenge or it doesn't even matter.
621
01:11:46,529 --> 01:11:48,020
'Cause it's 2:30...
622
01:11:48,827 --> 01:11:50,980
...and you got two options.
623
01:11:51,063 --> 01:11:54,442
You can try to save Robin Hood here...
624
01:11:54,838 --> 01:11:57,837
...or you can take your chances
escaping out the back.
625
01:11:58,442 --> 01:12:01,128
If you make it, I promise to leave you alone.
626
01:12:01,211 --> 01:12:04,022
Run, Emma, please. Run now.
627
01:12:10,783 --> 01:12:12,498
Less than a minute.
628
01:12:12,582 --> 01:12:16,010
- You better be quick.
- Go, run.
629
01:13:11,977 --> 01:13:14,309
In all my years, I...
630
01:13:15,627 --> 01:13:17,967
...I never thought anyone would do it.
631
01:13:22,067 --> 01:13:24,258
I wish I could be like you, Emma.
632
01:13:27,367 --> 01:13:29,312
But I can't.
633
01:13:37,840 --> 01:13:39,782
You okay?
51341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.