All language subtitles for Case.S01E09.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,440 --> 00:00:45,560 Where is Indiana? 2 00:00:45,640 --> 00:00:47,360 Who cares? 3 00:00:48,600 --> 00:00:50,120 You are disgusting. 4 00:00:51,760 --> 00:00:55,160 I'm just doing what you dream of doing, right? 5 00:00:55,240 --> 00:00:57,080 What do you mean? 6 00:00:57,640 --> 00:01:01,440 Wasn't it this you were looking for 7 00:01:01,520 --> 00:01:05,480 when you touched Hanna's small and perky breasts? 8 00:01:05,600 --> 00:01:07,480 -That was different. -Really? 9 00:01:07,560 --> 00:01:09,000 She wanted it. 10 00:01:10,080 --> 00:01:13,200 I have never forced anyone to do anything. 11 00:01:13,280 --> 00:01:15,080 You are a child predator. 12 00:01:17,240 --> 00:01:19,960 Not at all. 13 00:01:20,880 --> 00:01:24,440 Children are innocents who are not sexually mature. 14 00:01:24,520 --> 00:01:27,720 Stop this bullshit. They were children. 15 00:01:28,680 --> 00:01:30,560 Consent... 16 00:01:30,640 --> 00:01:36,960 The age of consent depends on the vagaries of the age. 17 00:01:38,400 --> 00:01:40,600 I would rather call it 18 00:01:41,920 --> 00:01:46,120 a specialized taste, which is illegal at this point in time. 19 00:01:47,120 --> 00:01:50,400 You should understand. Did you feel you were a 20 00:01:50,480 --> 00:01:53,160 child predator when you had sex with Hanna? 21 00:01:53,240 --> 00:01:55,320 Stop talking about her. 22 00:01:58,200 --> 00:01:59,360 Well, then... 23 00:02:00,760 --> 00:02:04,200 We should find out how we can help you. 24 00:02:04,280 --> 00:02:06,840 -Help me? -I'm your lawyer. 25 00:02:07,640 --> 00:02:08,920 Are you crazy? 26 00:02:09,520 --> 00:02:13,840 Drinking, drugs, promiscuity. 27 00:02:14,520 --> 00:02:16,360 And the conspiracy theories, 28 00:02:16,440 --> 00:02:18,480 that won't make things easier for you. 29 00:02:18,560 --> 00:02:21,160 They think you are insane. Maybe we can use that. 30 00:02:21,280 --> 00:02:22,400 Get out. 31 00:02:23,200 --> 00:02:25,520 Don't lose your sense of humor. 32 00:02:25,600 --> 00:02:26,840 Tell me... 33 00:02:29,360 --> 00:02:32,320 What was your daughter like after you raped her? 34 00:02:34,560 --> 00:02:36,400 I never touched her. 35 00:02:38,440 --> 00:02:40,880 But you wanted to fuck her. Right? 36 00:02:43,000 --> 00:02:46,040 Are you sensitive about your little princess? 37 00:02:47,960 --> 00:02:51,160 That is the difference between you and me. 38 00:02:51,880 --> 00:02:54,840 I am able to distinguish between wanting 39 00:02:55,200 --> 00:02:56,720 and doing. 40 00:02:58,240 --> 00:03:02,560 So you just found other girls to rape so you wouldn't rape your own daughter. 41 00:03:04,120 --> 00:03:06,280 I never touched her. 42 00:03:06,360 --> 00:03:09,800 You just found other girls to abuse instead. 43 00:03:10,160 --> 00:03:11,320 Abuse? 44 00:03:12,960 --> 00:03:15,320 I always gave them a choice. 45 00:03:34,400 --> 00:03:35,440 He... 46 00:03:35,920 --> 00:03:37,120 I know. 47 00:03:48,840 --> 00:03:50,280 What should I do? 48 00:03:52,240 --> 00:03:54,280 We will figure it out. 49 00:03:58,600 --> 00:04:00,680 -Are you her sister? -Yes. 50 00:04:02,600 --> 00:04:05,320 Can you tell me what happened? 51 00:04:10,200 --> 00:04:12,720 Can you tell me about the rapist? 52 00:04:13,760 --> 00:04:15,040 No. 53 00:04:15,560 --> 00:04:17,680 Nothing. Clothes? 54 00:04:18,600 --> 00:04:19,720 Anything. 55 00:04:23,760 --> 00:04:26,080 I don't think she wants to talk about it right now. 56 00:04:26,560 --> 00:04:27,960 It's all a blur... 57 00:04:28,680 --> 00:04:30,400 Can I examine you? 58 00:04:35,080 --> 00:04:36,960 Okay. Let's go. 59 00:04:40,680 --> 00:04:43,120 What do you really want? 60 00:04:44,360 --> 00:04:47,520 Why do you never believe what you see? 61 00:04:48,400 --> 00:04:51,120 Because I know how men like you think. 62 00:04:51,760 --> 00:04:54,680 You never do anything unless you profit. 63 00:04:54,760 --> 00:04:56,400 How do you know? 64 00:04:57,600 --> 00:04:59,040 I'm the same. 65 00:04:59,880 --> 00:05:01,680 I'm helping you. 66 00:05:02,280 --> 00:05:04,560 We are more alike than you think. 67 00:05:04,920 --> 00:05:07,560 -I don't abuse small girls. -What about Hanna? 68 00:05:07,640 --> 00:05:09,840 And Ilmur? 69 00:05:09,920 --> 00:05:15,080 You chose to sleep with them. I didn't. 70 00:05:17,280 --> 00:05:21,720 You think it's all right because you have let society program you 71 00:05:21,800 --> 00:05:25,120 with ethical bullshit which doesn't fit people like us. 72 00:05:27,800 --> 00:05:31,800 I'm not going to let morals made in some feminist club 73 00:05:31,880 --> 00:05:35,160 take away my right to satisfy my needs. 74 00:05:36,240 --> 00:05:38,080 I take what I want. 75 00:05:38,560 --> 00:05:42,400 No rules, systems or ethics can stop me. 76 00:05:42,480 --> 00:05:44,600 And you are just the same. 77 00:05:45,040 --> 00:05:48,080 You fought the system all the way. 78 00:05:49,320 --> 00:05:51,240 While others were angry at you 79 00:05:51,320 --> 00:05:53,440 or laughed at you, I admired you. 80 00:05:53,520 --> 00:05:56,840 I know what it's like to stand apart. 81 00:05:56,920 --> 00:05:59,960 I'm ready to help. 82 00:06:01,000 --> 00:06:04,920 I will do everything to help you. 83 00:06:07,000 --> 00:06:08,400 What about Lára? 84 00:06:09,160 --> 00:06:11,280 Are you still thinking about Lára? 85 00:06:11,600 --> 00:06:13,680 That's not on me. 86 00:06:15,000 --> 00:06:18,200 It was Jónas' fault. 87 00:06:19,200 --> 00:06:21,600 He had been warned repeatedly. 88 00:06:21,880 --> 00:06:25,600 It is easy to imagine that a loving father 89 00:06:25,680 --> 00:06:29,200 -finds it hard to play the detective. -He tried to stop you. 90 00:06:29,280 --> 00:06:31,640 -Wouldn't you have done the same thing? -You killed her. 91 00:06:32,520 --> 00:06:33,680 Logi, 92 00:06:34,000 --> 00:06:36,520 that's the reason nobody believes you anymore. 93 00:06:36,600 --> 00:06:38,840 You have no concept of reality. 94 00:06:40,440 --> 00:06:43,440 Lára committed suicide. Nobody disputes it. 95 00:06:43,520 --> 00:06:45,440 And why would she do that, I wonder? 96 00:06:47,240 --> 00:06:49,200 Suicide is always a choice. 97 00:06:49,280 --> 00:06:53,000 -You are responsible. -Come on, don't be childish. 98 00:06:53,080 --> 00:06:56,360 What happened to her was very sad 99 00:06:57,000 --> 00:06:59,240 but it's not my fault. 100 00:07:34,960 --> 00:07:37,920 You had it all planned, didn't you? 101 00:07:41,280 --> 00:07:42,920 To frame me. 102 00:07:45,320 --> 00:07:47,880 So I would have to work for you. 103 00:07:49,160 --> 00:07:51,920 I'm flattered, but no. 104 00:07:52,640 --> 00:07:54,760 You did it yourself. 105 00:07:55,320 --> 00:07:58,360 What did you expect when an alcoholic, 106 00:07:58,440 --> 00:08:00,160 fraudulent drug addict 107 00:08:00,240 --> 00:08:02,600 starts investigating a criminal case? 108 00:08:04,320 --> 00:08:06,120 So what do you say? 109 00:08:06,480 --> 00:08:09,320 Shouldn't we start looking at your defense? 110 00:08:14,760 --> 00:08:17,080 What did you do with Indiana? 111 00:08:19,000 --> 00:08:20,760 Why do you want to know that? 112 00:08:21,720 --> 00:08:24,840 If I'm like you, I have to know what you do. 113 00:08:28,400 --> 00:08:31,280 I enjoyed it especially much with her 114 00:08:31,360 --> 00:08:34,280 because I imagined she was the first 115 00:08:34,360 --> 00:08:36,760 to belong to both of us. 116 00:08:37,480 --> 00:08:40,000 -What happened? -You know what happened. 117 00:08:40,080 --> 00:08:42,800 Either you trust me or you don't. 118 00:08:45,200 --> 00:08:48,440 I offered her what she desired 119 00:08:48,520 --> 00:08:51,640 and she let me do whatever I wanted. 120 00:08:57,360 --> 00:09:00,000 -Did you put a metal object... -Of course. 121 00:09:02,200 --> 00:09:03,520 Why? 122 00:09:06,200 --> 00:09:08,320 The freedom I will give you 123 00:09:08,400 --> 00:09:12,040 will open the door to all kinds of desires 124 00:09:12,120 --> 00:09:14,880 which you didn't know you harbored. 125 00:09:15,240 --> 00:09:18,680 You will understand when you get to know your own desires. 126 00:09:21,560 --> 00:09:23,560 Take him to interrogation. 127 00:09:25,960 --> 00:09:28,000 Any internal bleeding? 128 00:09:29,840 --> 00:09:31,040 Yes, please. Thank you. 129 00:09:36,160 --> 00:09:39,480 -Brynhildur is at the hospital. -What do you mean? 130 00:09:39,560 --> 00:09:41,360 She was found on the stairs at work. 131 00:09:41,440 --> 00:09:43,840 She is in very bad condition. 132 00:09:43,920 --> 00:09:45,000 What happened? 133 00:09:45,880 --> 00:09:49,640 She seems to have fallen quite a distance. She's badly broken. 134 00:09:50,120 --> 00:09:51,560 Was she alone? 135 00:09:51,640 --> 00:09:54,880 Yes, she had been lying there for quite a while. 136 00:09:58,320 --> 00:09:59,360 Strange. 137 00:10:00,920 --> 00:10:03,440 He is talking to his lawyer. 138 00:10:03,840 --> 00:10:06,200 -What lawyer? -Benedikt Hreiðarsson. 139 00:10:06,720 --> 00:10:10,080 Why the hell didn't anybody tell me? 140 00:10:17,000 --> 00:10:18,080 Okay. 141 00:10:20,080 --> 00:10:23,240 I'm a promiscuous alcoholic. 142 00:10:23,640 --> 00:10:24,840 Dishonest. 143 00:10:25,080 --> 00:10:27,280 A real creep sometimes. 144 00:10:27,840 --> 00:10:31,720 But the difference between us is that I'm not insane. 145 00:10:31,800 --> 00:10:34,840 -Just... -You have created crazy notions 146 00:10:34,920 --> 00:10:37,280 to justify your depraved behavior. 147 00:10:37,360 --> 00:10:39,240 Like you deserve something. 148 00:10:40,040 --> 00:10:41,960 Nobody deserves anything. 149 00:10:42,480 --> 00:10:45,120 Least of all creeps like you. 150 00:10:45,200 --> 00:10:48,280 -You will regret this. -Get the fuck out. 151 00:10:51,560 --> 00:10:52,680 Your loss. 152 00:10:57,240 --> 00:11:00,440 Without my help you will go to jail, 153 00:11:01,120 --> 00:11:03,800 and while you rot in prison, 154 00:11:05,440 --> 00:11:07,320 I will take what I want. 155 00:11:07,400 --> 00:11:09,800 Maybe I will send you a rose 156 00:11:09,880 --> 00:11:12,840 each time I do a small princess. 157 00:11:13,840 --> 00:11:17,520 -Don't be so sure. -Oh? What are you going to do? 158 00:11:17,600 --> 00:11:19,440 You won't get away with it. 159 00:11:19,520 --> 00:11:23,080 You mean that little expedition you sent Brynhildur on? 160 00:11:23,160 --> 00:11:24,720 It won't be much use to you. 161 00:11:24,800 --> 00:11:27,280 She will see through you. 162 00:11:30,360 --> 00:11:31,840 If she lives. 163 00:11:34,200 --> 00:11:37,480 -What do you mean? -Oh, you haven't heard? 164 00:11:38,120 --> 00:11:42,840 Earlier tonight Brynhildur fell down the stairs at the office. 165 00:12:01,640 --> 00:12:02,680 Relax! 166 00:12:08,120 --> 00:12:09,960 Calm down. 167 00:12:11,360 --> 00:12:14,320 Okay, now we'll wait for a moment. 168 00:12:15,560 --> 00:12:17,840 She has obvious trauma. 169 00:12:17,920 --> 00:12:20,160 Very strange trauma. 170 00:12:20,840 --> 00:12:23,680 I recommend that you report it. 171 00:12:24,800 --> 00:12:25,880 Okay. 172 00:12:26,400 --> 00:12:29,400 I'm taking her home. I'll talk to our parents. 173 00:12:29,760 --> 00:12:32,840 -Here is a pamphlet. -Thank you. 174 00:12:33,640 --> 00:12:36,120 -Good luck. -Thank you. 175 00:12:48,360 --> 00:12:49,720 What are you doing? 176 00:13:04,600 --> 00:13:05,640 We won. 177 00:13:07,520 --> 00:13:08,880 Now we can... 178 00:13:10,840 --> 00:13:13,040 Now we can move forward. 179 00:13:14,520 --> 00:13:15,800 I wanted to... 180 00:13:18,400 --> 00:13:19,640 To celebrate. Just once. 181 00:13:27,040 --> 00:13:28,080 No. 182 00:13:30,120 --> 00:13:33,720 -We are not doing this. -I just... Okay. 183 00:13:54,880 --> 00:13:57,040 It doesn't look good for you. 184 00:13:59,800 --> 00:14:02,960 -Will she be all right? -Who? 185 00:14:06,280 --> 00:14:07,400 What happened? 186 00:14:07,880 --> 00:14:09,640 What are you talking about? 187 00:14:13,280 --> 00:14:16,720 He did it. Benedikt pushed her. 188 00:14:21,120 --> 00:14:24,120 You have to find that bloody video Þór recorded. 189 00:14:24,200 --> 00:14:26,520 Do you think he is the man? 190 00:14:26,600 --> 00:14:28,760 Is that the reason why you attacked him? 191 00:14:29,120 --> 00:14:30,160 Yes. 192 00:14:34,000 --> 00:14:35,320 He is not done. 193 00:14:45,640 --> 00:14:47,880 Don't tell me you believe him. 194 00:14:47,960 --> 00:14:51,280 He's been sure the whole time that it wasn't just Þór. 195 00:14:53,040 --> 00:14:55,440 Why would he talk about someone else 196 00:14:55,520 --> 00:14:57,880 if that someone else is then he himself? 197 00:14:57,960 --> 00:14:59,600 It doesn't make any sense. 198 00:14:59,680 --> 00:15:01,920 I've known Benedikt for more than 20 years. 199 00:15:02,000 --> 00:15:04,720 He can be difficult, but this is nonsense. 200 00:15:09,520 --> 00:15:10,920 You don't look good. 201 00:15:17,920 --> 00:15:20,120 Should I get you some stuff? 202 00:15:20,200 --> 00:15:23,080 No, it's all right. 203 00:15:33,560 --> 00:15:35,080 We must let her stay here. 204 00:15:35,160 --> 00:15:37,360 She doesn't want to go to her parents. 205 00:15:37,600 --> 00:15:40,160 She can go to rehab in two days. 206 00:15:41,200 --> 00:15:43,120 It is just two days. 207 00:15:47,040 --> 00:15:48,120 Okay. 208 00:15:54,400 --> 00:15:57,120 How well did you know Þór? 209 00:15:58,480 --> 00:16:00,280 That's not important. 210 00:16:00,360 --> 00:16:03,920 We know you were at the theater the night Lára died. 211 00:16:07,560 --> 00:16:10,200 Are you going to try to deny it? 212 00:16:12,320 --> 00:16:13,760 Are you joking? 213 00:16:16,160 --> 00:16:18,880 I had been drinking the night before. 214 00:16:19,040 --> 00:16:22,520 I slept in my car outside the theater because I had been drinking. 215 00:16:22,680 --> 00:16:26,560 -Really? -Did you stay in your car all night? 216 00:16:27,480 --> 00:16:31,640 Look... Nobody is denying that I made a lot of mistakes. 217 00:16:32,280 --> 00:16:36,480 I helped Þór with many things I shouldn't have. 218 00:16:38,680 --> 00:16:40,320 I had sex with Hanna. 219 00:16:41,720 --> 00:16:43,480 I'm not proud of that. 220 00:17:28,440 --> 00:17:31,440 Is there no way to access the server? 221 00:17:31,520 --> 00:17:34,040 Well, I don't know how to do it. 222 00:17:34,120 --> 00:17:37,320 I sent what I got to the Sexual Crimes Division. 223 00:17:38,800 --> 00:17:41,680 Logi is always talking about this video. 224 00:17:41,760 --> 00:17:44,760 It's the likeliest place for it. 225 00:17:45,040 --> 00:17:46,320 Does it matter? 226 00:17:46,800 --> 00:17:50,000 -Don't we have all we need? -I have to find that video. 227 00:17:50,320 --> 00:17:51,520 If it exists. 228 00:18:00,840 --> 00:18:02,960 Well, I'm off. 229 00:18:03,640 --> 00:18:05,680 Call me if something happens tonight. 230 00:18:05,760 --> 00:18:07,480 I will see you in the morning. 231 00:18:07,560 --> 00:18:09,800 -Good night. -Good night. 232 00:18:19,320 --> 00:18:22,320 How many times do I have to tell you? 233 00:18:22,400 --> 00:18:24,160 As often as we need you to. 234 00:18:26,480 --> 00:18:27,760 Let's start again. 235 00:18:29,440 --> 00:18:31,000 The night Lára died 236 00:18:32,880 --> 00:18:35,000 you were outside the theater. 237 00:19:38,440 --> 00:19:41,200 We have been sober for six years. 238 00:19:42,200 --> 00:19:44,880 Are you really going to destroy that? 239 00:19:47,520 --> 00:19:51,320 There is never just one time. You know that. 240 00:19:53,080 --> 00:19:54,400 I just... 241 00:19:55,680 --> 00:19:56,680 Just... 242 00:19:56,760 --> 00:19:59,520 It's our opportunity to do some good. 243 00:20:01,080 --> 00:20:03,120 Let's not fuck it up. Why aren't you inside? 244 00:20:36,800 --> 00:20:38,760 We are taking turns. 245 00:20:39,760 --> 00:20:41,840 Are you wearing him out? 246 00:20:41,920 --> 00:20:45,960 -He will surely cave in. -He will. 247 00:20:46,840 --> 00:20:48,560 Were you able to sleep? 248 00:20:48,880 --> 00:20:51,000 Yes. Slept like a baby. 249 00:20:53,800 --> 00:20:55,760 Meet me in 20 minutes at Loftið café. 250 00:20:55,840 --> 00:20:57,200 I have evidence about Logi. 251 00:21:06,360 --> 00:21:07,680 Tell me... 252 00:21:08,920 --> 00:21:11,240 Did you kill him to shut him up? 253 00:21:11,320 --> 00:21:13,000 I didn't kill Þór. 254 00:21:14,920 --> 00:21:17,600 We know you were at his place for an hour 255 00:21:17,680 --> 00:21:19,800 before you called the police. What were you doing? 256 00:21:23,120 --> 00:21:24,320 I don't know. 257 00:21:25,800 --> 00:21:29,080 I looked at his phone. I was in shock. I can't remember. 258 00:21:29,160 --> 00:21:30,600 A whole hour. 259 00:21:34,960 --> 00:21:37,760 -And you didn't see anyone else? -No. 260 00:22:03,520 --> 00:22:05,760 Can I do something for you? 261 00:22:05,840 --> 00:22:08,360 I can get you water. 262 00:22:10,000 --> 00:22:11,240 No. 263 00:22:12,720 --> 00:22:14,200 It will be all right. 264 00:22:31,560 --> 00:22:33,560 You know I can arrest you 265 00:22:34,280 --> 00:22:36,680 for hacking the police intranet. 266 00:22:38,480 --> 00:22:39,720 Yes, I know. 267 00:22:41,440 --> 00:22:44,240 -But you arrested the wrong man. -Oh? 268 00:22:45,440 --> 00:22:46,920 Logi didn't do it. 269 00:22:47,640 --> 00:22:51,000 It was that lawyer, Benedikt Hreiðarsson. 270 00:22:51,080 --> 00:22:53,440 He raped all those girls. 271 00:22:56,360 --> 00:22:58,160 Why do you think that? 272 00:22:58,240 --> 00:23:01,120 It happened again yesterday. He attacked another girl. 273 00:23:01,200 --> 00:23:03,320 -Who? -I can't tell you. 274 00:23:03,400 --> 00:23:05,440 -Has she reported it? -No. 275 00:23:05,520 --> 00:23:08,240 -Why not? -She's afraid. 276 00:23:09,840 --> 00:23:13,120 -You have to get her to report it. -I'm trying. 277 00:23:22,760 --> 00:23:24,960 Þór stored evidence there. 278 00:23:27,080 --> 00:23:29,760 Try to get in there and see what you find. 279 00:23:29,840 --> 00:23:33,800 Logi says there is a video that proves it was Benedikt. 280 00:23:33,880 --> 00:23:34,960 Okay. 281 00:23:36,200 --> 00:23:37,240 I'll check it out. 282 00:23:39,280 --> 00:23:40,960 Now you have to come. 283 00:23:41,040 --> 00:23:44,480 Your sister has locked herself in and only wants to talk to you. 284 00:23:44,560 --> 00:23:46,440 I can't come right away. I'm working. 285 00:23:46,520 --> 00:23:48,200 You said that yesterday. 286 00:23:48,280 --> 00:23:50,240 Something is wrong with your sister. 287 00:23:50,320 --> 00:23:52,840 -She needs you. -I'll try to come by later. 288 00:23:52,920 --> 00:23:55,680 -Okay? -Yeah. Okay. 289 00:23:56,360 --> 00:24:00,040 She doesn't want to tell us anything. It just happened. 290 00:24:02,080 --> 00:24:04,400 -I'll try to swing by later. -Thank you. 291 00:24:04,480 --> 00:24:08,000 -Okay? All right. Goodbye. -Goodbye. 292 00:24:22,160 --> 00:24:26,400 We have enough evidence to nail you. 293 00:24:28,080 --> 00:24:30,520 Why do you keep denying it? 294 00:24:31,480 --> 00:24:34,520 -What happened at the theater? -I've already told you. 295 00:24:34,600 --> 00:24:36,400 Are you saying it's just a coincidence? 296 00:24:36,480 --> 00:24:39,880 -I've told a million times. -That you parked by coincidence 297 00:24:39,960 --> 00:24:43,680 outside the place where your partner was raping a girl? 298 00:24:45,360 --> 00:24:46,520 Well? 299 00:24:46,920 --> 00:24:49,000 Are you listening to yourself? 300 00:24:49,320 --> 00:24:52,880 Can't you hear how ridiculous this sounds? 301 00:24:58,240 --> 00:24:59,400 What? 302 00:25:24,320 --> 00:25:25,600 Right... 303 00:25:28,080 --> 00:25:30,000 That was good news for you. 304 00:25:31,120 --> 00:25:33,640 Benedikt's operation was a success. 305 00:25:38,080 --> 00:25:40,800 You don't have to live with that. 306 00:27:12,960 --> 00:27:15,640 -I have some new... -Listen. 307 00:27:17,480 --> 00:27:19,400 I'm tired. Please let me sleep. 308 00:27:19,480 --> 00:27:21,040 Let's finish this first. 309 00:27:21,120 --> 00:27:23,760 I want to go to my cell. I want to sleep. First I have to hear you say it. 310 00:27:29,320 --> 00:27:30,640 I did it all. 311 00:27:30,720 --> 00:27:33,000 It has to be more specific. 312 00:27:34,520 --> 00:27:36,680 I'm the man behind Þór. 313 00:27:37,800 --> 00:27:40,680 I helped him with Lára at the theater. 314 00:27:40,760 --> 00:27:42,720 I also killed him. 315 00:27:50,560 --> 00:27:53,080 The interrogation of Logi Traustason is over. 316 00:27:53,160 --> 00:27:55,080 The time is 10:16 a.m. 317 00:28:00,080 --> 00:28:02,720 You have to talk to your parents. 318 00:28:09,160 --> 00:28:10,280 I just can't. 319 00:28:14,360 --> 00:28:15,680 It's much better. 320 00:28:21,480 --> 00:28:22,560 Well... 321 00:28:25,480 --> 00:28:26,920 Aren't you glad it's over? 322 00:28:28,680 --> 00:28:30,600 I just want to get into my cell. 323 00:28:31,080 --> 00:28:32,080 Yeah. 324 00:28:32,480 --> 00:28:33,840 Now we can sleep. 325 00:28:34,680 --> 00:28:36,960 Shouldn't I take him in? 326 00:28:37,920 --> 00:28:40,240 Sure. We are finished. 327 00:28:46,080 --> 00:28:48,080 -Why did you do it? -Leave me alone. 328 00:28:48,160 --> 00:28:51,640 -Your confession is false. -I want to sleep. 329 00:29:25,440 --> 00:29:26,480 Hi. 330 00:30:05,080 --> 00:30:06,760 I'm not doing this. 331 00:30:09,480 --> 00:30:11,680 If you are going to do this, 332 00:30:12,040 --> 00:30:13,680 you will do it alone. 333 00:30:19,480 --> 00:30:20,760 I'm sorry. 334 00:32:05,520 --> 00:32:08,280 Nonni! 335 00:35:46,680 --> 00:35:48,240 Forgive me. 336 00:36:17,240 --> 00:36:18,920 I've got the video. 337 00:36:19,640 --> 00:36:20,760 What video? 338 00:36:22,880 --> 00:36:26,000 The video Þór recorded. Let's look at it. 339 00:36:30,440 --> 00:36:31,440 Listen. 340 00:36:32,240 --> 00:36:34,720 Can you put this on the computer? 341 00:36:53,840 --> 00:36:55,240 Stop there. 342 00:37:00,320 --> 00:37:03,680 Are there more cars registered to Benedikt Hreiðarsson? 343 00:37:07,080 --> 00:37:09,640 It's not Logi's car at least. 344 00:37:10,600 --> 00:37:12,320 What's going on there? 345 00:37:13,640 --> 00:37:17,280 There are two cars at his address. 346 00:37:17,560 --> 00:37:22,360 IBF45 and ABE29. 347 00:37:28,480 --> 00:37:29,560 Wait... 348 00:37:31,200 --> 00:37:33,800 Why on Earth did Logi confess? 349 00:37:58,280 --> 00:37:59,600 Ásgeir here. 350 00:37:59,680 --> 00:38:02,040 We are coming to arrest Benedikt Hreiðarsson. 351 00:38:03,240 --> 00:38:06,280 -Can you check his condition? -Yes. 352 00:38:06,720 --> 00:38:08,040 What about Logi? 353 00:38:09,960 --> 00:38:12,160 He's all right, just sleeping. 354 00:38:15,280 --> 00:38:17,760 Wait... He isn't here... 355 00:38:17,840 --> 00:38:20,120 What do you mean, he isn't there? 356 00:38:20,360 --> 00:38:23,280 I don't know, he was sleeping earlier. -Where is Benedikt? -I don't know. 357 00:38:29,240 --> 00:38:31,280 Find out and go there. 358 00:38:33,680 --> 00:38:36,200 -What's his last name? -Hreiðarsson. 359 00:38:37,720 --> 00:38:39,840 Where is Benedikt Hreiðarsson? 360 00:38:46,920 --> 00:38:49,840 -On the general ward. -Where is that? 361 00:38:49,920 --> 00:38:51,240 Through the doors, third floor. 362 00:41:48,880 --> 00:41:50,240 I'm going in. 363 00:42:23,320 --> 00:42:25,080 Hi, Mom... 364 00:42:25,960 --> 00:42:27,920 I want to come home. 365 00:42:43,080 --> 00:42:45,160 The last request for a grant 366 00:42:45,240 --> 00:42:47,240 comes from the Church of Hallgrimur. 367 00:42:47,760 --> 00:42:48,760 Again? 368 00:42:48,960 --> 00:42:51,240 Not that one. The other one. 369 00:42:51,400 --> 00:42:54,000 -The Church of Saurbær. -Yes. 370 00:42:54,080 --> 00:42:56,440 It used to be called the Church of Hallgrimur. 371 00:42:56,520 --> 00:42:59,920 Anyway, the roof needs repairs. 372 00:43:00,000 --> 00:43:02,840 -How much do they want? -Four million. 373 00:43:02,920 --> 00:43:04,840 That should be okay. 374 00:43:07,320 --> 00:43:10,920 -We can't let that church rot. -No, we can not. 375 00:43:12,000 --> 00:43:13,560 Any other problems? 376 00:43:15,720 --> 00:43:17,680 Yes, there was the Church of Akureyri... 377 00:43:17,760 --> 00:43:20,640 Excuse me, I need to take this. 378 00:43:25,560 --> 00:43:26,800 Markús. 379 00:43:26,880 --> 00:43:28,760 I know what you did. 380 00:43:28,840 --> 00:43:30,280 I remember it. 26339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.