All language subtitles for Cant.Lose.E14.111011.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,668 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,768 --> 00:00:03,670 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,473 --> 00:00:08,007 Mom. 4 00:00:10,877 --> 00:00:12,445 Son, 5 00:00:13,179 --> 00:00:15,515 I did it to save you. 6 00:00:17,283 --> 00:00:19,419 You're so kind hearted and weak, 7 00:00:19,519 --> 00:00:21,654 so I didn't want you to do anything. 8 00:00:23,523 --> 00:00:25,291 To me, 9 00:00:25,425 --> 00:00:26,326 Mom. 10 00:00:26,393 --> 00:00:31,464 both you and Hyung Joo are the same sons. 11 00:00:41,107 --> 00:00:43,043 Episode 14 12 00:00:46,212 --> 00:00:48,481 Since when did you act like that? 13 00:00:49,749 --> 00:00:52,285 When I opened my eyes in the hospital, 14 00:00:53,086 --> 00:00:55,555 you were crying next to me. 15 00:01:00,293 --> 00:01:02,262 What should I do? 16 00:01:03,596 --> 00:01:05,698 What am I supposed to do? 17 00:01:17,143 --> 00:01:18,711 I'm sorry... 18 00:01:20,647 --> 00:01:22,549 for surviving by myself. 19 00:01:25,952 --> 00:01:28,388 How am I supposed to look at you now? 20 00:01:41,468 --> 00:01:46,306 I thought my son would spend the rest of his life blaming himself, 21 00:01:46,873 --> 00:01:50,577 and it hurt me because I thought I'd lose you too. 22 00:01:52,278 --> 00:01:54,781 I thought I had to save you first. 23 00:01:55,648 --> 00:02:00,320 If I'm normal, you'll live for me at least. 24 00:02:04,124 --> 00:02:07,760 Wounds heal after time passes, 25 00:02:09,129 --> 00:02:11,531 and I was waiting for the right time to tell you, 26 00:02:11,664 --> 00:02:13,666 and now is that time. 27 00:02:20,740 --> 00:02:24,811 All this time, you must have gone through so much suffering, Mother. 28 00:02:28,248 --> 00:02:30,150 I'm sorry, Mom. 29 00:02:31,151 --> 00:02:32,218 Because of me... 30 00:02:32,318 --> 00:02:34,254 Don't say that. 31 00:02:34,454 --> 00:02:37,557 I didn't want to hear that which is why I didn't say anything. 32 00:02:38,825 --> 00:02:40,627 In the past two years, 33 00:02:41,528 --> 00:02:46,399 you and I were trying to fool each other. 34 00:02:48,168 --> 00:02:50,537 That's how we got better. 35 00:02:52,705 --> 00:02:55,575 Let's think that what we did was good, Hyung Woo. 36 00:03:00,580 --> 00:03:02,348 Starting next year, 37 00:03:03,683 --> 00:03:06,753 we can come for his anniversary together, right? 38 00:03:29,209 --> 00:03:30,610 Are you okay? 39 00:03:32,011 --> 00:03:35,014 Are all mothers as strong as she is? 40 00:03:36,716 --> 00:03:38,318 I think so. 41 00:03:42,222 --> 00:03:43,590 You are also 42 00:03:44,891 --> 00:03:46,726 thinking of your mom, right? 43 00:04:00,573 --> 00:04:02,108 Get out. 44 00:04:03,009 --> 00:04:06,446 I told you I still have things to work out with my mom. 45 00:04:10,316 --> 00:04:11,784 Look at me. 46 00:04:12,619 --> 00:04:15,955 During the last two years, I was able to cover up Hyung Joo's accident, 47 00:04:16,122 --> 00:04:19,259 but I didn't console my mom correctly once. 48 00:04:19,926 --> 00:04:22,562 Do you really want to regret it later? 49 00:04:24,897 --> 00:04:26,833 I'm scared. 50 00:04:27,700 --> 00:04:30,103 I was also a b**ch. 51 00:04:30,870 --> 00:04:32,639 You saw before 52 00:04:32,772 --> 00:04:35,108 who exactly a mother is. 53 00:04:49,088 --> 00:04:50,523 Get out. 54 00:04:51,658 --> 00:04:52,992 Jeez. 55 00:05:08,107 --> 00:05:09,375 Go in. 56 00:05:09,575 --> 00:05:11,311 I'll wait for you. 57 00:05:12,178 --> 00:05:15,114 Okay. I'll go. 58 00:05:56,189 --> 00:05:57,757 Enjoy your meal. 59 00:06:02,061 --> 00:06:03,730 Eun Jae. 60 00:06:05,365 --> 00:06:08,201 Why aren't there a lot of customers? 61 00:06:10,370 --> 00:06:12,071 How are you here? 62 00:06:12,972 --> 00:06:16,175 Just, I thought of you suddenly. 63 00:06:21,447 --> 00:06:24,484 During this time, I... 64 00:06:26,486 --> 00:06:28,755 You did well coming here, my child. 65 00:06:34,060 --> 00:06:36,396 What words do you need? 66 00:06:37,397 --> 00:06:39,599 I know how you feel. 67 00:06:41,401 --> 00:06:45,238 Just don't tell me to meet that person. 68 00:06:45,638 --> 00:06:47,173 I ask of you. 69 00:06:49,075 --> 00:06:51,144 Let's fix everything slowly. 70 00:06:51,577 --> 00:06:53,413 Slowly. 71 00:06:58,951 --> 00:07:03,523 I love your smell. 72 00:07:25,778 --> 00:07:28,581 In-law had that kind of circumstance? 73 00:07:28,714 --> 00:07:33,085 Until Mother tells you, pretend you don't know and be by her side. 74 00:07:33,453 --> 00:07:36,456 During that time, imagine how much suffering she went through. 75 00:07:37,623 --> 00:07:39,459 I didn't know that, 76 00:07:39,559 --> 00:07:42,795 and I was jealous that she had two sons. 77 00:07:43,563 --> 00:07:46,999 Yoon son-in-law was also very shocked. 78 00:07:47,934 --> 00:07:51,337 You and he are really done? 79 00:07:52,905 --> 00:07:56,309 I'm scared we're going to fight again. 80 00:07:57,276 --> 00:08:00,112 It was really hard then. 81 00:08:01,481 --> 00:08:04,717 I just want to see him as friends. 82 00:08:04,851 --> 00:08:06,552 Friends? 83 00:08:06,619 --> 00:08:09,021 What if another woman takes him? 84 00:08:10,490 --> 00:08:13,493 I didn't think of that. 85 00:08:13,493 --> 00:08:15,528 Think about it! 86 00:08:15,661 --> 00:08:19,866 Hyung Woo is handsome and talented and he has no children. 87 00:08:20,099 --> 00:08:22,969 Do you think he'll always stay by your side? 88 00:08:23,069 --> 00:08:26,873 You can say that men can get married to an unmarried woman. 89 00:08:27,306 --> 00:08:28,941 Jeez, 90 00:08:29,141 --> 00:08:31,677 Mom, you're still the same. 91 00:08:31,978 --> 00:08:35,615 How can you say only the things I don't want to hear? 92 00:08:36,582 --> 00:08:38,684 No, it's because I... 93 00:08:39,552 --> 00:08:42,655 want things to work out between you two. 94 00:08:49,795 --> 00:08:51,230 Mom. 95 00:08:54,100 --> 00:08:56,135 I just wanted to call you. 96 00:08:57,169 --> 00:09:00,640 Do you know how much I wanted to say that? 97 00:09:11,884 --> 00:09:16,622 Why am I crying even though all I said was mom? 98 00:09:18,257 --> 00:09:21,794 I cry when I think about my mom too. 99 00:09:24,163 --> 00:09:25,598 That's right. 100 00:09:26,032 --> 00:09:29,569 You have a mom too. 101 00:09:30,436 --> 00:09:33,806 You're my mom. 102 00:09:34,040 --> 00:09:36,943 I never thought of you being someone's daughter. 103 00:09:38,344 --> 00:09:40,613 All daughters are like that. 104 00:09:42,315 --> 00:09:44,350 I was like that too. 105 00:09:49,722 --> 00:09:52,425 Um, do you want me to make you a bowl of noodles? 106 00:09:54,694 --> 00:09:56,963 - An extra large one. - Alright. 107 00:09:57,597 --> 00:10:01,601 Since it's Sunday, let's spend the whole day together. 108 00:10:13,012 --> 00:10:14,246 [Lee Eun Jae, The One I Miss] 109 00:10:14,347 --> 00:10:17,149 [I think it's going to take longer. Let's have dinner later.] 110 00:10:37,637 --> 00:10:38,904 Oh, where are you going? 111 00:10:39,071 --> 00:10:40,973 My daughter suddenly contacted me. 112 00:10:41,040 --> 00:10:42,174 Really? 113 00:10:42,274 --> 00:10:45,311 How are my clothes? Do they suit me? 114 00:10:46,012 --> 00:10:47,279 They look good on you. 115 00:10:47,346 --> 00:10:48,414 I'll be back. 116 00:10:48,447 --> 00:10:50,516 Yes. Have a safe trip. 117 00:11:00,159 --> 00:11:04,063 Wow, is it the season for forgiveness? 118 00:11:05,831 --> 00:11:08,200 What should I eat with Lee Eun Jae? 119 00:11:17,076 --> 00:11:18,678 Confess quickly! 120 00:11:19,078 --> 00:11:21,514 I tried to hide something small and I ended up getting a divorce. 121 00:11:26,552 --> 00:11:29,422 What are you trying to say? You're scaring me. 122 00:11:29,488 --> 00:11:31,691 What do you mean scaring you? 123 00:11:31,957 --> 00:11:34,326 - Young Joo, I- - Oh, welcome. 124 00:11:36,262 --> 00:11:38,364 Oh, you've come. 125 00:11:41,167 --> 00:11:42,435 Oh, but your... 126 00:11:44,704 --> 00:11:47,973 outfit today is different from your usual dress. 127 00:11:50,710 --> 00:11:52,812 Is something wrong? 128 00:11:54,447 --> 00:11:56,515 My daughter is getting married. 129 00:11:56,582 --> 00:11:58,951 Oh, is that so? Congratulations! 130 00:12:00,119 --> 00:12:02,088 She told me not to come. 131 00:12:02,455 --> 00:12:06,258 She's going to walk down the aisle with her uncle. 132 00:12:06,726 --> 00:12:09,195 Oh, that's too much. 133 00:12:10,262 --> 00:12:11,964 I'm getting punished. 134 00:12:13,733 --> 00:12:15,735 I feel awful. 135 00:12:16,268 --> 00:12:18,337 Should we go to the karaoke in the basement? 136 00:12:20,272 --> 00:12:24,143 I'm sorry, but we have something important to discuss. 137 00:12:26,812 --> 00:12:28,247 Is that so? 138 00:12:30,916 --> 00:12:32,384 I'll go alone. 139 00:12:33,953 --> 00:12:35,387 Oh, but... 140 00:12:43,863 --> 00:12:45,297 Wonderful 141 00:12:45,598 --> 00:12:47,500 Wonderful 142 00:12:47,633 --> 00:12:50,770 Dad's youth 143 00:12:51,370 --> 00:12:52,805 Bravo 144 00:12:53,272 --> 00:12:54,840 Bravo 145 00:12:55,174 --> 00:12:57,943 Dad's life 146 00:12:57,977 --> 00:12:59,912 No matter what, he's her dad. 147 00:13:00,112 --> 00:13:02,014 Manager must be so upset. 148 00:13:02,081 --> 00:13:03,649 I know. 149 00:13:03,849 --> 00:13:07,353 It's every dad's wish to walk his daughter down the aisle at her wedding. 150 00:13:07,419 --> 00:13:09,021 Yeah. 151 00:13:10,956 --> 00:13:13,325 But, what is it that you wanted to say? 152 00:13:13,959 --> 00:13:17,630 - Oh, I- - It's gotten very cold, right. 153 00:13:17,797 --> 00:13:19,598 - Welcome. - Oh yes. 154 00:13:19,865 --> 00:13:22,401 - You've come? - Yes. Sit. Sit. Sit. 155 00:13:24,804 --> 00:13:26,105 Oh, kimchi, 156 00:13:26,205 --> 00:13:29,942 a very firm rice ball, one please. 157 00:13:30,810 --> 00:13:33,412 One kimchi rice ball here. Make it very firm and stuffed. 158 00:13:36,882 --> 00:13:38,818 - Oh, vibration. - Oh, yes. 159 00:13:40,820 --> 00:13:42,154 Oh! 160 00:13:42,588 --> 00:13:47,593 It's Bin, my daughter who is studying abroad in Paris. 161 00:13:52,264 --> 00:13:54,834 Oh, mademoiselle. Bonjour. 162 00:13:55,835 --> 00:13:57,670 Oh, hello? 163 00:13:58,504 --> 00:14:02,942 You should say hello first. Yes. 164 00:14:03,642 --> 00:14:04,977 What? 165 00:14:06,245 --> 00:14:10,115 Oh, my paycheck is smaller than you think. 166 00:14:10,316 --> 00:14:13,352 Sending you abroad is breaking my back as it is. 167 00:14:13,452 --> 00:14:15,120 Yeah, of course. 168 00:14:15,287 --> 00:14:16,288 What? 169 00:14:16,355 --> 00:14:18,257 Car? What car? 170 00:14:20,860 --> 00:14:25,364 Since it's abroad, it'll be a foreign car, so it'll be expensive. 171 00:14:25,698 --> 00:14:27,333 Of course. 172 00:14:27,499 --> 00:14:29,168 Hello? Bin? 173 00:14:29,335 --> 00:14:32,204 Bin? Bin? 174 00:14:36,909 --> 00:14:38,878 This little rude b**ch! 175 00:14:38,878 --> 00:14:41,180 How can you say what you want to say and just hang up?! 176 00:14:41,280 --> 00:14:45,985 Am I just a next door neighbor?! A rich man or a bank worker?! 177 00:14:46,118 --> 00:14:49,288 Is money that important?! Jeez. 178 00:14:49,588 --> 00:14:51,457 She's awful. 179 00:14:55,895 --> 00:14:57,897 Um, Chef Kim. 180 00:14:58,063 --> 00:15:01,000 I'll cancel the firm rice ball, and... 181 00:15:01,734 --> 00:15:07,273 uh, give me a hollow griddle pancake. 182 00:15:08,274 --> 00:15:10,075 Oh, I feel dizzy. 183 00:15:12,912 --> 00:15:16,448 Manager is in the basement karaoke. 184 00:15:17,249 --> 00:15:20,085 Why would I be in the mood to go to a karaoke? 185 00:15:20,252 --> 00:15:21,620 Are you talking about the basement of this building? 186 00:15:21,687 --> 00:15:24,089 You just have to go around back. 187 00:15:27,526 --> 00:15:30,095 Yes, go around to the left. 188 00:15:36,769 --> 00:15:40,205 Dad, be strong 189 00:15:40,205 --> 00:15:44,476 You have us 190 00:15:44,476 --> 00:15:47,947 Dad, be strong 191 00:15:47,947 --> 00:15:51,817 You have us 192 00:15:51,817 --> 00:15:55,621 Man, children are the problem, right? 193 00:15:56,622 --> 00:15:58,157 Young Joo, 194 00:16:01,961 --> 00:16:03,963 well, I gave up on the civil service exam. 195 00:16:03,996 --> 00:16:05,431 What? 196 00:16:05,965 --> 00:16:07,967 Why would you give up on the exam? 197 00:16:08,600 --> 00:16:11,136 Do you know how much I've gone through to support you while you studied? 198 00:16:11,337 --> 00:16:14,540 I'm sorry. I should have told you sooner. 199 00:16:14,974 --> 00:16:16,809 Honey, darling why are you acting like this? 200 00:16:16,976 --> 00:16:19,411 Don't you feel like it's a waste of all the studying you've done until now? 201 00:16:19,611 --> 00:16:23,015 It's out of my reach. Please understand. 202 00:16:23,115 --> 00:16:25,684 You become a judge or a prosecutor and let me live comfortably! 203 00:16:25,718 --> 00:16:27,987 It's tight enough with paying for just the rent for this place. 204 00:16:27,987 --> 00:16:29,355 I'm really sorry for this. 205 00:16:29,421 --> 00:16:31,523 If you're really going to be like this, then I want a divorce! 206 00:16:33,492 --> 00:16:34,994 Fine. 207 00:16:35,361 --> 00:16:38,097 We'll get a divorce then, okay! 208 00:16:38,464 --> 00:16:41,834 What? Dear, how can you... 209 00:16:42,134 --> 00:16:45,004 I'm pregnant with Peanut, and you really want to say such thoughtless things?! 210 00:16:45,070 --> 00:16:48,073 You can talk about divorce, but I can't? 211 00:16:49,375 --> 00:16:52,211 There's something that women always assume. 212 00:16:52,845 --> 00:16:55,347 Do you think that men are strong no matter what? Huh? 213 00:16:55,614 --> 00:16:58,083 Men and women are the same. 214 00:16:58,550 --> 00:17:00,285 When we're having a hard time, we want to lean on someone, 215 00:17:00,352 --> 00:17:02,588 and we get hurt too! 216 00:17:11,663 --> 00:17:14,833 Oh, what's wrong with that person? 217 00:17:16,368 --> 00:17:24,343 Being young is your option 218 00:17:24,510 --> 00:17:32,518 Don't act so shy and open up your chest 219 00:17:32,684 --> 00:17:36,588 The sun will shine tomorrow 220 00:17:36,755 --> 00:17:44,696 The sun will shine tomorrow 221 00:17:55,741 --> 00:17:57,576 Oh, I'm so hungry. 222 00:18:13,392 --> 00:18:15,094 You're not done yet? 223 00:18:18,363 --> 00:18:20,332 You're going to sleep over, right? 224 00:18:20,699 --> 00:18:23,335 What do you mean? I have to go to work tomorrow. 225 00:18:23,469 --> 00:18:25,737 Mom, I think I have to go now. 226 00:18:25,838 --> 00:18:28,907 Where? Stay a little longer before you go. 227 00:18:29,475 --> 00:18:31,210 I'll come again. 228 00:18:31,777 --> 00:18:35,681 I'm going to come often to make up for not seeing you all this time. 229 00:18:36,949 --> 00:18:38,684 Then, go. 230 00:18:43,555 --> 00:18:45,124 I'm going. 231 00:18:46,992 --> 00:18:48,794 Oh, jeez. 232 00:18:49,528 --> 00:18:52,164 Why is she in such a hurry? 233 00:18:55,367 --> 00:18:57,903 I'm sorry. Mom kept me. 234 00:18:58,137 --> 00:18:59,905 Where should we have dinner? 235 00:19:00,139 --> 00:19:02,307 It's already pretty late, so I'll see you at home. 236 00:19:02,441 --> 00:19:04,143 There's nothing to eat at home. 237 00:19:04,176 --> 00:19:06,145 It's because you don't know, 238 00:19:06,178 --> 00:19:09,148 but if you look through the refrigerator, there are a lot of ingredients. 239 00:19:09,248 --> 00:19:11,150 Then, do you want to go before me? 240 00:19:11,216 --> 00:19:12,784 I'm leaving now too. 241 00:19:12,851 --> 00:19:14,353 Alright. 242 00:19:21,860 --> 00:19:23,929 How are you all coming in together? 243 00:19:24,897 --> 00:19:25,998 Is something wrong? 244 00:19:26,031 --> 00:19:30,836 Since we're hungry, prepare something that we can chew on that isn't too hard. 245 00:19:31,036 --> 00:19:32,204 Bring some beers too. 246 00:19:32,304 --> 00:19:35,174 Bring it quickly because we're hungry. 247 00:19:35,307 --> 00:19:37,309 I have an appointment, so... 248 00:19:38,911 --> 00:19:41,446 We all got bombed on today. 249 00:19:42,047 --> 00:19:43,749 There's no one here who can move! 250 00:19:43,882 --> 00:19:46,752 - What's wrong? - Don't ask and just move. 251 00:19:47,352 --> 00:19:49,221 It's an important appointment- 252 00:19:49,321 --> 00:19:52,558 Are you such a great lawyer who has never broken a promise? 253 00:19:52,591 --> 00:19:54,226 Then why would you get divorced? 254 00:19:54,293 --> 00:19:57,596 If there's a promise that's more important than a marriage, tell me about it! 255 00:19:59,331 --> 00:20:01,266 Wait just a moment. 256 00:20:26,225 --> 00:20:28,227 He's not here yet? 257 00:20:37,502 --> 00:20:39,238 You're late. 258 00:20:40,272 --> 00:20:41,807 Unni! 259 00:20:43,542 --> 00:20:45,310 Eun Jae, 260 00:20:45,510 --> 00:20:47,346 I think I'm going to get a divorce. 261 00:20:47,446 --> 00:20:48,914 What? 262 00:20:58,090 --> 00:21:01,326 What do you mean divorce? What are you talking about? 263 00:21:02,628 --> 00:21:04,863 You were right. 264 00:21:05,264 --> 00:21:09,501 Goki is giving up on the civil service exam. 265 00:21:10,269 --> 00:21:15,107 Is that so? That's what I thought. 266 00:21:15,274 --> 00:21:18,810 How can he be so selfish? He does whatever he wants. 267 00:21:18,910 --> 00:21:21,580 I said let's get a divorce because I was angry, 268 00:21:22,281 --> 00:21:24,349 and he said okay. 269 00:21:27,819 --> 00:21:29,554 Um, Unni, 270 00:21:30,155 --> 00:21:33,325 I have an important appointment. 271 00:21:33,425 --> 00:21:36,361 Eun Jae, I'm so upset. 272 00:21:37,462 --> 00:21:40,732 I listened to everything you had to say. 273 00:21:41,867 --> 00:21:43,835 I'm canceling! 274 00:21:44,303 --> 00:21:46,672 Unni, I'm cancelling. 275 00:21:51,710 --> 00:21:53,478 Oh, Unni! 276 00:21:53,478 --> 00:21:56,148 Oh, Unni, please don't cry. 277 00:21:56,381 --> 00:21:59,084 The month I like best is October, 278 00:21:59,818 --> 00:22:01,920 but in this blue October, 279 00:22:02,054 --> 00:22:05,857 I'm talking about divorce. I'm frustrated. 280 00:22:06,158 --> 00:22:11,363 I don't have a season or a date. 281 00:22:11,463 --> 00:22:14,066 I'm just going through them. 282 00:22:14,199 --> 00:22:16,168 Oh, Manager, 283 00:22:16,335 --> 00:22:19,604 if we're happy today, then we should be grateful. 284 00:22:19,805 --> 00:22:25,777 Us, after quitting from a trial judge and judge 285 00:22:25,977 --> 00:22:29,081 and just living day to day as a lawyer, 286 00:22:29,147 --> 00:22:32,217 we should worry whether we're happy today, you know? 287 00:22:32,417 --> 00:22:35,887 I can't see you today. Young Joo unni isn't thinking of leaving. 288 00:22:35,954 --> 00:22:37,556 - Darn! - Darn! 289 00:22:37,656 --> 00:22:41,360 Are we invisible to you?! How dare you scream! 290 00:22:50,001 --> 00:22:53,038 Where were you trying to go that you were in a hurry? 291 00:22:53,238 --> 00:22:54,673 To Lawyer Lee? 292 00:22:54,773 --> 00:22:55,841 Oh, no. 293 00:22:55,941 --> 00:22:59,644 Since you've gotten a divorce, don't think about starting again, 294 00:22:59,845 --> 00:23:02,381 and just live comfortably by yourself. 295 00:23:03,382 --> 00:23:04,750 Look at me. 296 00:23:05,951 --> 00:23:10,689 If I think of how hard I tried to get that man 297 00:23:10,756 --> 00:23:14,760 to pass the civil service exam and all my suffering... 298 00:23:17,429 --> 00:23:19,431 But I never once complained 299 00:23:19,564 --> 00:23:22,467 until now because I thought he might lose his confidence. 300 00:23:22,567 --> 00:23:28,540 I worked until my legs became swollen 301 00:23:29,040 --> 00:23:31,276 and suffered through all that, 302 00:23:31,410 --> 00:23:34,112 but how can he do this to me? 303 00:23:44,156 --> 00:23:45,824 What are you doing? 304 00:23:47,426 --> 00:23:51,797 My poor Eun Byul. What am I going to do? 305 00:23:55,567 --> 00:23:58,203 Working among three men. 306 00:23:58,970 --> 00:24:01,039 If he could quickly pass the exam... 307 00:24:03,141 --> 00:24:06,445 Me too. What are they doing?! 308 00:24:09,481 --> 00:24:11,783 I'm so upset I can die. 309 00:24:13,885 --> 00:24:17,222 - What am I supposed to do with this man?! - I know. I want to see you. 310 00:24:17,322 --> 00:24:19,090 I have something to say to you too. 311 00:24:23,028 --> 00:24:25,163 Eun Jae, why are you laughing? 312 00:24:25,263 --> 00:24:27,866 I'm serious. 313 00:24:28,867 --> 00:24:31,303 What do you mean laughing? 314 00:24:31,470 --> 00:24:34,673 Talk Unni. Don't cry. 315 00:24:34,806 --> 00:24:37,275 What am I going to do about Eun Byul? 316 00:24:37,843 --> 00:24:44,349 After Peanut is born, I wanted to live with Eun Byul and Peanut. 317 00:24:48,353 --> 00:24:50,222 See you tomorrow~^^ 318 00:24:50,856 --> 00:24:54,526 Why is this brat smiling like a fool? 319 00:25:00,232 --> 00:25:01,333 It's oily. 320 00:25:08,507 --> 00:25:10,842 I'm in front of your house. Let's go to work together. 321 00:25:38,603 --> 00:25:40,138 I'm busy today. 322 00:25:40,238 --> 00:25:42,240 If I don't bring my car, it'll be uncomfortable. 323 00:25:43,141 --> 00:25:44,976 You can take a cab. 324 00:25:45,544 --> 00:25:47,312 I guess I will. 325 00:25:54,586 --> 00:25:56,388 You said you had something to say. 326 00:25:58,657 --> 00:26:00,125 Lee Eun Jae, 327 00:26:00,959 --> 00:26:03,194 let's date. 328 00:26:04,963 --> 00:26:05,630 What? 329 00:26:05,697 --> 00:26:08,099 The fact that I didn't want to see you suffer... 330 00:26:08,300 --> 00:26:10,302 was in the end my selfishness 331 00:26:10,402 --> 00:26:12,737 which I learned after I saw Professor Go's wife. 332 00:26:15,240 --> 00:26:20,211 I understood after seeing Professor Go, 333 00:26:20,579 --> 00:26:22,280 your heart. 334 00:26:25,216 --> 00:26:27,218 But I'm still worried. 335 00:26:28,153 --> 00:26:31,923 If we get back together, will it be different from before? 336 00:26:33,024 --> 00:26:34,960 If it's the same, that'll be difficult. 337 00:26:37,162 --> 00:26:40,599 That's why I want us to take time and practice slowly. 338 00:26:40,765 --> 00:26:45,604 As we date, we can fight and like each other more. 339 00:26:49,908 --> 00:26:52,611 I think it's a good thought. 340 00:26:53,144 --> 00:26:55,614 Then from now, we're dating. 341 00:26:55,714 --> 00:26:57,816 Not like before, where everything was rushed, 342 00:26:58,783 --> 00:27:00,452 but real dating. 343 00:27:01,820 --> 00:27:04,356 Let's keep it a secret from others. 344 00:27:04,489 --> 00:27:06,791 Something might go wrong. 345 00:27:06,858 --> 00:27:08,727 Nothing can go wrong. 346 00:27:18,837 --> 00:27:21,339 Oh, what's with you two? 347 00:27:21,706 --> 00:27:23,642 Why are you two coming together? 348 00:27:23,675 --> 00:27:27,379 Oh, Lawyer Yoon was in front of my house. 349 00:27:28,079 --> 00:27:29,481 Why? 350 00:27:29,681 --> 00:27:31,716 Oh, I had something to give her. 351 00:27:31,816 --> 00:27:34,519 What did you have to give her that you couldn't give to her in the office? 352 00:27:35,520 --> 00:27:36,988 Blanket. 353 00:27:39,090 --> 00:27:42,093 Lawyer Yoon took my blanket. 354 00:27:42,994 --> 00:27:45,330 For an excuse that's really... 355 00:27:46,031 --> 00:27:49,000 From what I see, it's dating. 356 00:27:49,734 --> 00:27:52,170 - Oh, dating?! - Dating?! 357 00:27:52,470 --> 00:27:54,105 Let's go. 358 00:28:13,191 --> 00:28:15,293 I'm going to see Jung Ji Ho. 359 00:28:15,393 --> 00:28:16,895 Really? Let's go together then. 360 00:28:16,995 --> 00:28:18,229 I'll go alone. 361 00:28:18,329 --> 00:28:20,932 If I want him to tell the truth, it's better if I go alone. 362 00:28:21,433 --> 00:28:22,967 Is that so? 363 00:28:26,137 --> 00:28:29,140 I wanted to eat lunch with you. I'm sorry. 364 00:28:29,774 --> 00:28:32,811 What are you doing? People are looking. 365 00:28:35,013 --> 00:28:36,715 Go already. 366 00:28:36,915 --> 00:28:38,817 Alright. See you later. 367 00:28:38,883 --> 00:28:40,719 Yeah. 368 00:29:01,272 --> 00:29:03,742 I'm Yoon Hyung Woo who contacted you earlier. 369 00:29:18,022 --> 00:29:19,924 What are you thinking? 370 00:29:20,225 --> 00:29:22,560 You're just blank, right? 371 00:29:23,762 --> 00:29:26,097 And you can only see the accident. 372 00:29:27,766 --> 00:29:31,503 You don't want to move. You don't want to talk. 373 00:29:31,970 --> 00:29:34,305 "I should have gone with her." 374 00:29:35,907 --> 00:29:37,842 "How am I supposed to live from now on" 375 00:29:39,177 --> 00:29:41,446 "with this guilt?" 376 00:29:46,351 --> 00:29:47,786 But, 377 00:29:47,952 --> 00:29:49,788 you do get to live again. 378 00:29:51,156 --> 00:29:52,457 From my experience, 379 00:29:52,524 --> 00:29:54,425 I was able to live because of my mom. 380 00:29:54,459 --> 00:29:56,494 Due to the shock, 381 00:29:56,895 --> 00:30:01,032 my mom wasn't able to remember the fact that my younger brother died. 382 00:30:03,034 --> 00:30:04,903 In front of my mom, 383 00:30:05,670 --> 00:30:07,806 I couldn't even cry. 384 00:30:09,107 --> 00:30:12,811 But, I found out a few days ago 385 00:30:13,511 --> 00:30:18,349 my mother actually knew my brother was dead. 386 00:30:20,451 --> 00:30:22,887 My brother died because of me, 387 00:30:23,621 --> 00:30:25,824 but to save me, 388 00:30:25,957 --> 00:30:27,959 she pretended not to know. 389 00:30:29,961 --> 00:30:32,130 Don't think of only your pain, 390 00:30:32,831 --> 00:30:34,899 but think of the family that you still have. 391 00:30:38,469 --> 00:30:42,841 If you weren't driving, you have to tell the truth. 392 00:30:43,608 --> 00:30:46,678 Taking all the blame is not the answer. 393 00:30:49,414 --> 00:30:52,917 Do you think your girlfriend who died first would want that? 394 00:30:54,853 --> 00:30:56,688 I really want to see her. 395 00:30:58,656 --> 00:31:04,229 I can't believe that I can't see her or talk to her. 396 00:31:04,863 --> 00:31:06,331 I know. 397 00:31:13,004 --> 00:31:16,207 "How nice would it have been if I could have held her hand" 398 00:31:16,875 --> 00:31:19,010 "one more time like this?" 399 00:31:21,579 --> 00:31:23,615 You hate the world. 400 00:31:24,716 --> 00:31:27,051 I want to turn back time. 401 00:31:29,554 --> 00:31:31,656 If I drove, 402 00:31:33,358 --> 00:31:35,894 she would have lived. 403 00:31:36,194 --> 00:31:39,564 Is there any evidence that you didn't drive? 404 00:31:40,965 --> 00:31:42,634 Anyone will do. 405 00:31:46,504 --> 00:31:47,906 It's okay. 406 00:31:48,006 --> 00:31:49,908 Think slowly. 407 00:31:53,177 --> 00:31:55,113 Gas station. 408 00:31:58,583 --> 00:32:01,486 There was a employee at a gas station. 409 00:32:02,120 --> 00:32:04,455 We paid for the gas, 410 00:32:05,023 --> 00:32:06,925 but Kyung Hyun gave him the wrong amount, 411 00:32:07,025 --> 00:32:08,993 so we fought a bit. 412 00:32:10,228 --> 00:32:11,763 Welcome back. 413 00:32:15,266 --> 00:32:16,367 Where's Lawyer Lee? 414 00:32:16,434 --> 00:32:18,436 She had lunch and she went straight to the court house. 415 00:32:18,536 --> 00:32:19,938 Is that so? 416 00:32:20,004 --> 00:32:21,539 I got Jung Ji Ho to confess 417 00:32:21,639 --> 00:32:23,241 that he wasn't driving. 418 00:32:23,441 --> 00:32:27,045 - You did a great job. - That's what I thought. That's great news. 419 00:32:27,145 --> 00:32:28,479 For such a young man, I felt bad for him. 420 00:32:28,546 --> 00:32:32,216 He said the witness was an employee who worked at a gas station on the highway. 421 00:32:32,383 --> 00:32:34,185 I have to find him quickly. 422 00:33:02,380 --> 00:33:04,048 - I want this one. - I want this one. 423 00:33:04,215 --> 00:33:06,117 I picked this first. 424 00:33:09,253 --> 00:33:10,321 Eun Jae. 425 00:33:10,455 --> 00:33:13,791 Cha Seok Hoon, why are you here? 426 00:33:13,992 --> 00:33:15,626 Are you back in Korea? 427 00:33:16,995 --> 00:33:18,830 I've already been back for three weeks. 428 00:33:19,063 --> 00:33:21,699 It's really great meeting you! 429 00:33:24,535 --> 00:33:27,005 I'm not that happy to see you, Cha. 430 00:33:27,538 --> 00:33:30,408 Sorry. Unconsciously old habits showed. 431 00:33:31,409 --> 00:33:37,615 But, it's been a long time since someone's called my name. 432 00:33:38,816 --> 00:33:41,652 It seems like you still like chocolate cake. 433 00:33:42,787 --> 00:33:44,622 How can you change your likes? 434 00:33:45,723 --> 00:33:48,226 If you have some time, let's grab some coffee. 435 00:33:49,360 --> 00:33:52,296 When is she going to change this bad habit? 436 00:33:59,771 --> 00:34:03,574 Abandon your stubbornness and accept the original Eun Jae. 437 00:34:03,708 --> 00:34:04,909 Okay? 438 00:34:05,076 --> 00:34:06,644 Okay. 439 00:34:10,348 --> 00:34:12,183 How can you do this? 440 00:34:12,784 --> 00:34:14,052 What did I do? 441 00:34:14,185 --> 00:34:15,586 During the time that I went to America, you got married. 442 00:34:15,653 --> 00:34:17,388 You should speak correctly. 443 00:34:17,488 --> 00:34:19,323 It was you who left after dating for three years. 444 00:34:19,390 --> 00:34:22,927 I specifically told you to wait until I come back to marry. 445 00:34:24,362 --> 00:34:26,464 It wasn't just drunk talk? 446 00:34:28,266 --> 00:34:31,302 That's too much. I even proposed. 447 00:34:32,103 --> 00:34:34,439 When I heard your wedding news in America, 448 00:34:34,572 --> 00:34:36,374 it was a big shock to me. 449 00:34:36,441 --> 00:34:38,176 It was really hard on me. 450 00:34:39,077 --> 00:34:43,281 Really? I gave up immediately after you left. 451 00:34:43,381 --> 00:34:45,516 You know my personality. 452 00:34:45,716 --> 00:34:47,852 Is that why you didn't even call me once? 453 00:34:52,156 --> 00:34:55,259 What kind of person is your husband? 454 00:34:57,228 --> 00:34:59,263 He's a good person. 455 00:35:00,498 --> 00:35:01,766 That's good. 456 00:35:03,334 --> 00:35:05,203 Where are you working now? 457 00:35:06,104 --> 00:35:09,507 Nowhere yet, I'm still deciding. 458 00:35:10,108 --> 00:35:13,377 Since you have the skills, you'll be able to find a good job. 459 00:35:14,812 --> 00:35:16,614 I'm feeling a little depressed. 460 00:35:17,148 --> 00:35:22,120 Seeing you like this again makes me feel really angry and regretful. 461 00:35:23,387 --> 00:35:26,624 You're the same as before. Always so honest with your emotions. 462 00:35:27,391 --> 00:35:29,227 You're as beautiful as before too. 463 00:35:31,429 --> 00:35:33,131 I should go now. 464 00:35:33,231 --> 00:35:36,367 What's wrong? I was just saying what I thought. 465 00:35:36,567 --> 00:35:38,136 Ignore it. 466 00:35:47,778 --> 00:35:48,846 Are you going back? 467 00:35:48,946 --> 00:35:50,515 Yeah. 468 00:35:50,715 --> 00:35:52,850 I'm going to meet Park sunbae here in a while. 469 00:35:53,151 --> 00:35:56,487 Chun Gu? I heard that his career is going pretty well. 470 00:35:56,587 --> 00:35:58,189 I'll decide after meeting him. 471 00:35:58,823 --> 00:36:02,593 Alright then, bye. 472 00:36:03,694 --> 00:36:05,296 Eun Jae. 473 00:36:05,830 --> 00:36:07,165 Yeah? 474 00:36:08,733 --> 00:36:10,902 I was being serious. 475 00:36:11,636 --> 00:36:14,338 Why did you think it was a joke? 476 00:36:16,007 --> 00:36:17,608 Who knows. 477 00:36:17,942 --> 00:36:20,211 Maybe it just wasn't meant to be. 478 00:36:20,611 --> 00:36:22,280 Bye! 479 00:36:37,762 --> 00:36:39,430 Has Lawyer Yoon not come back yet? 480 00:36:39,497 --> 00:36:43,434 After he listened to Jung Ji Ho's words, he went out to find witnesses. 481 00:36:43,534 --> 00:36:46,938 Really? That's great. 482 00:36:47,038 --> 00:36:49,874 - My words were right, right Eun Jae? - That's right. 483 00:36:49,941 --> 00:36:51,542 Oh... 484 00:36:52,243 --> 00:36:56,080 Ki Chan, you should comfort Young Joo. 485 00:36:56,214 --> 00:36:57,682 She seems to be really upset. 486 00:36:57,782 --> 00:36:59,584 Forget it. I can't always yield to her. 487 00:36:59,717 --> 00:37:01,953 Don't be like this. 488 00:37:03,254 --> 00:37:07,625 Eun Jae, are you qualified to say these kinds of things to me? 489 00:37:07,758 --> 00:37:09,860 You're already someone who's divorced. 490 00:37:10,795 --> 00:37:15,233 When Young Joo's really serious, then don't blame me for not reminding you. 491 00:37:19,804 --> 00:37:24,909 What's up with ordering others on their own affairs? 492 00:37:52,470 --> 00:37:54,338 The number you have dialed is not available right now. 493 00:37:54,472 --> 00:37:56,274 Please leave a message at the tone... 494 00:37:56,574 --> 00:38:00,044 He should answer his phone at a time like this. 495 00:38:11,756 --> 00:38:14,292 Hello. I'd like to ask for some information. 496 00:38:14,992 --> 00:38:16,494 Have you ever seen this person before? 497 00:38:16,560 --> 00:38:18,129 I heard that he lives around here. 498 00:38:18,296 --> 00:38:20,064 I don't know him. 499 00:38:20,298 --> 00:38:21,766 Thank you. 500 00:38:24,468 --> 00:38:32,943 Excuse me, but can you take a look for me at this person and this person? 501 00:38:33,444 --> 00:38:35,146 I don't know them. 502 00:38:51,529 --> 00:38:53,097 Lawyer Lee. 503 00:38:54,832 --> 00:38:56,901 This is the information on CEO Jung. 504 00:38:57,001 --> 00:38:59,337 Thanks. Just put it on my desk. 505 00:39:00,104 --> 00:39:03,774 - What are you looking for? - What? Nothing, it's nothing. 506 00:39:03,908 --> 00:39:07,745 If it involves a date, then maybe I can help. 507 00:39:07,845 --> 00:39:11,082 What date? Get back to work. 508 00:39:11,549 --> 00:39:13,050 Yes. 509 00:39:18,356 --> 00:39:20,124 She's really good at reading people. 510 00:39:20,991 --> 00:39:23,461 What's a good place to go eat at? 511 00:39:35,039 --> 00:39:37,775 I haven't been able to contact you all day. 512 00:39:37,908 --> 00:39:41,379 Yeah, I wanted to go back to the office after looking for a witness, 513 00:39:41,379 --> 00:39:43,714 but a sunbae just called me. 514 00:39:43,781 --> 00:39:44,915 Right now? 515 00:39:45,549 --> 00:39:47,151 It's five. 516 00:39:47,385 --> 00:39:49,387 What about dinner? Are you not eating? 517 00:39:49,420 --> 00:39:51,389 I'll hang out with them for a bit and then go back. 518 00:39:51,722 --> 00:39:54,859 Then, let's meet at seven p.m. at Deok Soo Palace. 519 00:39:54,992 --> 00:39:56,394 Deok Soo Palace? 520 00:39:56,560 --> 00:39:59,163 I heard that there's a pretty good soup with dough flakes place in the area. 521 00:39:59,263 --> 00:40:00,798 I want to go eat that. 522 00:40:00,898 --> 00:40:03,401 Then let's meet there at seven. Alright. 523 00:40:15,179 --> 00:40:16,480 What is that? 524 00:40:16,614 --> 00:40:19,817 He said that he wants to date, but his old personality is coming out. 525 00:40:20,785 --> 00:40:25,523 Then again, since we already agreed upon it, I can only endure it. 526 00:40:36,500 --> 00:40:38,269 Lawyer Yoon, long time no see! 527 00:40:38,436 --> 00:40:40,304 Have you been doing well? 528 00:40:41,472 --> 00:40:43,441 - Hello, Sunbae. - Hi, come in. 529 00:40:43,641 --> 00:40:44,842 Get to know each other. 530 00:40:44,975 --> 00:40:47,645 This is Yoon Hyung Woo, my hoobae*. (*a junior classmate or colleague) 531 00:40:47,778 --> 00:40:50,080 And that is Cha Seok Hoon. 532 00:40:50,181 --> 00:40:52,450 He's also my hoobae. He's older than you. 533 00:40:52,516 --> 00:40:54,452 - Nice meeting you. - Hello. 534 00:40:56,454 --> 00:40:58,456 You two need to become well acquainted. There will be many opportunities 535 00:40:58,456 --> 00:40:59,890 to see each other in the future. 536 00:41:00,624 --> 00:41:02,259 What does that mean? 537 00:41:02,660 --> 00:41:05,129 At this time, I managed to move back to Korea. 538 00:41:05,162 --> 00:41:06,197 - What? - What? 539 00:41:06,330 --> 00:41:09,200 I need some juniors with skill, and I thought of you two. 540 00:41:09,200 --> 00:41:13,070 Both of you are the hoobaes that I cared for the most. 541 00:41:13,103 --> 00:41:15,973 Sunbae, why are you suddenly doing this? 542 00:41:16,807 --> 00:41:21,178 It's all for the good of Korea, getting in and developing it. 543 00:41:21,245 --> 00:41:23,714 Don't you think that this is really doing the best for Korea? 544 00:41:23,814 --> 00:41:26,684 But it's ridiculous for you to go there. 545 00:41:26,750 --> 00:41:31,188 I've always lived a hardworking life until now. 546 00:41:31,489 --> 00:41:34,859 It's time for me to now live more comfortably. 547 00:41:34,925 --> 00:41:36,594 Are you serious about it? 548 00:41:36,760 --> 00:41:38,729 You aren't pulling our leg? 549 00:41:38,996 --> 00:41:40,731 Do you think I called you two, who are very busy, 550 00:41:40,831 --> 00:41:42,066 to tell you nonsense? 551 00:41:42,132 --> 00:41:45,503 If you don't want to hear ugly things, then protect what you already have. 552 00:41:45,536 --> 00:41:48,172 We will keep secret everything that was said today. 553 00:41:48,506 --> 00:41:50,508 - Hey! - Are you joking right now? 554 00:41:50,574 --> 00:41:52,109 He's joking. 555 00:41:52,309 --> 00:41:53,677 True. 556 00:41:53,811 --> 00:41:57,515 Hey you two! Are you playing your sunbae? 557 00:41:58,849 --> 00:42:01,752 You two remember this day well. 558 00:42:26,010 --> 00:42:29,780 How come I never even came once to these types of places when I was dating? 559 00:42:31,682 --> 00:42:34,151 I'm in a really good mood. 560 00:42:35,986 --> 00:42:38,556 I'm really depressed. 561 00:42:39,156 --> 00:42:40,824 How could Sunbae change like that. 562 00:42:40,958 --> 00:42:44,228 It's scary seeing a person change so much. 563 00:42:45,229 --> 00:42:46,664 Yup. 564 00:42:47,097 --> 00:42:48,098 Where do you work? 565 00:42:48,132 --> 00:42:52,636 You can't really call it belonging to a firm, but I'm managing a small law firm. 566 00:42:53,037 --> 00:42:55,039 I heard that's really hard to do nowadays. 567 00:42:55,573 --> 00:43:00,077 It is. But luckily I have a trustful partner. 568 00:43:00,678 --> 00:43:02,680 I work together with my wife. 569 00:43:03,447 --> 00:43:05,883 What about you, Lawyer Cha? Have you not married yet? 570 00:43:06,717 --> 00:43:08,052 No, not yet. 571 00:43:08,118 --> 00:43:10,421 You seem to be a good person, why haven't you? 572 00:43:11,589 --> 00:43:13,591 There was a woman that I loved, 573 00:43:14,358 --> 00:43:17,194 but that person married someone else when I went to America. 574 00:43:17,294 --> 00:43:18,996 How did that happen? 575 00:43:19,229 --> 00:43:21,031 Was it just a crush? 576 00:43:21,265 --> 00:43:24,969 I told her that after I return I wanted to get married, 577 00:43:25,636 --> 00:43:27,605 but she thought it was a joke. 578 00:43:28,405 --> 00:43:29,673 What a naive woman. 579 00:43:29,740 --> 00:43:33,210 Not only is she naive, she's ditzy. 580 00:43:34,612 --> 00:43:36,614 Although that is her charisma. 581 00:43:38,182 --> 00:43:40,751 I married a woman like that too, 582 00:43:41,619 --> 00:43:44,288 but that didn't work out for too long. 583 00:43:44,622 --> 00:43:47,725 I want to personally experience that. 584 00:43:48,025 --> 00:43:49,259 What? 585 00:43:49,360 --> 00:43:53,364 I heard that she divorced, so I might have a chance. 586 00:43:54,098 --> 00:43:58,135 That's rare to see nowadays. Good luck. 587 00:43:58,202 --> 00:44:00,070 I'm feeling it already. 588 00:44:02,272 --> 00:44:04,842 - Yeah? - What's going on? 589 00:44:06,110 --> 00:44:07,211 What time is it now? 590 00:44:07,277 --> 00:44:09,346 It's already 7:30. 591 00:44:09,413 --> 00:44:11,649 I'm so sorry. I'll head over right now. 592 00:44:13,651 --> 00:44:17,988 Because of Sunbae I completely forgot an appointment that I had. 593 00:44:18,088 --> 00:44:19,657 Hurry and go. 594 00:44:20,057 --> 00:44:21,992 - Alright. Let's meet again some time then. - Sure. 595 00:44:22,092 --> 00:44:24,028 - It seems like we get along pretty well. - Yes. 596 00:45:41,338 --> 00:45:43,841 Why are you acting like this in the beginning, Yoon Hyung Woo? 597 00:45:58,222 --> 00:45:59,823 What's wrong now? 598 00:46:00,057 --> 00:46:00,624 What? 599 00:46:00,758 --> 00:46:03,627 Before your expression was so bright, today it's nothing so. 600 00:46:05,229 --> 00:46:10,167 We decided to date for a while. 601 00:46:12,836 --> 00:46:14,772 Do you think we shouldn't since we're all old? 602 00:46:14,872 --> 00:46:17,241 Is that why you're amused? Is it that funny? 603 00:46:19,777 --> 00:46:21,044 Continue. 604 00:46:21,645 --> 00:46:24,982 But it's really hard even from the beginning. 605 00:46:25,783 --> 00:46:26,784 Why? 606 00:46:26,884 --> 00:46:29,186 Because I'm starting to want to possess him again. 607 00:46:29,319 --> 00:46:30,788 Isn't that normal? 608 00:46:30,788 --> 00:46:32,523 If you like someone, then you want them to become yours. 609 00:46:32,790 --> 00:46:34,658 If it was just like that, then it wouldn't be such a big deal, 610 00:46:34,792 --> 00:46:37,795 but I want him to listen only to me. 611 00:46:38,962 --> 00:46:40,798 There will definitely be a problem with that on his side. 612 00:46:40,931 --> 00:46:42,566 That's the type I hate the most. 613 00:46:42,666 --> 00:46:45,469 You should try it with someone. It's not that easy. 614 00:46:47,471 --> 00:46:49,973 Have you heard from your former brother-in-law? 615 00:46:50,240 --> 00:46:51,909 He called me yesterday. 616 00:46:52,042 --> 00:46:53,811 He calls at least once a day. 617 00:46:53,877 --> 00:46:55,879 He seems to have a lot of affection. 618 00:46:57,981 --> 00:47:01,518 Don't mind me. Treat him well until the end. 619 00:47:08,826 --> 00:47:10,460 Yes, Young Joo. 620 00:47:11,595 --> 00:47:13,297 Right now? 621 00:47:20,838 --> 00:47:23,106 Why did you call me over again, Young Joo? 622 00:47:23,207 --> 00:47:24,541 You're scaring me. 623 00:47:24,641 --> 00:47:28,212 I cannot continue living with Go Ki Chan, so you should take responsibility. 624 00:47:28,378 --> 00:47:28,846 Great. 625 00:47:28,846 --> 00:47:31,048 If you're going to make Eun Jae responsible, then I'm going to go look for Lawyer Yoon. 626 00:47:31,181 --> 00:47:32,516 Seriously! 627 00:47:32,616 --> 00:47:34,218 You've already seen our example, and you're still acting like this? 628 00:47:34,318 --> 00:47:36,854 Don't you all know that you shouldn't file for divorce? 629 00:47:36,854 --> 00:47:40,023 Well... It's not like I said anything bad. 630 00:47:40,090 --> 00:47:41,959 Out of anger, I just blurted out "let's divorce". 631 00:47:42,025 --> 00:47:43,994 But aren't I a pregnant woman now? 632 00:47:44,061 --> 00:47:45,629 Just because you're pregnant everything you do can be forgiven? 633 00:47:45,696 --> 00:47:50,968 Ki Chan, when women are pregnant, they become really sensitive. 634 00:47:51,101 --> 00:47:52,369 Be careful with your words. 635 00:47:52,436 --> 00:47:55,305 See for yourself Eun Jae what I've been enduring for so long. 636 00:47:55,472 --> 00:47:58,575 Alright, if it's so hard on you then let's separate. 637 00:47:58,876 --> 00:48:00,878 We don't need to bother Eun Jae to take up this case. 638 00:48:00,944 --> 00:48:02,613 We can negotiate divorce right now. 639 00:48:02,746 --> 00:48:04,014 I'm going to hire Lawyer Yoon. 640 00:48:04,047 --> 00:48:06,283 What ability do you have to hire Lawyer Yoon? 641 00:48:06,316 --> 00:48:07,718 Lawyer Yoon should represent me. 642 00:48:07,885 --> 00:48:11,154 Please, don't be like this. 643 00:48:11,221 --> 00:48:13,490 You're already divorced, so why are you trying to persuade me not to? 644 00:48:13,590 --> 00:48:15,659 Exactly. Don't even try persuading her. 645 00:48:16,226 --> 00:48:18,328 I have to take care of her bad temper. 646 00:48:29,773 --> 00:48:31,675 Where did she go now? 647 00:48:38,916 --> 00:48:41,652 The number you have dialed is unavailable. 648 00:48:41,919 --> 00:48:43,687 I can't call her either. 649 00:48:50,394 --> 00:48:52,329 Why are you here, Hyung Woo? 650 00:48:52,562 --> 00:48:54,231 Exactly. 651 00:48:55,432 --> 00:48:57,567 I left something here. 652 00:48:57,634 --> 00:48:59,970 Even so, you're already divorced. 653 00:49:00,070 --> 00:49:02,940 You can't come in when the owner isn't home. 654 00:49:03,707 --> 00:49:04,808 I'm sorry. 655 00:49:04,942 --> 00:49:06,677 You have nothing to be sorry about to me. 656 00:49:06,777 --> 00:49:08,712 You should apologize to Eun Jae. 657 00:49:09,279 --> 00:49:12,416 Please control such actions in the future. 658 00:49:14,217 --> 00:49:17,154 Yes. Then bye. 659 00:49:18,956 --> 00:49:22,159 Tell Goki that I will never give up Eun Byul. 660 00:49:22,292 --> 00:49:23,527 What does that mean? 661 00:49:23,627 --> 00:49:24,962 You'll know after you go. 662 00:49:25,028 --> 00:49:26,797 What's going on now? 663 00:49:54,024 --> 00:49:58,495 This world. There's nothing I can do about it. 664 00:49:58,595 --> 00:50:03,100 Just like you're clogged here. 665 00:50:03,233 --> 00:50:06,670 I've held it in. 666 00:50:08,171 --> 00:50:10,273 Hurry and apologize to Young Joo. 667 00:50:10,407 --> 00:50:11,675 After you apologize, go back home. 668 00:50:11,808 --> 00:50:14,444 Only that way I can still see Lee Eun Jae, jerk. 669 00:50:14,511 --> 00:50:16,279 Then what about you guys? 670 00:50:16,747 --> 00:50:21,084 You apologized, and are you living happily ever after everyday now? 671 00:50:24,855 --> 00:50:26,356 Peanuts. 672 00:50:34,698 --> 00:50:36,299 The taste is wrong. 673 00:50:36,633 --> 00:50:40,337 In summary, you shouldn't anger a pregnant woman. 674 00:50:43,673 --> 00:50:46,443 Are the only impressive people that live in this world pregnant women? 675 00:50:46,510 --> 00:50:50,580 Do you not know how hard it is when you're pregnant and you can't even drink water? 676 00:50:51,048 --> 00:50:53,850 Yeah, yeah, yeah, yeah, everything you say is right. 677 00:51:04,694 --> 00:51:06,229 You are here. 678 00:51:10,500 --> 00:51:14,337 Hey. I'm sick of seeing you like this. Have some energy. 679 00:51:14,471 --> 00:51:17,074 I want to have energy to give. 680 00:51:17,674 --> 00:51:21,511 Hey, why are the people in our dorm all like this? 681 00:51:21,611 --> 00:51:23,580 They're not helpful at all. 682 00:51:23,713 --> 00:51:24,948 What does that mean? 683 00:51:25,082 --> 00:51:26,683 You don't need to know. 684 00:51:48,171 --> 00:51:49,873 I did well, didn't I, Eun Jae? 685 00:51:50,941 --> 00:51:52,776 Really well. 686 00:51:56,413 --> 00:51:57,948 What's wrong? 687 00:51:58,748 --> 00:52:00,283 I'm done for. 688 00:52:00,383 --> 00:52:01,918 What? 689 00:52:20,570 --> 00:52:22,439 You scared me. 690 00:52:23,206 --> 00:52:24,674 Hyung Woo. 691 00:52:30,981 --> 00:52:32,582 What's up? 692 00:52:32,949 --> 00:52:35,152 I think I've lived for so long for nothing. 693 00:52:36,453 --> 00:52:37,721 What do you mean? 694 00:52:37,821 --> 00:52:41,758 You passed, Soju also passed, Jaesoosi passed. 695 00:52:43,059 --> 00:52:45,262 I am the only one who hasn't passed. 696 00:52:46,696 --> 00:52:49,199 My wife saved me once. 697 00:52:49,399 --> 00:52:52,702 Actually it has nothing to do with skill but luck. 698 00:52:52,836 --> 00:52:54,838 Luck is also a skill. 699 00:52:56,840 --> 00:52:58,542 I know too. 700 00:52:58,675 --> 00:53:01,178 That my mother-in-law yells at Young Joo about me. 701 00:53:02,012 --> 00:53:05,582 Because she hates that, we fought hard. 702 00:53:08,285 --> 00:53:10,587 But what use is that? 703 00:53:11,621 --> 00:53:14,191 Do you think I do this because I want to? 704 00:53:14,191 --> 00:53:18,695 Young Joo understands you. She's just angry now. 705 00:53:20,430 --> 00:53:25,869 Day by day I have to throw myself away to live. 706 00:53:29,206 --> 00:53:31,208 I don't want to live. 707 00:54:03,640 --> 00:54:06,743 - What? - Sorry about earlier. 708 00:54:06,943 --> 00:54:08,912 It was because of Gyung Jin sunbae. 709 00:54:09,813 --> 00:54:12,782 I carefully thought about it. 710 00:54:13,283 --> 00:54:17,053 We divorced because of problems like this. 711 00:54:17,587 --> 00:54:21,258 But we didn't care about these things and started to date each other again. 712 00:54:22,025 --> 00:54:25,929 If I don't expect anything, then we won't fight, right? 713 00:54:26,263 --> 00:54:27,264 Probably. 714 00:54:27,264 --> 00:54:30,267 But it's because we didn't care about our problems from before, 715 00:54:30,267 --> 00:54:32,569 and we started to date again and the result is the same. 716 00:54:33,670 --> 00:54:36,506 That's why I'm not going to bother with that anymore. 717 00:54:36,573 --> 00:54:40,810 This time I'm not giving up, but it's because I don't want to fight. 718 00:54:40,910 --> 00:54:43,546 Lee Eun Jae, I already said sorry. 719 00:54:43,647 --> 00:54:46,683 I don't care. I'm too angry. 720 00:54:47,284 --> 00:54:49,519 I'm the only one anticipating and fluttering... 721 00:54:49,653 --> 00:54:51,454 Don't be like that. 722 00:54:52,656 --> 00:54:54,291 Wait for me. 723 00:54:56,760 --> 00:54:59,996 He told me to wait, then why did he hang up on me? 724 00:55:27,691 --> 00:55:30,327 Don't be surprised. I'm coming in. 725 00:55:42,539 --> 00:55:45,775 When you told me to wait, you meant this? 726 00:55:45,909 --> 00:55:49,079 I wanted to say I'm sorry. I was wrong. 727 00:55:49,346 --> 00:55:51,981 Just because of that you ran here in the middle of the night? 728 00:55:52,115 --> 00:55:54,217 What time is it now? 729 00:55:57,554 --> 00:56:00,023 It was the first time I left after planning to leave. 730 00:56:00,156 --> 00:56:01,758 I'm sorry. 731 00:56:02,525 --> 00:56:05,795 Next time, let's have a truly fun date. 732 00:56:12,369 --> 00:56:14,104 Are you not angry anymore? 733 00:56:14,437 --> 00:56:16,773 I'm letting you slide by because it's late at night. 734 00:56:18,408 --> 00:56:20,377 I'm reborn. 735 00:56:24,414 --> 00:56:25,415 Are you not leaving? 736 00:56:25,482 --> 00:56:28,718 What do you mean leave? It's one a.m. right now. 737 00:56:30,387 --> 00:56:32,021 You're going to sleep here? 738 00:56:32,389 --> 00:56:34,090 I'll sleep on the sofa. 739 00:56:34,224 --> 00:56:36,059 I've been running around all day. 740 00:56:36,192 --> 00:56:38,061 I'm really tired. 741 00:56:40,463 --> 00:56:43,400 I'm going to sleep, so you aren't allowed into the room. 742 00:56:43,466 --> 00:56:45,068 I got it. 743 00:57:44,260 --> 00:57:46,963 Thank you, Ms. Lee. 744 00:58:18,495 --> 00:58:20,063 Who is it? 745 00:58:26,569 --> 00:58:28,338 Who is it? 746 00:58:29,739 --> 00:58:31,508 You. 747 00:58:34,277 --> 00:58:36,312 Why are you here? 748 00:58:36,679 --> 00:58:39,549 Yes, Mother. Um.. 749 00:58:40,517 --> 00:58:42,285 Did you sleep here? 750 00:58:42,519 --> 00:58:44,220 It's not like that. 751 00:58:45,388 --> 00:58:47,624 Seriously. 752 00:58:52,095 --> 00:58:55,031 What did you bring so early in the morning, Mother? 753 00:58:55,098 --> 00:58:57,734 I brought some side dishes that I made for Eun Jae. 754 00:59:00,403 --> 00:59:02,238 Who is it? 755 00:59:05,408 --> 00:59:06,276 Mother. 756 00:59:06,309 --> 00:59:08,745 What is it that you two are doing?! 757 00:59:11,981 --> 00:59:15,084 If you're going to be like this, you should live together. Why did you divorce then? 758 00:59:27,830 --> 00:59:31,301 Mother, have a seat. 759 00:59:31,568 --> 00:59:35,238 Don't mind me. Eat a lot. 760 00:59:36,973 --> 00:59:40,376 Hurry and eat. Don't you have to go work? 761 00:59:41,144 --> 00:59:43,446 Why did you come by without telling me first? 762 00:59:43,580 --> 00:59:46,115 Why? Can I not come here? 763 00:59:46,382 --> 00:59:47,850 I didn't mean that. 764 00:59:47,884 --> 00:59:50,119 Stop beating around the bush and just hurry and get back together! 765 00:59:50,253 --> 00:59:53,122 Mother, nothing happened yesterday between us. 766 01:00:18,114 --> 01:00:22,385 If this is what it's like to date, then it's pretty tiring. 767 01:00:40,136 --> 01:00:41,704 Did Mother leave? 768 01:00:41,804 --> 01:00:44,807 I don't know. She's bothering me about living together. 769 01:00:44,907 --> 01:00:46,209 What? 770 01:00:46,309 --> 01:00:49,345 She said that I'm already divorced, 771 01:00:49,445 --> 01:00:52,382 and she can't stand seeing us like this. 772 01:00:54,083 --> 01:00:58,121 You did wrong yesterday. 773 01:01:02,925 --> 01:01:04,661 Yes, this is Lee Eun Jae. 774 01:01:04,694 --> 01:01:06,462 It's me, Cha Seok Hoon. 775 01:01:10,767 --> 01:01:13,870 How did you get my number? 776 01:01:14,904 --> 01:01:18,007 That's nothing hard. Make time for me during lunch today. 777 01:01:18,675 --> 01:01:19,442 Why? 778 01:01:19,542 --> 01:01:20,677 There's something I need to tell you. 779 01:01:20,743 --> 01:01:22,211 What? 780 01:01:22,378 --> 01:01:24,113 I'll tell you when we meet. 781 01:01:24,714 --> 01:01:27,383 Alright, I'll see you there then. 782 01:01:29,318 --> 01:01:30,887 Who is it? 783 01:01:31,387 --> 01:01:33,322 Someone. 784 01:01:33,423 --> 01:01:35,425 Your tone is hinting something. 785 01:01:40,730 --> 01:01:46,536 I am different than you, so I'll be honest, 786 01:01:46,703 --> 01:01:49,305 but you have to promise me one thing. 787 01:01:49,739 --> 01:01:52,709 You are not allowed to get angry or be annoyed. 788 01:01:53,710 --> 01:01:56,746 Although I don't have a good feeling about this, I'll promise you. 789 01:01:58,014 --> 01:02:03,720 Yesterday I randomly met someone that I used to date a long time ago. 790 01:02:05,088 --> 01:02:05,722 Is that so? 791 01:02:05,722 --> 01:02:07,957 I clearly remember telling you before we married 792 01:02:08,057 --> 01:02:10,393 that there was someone I was seeing. 793 01:02:11,728 --> 01:02:12,995 Yeah. 794 01:02:13,129 --> 01:02:15,898 Anyway, he said there was something that he wanted to meet me about, 795 01:02:15,965 --> 01:02:17,567 so I'm going out today. 796 01:02:17,734 --> 01:02:20,169 After I come back, I'll report to you what it was about. 797 01:02:20,269 --> 01:02:22,572 Report what? We're already done. 798 01:02:22,739 --> 01:02:26,375 Oh, is that so? Are we over with? 799 01:02:26,442 --> 01:02:29,746 Are you stupid? Not us, you. 800 01:02:38,221 --> 01:02:39,555 Jeez. 801 01:02:45,094 --> 01:02:46,229 Did you wait a long time? 802 01:02:46,329 --> 01:02:49,766 No. I just came. Drink some. 803 01:02:50,133 --> 01:02:51,768 Thanks. 804 01:02:54,137 --> 01:02:55,805 I heard that you divorced. 805 01:02:57,774 --> 01:02:59,408 Rumors are fast. 806 01:02:59,776 --> 01:03:01,544 Why didn't you say that yesterday? 807 01:03:01,778 --> 01:03:04,914 Although it's nothing to hide, but it still isn't anything to flaunt about. 808 01:03:07,784 --> 01:03:11,320 After I met Jin sunbae yesterday, I decided to go to Chun Won. 809 01:03:11,788 --> 01:03:14,223 Is that so? That's great. 810 01:03:14,791 --> 01:03:16,526 So this is why I'm asking... 811 01:03:17,393 --> 01:03:19,028 do you want to go to Chun Won? 812 01:03:19,195 --> 01:03:19,796 What? 813 01:03:19,829 --> 01:03:21,998 It's a good opportunity to gain experience working there. 814 01:03:22,131 --> 01:03:24,367 They're currently training lots of people. 815 01:03:25,468 --> 01:03:27,370 Jin sunbae said that you could too. 816 01:03:27,537 --> 01:03:30,273 He said that your reputation is really good and that you have the skills. 817 01:03:31,574 --> 01:03:34,177 I won't give up my law firm. 818 01:03:34,277 --> 01:03:35,111 Aren't you by yourself? 819 01:03:35,211 --> 01:03:37,814 No, I have a partner. 820 01:03:39,081 --> 01:03:41,217 Oh, is that so? 821 01:03:41,818 --> 01:03:44,086 I said it because I thought you were working too hard by yourself. 822 01:03:45,421 --> 01:03:47,089 You said that you have a partner? 823 01:03:47,223 --> 01:03:51,527 Yeah. He's pretty good and has a good heart. 824 01:03:52,195 --> 01:03:55,698 That position, can I not fill it? 825 01:03:57,166 --> 01:03:59,335 Are you asking me to fire him? 826 01:04:00,169 --> 01:04:01,938 I'm late a step. 827 01:04:03,005 --> 01:04:05,308 I really envy him, that person. 828 01:04:05,908 --> 01:04:08,211 Looks tasty. 829 01:04:11,848 --> 01:04:14,684 Did they change chefs? Why is the taste like this? 830 01:04:15,084 --> 01:04:16,252 What are you talking about? It's the same. 831 01:04:16,352 --> 01:04:17,854 Manager, that mouth of yours. 832 01:04:17,954 --> 01:04:20,289 Can you not taste the tiny difference? 833 01:04:20,456 --> 01:04:22,358 What's wrong with the taste? 834 01:04:22,458 --> 01:04:23,860 It's a consumer's inherent right to want to eat something tasty 835 01:04:23,860 --> 01:04:25,862 after spending their hard earned money for it. 836 01:04:25,862 --> 01:04:28,731 The taste is the exact same as before. 837 01:04:29,432 --> 01:04:31,634 She's been out for so long, where did she go? 838 01:04:34,237 --> 01:04:37,039 You seem to be really uneasy. Is there something you're nervous about? 839 01:04:37,306 --> 01:04:39,041 You dropped it. 840 01:04:40,076 --> 01:04:41,878 I can't eat anymore. 841 01:05:03,266 --> 01:05:04,901 Oh my god. 842 01:05:46,208 --> 01:05:47,510 Bye. 843 01:05:47,576 --> 01:05:51,480 Tell that sunbae that you just mentioned that I'm not going there. 844 01:05:52,782 --> 01:05:55,384 Where's your law firm? I'll go with you. 845 01:05:56,052 --> 01:05:57,019 Why? 846 01:05:57,119 --> 01:05:58,955 I'm curious what kind of place it is. 847 01:05:59,088 --> 01:06:02,191 What is there to be curious about? All law firms are about the same. 848 01:06:02,291 --> 01:06:05,561 Who knows? I just want to see your law firm. 849 01:06:17,440 --> 01:06:19,375 What's going on? Why is she not coming back? 850 01:06:23,079 --> 01:06:25,348 It's there, our law firm. 851 01:06:25,548 --> 01:06:26,983 Oh. 852 01:06:28,851 --> 01:06:30,987 Oh, he was out here too. 853 01:06:36,993 --> 01:06:40,663 That person is your partner? 854 01:06:41,497 --> 01:06:44,400 Yeah, he's also my former husband. 855 01:07:03,185 --> 01:07:04,887 Cha Seok Hoon? 856 01:07:06,355 --> 01:07:08,424 You two know each other? 857 01:07:21,670 --> 01:07:24,040 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 858 01:07:24,173 --> 01:07:26,475 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 859 01:07:26,675 --> 01:07:29,045 Main Translators: ahsieee, squishysushi 860 01:07:29,178 --> 01:07:31,480 Spot Translators: fore, ahsieee 861 01:07:31,680 --> 01:07:34,050 Timer: starstruck 862 01:07:34,183 --> 01:07:36,485 Editor/QC: methuongcon 863 01:07:36,685 --> 01:07:39,055 Coordinators: mily2, ay_link 864 01:07:39,188 --> 01:07:43,826 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 63107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.