All language subtitles for Cargo.2017.NF.WEB-DL.DD5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,167 --> 00:01:56,292 Ma. 2 00:02:02,375 --> 00:02:03,667 That's it. 3 00:02:05,167 --> 00:02:06,208 Mama. 4 00:02:32,830 --> 00:02:33,167 Kay? 5 00:02:40,958 --> 00:02:42,000 Hey! 6 00:02:43,208 --> 00:02:44,208 Hello! 7 00:02:47,708 --> 00:02:48,708 Hey. 8 00:03:52,500 --> 00:03:54,208 So we have three meals. 9 00:03:54,292 --> 00:03:55,625 Four at a stretch. 10 00:03:55,708 --> 00:03:56,792 Okay. 11 00:03:58,917 --> 00:04:01,625 So that means we're down to quarter rations. 12 00:04:03,420 --> 00:04:04,420 Okay. 13 00:04:04,625 --> 00:04:07,542 Is there a plan I'm not aware of? Want to fill me in on it? 14 00:04:08,667 --> 00:04:10,333 - No, I like your plan. - Which is? 15 00:04:11,000 --> 00:04:12,375 That we eat the pens. 16 00:04:13,500 --> 00:04:15,417 Look, there's a town here. 17 00:04:15,500 --> 00:04:17,917 Can't be more than 30 or 40 km from where we are. 18 00:04:18,000 --> 00:04:20,292 Right? It's rural. There's not a lot of people. 19 00:04:20,375 --> 00:04:23,833 I say we get a car, fill it with supplies, we just see what's out there. 20 00:04:24,500 --> 00:04:28,417 - We've seen what's out there. - We've seen what's back there. Weeks ago. 21 00:04:28,833 --> 00:04:31,208 - It's quiet on the banks... - We talked about this. 22 00:04:31,292 --> 00:04:33,500 - What if we've outrun it? - What if we haven't? 23 00:04:34,000 --> 00:04:36,917 Where we need to be, actually, is here. 24 00:04:37,375 --> 00:04:39,420 The river has got us this far. 25 00:04:39,125 --> 00:04:42,958 If we play it smart, it'll get us there, but we have to stick to what we know. 26 00:04:43,542 --> 00:04:47,958 What we know? You had barely set foot on a boat before we found this thing. 27 00:04:48,420 --> 00:04:50,458 I mean, it's older than both of us put together. 28 00:04:50,542 --> 00:04:52,792 What if the engine goes? What happens then? 29 00:04:52,875 --> 00:04:54,375 We have to think about Rosie. 30 00:04:54,458 --> 00:04:58,420 Do we? I hadn't thought of that. What the fuck do you think I'm doing? 31 00:05:00,500 --> 00:05:04,830 Look, we can't set foot on the shore until it is our last and only option. 32 00:05:04,167 --> 00:05:06,830 That's just the way it is, I'm sorry. 33 00:05:06,958 --> 00:05:10,625 So is that going to be before or after our daughter starves to death? 34 00:05:17,625 --> 00:05:18,875 Shh. 35 00:07:17,833 --> 00:07:19,125 Jesus Christ. 36 00:07:28,958 --> 00:07:29,958 My God. 37 00:07:41,420 --> 00:07:42,830 Wow. 38 00:08:49,208 --> 00:08:51,708 - Any bites? - Um-mm. Not yet. 39 00:08:53,542 --> 00:08:56,667 - Oh, hang on a second. - Quick. Hook him with the thing. 40 00:08:56,750 --> 00:08:59,500 - What, with the hook? Whoa. - Yeah, bring him in, quick! 41 00:09:01,917 --> 00:09:03,500 - What? - What's that? 42 00:09:03,583 --> 00:09:06,375 - Where did you get this from? - From the wrecked yacht. 43 00:09:06,458 --> 00:09:08,708 Say thank you. Look at this. 44 00:09:09,417 --> 00:09:12,125 There's enough there for three months, at least. 45 00:09:13,708 --> 00:09:16,420 - Hey, this is good news, Blue. - It's great news. 46 00:09:16,667 --> 00:09:18,792 You're not worried. It was a one-man job. 47 00:09:18,875 --> 00:09:20,542 In and out. Easy. Safe. 48 00:09:21,500 --> 00:09:23,750 Come on, this is a win, Blue. This is a win. 49 00:09:23,833 --> 00:09:25,420 We must celebrate those 50 00:09:25,125 --> 00:09:27,833 - when they come along, just a little bit. - No, okay. 51 00:09:27,917 --> 00:09:29,833 - You sure it was safe? - Safe. 52 00:09:40,667 --> 00:09:43,167 Is there a razor in that stash of yours? 53 00:09:43,250 --> 00:09:45,792 Why? I'll have you know, this is rugged. 54 00:09:45,875 --> 00:09:47,625 - I think it's a bit ragged. - Rugged. 55 00:09:48,667 --> 00:09:49,708 Rugged. 56 00:09:54,420 --> 00:09:55,792 How is she? How is little monkey? 57 00:09:55,875 --> 00:09:57,208 She's been down a while. 58 00:09:57,875 --> 00:09:59,792 Maybe you should go say hello. 59 00:10:01,500 --> 00:10:03,125 I'm not sure she'd like that much. 60 00:10:05,292 --> 00:10:06,667 Hey, go and have a lie down. 61 00:10:07,167 --> 00:10:09,167 - Yeah? - Yeah. Go. 62 00:10:13,375 --> 00:10:14,417 Man. 63 00:10:14,500 --> 00:10:16,375 - You are. - Woman. 64 00:10:32,542 --> 00:10:34,542 Good girl, Rosie. Yes. 65 00:12:21,830 --> 00:12:23,830 Yes. 66 00:12:23,750 --> 00:12:24,917 Okay. 67 00:12:52,958 --> 00:12:54,208 Oh! 68 00:12:54,833 --> 00:12:56,250 Hey. 69 00:12:56,333 --> 00:12:58,792 - Mama. - Hey, darling. Okay, all right. 70 00:12:59,750 --> 00:13:00,625 Ohh! 71 00:13:00,708 --> 00:13:01,917 Mommy. 72 00:13:03,833 --> 00:13:05,250 Where's Mommy then? 73 00:13:05,833 --> 00:13:06,958 Where is she? 74 00:13:14,375 --> 00:13:15,292 Kay? 75 00:13:20,125 --> 00:13:22,125 Kay? Are you in there? 76 00:13:22,750 --> 00:13:25,830 Kay! Come on, let me in, babe. 77 00:13:26,420 --> 00:13:26,958 Let me in. 78 00:13:29,583 --> 00:13:31,333 Shit, Kay, what... 79 00:13:32,420 --> 00:13:33,420 What have you done? 80 00:13:33,125 --> 00:13:34,917 - No, don't... - Let me see. 81 00:13:35,000 --> 00:13:36,625 - No. - Well, keep pressure on it. 82 00:13:37,830 --> 00:13:38,917 - Mama. - It's all right. It's okay. 83 00:13:45,125 --> 00:13:46,917 Oh, shit. 84 00:13:52,708 --> 00:13:54,542 Come on, let me see. 85 00:13:56,625 --> 00:13:58,375 Oh, fuck. 86 00:13:59,830 --> 00:14:00,667 Right, Kay, just... 87 00:14:02,375 --> 00:14:03,958 Oh, what have you done? 88 00:14:07,708 --> 00:14:10,500 - I'm sorry, sweetheart. - It's all right. It's okay. 89 00:14:11,292 --> 00:14:14,750 All right, keep that pressure on it. Keep pressure on. 90 00:14:14,833 --> 00:14:16,625 Shit. 91 00:14:16,708 --> 00:14:19,500 - Okay. All right? You okay? - Yeah. 92 00:14:19,583 --> 00:14:20,708 All right? Look at me. 93 00:14:21,830 --> 00:14:23,250 - It's okay. - It's going to be okay. 94 00:14:42,833 --> 00:14:43,958 Hey. 95 00:14:47,458 --> 00:14:50,708 - So talk to me. What are you thinking? - Well, we can't stay here. 96 00:14:51,458 --> 00:14:54,917 But it's only been an hour. Symptoms take at least three hours to... 97 00:14:55,000 --> 00:14:57,750 Yeah, I know how it works. We might not have that time. 98 00:14:58,250 --> 00:15:00,917 - We can't take the risk. - Oh, so today it's a risk. 99 00:15:01,000 --> 00:15:03,750 Out there, with this? Yes, it's a risk. 100 00:15:04,333 --> 00:15:07,500 Let's not put Rosie in danger till we know what we're dealing with. 101 00:15:07,583 --> 00:15:10,417 There are dozens of things that live and eat in this river. 102 00:15:10,500 --> 00:15:13,167 - We have no idea what bit you. - It had fingers, Andy. 103 00:15:13,583 --> 00:15:14,833 Fuck! 104 00:15:18,958 --> 00:15:23,250 Look, if you are sick, then you've got 48 hours, 105 00:15:23,333 --> 00:15:24,750 and we'll deal with that. 106 00:15:24,833 --> 00:15:27,500 But if you're wrong, right, and you're not infected, 107 00:15:27,583 --> 00:15:31,583 then at the rate you're bleeding, you've got two hours, three, tops. 108 00:15:33,458 --> 00:15:35,167 That's a risk I'm not gonna take. 109 00:15:35,250 --> 00:15:37,500 We need to get to the hospital, where you said. 110 00:15:37,583 --> 00:15:40,420 Someone will patch you up and we'll hedge our bets. 111 00:15:40,125 --> 00:15:41,250 What if we lose? 112 00:15:42,125 --> 00:15:43,625 What if we lose? 113 00:15:48,958 --> 00:15:50,500 It's gonna be my call. 114 00:15:54,208 --> 00:15:55,292 Yeah. 115 00:16:21,833 --> 00:16:23,792 Come on. 116 00:16:26,792 --> 00:16:27,958 Don't look. 117 00:17:34,417 --> 00:17:36,000 Come on, little darling. 118 00:17:38,208 --> 00:17:39,333 Okay. 119 00:17:40,250 --> 00:17:42,830 Oh, good girl. Come here. 120 00:17:42,875 --> 00:17:45,830 Put you in here for a minute. There we go. 121 00:18:00,875 --> 00:18:02,625 Come on. 122 00:18:08,708 --> 00:18:10,708 Oh, you beauty. 123 00:18:14,708 --> 00:18:15,750 Right. 124 00:18:15,833 --> 00:18:18,830 Just like that. 125 00:18:19,167 --> 00:18:20,875 - Come here. - Thanks, sweetheart. 126 00:18:20,958 --> 00:18:23,500 Come here. I just need you in the car, all right? 127 00:18:26,292 --> 00:18:27,292 Impossible. 128 00:18:27,375 --> 00:18:29,500 I'll get in. Have a fiddle around with it. 129 00:18:29,583 --> 00:18:30,917 Okay, I'll be two secs. 130 00:18:32,625 --> 00:18:34,420 Right. 131 00:18:36,830 --> 00:18:37,625 There you are, poppet. 132 00:18:37,708 --> 00:18:40,958 There, the new mobile's sorted for you. 133 00:18:41,792 --> 00:18:43,500 Mama's here. 134 00:18:53,167 --> 00:18:54,500 Good girl. 135 00:19:33,417 --> 00:19:35,250 Go! 136 00:20:10,375 --> 00:20:11,500 How're you feeling? 137 00:20:12,500 --> 00:20:13,583 Like me. 138 00:20:15,830 --> 00:20:16,542 Good. 139 00:20:17,292 --> 00:20:20,958 Hey, monkey, what is it, darling? 140 00:20:21,625 --> 00:20:22,750 She needs a change. 141 00:20:22,833 --> 00:20:24,292 - I'll do it. - No, it's fine. 142 00:20:24,375 --> 00:20:25,667 She'll make less fuss. 143 00:20:26,458 --> 00:20:28,875 - 'Course she will. - Come on, stinky trunks. 144 00:20:32,417 --> 00:20:34,167 Let's get you cleaned up. 145 00:20:36,708 --> 00:20:37,958 There we go. 146 00:20:39,208 --> 00:20:41,167 Hey! 147 00:20:41,542 --> 00:20:42,542 Eww! 148 00:20:43,250 --> 00:20:45,125 Hey, Rosie posie. 149 00:20:53,417 --> 00:20:54,333 Kay! 150 00:20:59,875 --> 00:21:02,000 Hey, Rosie. 151 00:21:06,375 --> 00:21:08,458 Kay, give me your head. 152 00:21:09,292 --> 00:21:11,875 All right. Shh... 153 00:21:14,708 --> 00:21:16,667 Shh. 154 00:22:10,708 --> 00:22:13,000 - Kay? Just breathe. - Stop the car. 155 00:22:13,830 --> 00:22:14,667 - Look at me now. - Stop the car! 156 00:22:14,750 --> 00:22:17,167 - We need to keep calm... - Let me out now! 157 00:22:17,250 --> 00:22:18,708 Jesus! Wait! 158 00:22:21,292 --> 00:22:22,417 Christ! 159 00:22:27,000 --> 00:22:28,167 Kay. 160 00:22:29,420 --> 00:22:30,830 Kay. 161 00:22:30,167 --> 00:22:31,625 Hey, listen. Will you just... 162 00:22:31,708 --> 00:22:33,208 Fuckin' don't touch me! 163 00:22:34,000 --> 00:22:36,167 Andy, you can't control this. 164 00:22:36,958 --> 00:22:39,208 You don't fucking keep this from me! 165 00:22:40,417 --> 00:22:44,420 How long were you going to play along for? What, until I turn on you? 166 00:22:44,125 --> 00:22:45,625 - On her? - No. 167 00:22:45,708 --> 00:22:47,333 - You must take her. - What? 168 00:22:47,417 --> 00:22:50,667 - What are you talking about? Leaving you? - You must take her. 169 00:22:50,750 --> 00:22:52,375 Stop. Just stop. 170 00:22:53,625 --> 00:22:54,750 Come on. 171 00:23:01,417 --> 00:23:02,708 I'm here, all right? 172 00:23:03,292 --> 00:23:04,625 It'll be all right. 173 00:23:25,625 --> 00:23:27,167 Come on, let's get you up. 174 00:23:28,750 --> 00:23:30,542 We're not going to the hospital. 175 00:23:30,625 --> 00:23:31,542 We are so close. 176 00:23:31,625 --> 00:23:34,500 It puts you and Rosie further from the river. 177 00:23:36,750 --> 00:23:38,417 There's nothing there for us now. 178 00:23:38,500 --> 00:23:41,830 Yeah there is. Time is there. See this? 179 00:23:41,167 --> 00:23:44,458 That's yours. All of it, every second, and we're gonna make it count. 180 00:23:45,250 --> 00:23:47,750 But if you bleed out, you'll turn sooner. 181 00:23:48,708 --> 00:23:50,458 It's my call, remember? 182 00:23:50,792 --> 00:23:53,167 So I get no say in that? I don't have a choice? 183 00:23:53,250 --> 00:23:54,833 No, sweetheart, you don't. 184 00:24:09,333 --> 00:24:10,458 Kay. 185 00:24:11,000 --> 00:24:12,250 I can't do that. 186 00:24:13,420 --> 00:24:14,667 Watch the leg. 187 00:24:48,167 --> 00:24:49,458 Shit! 188 00:25:09,792 --> 00:25:10,917 Kay? 189 00:25:14,708 --> 00:25:15,958 Rosie? 190 00:25:22,708 --> 00:25:24,750 Hey, how're we doing? 191 00:25:24,833 --> 00:25:26,458 Rosie? Rose. 192 00:25:44,875 --> 00:25:46,830 Kay. 193 00:26:23,250 --> 00:26:24,417 Hey. 194 00:26:35,667 --> 00:26:37,583 Blue? 195 00:26:48,917 --> 00:26:49,833 Rosie! 196 00:26:49,917 --> 00:26:50,875 Fuck! 197 00:26:51,625 --> 00:26:52,875 Oh, fuck! 198 00:26:54,792 --> 00:26:55,875 They're coming. 199 00:26:59,830 --> 00:27:01,417 I need you to be a very good girl. Stay here. 200 00:27:01,917 --> 00:27:03,667 Nice and calm for Daddy. 201 00:27:04,792 --> 00:27:07,542 And he'll be right back. Hey, Rosie? Be right back. 202 00:27:42,292 --> 00:27:43,333 Oh. 203 00:28:15,830 --> 00:28:18,542 No. No. 204 00:29:17,750 --> 00:29:19,792 Mmm? It's all right. 205 00:29:20,792 --> 00:29:22,167 I know what you like. 206 00:29:25,833 --> 00:29:27,420 Umm. 207 00:29:35,417 --> 00:29:36,583 Hey, Rosie. 208 00:29:40,542 --> 00:29:41,708 It's Mommy. 209 00:29:44,583 --> 00:29:46,000 I can smell Mommy. 210 00:29:47,625 --> 00:29:49,708 I can smell Mommy too. 211 00:29:53,667 --> 00:29:54,667 Hey. 212 00:30:06,333 --> 00:30:07,417 Hey! 213 00:30:07,833 --> 00:30:09,333 Do you know what you just did? 214 00:30:13,833 --> 00:30:16,000 You stay away. Stay back. 215 00:30:18,125 --> 00:30:19,542 Leave my dad alone! 216 00:32:37,958 --> 00:32:40,167 What's the count left on that business? 217 00:32:40,875 --> 00:32:42,000 Uh... 218 00:32:43,792 --> 00:32:47,000 It's 46 hours, give or take. 219 00:32:48,792 --> 00:32:49,792 Sit. 220 00:33:05,958 --> 00:33:07,292 Give us your arm. 221 00:33:16,917 --> 00:33:18,667 Won't do much, I'm afraid. 222 00:33:22,167 --> 00:33:23,708 But it might help you hide it. 223 00:33:24,583 --> 00:33:26,625 Best to do that around these parts. 224 00:33:30,833 --> 00:33:33,000 It's all right, darling. 225 00:33:33,958 --> 00:33:35,292 Who's this then? 226 00:33:36,167 --> 00:33:37,458 It's Rosie. 227 00:33:37,958 --> 00:33:40,375 - Mama. - Little flower. 228 00:33:46,500 --> 00:33:48,125 Folks call me Etta. 229 00:33:48,208 --> 00:33:49,292 Andy. 230 00:33:51,250 --> 00:33:54,583 This place looked bigger on the map. 231 00:33:54,667 --> 00:33:57,625 - We never fail to disappoint. - The hospital, is it... 232 00:33:57,708 --> 00:34:00,667 That's a generous description. It's the next building over. 233 00:34:00,750 --> 00:34:03,458 There's not much left. They cut our funding years back. 234 00:34:03,542 --> 00:34:04,667 Are you a teacher? 235 00:34:05,833 --> 00:34:06,958 I was. 236 00:34:08,830 --> 00:34:09,917 Where are they now, your students? 237 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 Gone. 238 00:34:12,167 --> 00:34:13,125 I'm sorry. 239 00:34:13,208 --> 00:34:17,830 No, not dead. Gone. Living in the old ways. 240 00:34:17,875 --> 00:34:21,125 Nothing to be sorry about. They're doing better than the rest of us. 241 00:34:21,542 --> 00:34:24,125 Mobs from all over the country coming together. 242 00:34:24,583 --> 00:34:27,250 They sensed it, those who stayed connected. 243 00:34:29,583 --> 00:34:33,208 The whole community up and left back to their country. 244 00:34:36,917 --> 00:34:38,792 There's a spare bed if you want one. 245 00:34:48,000 --> 00:34:50,292 What do you think, Rosie? Do we like her? 246 00:34:51,958 --> 00:34:53,458 Do we like her? 247 00:34:56,458 --> 00:34:57,792 I think we might like her. 248 00:35:26,875 --> 00:35:28,375 Okay. 249 00:35:54,375 --> 00:35:55,708 Thoomi! 250 00:36:00,500 --> 00:36:01,958 Thoomi! 251 00:36:05,875 --> 00:36:07,375 Thoomi! 252 00:36:11,458 --> 00:36:12,750 Come home! 253 00:36:18,417 --> 00:36:19,583 Shh. 254 00:36:26,208 --> 00:36:27,417 Shh. 255 00:36:30,583 --> 00:36:33,583 - what are we gonna do with this? - Make spears? 256 00:36:37,750 --> 00:36:39,500 Bit like Mom's spaghetti, eh? 257 00:36:39,583 --> 00:36:40,583 Dad! 258 00:36:41,583 --> 00:36:44,792 Back in the old days, we used to take this from an animal. 259 00:36:46,000 --> 00:36:47,625 Mr. Clever Man! 260 00:36:54,542 --> 00:36:56,708 They're poisoning this land, you know? 261 00:37:01,167 --> 00:37:03,000 This country, changing. 262 00:37:03,750 --> 00:37:04,833 It's sick. 263 00:37:06,420 --> 00:37:07,375 We all get sick. 264 00:37:08,830 --> 00:37:09,708 You get sick too. 265 00:39:01,208 --> 00:39:02,417 Yeah. 266 00:39:04,333 --> 00:39:05,542 Hey, Etta. 267 00:39:07,875 --> 00:39:09,875 You can't do that. You can't lose hope. 268 00:39:17,333 --> 00:39:18,625 This is Willie Bell. 269 00:39:19,333 --> 00:39:23,500 He's a good man. A friend. His daughter Thoomi was one of mine. 270 00:39:24,833 --> 00:39:26,167 Smart as a whip. 271 00:39:26,625 --> 00:39:29,583 - Her daddy's shadow. - Yeah, I've seen them. 272 00:39:30,420 --> 00:39:33,583 Well, you just head right back and tell Willie that Etta sent you. 273 00:39:33,667 --> 00:39:36,292 If you want to give this baby a second chance, 274 00:39:36,375 --> 00:39:37,792 that's where you go. 275 00:39:37,875 --> 00:39:39,830 Yeah? 276 00:39:39,833 --> 00:39:41,000 Thanks. 277 00:39:42,208 --> 00:39:44,292 - Have you seen the fires? - Yeah. 278 00:39:44,375 --> 00:39:48,375 Hunting parties are cleansing the land of the sick ones. You just stay away. 279 00:39:50,708 --> 00:39:52,667 Hey, Rosie. 280 00:39:52,750 --> 00:39:54,667 Bye bye, darling. Bye bye. 281 00:39:56,417 --> 00:39:57,583 Bye bye. 282 00:39:58,917 --> 00:40:00,333 Now you take care. 283 00:41:06,583 --> 00:41:08,333 Hello, what's here? 284 00:41:12,667 --> 00:41:14,583 Let's give you some water, darling. 285 00:42:02,000 --> 00:42:03,458 That's mine. 286 00:42:08,917 --> 00:42:10,420 Fuck. 287 00:42:11,375 --> 00:42:13,420 Army base is overrun. 288 00:42:14,417 --> 00:42:15,625 There'll be more. 289 00:42:15,708 --> 00:42:18,830 They would have heard that shot for miles. 290 00:42:18,708 --> 00:42:20,417 Better keep that baby quiet too. 291 00:42:23,000 --> 00:42:26,875 Listen, how about you get me out of here and then I'll get you out of here? 292 00:42:26,958 --> 00:42:28,000 To where? 293 00:42:28,542 --> 00:42:30,292 A place you could hole up for a bit. 294 00:42:31,792 --> 00:42:35,500 The little one, be real nice for the wife to have that around. 295 00:42:41,420 --> 00:42:43,958 You better think fast. Tow it off me. 296 00:42:44,420 --> 00:42:45,420 Shit. 297 00:42:45,125 --> 00:42:46,750 - Come on. - Got the keys? 298 00:43:00,167 --> 00:43:01,458 Don't you fuck me. 299 00:43:23,830 --> 00:43:24,500 Good man. Take this. 300 00:44:06,458 --> 00:44:07,667 Come on. Let's go. 301 00:44:17,000 --> 00:44:19,417 Flagged me down on the highway, this bloke. 302 00:44:19,500 --> 00:44:21,708 Put himself in a spot with some diggers. 303 00:44:23,125 --> 00:44:24,208 Hello. 304 00:44:25,500 --> 00:44:26,625 Hello. 305 00:44:27,125 --> 00:44:29,420 Attagirl. Close your eyes. 306 00:44:40,208 --> 00:44:41,333 It's nice. 307 00:44:43,917 --> 00:44:45,420 No, it's beautiful. 308 00:44:45,750 --> 00:44:47,333 Rainey'll get you settled. 309 00:44:57,542 --> 00:44:59,250 Do you mind if I put her down? 310 00:45:23,000 --> 00:45:25,167 He doesn't bring people back. 311 00:45:25,250 --> 00:45:27,917 Well, we're very glad he made an exception, aren't we? 312 00:45:31,000 --> 00:45:32,125 Thanks. 313 00:45:37,292 --> 00:45:39,583 - That's why we're here. - What, the gas? 314 00:45:40,417 --> 00:45:43,417 Vic has plans for when things get back to normal. 315 00:45:44,420 --> 00:45:46,667 It's not going to happen. Is it? 316 00:45:47,542 --> 00:45:49,500 I don't think normal is on the horizon. 317 00:45:55,830 --> 00:45:56,708 You worked on the lines? 318 00:45:57,208 --> 00:45:58,500 In the canteen. 319 00:45:59,625 --> 00:46:00,792 I cooked. 320 00:46:01,333 --> 00:46:03,875 Right, well, that's the most important job of all. 321 00:46:04,458 --> 00:46:05,875 Men must have loved you. 322 00:46:06,750 --> 00:46:07,958 One did. 323 00:46:16,750 --> 00:46:18,875 You're the first people I've seen. 324 00:46:20,917 --> 00:46:23,250 The first people who are still people. 325 00:46:25,125 --> 00:46:26,708 Yeah. 326 00:46:32,875 --> 00:46:34,458 All right, mate, let's go. 327 00:46:34,958 --> 00:46:36,958 They've only just arrived, Vic. 328 00:46:38,420 --> 00:46:40,000 Well, if he's in, he's all the way in. 329 00:46:41,583 --> 00:46:44,458 Rainey'll look after her. Take her up there, cuddle her. 330 00:46:44,542 --> 00:46:46,830 Won't even notice you're gone. 331 00:46:48,958 --> 00:46:50,250 I'll keep her safe. 332 00:46:53,917 --> 00:46:54,917 Great. 333 00:46:57,292 --> 00:46:58,708 Please look after her. 334 00:46:59,292 --> 00:47:00,333 Okay. 335 00:47:02,375 --> 00:47:04,125 Come on, Rosie. This is... 336 00:47:05,583 --> 00:47:06,667 - You okay? - Mama! 337 00:47:06,750 --> 00:47:07,917 Yes. 338 00:47:08,000 --> 00:47:09,000 Hey. 339 00:47:09,830 --> 00:47:10,292 This calms her down. 340 00:47:13,000 --> 00:47:14,420 Okay. 341 00:47:15,420 --> 00:47:16,667 - All right... - See you soon. 342 00:47:16,750 --> 00:47:17,750 Yeah. 343 00:47:18,750 --> 00:47:19,833 Yeah. 344 00:47:37,750 --> 00:47:38,750 Vic. 345 00:47:40,750 --> 00:47:41,875 What's this? 346 00:47:44,750 --> 00:47:46,000 Ever used one of these? 347 00:47:46,708 --> 00:47:47,750 No. 348 00:47:52,708 --> 00:47:53,958 Move forward. 349 00:47:54,420 --> 00:47:55,292 Stand forty-five. 350 00:47:55,792 --> 00:47:57,750 Forty-five degrees to the target. 351 00:47:57,833 --> 00:47:59,875 Now move the stock into your shoulder... 352 00:47:59,958 --> 00:48:01,417 We're going to shoot them? 353 00:48:02,292 --> 00:48:03,333 Yeah. 354 00:48:04,208 --> 00:48:07,667 You're not gonna kiss 'em, are ya? Now cheek to the cheek plate. 355 00:48:07,750 --> 00:48:10,420 If the target's blurry, you're doing it right. 356 00:48:10,625 --> 00:48:11,917 - Yeah? - You got it? 357 00:48:12,250 --> 00:48:15,708 - Uh, I'm not sure. I think so. - Squeeze the trigger but don't pull it. 358 00:48:16,167 --> 00:48:17,830 - Really? - Yeah. 359 00:48:17,167 --> 00:48:20,792 If you pull it, then you throw your sights out. So back up. 360 00:48:21,333 --> 00:48:22,542 Now squeeze. 361 00:48:22,625 --> 00:48:26,830 Feel the resistance. Squeeze... 362 00:48:28,167 --> 00:48:29,167 All right. 363 00:48:31,830 --> 00:48:35,167 Now keep shooting till you drop him... and don't stop till we got 'em all. 364 00:48:41,917 --> 00:48:43,708 Come on, I can't carry you, mate. 365 00:49:21,708 --> 00:49:23,250 I thought we were here for gas. 366 00:49:23,333 --> 00:49:26,375 - Call it a side earner. - What's that got to do with her? 367 00:49:27,420 --> 00:49:28,917 Can't catch a fish without bait. 368 00:49:29,375 --> 00:49:32,792 When this country gets back on track, people are gonna want things. 369 00:49:33,875 --> 00:49:36,542 Whoever controls the market, power, gas... 370 00:49:37,500 --> 00:49:40,333 all the shiny shit... will be sitting pretty. 371 00:49:42,167 --> 00:49:44,292 I'm just making hay while the sun shines. 372 00:49:44,375 --> 00:49:46,420 The sun's not shining, Vic. 373 00:49:47,500 --> 00:49:48,667 What's it worth to ya? 374 00:49:50,167 --> 00:49:52,420 A safe place for you and your kid? 375 00:50:02,875 --> 00:50:05,792 Only girl you need to be worried about is your own. 376 00:50:06,875 --> 00:50:07,917 Fill it up. 377 00:50:25,833 --> 00:50:28,875 Hey, it's okay. 378 00:50:28,958 --> 00:50:32,830 No, just low on gas, that's all. 379 00:50:32,167 --> 00:50:33,542 Just low on gas. 380 00:50:33,625 --> 00:50:35,208 Shh. 381 00:50:36,830 --> 00:50:37,625 Hey, Rosie. 382 00:51:10,292 --> 00:51:11,583 I told you mob. 383 00:51:11,667 --> 00:51:14,667 The wells are mine along with what's in 'em. 384 00:51:21,125 --> 00:51:22,417 Fuck with me... 385 00:51:30,583 --> 00:51:31,917 ...and I'll fuck with you. 386 00:51:39,333 --> 00:51:40,750 You look lonely in there. 387 00:51:41,583 --> 00:51:44,417 See if we can drum you up some company. 388 00:52:22,792 --> 00:52:23,958 She's sleeping. 389 00:52:46,250 --> 00:52:47,417 You did well today. 390 00:52:48,417 --> 00:52:51,167 Maybe we can talk about you staying on permanent. 391 00:52:54,458 --> 00:52:55,625 I cleaned her up. 392 00:53:30,625 --> 00:53:31,542 Oop. 393 00:53:43,458 --> 00:53:45,625 Come on. You're all right. Come on. 394 00:53:51,333 --> 00:53:52,417 Oh. 395 00:54:13,667 --> 00:54:14,875 Hey, Rosie. 396 00:55:02,000 --> 00:55:04,420 I love you. 397 00:55:27,333 --> 00:55:29,500 Come on, you fucker. 398 00:55:29,583 --> 00:55:32,375 Come on, you fucker. 399 00:55:34,625 --> 00:55:35,875 Please don't. 400 00:55:39,917 --> 00:55:40,958 Lorraine. 401 00:55:41,542 --> 00:55:42,708 You shouldn't be here. 402 00:55:43,583 --> 00:55:45,958 I know what you're doing, and I know why. 403 00:55:46,542 --> 00:55:48,667 Please, just look after her for me. 404 00:55:48,750 --> 00:55:49,792 I will. 405 00:55:50,250 --> 00:55:51,417 But not here. 406 00:55:51,500 --> 00:55:54,333 - Lorraine, this is as safe as it gets. - Not from him. 407 00:55:56,167 --> 00:55:58,417 - What's your count? - It's around 20. 408 00:55:58,500 --> 00:56:02,000 - Take us somewhere else. - He is not perfect, but here it's secure. 409 00:56:02,830 --> 00:56:04,420 - Your husband... - He's not my husband. 410 00:56:05,000 --> 00:56:08,375 That man left my husband to die at the gas plant with everyone else. 411 00:56:08,458 --> 00:56:10,250 Locked them in to save his own skin. 412 00:56:11,208 --> 00:56:14,417 I could protect this little girl more than he ever will. 413 00:56:15,000 --> 00:56:16,167 But not here. 414 00:56:28,958 --> 00:56:32,250 There is a family by the river. I don't know if they're still alive. 415 00:56:32,333 --> 00:56:35,875 - I don't know if we can make it in time. - This looks cozy. 416 00:56:39,708 --> 00:56:43,333 If I didn't know better, I'd think you were trying to steal my girl, Andy. 417 00:56:43,417 --> 00:56:44,667 You do know better. 418 00:57:05,000 --> 00:57:06,125 Rosie! 419 00:57:41,830 --> 00:57:43,625 Vic! 420 00:57:48,458 --> 00:57:52,292 Come on, let me out, you fuck! I'm not going to hurt you. 421 00:57:52,375 --> 00:57:54,830 I'm not going to hurt you, okay? 422 00:57:56,875 --> 00:57:59,500 Okay, come with me. I need to have a look at this. 423 00:58:00,417 --> 00:58:03,420 God, look, I'm not going to hurt you, I promise you. 424 00:58:03,125 --> 00:58:06,500 When I saw you... when I saw you yesterday... 425 00:58:06,583 --> 00:58:09,208 I'm sorry about that. You can be mad at me. 426 00:58:09,292 --> 00:58:11,708 If you want out, I'm your ticket. Let's play ball. 427 00:58:13,250 --> 00:58:14,833 Do you want to see your friend? 428 00:58:14,917 --> 00:58:17,417 He's not my friend. I just want my daughter back. 429 00:58:19,542 --> 00:58:21,667 - I want something too. - What do you want? 430 00:58:22,375 --> 00:58:24,833 His keys to the Clever Man's cage. 431 00:58:24,917 --> 00:58:26,750 Whatever that is, you can have 'em. 432 00:58:38,958 --> 00:58:40,542 - They're coming. - Huh? 433 00:58:40,625 --> 00:58:42,667 The ghosts. They smell it. 434 00:59:29,833 --> 00:59:31,250 Come on. 435 00:59:46,750 --> 00:59:48,830 Shit. 436 00:59:48,167 --> 00:59:51,167 When this lifts up, you gotta slide out straight away. 437 00:59:52,167 --> 00:59:53,958 Come on. That's it. 438 00:59:59,625 --> 01:00:01,420 Come on! That's it! Let's go! 439 01:01:31,250 --> 01:01:32,458 Go! 440 01:01:36,875 --> 01:01:39,542 Here, Lorraine, give her to me. 441 01:01:41,000 --> 01:01:42,375 Fucking thief! 442 01:01:43,420 --> 01:01:44,458 Get back here! 443 01:01:44,542 --> 01:01:46,830 - Andy! - No! 444 01:01:49,500 --> 01:01:50,458 Vic, no! 445 01:02:17,667 --> 01:02:18,833 Rainey! 446 01:02:20,750 --> 01:02:21,958 Rainey! 447 01:02:44,000 --> 01:02:45,375 He's gone. 448 01:02:45,458 --> 01:02:46,833 Come on, let's go. 449 01:03:09,167 --> 01:03:10,417 Wait. 450 01:03:16,917 --> 01:03:20,830 I can smell your rot, you weasly cunt! 451 01:03:21,830 --> 01:03:23,500 - What you took didn't belong to you! - Shit. 452 01:03:34,830 --> 01:03:37,958 You give me back the fucking black bitch! 453 01:03:38,917 --> 01:03:39,917 She's mine! 454 01:03:40,792 --> 01:03:45,167 If you give her to me, then maybe there'll be a happy ending for your kid! 455 01:03:46,292 --> 01:03:48,542 But if I have to fucking come looking, 456 01:03:49,292 --> 01:03:52,167 then it'll be bad for you and worse for them. 457 01:03:53,292 --> 01:03:55,625 Shh. 458 01:03:59,792 --> 01:04:03,208 Maybe I'll just wait a couple of days, huh? 459 01:04:05,830 --> 01:04:07,000 Until you're not you anymore. 460 01:04:08,917 --> 01:04:10,333 And I'll just watch... 461 01:04:11,208 --> 01:04:14,167 while you eat their fucking faces off. 462 01:05:16,125 --> 01:05:17,208 Good girl. 463 01:06:06,375 --> 01:06:09,667 Thoomi, I need to get back to the river. Can you show me the way? 464 01:06:09,750 --> 01:06:11,333 I've gotta find the Clever Man. 465 01:06:11,417 --> 01:06:15,292 Oh, look, I don't have time for... What is a Clever Man, anyway? 466 01:06:15,375 --> 01:06:17,458 Is he just a smart guy, or what? 467 01:06:18,583 --> 01:06:19,958 He's a magic man. 468 01:06:21,750 --> 01:06:24,500 If you're sick, he can give you good medicine. 469 01:06:24,583 --> 01:06:28,875 And if someone steals your spirit away, he can put it back again. 470 01:06:29,458 --> 01:06:33,792 Hey, you think your dad is acting the way he is because he lost his soul? 471 01:06:35,625 --> 01:06:38,250 There are lots of people walking around like your dad. 472 01:06:38,333 --> 01:06:40,833 - My dad's different. - I don't think that's true. 473 01:06:41,625 --> 01:06:43,833 There's no fixing what your father and I have. 474 01:06:43,917 --> 01:06:45,792 Lots of other smart guys have tried. 475 01:06:51,542 --> 01:06:52,667 Where are you going? 476 01:06:52,750 --> 01:06:54,458 I've gotta check something. 477 01:06:55,420 --> 01:06:56,333 Check what? 478 01:06:56,417 --> 01:06:58,420 Thoomi, check what? 479 01:06:58,625 --> 01:06:59,917 For fuck's sake. 480 01:08:35,292 --> 01:08:37,458 Jesus, Thoomi. 481 01:08:37,542 --> 01:08:38,542 Hey, stop! 482 01:08:38,625 --> 01:08:39,833 Go away! 483 01:08:40,458 --> 01:08:43,125 This is sorry business. You're just a stupid gubba. 484 01:08:43,208 --> 01:08:44,542 You don't know anything. 485 01:08:52,833 --> 01:08:54,000 That's my dad. 486 01:08:55,708 --> 01:08:59,750 We get buried in the trees so the ghosts can't wake us. 487 01:09:01,958 --> 01:09:03,833 His spirit's still loose. 488 01:09:03,917 --> 01:09:04,958 It's my fault. 489 01:09:05,583 --> 01:09:06,833 I took too long. 490 01:09:08,958 --> 01:09:10,420 No you didn't. 491 01:09:10,625 --> 01:09:12,875 No you didn't. This isn't your fault. 492 01:09:12,958 --> 01:09:15,833 I tied him here till I could bring the Clever Man back. 493 01:09:15,917 --> 01:09:17,708 They weren't supposed to find him. 494 01:09:18,167 --> 01:09:20,375 They thought they were doing the right thing. 495 01:09:21,792 --> 01:09:22,875 They did. 496 01:09:24,542 --> 01:09:26,375 That wasn't your dad anymore. 497 01:09:28,830 --> 01:09:29,583 I'm sorry, but it wasn't. 498 01:09:30,917 --> 01:09:34,375 I should have been here, with him, not you. 499 01:09:40,875 --> 01:09:42,792 Thoomi, I have to go. I'm sorry. 500 01:09:47,208 --> 01:09:49,542 I think Rosie would like it if you came with us. 501 01:09:49,625 --> 01:09:51,375 I'd be happier if you did. 502 01:09:52,625 --> 01:09:55,667 I don't care about you or your baby. 503 01:09:59,458 --> 01:10:00,917 I don't think you mean that. 504 01:10:14,833 --> 01:10:16,167 She'll be okay. 505 01:10:17,542 --> 01:10:19,167 She'll be okay. Shit. 506 01:10:19,958 --> 01:10:21,125 Shit. 507 01:11:30,000 --> 01:11:31,830 Rosie? 508 01:11:35,830 --> 01:11:36,292 River's this way. 509 01:13:05,375 --> 01:13:06,625 What's with the leaves? 510 01:13:08,420 --> 01:13:09,750 They hide my footprints. 511 01:13:11,625 --> 01:13:13,250 From who? The ghosts? 512 01:13:13,333 --> 01:13:14,875 No, my mom. 513 01:13:24,333 --> 01:13:25,500 Hello? 514 01:13:29,625 --> 01:13:30,667 Hungry? 515 01:13:50,830 --> 01:13:51,830 Yes. 516 01:13:52,500 --> 01:13:53,750 Bingo. 517 01:13:55,792 --> 01:13:58,420 This might sting a little bit. 518 01:13:58,667 --> 01:13:59,625 Where is it? 519 01:14:00,250 --> 01:14:01,458 There? Ready? 520 01:14:07,500 --> 01:14:08,625 Why'd you do that? 521 01:14:09,583 --> 01:14:10,792 It's from the old ways. 522 01:14:12,420 --> 01:14:13,375 But not our ways anymore. 523 01:14:13,458 --> 01:14:14,958 Then why? 524 01:14:16,542 --> 01:14:17,667 'Cause it hurts. 525 01:14:18,420 --> 01:14:21,333 When this hurt heals, maybe this hurt heals too. 526 01:14:25,292 --> 01:14:26,792 Where did all the people go? 527 01:14:28,750 --> 01:14:29,958 Not far. 528 01:14:30,417 --> 01:14:31,750 The food's still fresh. 529 01:14:32,458 --> 01:14:33,958 Why do you want 'em? 530 01:14:34,333 --> 01:14:36,250 'Cause I want to ask them a favor. 531 01:14:36,333 --> 01:14:38,667 About bub? Are they gonna keep her? 532 01:14:39,420 --> 01:14:41,500 We should think about what we're gonna do with you. 533 01:14:41,583 --> 01:14:43,125 Maybe they won't come back. 534 01:14:44,830 --> 01:14:45,417 I think they will. 535 01:14:45,500 --> 01:14:46,708 What if they don't? 536 01:14:49,792 --> 01:14:51,830 Then you're all I've got. 537 01:15:42,875 --> 01:15:43,917 Hello? 538 01:15:52,420 --> 01:15:53,250 The caravan's yours. 539 01:15:54,500 --> 01:15:56,333 Car too, if you can start it. 540 01:15:57,167 --> 01:15:58,542 It's not the car I need. 541 01:16:17,830 --> 01:16:18,420 Look. 542 01:16:19,583 --> 01:16:21,542 I've got six, okay? 543 01:16:22,500 --> 01:16:25,125 The last two are yours, if you go that way. 544 01:16:25,208 --> 01:16:28,375 - Please, don't do that. - I can't leave them. 545 01:16:28,875 --> 01:16:31,830 I said I wouldn't and I won't, so... 546 01:16:34,792 --> 01:16:35,792 Hey. 547 01:16:36,917 --> 01:16:40,420 Look, Daddy, that man has a baby! 548 01:16:40,833 --> 01:16:42,125 Yes, he does. 549 01:16:45,292 --> 01:16:46,958 Should we say goodbye to the baby? 550 01:16:47,420 --> 01:16:48,333 Yeah. 551 01:16:48,417 --> 01:16:49,958 They're leaving now. 552 01:16:50,420 --> 01:16:52,125 Bye bye, baby! 553 01:16:58,000 --> 01:16:59,125 Hey, mate. 554 01:17:00,167 --> 01:17:01,250 Just take the two. 555 01:17:01,792 --> 01:17:02,917 For her sake. 556 01:17:14,333 --> 01:17:16,792 Where's my pirate, ey? 557 01:17:17,375 --> 01:17:19,625 We gonna come and find this treasure? 558 01:17:19,708 --> 01:17:20,833 Hey? Come on. 559 01:18:52,375 --> 01:18:53,500 Dad. 560 01:18:55,000 --> 01:18:56,250 Daddy. 561 01:19:04,208 --> 01:19:05,875 Come here, Rosie. 562 01:19:10,208 --> 01:19:12,250 Hey, Thoomi. 563 01:19:12,333 --> 01:19:13,333 Hey. 564 01:19:15,417 --> 01:19:16,292 Hey. 565 01:19:20,750 --> 01:19:22,500 What's happened to your leaves? 566 01:19:23,583 --> 01:19:24,958 I wanna go home now. 567 01:19:25,875 --> 01:19:26,917 Really? 568 01:19:29,830 --> 01:19:30,375 You want my people? 569 01:19:32,583 --> 01:19:33,542 Yeah. 570 01:19:34,667 --> 01:19:35,750 Yeah, I do. 571 01:19:41,417 --> 01:19:44,000 Thoomi, if I don't make it to the hills, you... 572 01:19:45,208 --> 01:19:46,917 - You don't have to. See? - Hmm? 573 01:19:48,420 --> 01:19:49,208 They're close. 574 01:19:50,167 --> 01:19:51,250 Atla. 575 01:19:53,458 --> 01:19:54,917 Fire. 576 01:19:57,830 --> 01:19:58,830 Atla. 577 01:19:58,958 --> 01:19:59,958 Say atla. 578 01:20:01,833 --> 01:20:02,833 Okay. 579 01:20:07,167 --> 01:20:09,917 - What's that? - Makes it so the ghosts can't track us. 580 01:20:10,583 --> 01:20:11,750 Really? 581 01:20:12,125 --> 01:20:14,708 - I'd better put some on. - You don't need any. 582 01:20:14,792 --> 01:20:16,542 You smell like them already. 583 01:20:55,625 --> 01:20:57,375 Proper creepy in there. 584 01:20:57,917 --> 01:20:59,667 Proper creepy out there too. 585 01:21:28,417 --> 01:21:31,583 They're hibernating. They need the dark. 586 01:22:46,500 --> 01:22:47,500 Vic! 587 01:23:31,208 --> 01:23:32,708 You fuck! 588 01:23:50,167 --> 01:23:51,958 Get the fuck outta there. 589 01:23:53,167 --> 01:23:54,417 Get out! 590 01:24:02,250 --> 01:24:03,542 Don't! Stop! 591 01:24:12,000 --> 01:24:12,958 Shh. 592 01:24:14,500 --> 01:24:15,917 Shh. 593 01:24:28,792 --> 01:24:31,250 Thoomi! You all right? 594 01:24:31,333 --> 01:24:33,333 Oh, God. Where's Rosie? 595 01:24:34,500 --> 01:24:35,667 Where's Rosie? 596 01:24:42,917 --> 01:24:45,830 It's all right. 597 01:24:46,833 --> 01:24:47,958 Rosie. 598 01:24:55,417 --> 01:24:57,333 Shh. 599 01:24:59,417 --> 01:25:00,708 Give her to me, Vic. 600 01:25:02,292 --> 01:25:03,417 Come on, mate. 601 01:25:04,917 --> 01:25:06,208 We're both fucked. 602 01:25:09,458 --> 01:25:10,792 Vic, I swear to Christ. 603 01:25:12,458 --> 01:25:13,958 If you hurt her... 604 01:25:18,250 --> 01:25:21,167 You took mine, now, I take yours. 605 01:25:21,875 --> 01:25:23,958 Lorraine wasn't yours though, Vic. 606 01:25:36,292 --> 01:25:37,417 Vic, don't... 607 01:25:38,292 --> 01:25:39,625 Don't you dare. 608 01:25:39,708 --> 01:25:41,875 Listen to me, Vic. 609 01:25:43,830 --> 01:25:44,292 It's done. 610 01:25:50,458 --> 01:25:52,375 All right. All right, darling. 611 01:25:52,458 --> 01:25:53,458 All right, darling. 612 01:26:03,000 --> 01:26:04,208 Thoomi? 613 01:26:15,333 --> 01:26:17,125 I know you're hurt, darling. 614 01:26:17,208 --> 01:26:18,542 Stay with me. 615 01:26:20,458 --> 01:26:21,833 Thoomi. 616 01:26:21,917 --> 01:26:23,420 Thoomi, please. 617 01:26:23,125 --> 01:26:25,708 We can't go any further if you don't walk, okay? 618 01:26:25,792 --> 01:26:26,958 Do you understand me? 619 01:26:27,417 --> 01:26:29,458 Thoomi, wake up. Wake up, darling. 620 01:26:30,667 --> 01:26:31,917 Are you gonna help me? 621 01:26:32,917 --> 01:26:34,542 Let's help each other, yeah? 622 01:26:34,625 --> 01:26:36,420 - Yeah. - Good girl. 623 01:26:38,875 --> 01:26:43,420 Teach me some of those words, mate. Teach me how to say, "sun". 624 01:26:43,833 --> 01:26:44,708 Hmm? 625 01:26:44,792 --> 01:26:46,458 Teach me how to say "sky", then. 626 01:26:47,625 --> 01:26:48,958 Christ, teach me something. 627 01:26:49,420 --> 01:26:51,458 Teach me how to say "daddy". How do you say that? 628 01:26:53,830 --> 01:26:55,125 - Vapi. - Vapi. Great. 629 01:26:55,208 --> 01:26:56,583 How do you say "daughter"? 630 01:26:57,125 --> 01:26:58,792 - Vapalu. - Yeah! 631 01:26:58,875 --> 01:27:02,830 How do you say... What's that word you called me? 632 01:27:02,167 --> 01:27:04,333 Gubba. What was that? What does that mean? 633 01:27:04,417 --> 01:27:05,833 - White fella. - White fella. 634 01:27:07,625 --> 01:27:08,750 White fella. 635 01:27:10,792 --> 01:27:12,333 Well, how do you say "friend"? 636 01:27:13,292 --> 01:27:14,667 - Mita. - Mita. 637 01:27:15,458 --> 01:27:16,792 Yeah, mita. 638 01:27:16,875 --> 01:27:18,250 I prefer that one. 639 01:27:41,208 --> 01:27:43,250 Stop. 640 01:27:47,420 --> 01:27:48,420 Come here. 641 01:27:49,208 --> 01:27:50,333 Okay. 642 01:27:51,830 --> 01:27:52,208 Let go. 643 01:27:52,292 --> 01:27:54,625 Come. Help me. 644 01:27:55,125 --> 01:27:56,125 Help me. 645 01:27:57,458 --> 01:27:58,625 Hold onto her. 646 01:27:59,208 --> 01:28:00,417 Hold onto her. 647 01:29:07,792 --> 01:29:11,420 - Oh, shit. - Stay close or they'll smell us. 648 01:29:11,958 --> 01:29:13,830 See? 649 01:29:13,167 --> 01:29:14,375 My paint's coming off. 650 01:29:47,830 --> 01:29:48,167 Take it. 651 01:29:49,750 --> 01:29:51,125 Take it away. 652 01:29:51,208 --> 01:29:52,417 Take it away. 653 01:30:04,792 --> 01:30:05,833 Okay. 654 01:30:06,917 --> 01:30:08,750 Now don't worry about this. 655 01:30:09,917 --> 01:30:14,167 You just treat this like it's mom's spaghetti, okay? 656 01:30:15,125 --> 01:30:16,708 All right. 657 01:30:16,792 --> 01:30:20,125 Look after her for me, okay? 'Cause I'm going now. 658 01:30:20,208 --> 01:30:22,500 Look after her. Will you do that for me, mita? 659 01:30:24,875 --> 01:30:26,167 - I will. - All right, mate. 660 01:30:26,250 --> 01:30:28,420 - I promise. - Thank you. 661 01:30:31,583 --> 01:30:32,625 Hey. 662 01:30:32,708 --> 01:30:34,458 Hey, Rosie, you're in good hands. 663 01:30:34,542 --> 01:30:37,208 You're in good hands. She's gonna look after you, mate. 664 01:30:37,833 --> 01:30:39,830 I love you. 665 01:30:41,833 --> 01:30:42,958 Love you. 666 01:31:04,917 --> 01:31:07,625 Thoomi. Thoomi, now. 667 01:31:07,708 --> 01:31:09,125 Now. 41022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.