Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,385
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,420 --> 00:00:04,771
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,171 --> 00:00:07,339
It's really hard to believe that
4
00:00:07,374 --> 00:00:10,477
the man who is sitting next
to me right now is my husband.
5
00:00:10,512 --> 00:00:11,876
It's the same for me too.
6
00:00:11,911 --> 00:00:13,878
How can she look through my email?
7
00:00:13,913 --> 00:00:16,983
If it is his mother,
what would be the problem?
8
00:00:17,018 --> 00:00:19,052
Why does he have to keep it a secret?
9
00:00:19,087 --> 00:00:20,487
That's because...
10
00:00:22,322 --> 00:00:24,724
What are you doing?
11
00:00:26,693 --> 00:00:28,028
Mom...
12
00:00:30,563 --> 00:00:32,465
Episode 8
13
00:00:34,968 --> 00:00:37,570
What are you kids doing?
14
00:00:37,605 --> 00:00:39,039
Mom.
15
00:00:40,707 --> 00:00:44,044
I'm sorry, but can you excuse us?
16
00:00:44,310 --> 00:00:46,746
This man is working.
17
00:00:48,782 --> 00:00:50,915
I'm their mom,
18
00:00:50,950 --> 00:00:55,355
but this situation is so ridiculous.
Don't you think I should talk to them?
19
00:00:56,923 --> 00:00:57,991
Well, then I'll see you another time.
20
00:00:58,026 --> 00:00:59,959
What next time?!
21
00:01:02,262 --> 00:01:04,064
There will be no next time.
22
00:01:04,099 --> 00:01:06,099
Have a good day.
23
00:01:22,015 --> 00:01:23,750
Good bye.
24
00:01:25,051 --> 00:01:27,403
How did Mother know about this?
25
00:01:27,438 --> 00:01:29,756
Exactly what I want to know.
26
00:01:33,293 --> 00:01:35,645
Why are you looking at me, Kwak Kwak.
27
00:01:35,680 --> 00:01:37,962
Who else knows Lawyer Yoon's mother?
28
00:01:37,997 --> 00:01:40,800
What do you mean only I know her?
Soju and everyone...
29
00:01:42,769 --> 00:01:45,238
Are you not going to tell me what happened?
30
00:01:48,842 --> 00:01:50,810
Why are you looking at her?
31
00:01:50,845 --> 00:01:52,846
You talk.
32
00:01:53,513 --> 00:01:55,381
It just happened.
33
00:01:55,416 --> 00:01:57,250
It just happened?
34
00:01:58,118 --> 00:02:00,720
Is she someone who does something uselessly?
35
00:02:01,588 --> 00:02:05,158
There were a lot of misunderstandings,
and they're hard to fix.
36
00:02:05,193 --> 00:02:06,057
And I'm angry too.
37
00:02:06,092 --> 00:02:07,977
What right do you have to be angry at her?
38
00:02:08,012 --> 00:02:09,863
Why did you make her have
a misunderstanding?
39
00:02:09,898 --> 00:02:11,129
Why are you taking her side suddenly?
40
00:02:11,164 --> 00:02:13,500
It's because I lived with a husband
just like you.
41
00:02:13,535 --> 00:02:16,436
You do whatever you want to do, also.
42
00:02:17,403 --> 00:02:19,304
There's no need for long talk,
43
00:02:19,339 --> 00:02:21,941
just say you're sorry
no matter what and end it.
44
00:02:21,976 --> 00:02:24,544
Even if I want to end it, it won't end.
45
00:02:24,811 --> 00:02:27,747
She's the one who wanted a divorce.
46
00:02:30,750 --> 00:02:32,484
Look at him.
47
00:02:32,519 --> 00:02:35,188
I'm sorry, Mother.
48
00:02:46,633 --> 00:02:49,769
Why in the world
do you want to get a divorce?
49
00:02:53,006 --> 00:02:57,810
We don't match at all, Mother.
50
00:02:58,077 --> 00:03:01,614
Daughter-in-law, please for my sake.
51
00:03:01,649 --> 00:03:05,151
I can't see my son go through a divorce.
52
00:03:07,187 --> 00:03:09,222
I'm sorry.
53
00:03:11,457 --> 00:03:12,624
Fine.
54
00:03:12,659 --> 00:03:15,044
Do whatever you want.
55
00:03:15,079 --> 00:03:17,430
I'll do what I want too.
56
00:03:18,264 --> 00:03:19,866
Oh, um...
57
00:03:22,869 --> 00:03:24,235
Oh, Mother.
58
00:03:24,270 --> 00:03:26,406
I don't need any of this.
59
00:03:28,841 --> 00:03:30,376
Mother.
60
00:03:45,291 --> 00:03:47,692
Go and calm Mother down.
61
00:03:47,727 --> 00:03:50,296
Since when did you care so much about her?
62
00:03:50,430 --> 00:03:52,565
Don't act so cold and go.
63
00:03:52,600 --> 00:03:53,998
There's no point.
64
00:03:54,033 --> 00:03:56,703
When we see each other,
we'll end up fighting anyway.
65
00:03:57,303 --> 00:04:01,507
Then, you deal with your mother.
66
00:04:03,042 --> 00:04:04,477
Oh!
67
00:04:06,312 --> 00:04:10,383
The recorder was a refreshing shock.
68
00:04:10,984 --> 00:04:13,152
I can't believe you recorded
all the bad things I did every day.
69
00:04:13,187 --> 00:04:14,185
It's really shocking.
70
00:04:14,220 --> 00:04:16,489
I just recorded truthfully what happened.
71
00:04:16,522 --> 00:04:19,158
It was also a defense against your attacks.
72
00:04:19,193 --> 00:04:22,495
The trial will be interesting, right?
73
00:04:22,530 --> 00:04:25,798
Since we both have challenging evidence.
74
00:04:36,976 --> 00:04:38,745
[Mother]
75
00:04:40,246 --> 00:04:42,347
The customer's phone is turned off,
76
00:04:42,382 --> 00:04:46,286
so you will be transferred
to the voice mail.
77
00:04:55,295 --> 00:04:57,430
Financial statement conversation.
She refused to talk to me.
78
00:04:57,465 --> 00:05:01,034
The worst is about her physical attack.
79
00:05:03,136 --> 00:05:05,955
I'm at a disadvantage
because of the recorder.
80
00:05:05,990 --> 00:05:08,775
Whatever I do, I have to win with the email.
81
00:05:13,246 --> 00:05:15,448
- Who is this friend?
- He's my dongseng.
82
00:05:15,483 --> 00:05:16,581
I'll see you?
83
00:05:16,616 --> 00:05:18,968
Oh! Then again...
84
00:05:19,003 --> 00:05:21,321
I can see you?
85
00:05:23,089 --> 00:05:24,389
Okay.
86
00:05:24,424 --> 00:05:27,427
I'm going to say that it's that guy's fault.
87
00:05:31,931 --> 00:05:33,700
Um, excuse me,
88
00:05:33,735 --> 00:05:35,366
Manager.
89
00:05:35,401 --> 00:05:38,905
- Soon, I'll be going to trial...
- I'm not doing it.
90
00:05:39,072 --> 00:05:40,873
- What?
- You're asking me to stand as your witness.
91
00:05:40,908 --> 00:05:42,175
I'm not doing it.
92
00:05:42,210 --> 00:05:44,008
Manager.
93
00:05:44,043 --> 00:05:46,577
It's because I want to end this quickly.
94
00:05:46,612 --> 00:05:50,316
If you just support
the grounds for the divorce
95
00:05:50,351 --> 00:05:52,018
Marriage is hard, right?
96
00:05:52,053 --> 00:05:54,053
I know also.
97
00:05:54,087 --> 00:05:57,590
But divorce, it's harder...
98
00:05:57,790 --> 00:05:59,692
now that I've done it.
99
00:05:59,726 --> 00:06:03,062
I don't want you to get a divorce.
100
00:06:03,162 --> 00:06:05,098
It's really lonely.
101
00:06:05,298 --> 00:06:09,369
I don't trust Lawyer Yoon.
102
00:06:09,669 --> 00:06:13,306
I feel like someone
who has an unrequited love.
103
00:06:15,808 --> 00:06:20,646
I keep seeing Eun Hee Soo's image.
104
00:06:21,314 --> 00:06:25,151
Others may say that it's nothing,
105
00:06:25,385 --> 00:06:27,754
but before I sleep
106
00:06:28,521 --> 00:06:31,491
- my heart is always heavy.
- I still can't.
107
00:06:31,724 --> 00:06:34,025
Oh, Manager.
108
00:06:34,060 --> 00:06:37,830
At this rate, I might lose Hope office too!
109
00:06:37,865 --> 00:06:40,198
This kid really! Are you crazy?
110
00:06:40,233 --> 00:06:42,101
How can you ask me to stand as a witness?
111
00:06:42,136 --> 00:06:43,434
I'm begging you. Do it for me.
112
00:06:43,469 --> 00:06:45,605
Lawyer Lee is in the midst
of persuading Manager Kang.
113
00:06:45,640 --> 00:06:47,591
Then it's a disadvantage for me.
114
00:06:47,626 --> 00:06:49,507
He knows everything about me.
115
00:06:49,542 --> 00:06:52,678
Even still, how can I do that to your wife?
Don't ask me again.
116
00:06:52,713 --> 00:06:55,782
At this rate,
I might get kicked out of the office!
117
00:07:01,220 --> 00:07:02,353
Oh my!
118
00:07:02,388 --> 00:07:04,690
Did you come to ask me to be your witness?
119
00:07:04,725 --> 00:07:06,692
What? Witness? Of course not.
120
00:07:06,727 --> 00:07:07,759
No.
121
00:07:07,794 --> 00:07:09,929
If that's what you want, I can't.
122
00:07:09,964 --> 00:07:12,064
My husband said he couldn't also.
123
00:07:12,565 --> 00:07:14,434
Oh, Judge.
124
00:07:14,600 --> 00:07:16,636
Welcome.
125
00:07:26,412 --> 00:07:27,345
Excuse me?
126
00:07:27,380 --> 00:07:31,417
Give me one warm rice topped with pork.
127
00:07:31,452 --> 00:07:33,786
Yes. One rice topped with pork.
128
00:07:33,821 --> 00:07:35,855
Warm.
129
00:07:37,590 --> 00:07:38,891
How have you been?
130
00:07:38,926 --> 00:07:40,360
Hello?
131
00:07:40,395 --> 00:07:41,794
Chef Kim.
132
00:07:41,828 --> 00:07:43,796
Why aren't you doing a better job
of seeing who comes into your store?
133
00:07:43,831 --> 00:07:47,166
Since when were there so many people
who I didn't want to see?
134
00:07:47,201 --> 00:07:51,900
You know me? As a goose father*,
(*person who sends money to his family
who is abroad because of studies)
135
00:07:51,938 --> 00:07:53,538
I really miss having a home cooked meal.
136
00:07:53,573 --> 00:07:57,426
But if these kinds of people are here,
137
00:07:57,461 --> 00:08:01,280
my stomach is going to become useless.
138
00:08:13,860 --> 00:08:17,697
Why are the two of them
sticking so close to each other?
139
00:08:17,732 --> 00:08:20,200
I thought they were getting a divorce?
140
00:08:20,235 --> 00:08:22,668
They wanted us to be their witnesses.
141
00:08:24,136 --> 00:08:25,203
Oh, is that so?
142
00:08:25,238 --> 00:08:31,309
Then, you guys should do it.
143
00:08:31,344 --> 00:08:34,881
How can you say something like that
so carelessly?
144
00:08:34,916 --> 00:08:37,882
Who said I was saying it carelessly?
145
00:08:37,917 --> 00:08:42,622
There's something called perjury in court,
146
00:08:42,657 --> 00:08:45,292
so why would I?
147
00:08:45,327 --> 00:08:47,927
You're right.
148
00:08:56,802 --> 00:08:58,938
What brings you here, in-law?
149
00:09:01,040 --> 00:09:03,776
I'm so upset, Jung Nan.
150
00:09:03,843 --> 00:09:05,109
Why?
151
00:09:05,144 --> 00:09:06,979
Is something going on?
152
00:09:10,049 --> 00:09:11,951
Don't get excited Jung Nan.
153
00:09:11,986 --> 00:09:13,853
Does it look like I won't be?
154
00:09:13,888 --> 00:09:14,552
Get out!
155
00:09:14,587 --> 00:09:16,287
Even if you go now, you won't do any good.
156
00:09:16,322 --> 00:09:18,858
Whether it's a seed sized chance or not,
I'll go and...
157
00:09:18,893 --> 00:09:20,793
Oh! In-law!
158
00:09:21,594 --> 00:09:23,794
Daughter-in-law won't even see you,
159
00:09:23,829 --> 00:09:26,899
so what exactly do you plan on doing
by getting involved?
160
00:09:27,600 --> 00:09:32,204
We don't have brains
just to carry around with us.
161
00:09:32,239 --> 00:09:33,704
What does that mean?
162
00:09:33,739 --> 00:09:36,809
I'm saying let's come up with an idea.
163
00:10:03,135 --> 00:10:04,770
Deuk Hee.
164
00:10:06,072 --> 00:10:07,640
Deuk Hee.
165
00:10:11,477 --> 00:10:14,981
The two of you
sent me a message at the same time,
166
00:10:15,114 --> 00:10:17,750
so I chose a place I wanted to come to.
167
00:10:17,850 --> 00:10:20,086
- Okay.
- Alright.
168
00:10:20,219 --> 00:10:22,186
But what is it?
169
00:10:22,221 --> 00:10:23,588
What do you mean what is it?
170
00:10:23,623 --> 00:10:26,926
I just wanted to have dinner
since it's been a long time.
171
00:10:26,993 --> 00:10:32,865
I, too, was worried that someone
as talented as you might quite.
172
00:10:35,034 --> 00:10:36,567
I...
173
00:10:36,602 --> 00:10:39,271
think that Lawyer Yoon, you, have a problem.
174
00:10:40,740 --> 00:10:46,345
While you were doing what you wanted to do,
you completely upset her.
175
00:10:46,412 --> 00:10:49,849
You do know how I feel.
176
00:10:50,216 --> 00:10:54,385
I don't think that you did any good either.
177
00:10:54,420 --> 00:10:58,658
You should admit that Lawyer Yoon
has been taking care of you,
178
00:10:58,693 --> 00:11:00,559
and because of that, you did your job well.
179
00:11:00,594 --> 00:11:05,064
You're really wise and thoughtful.
180
00:11:08,467 --> 00:11:10,601
This is how I see it.
181
00:11:10,636 --> 00:11:16,442
Depending on how hard you try
to make your liaison,
182
00:11:16,542 --> 00:11:20,780
I can be anyone's witness.
183
00:11:21,947 --> 00:11:23,549
I'll see how you guys are from now on.
184
00:11:23,584 --> 00:11:24,849
Well then,
185
00:11:24,884 --> 00:11:26,951
rib eye A...
186
00:11:26,986 --> 00:11:28,219
Uh, plus, plus...
187
00:11:28,254 --> 00:11:30,022
I can order this, right?
188
00:11:31,023 --> 00:11:31,789
Over here!
189
00:11:31,824 --> 00:11:34,727
- Yes, come in.
- Yes, Mother.
190
00:11:37,463 --> 00:11:39,598
Say hi. This is my in-law.
191
00:11:39,633 --> 00:11:41,399
- What?
- Oh yes.
192
00:11:41,434 --> 00:11:43,469
- It's nice to meet you.
- Hello.
193
00:11:43,504 --> 00:11:45,404
Hello.
194
00:11:45,871 --> 00:11:49,742
Why are you saying hi to the kids like that?
195
00:11:49,842 --> 00:11:54,814
They're Son-in-law Yoon's friends,
so I have to look good.
196
00:11:54,849 --> 00:11:57,049
Just treat us comfortably.
197
00:11:57,083 --> 00:11:58,751
Should I?
198
00:11:59,251 --> 00:12:05,291
Oh, since my son-in-law is great,
his friends are great too!
199
00:12:05,326 --> 00:12:07,760
Do you plan on spending the night here?
200
00:12:22,108 --> 00:12:23,609
What is it, Mother?
201
00:12:23,644 --> 00:12:24,308
I...
202
00:12:24,343 --> 00:12:27,379
You guys know also, right?
203
00:12:27,413 --> 00:12:31,784
That my daughter and son-in-law
are getting a divorce.
204
00:12:32,485 --> 00:12:36,655
- So...
- We've come up with a plan, you know?
205
00:12:36,690 --> 00:12:38,856
A plan...?
206
00:12:38,891 --> 00:12:42,561
- So...
- You guys should try to stop them somehow.
207
00:12:42,596 --> 00:12:44,361
Let me talk too!
208
00:12:44,396 --> 00:12:47,700
I'm the one who came up with the plan,
but you're the one who's going to tell it?
209
00:12:48,200 --> 00:12:50,536
Talk, Mother-in-law.
210
00:13:00,079 --> 00:13:02,314
What is it, Unni?
211
00:13:02,348 --> 00:13:05,317
I'll stand as your witness.
212
00:13:05,352 --> 00:13:08,252
No one knows better than I
213
00:13:08,287 --> 00:13:10,956
that Hyung Woo caused you
so much pain this whole time.
214
00:13:11,524 --> 00:13:13,390
Thank you, Unni.
215
00:13:13,425 --> 00:13:17,429
Don't worry. I'll stand as your witness.
216
00:13:17,463 --> 00:13:18,529
Don't worry.
217
00:13:18,564 --> 00:13:21,066
It's not like you actually
had an affair, right?
218
00:13:21,101 --> 00:13:22,902
Thanks, friend.
219
00:13:23,402 --> 00:13:25,671
But we have a condition before.
220
00:13:26,605 --> 00:13:28,205
A condition?
221
00:13:28,240 --> 00:13:34,446
Joining the couple's counseling
headed by a life coach.
222
00:13:34,481 --> 00:13:35,279
Does that make sense?
223
00:13:35,314 --> 00:13:38,350
People say that you can talk about things
you wanted to talk about,
224
00:13:38,385 --> 00:13:41,387
things you were too shy to say
in any other situation.
225
00:13:41,422 --> 00:13:42,419
No thanks.
226
00:13:42,454 --> 00:13:44,557
Let's try to make one last effort
and if it doesn't work out,
227
00:13:44,592 --> 00:13:46,957
then I'll stand as your witness.
228
00:13:46,992 --> 00:13:51,430
This is the only present
that we can offer you couple.
229
00:13:56,435 --> 00:13:58,070
Fine.
230
00:13:58,370 --> 00:14:00,272
We'll go.
231
00:14:00,973 --> 00:14:02,374
Go?
232
00:14:04,210 --> 00:14:05,845
Okay, go.
233
00:14:07,213 --> 00:14:09,915
There's a condition though.
234
00:14:09,950 --> 00:14:12,018
You have to do your best, okay?
235
00:14:12,053 --> 00:14:14,086
Don't go there to just waste time.
236
00:14:14,121 --> 00:14:15,252
Okay.
237
00:14:15,287 --> 00:14:19,258
But, you write a contract too.
238
00:14:19,892 --> 00:14:20,925
What are you talking about?
239
00:14:20,960 --> 00:14:22,359
Why are you talking about a contract
in this situation?
240
00:14:22,394 --> 00:14:25,998
A contract that states that if I try hard,
you'll stand as witness.
241
00:14:26,033 --> 00:14:27,333
Unni, you too.
242
00:14:27,368 --> 00:14:28,634
Oh... um...
243
00:14:28,734 --> 00:14:32,404
Can we write something like that
without thinking?
244
00:14:32,571 --> 00:14:35,973
You can't write a contract so carelessly
between close friends.
245
00:14:36,008 --> 00:14:39,211
Even when I borrowed 10 million won
from you, I didn't write a contract.
246
00:14:39,246 --> 00:14:41,881
Be quiet. That's nonsense.
No way.
247
00:14:41,916 --> 00:14:42,880
[Contract]
[Go Ki Chan]
248
00:14:42,915 --> 00:14:44,548
[I promise that
if couple Yoon Hyung Woo-Lee Eun Jae]
249
00:14:44,583 --> 00:14:46,352
[attends the Couple's Healing Program
and if they try do their best,]
250
00:14:46,387 --> 00:14:47,284
[I will stand as a witness in their divorce suit. ]
251
00:14:47,319 --> 00:14:48,354
[Contract] [Kim Young Joo] [I promise that
if couple Yoon Hyung Woo-Lee Eun Jae]
252
00:14:48,389 --> 00:14:49,054
[attends the Couple's Healing Program
and if they try do their best,]
253
00:14:49,089 --> 00:14:49,855
[I will stand as a witness in their divorce suit. ]
254
00:14:53,893 --> 00:14:55,995
Here. Here. Here.
255
00:15:18,284 --> 00:15:21,353
[Happiness is right next to you.
It's you! Spouse Healing Program]
256
00:15:24,957 --> 00:15:27,927
What are we going to do
that we have to wear this?
257
00:15:28,394 --> 00:15:31,163
Yeah, I know.
I haven't done this either, so...
258
00:15:31,198 --> 00:15:35,401
I came, but this is really not my style.
259
00:15:35,501 --> 00:15:38,637
It's okay sometimes to be different.
260
00:15:39,738 --> 00:15:41,273
Is it your hobby to act as a public enemy?
261
00:15:41,308 --> 00:15:43,842
I enjoy deviating from the norm.
262
00:15:44,176 --> 00:15:49,148
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
263
00:15:52,184 --> 00:15:53,519
Don't even talk about deviating
from the norm.
264
00:15:53,552 --> 00:15:56,121
It's because of that
I'm in this kind of situation right now.
265
00:16:08,667 --> 00:16:13,238
Okay, hold your spouse's hand tightly.
266
00:16:13,273 --> 00:16:14,939
Lovingly and tightly.
267
00:16:14,974 --> 00:16:18,811
The couple in the back,
don't stare at the others and hold hands.
268
00:16:18,846 --> 00:16:21,480
We can start if you hold hands.
269
00:16:21,515 --> 00:16:22,546
Hold tightly.
270
00:16:22,581 --> 00:16:24,650
Tightly. Tightly. Tightly.
271
00:16:31,957 --> 00:16:33,123
Okay. Good. Good.
272
00:16:33,158 --> 00:16:35,793
Now, look around you.
273
00:16:35,828 --> 00:16:39,999
Until the wedding everything was fine.
274
00:16:40,034 --> 00:16:42,232
Once the wedding ends,
275
00:16:42,267 --> 00:16:45,169
you have to spend
the rest of your lives together,
276
00:16:45,204 --> 00:16:49,508
but there are many people who don't
put any effort into their relationships.
277
00:16:49,543 --> 00:16:50,374
Yes, that's true.
278
00:16:50,409 --> 00:16:53,996
That's why love and marriage need practice.
279
00:16:54,031 --> 00:16:57,583
Are we fighting because we're different?
280
00:16:57,618 --> 00:17:01,385
No, it's because we don't know.
281
00:17:01,420 --> 00:17:03,921
The conclusion must be that the couple
282
00:17:03,956 --> 00:17:06,525
should have an attitude
where they always want to know.
283
00:17:07,159 --> 00:17:09,026
Hold her hand lovingly.
284
00:17:09,061 --> 00:17:11,797
Hand. Hand. Hold her hand tightly.
285
00:17:12,264 --> 00:17:13,165
Tightly.
286
00:17:13,198 --> 00:17:14,500
That's good.
287
00:17:25,511 --> 00:17:31,183
The hand that you have tightly in hand,
don't let it go and let's learn together.
288
00:17:31,216 --> 00:17:32,951
- Yes, this couple,
- She said not to let go.
289
00:17:32,986 --> 00:17:36,188
it's a way to love again.
290
00:17:38,824 --> 00:17:40,559
Now, this time the husbands
291
00:17:40,592 --> 00:17:44,695
massage here and there.
292
00:17:44,730 --> 00:17:47,533
You're going to do it
as much as you love your wife.
293
00:17:47,568 --> 00:17:49,568
Your shoulders are all knotted.
294
00:17:49,603 --> 00:17:50,769
It feels so good.
295
00:17:50,803 --> 00:17:53,105
Straighten your back.
296
00:17:54,940 --> 00:17:57,009
- Oh, it feels good.
- The wives compliment your husbands.
297
00:17:57,044 --> 00:17:58,575
I'm going to go in deep.
298
00:17:58,610 --> 00:18:02,047
It's okay to be more affectionate.
299
00:18:02,114 --> 00:18:04,049
Okay. How wonderful is it? How wonderful.
300
00:18:04,083 --> 00:18:07,084
Yes. Do it the same way.
301
00:18:07,119 --> 00:18:10,489
Why does it sound like her bones
are breaking?
302
00:18:10,622 --> 00:18:12,424
Do it like me.
303
00:18:12,459 --> 00:18:14,226
Okay. Okay.
304
00:18:32,344 --> 00:18:35,030
What? It feels good.
305
00:18:35,065 --> 00:18:37,716
Yes. Hug them.
306
00:18:38,951 --> 00:18:40,150
Over there.
307
00:18:40,185 --> 00:18:41,552
Excuse me. Excuse me.
308
00:18:41,587 --> 00:18:42,988
You're going to kill the man.
309
00:18:43,023 --> 00:18:44,957
What's wrong with you?
310
00:18:46,024 --> 00:18:47,426
Ki Chan.
311
00:18:51,563 --> 00:18:53,465
Why are you acting so weak?
312
00:18:55,467 --> 00:18:57,503
[I love you]
313
00:18:58,504 --> 00:19:01,140
Now, sit facing one another.
314
00:19:01,175 --> 00:19:02,206
Lovingly.
315
00:19:02,241 --> 00:19:03,809
Look at one another,
316
00:19:03,842 --> 00:19:07,212
don't put your backs to each other,
and sit facing each other.
317
00:19:07,247 --> 00:19:09,548
Yes. Yes. Yes. That's good. Yes. Yes.
318
00:19:09,583 --> 00:19:11,815
After you're facing one another,
319
00:19:11,850 --> 00:19:16,922
look into each other's eyes.
Deeply. Lovingly.
320
00:19:16,957 --> 00:19:18,622
Enough for there to be sparks.
321
00:19:18,657 --> 00:19:23,562
Look into those eyes, and with the voice
that's coming out of your hearts say...
322
00:19:23,597 --> 00:19:25,998
"I love you. "
323
00:19:26,064 --> 00:19:27,531
"I love you. "
324
00:19:27,566 --> 00:19:30,235
Start with the husbands, "I love you. "
325
00:19:30,269 --> 00:19:31,970
Ready. Start.
326
00:19:32,104 --> 00:19:34,706
I love you...
327
00:19:37,543 --> 00:19:39,144
"I love you. "
328
00:19:39,179 --> 00:19:40,646
I love you.
329
00:19:40,681 --> 00:19:42,114
Say it.
330
00:19:44,149 --> 00:19:45,751
Lo...
331
00:19:49,188 --> 00:19:50,789
Love you.
332
00:19:53,258 --> 00:19:54,958
It's very hard for you
333
00:19:54,993 --> 00:19:56,226
to say something that you don't mean.
334
00:19:56,261 --> 00:20:00,732
This time since the wives received that love,
you have to confess too.
335
00:20:00,767 --> 00:20:01,932
Okay, wives
336
00:20:01,967 --> 00:20:04,303
look into your husband's eyes deeply
337
00:20:04,338 --> 00:20:05,971
like you're going to eat him
338
00:20:06,006 --> 00:20:07,573
and say sweetly,
339
00:20:07,608 --> 00:20:09,542
"I love you. "
340
00:20:09,577 --> 00:20:11,476
I love you, hubby.
341
00:20:14,513 --> 00:20:15,380
You have to do at least this much.
342
00:20:15,415 --> 00:20:18,515
How wonderful is it?
343
00:20:18,550 --> 00:20:21,453
I love you. I love you. I love you. I love you.
(*saying it in different languages)
344
00:20:21,488 --> 00:20:26,592
Now, the heart beating
is going to make you confess again.
345
00:20:26,627 --> 00:20:28,393
How are you going to confess?
346
00:20:28,527 --> 00:20:31,763
"I love you. " "I love you. " Five times.
347
00:20:31,797 --> 00:20:36,034
Look into each other's eyes
and say "I love you" five times.
348
00:20:36,101 --> 00:20:37,703
Ready. Start.
349
00:20:37,769 --> 00:20:39,338
- I love you. I love you. I love you. I love you.
- I love you. I love you. I love you.
350
00:20:39,373 --> 00:20:41,039
- I love you.
- I love you. I love you.
351
00:20:42,007 --> 00:20:43,558
You said it one less time.
352
00:20:43,593 --> 00:20:45,110
I said it all five times.
353
00:20:45,477 --> 00:20:46,710
- Teacher!
- Yes?
354
00:20:46,745 --> 00:20:48,247
He said it only four times!
355
00:20:48,282 --> 00:20:49,746
- Who didn't?
- Him!
356
00:20:49,781 --> 00:20:53,285
- Who is it?
- No! I said it all five times!
357
00:20:59,358 --> 00:21:00,490
Hey! Hey!
358
00:21:00,525 --> 00:21:02,661
Why are you just going?
359
00:21:02,861 --> 00:21:04,062
Do it correctly!
360
00:21:04,097 --> 00:21:05,562
I did!
361
00:21:05,597 --> 00:21:06,630
Yeah right.
362
00:21:06,665 --> 00:21:09,601
Eun Jae, you're no different.
363
00:21:10,602 --> 00:21:13,672
If you want us as your witnesses,
do it correctly or just give it up now!
364
00:21:13,707 --> 00:21:16,842
Okay. We'll do better next time.
365
00:21:17,476 --> 00:21:20,012
I'll try, Unni.
366
00:21:20,345 --> 00:21:23,682
Then, as we promised,
should we go prepare for the trial?
367
00:21:26,551 --> 00:21:28,020
Us too.
368
00:21:36,428 --> 00:21:37,294
First,
369
00:21:37,329 --> 00:21:41,767
we can use all the threats
that Lee Eun Jae used against me.
370
00:21:41,802 --> 00:21:44,169
I have it recorded.
371
00:21:44,202 --> 00:21:45,704
Recorded?
372
00:21:46,038 --> 00:21:47,989
That's very thorough of you.
373
00:21:48,024 --> 00:21:49,941
The problem is the attack.
374
00:21:50,175 --> 00:21:53,612
I think Lee Eun Jae has a new man.
375
00:21:53,879 --> 00:21:54,278
What?!
376
00:21:54,313 --> 00:21:57,649
I'm going to attack that, so you help.
377
00:21:57,684 --> 00:21:58,717
How can I help?
378
00:21:58,752 --> 00:21:59,716
Say that you saw
379
00:21:59,751 --> 00:22:02,020
Lee Eun Jae with that man.
380
00:22:03,855 --> 00:22:06,223
Hmm, you're normal.
381
00:22:06,258 --> 00:22:08,493
Usually, divorces cases are cheap.
382
00:22:08,528 --> 00:22:10,162
There's nothing I can do.
383
00:22:10,197 --> 00:22:11,762
Even so, how can I say that?
384
00:22:11,797 --> 00:22:15,834
I saw with my eyes! And I took pictures!
385
00:22:15,869 --> 00:22:17,402
Really?
386
00:22:17,736 --> 00:22:19,938
I didn't see her like that.
387
00:22:19,973 --> 00:22:22,191
Think about how she nagged me.
388
00:22:22,226 --> 00:22:24,409
I can't let it end like this.
389
00:22:25,243 --> 00:22:26,645
Okay.
390
00:22:27,346 --> 00:22:29,164
I'll stand as your witness
391
00:22:29,199 --> 00:22:30,982
since you were victimized.
392
00:22:33,852 --> 00:22:36,455
He sent and received emails for two years!
393
00:22:36,490 --> 00:22:37,020
Yes.
394
00:22:37,055 --> 00:22:39,240
Goodness! That's too much!
395
00:22:39,275 --> 00:22:41,426
He says that it's his mother.
396
00:22:41,461 --> 00:22:42,394
Does that make sense?
397
00:22:42,429 --> 00:22:43,962
Mother my foot.
398
00:22:43,997 --> 00:22:45,262
I know!
399
00:22:45,297 --> 00:22:47,531
Unni, you tell the court for me
400
00:22:47,566 --> 00:22:51,703
how much suffering I did
this whole time because of that man.
401
00:22:52,270 --> 00:22:54,906
I know that best.
402
00:22:55,774 --> 00:22:59,845
Don't worry. I'll tell the court clearly.
403
00:23:00,245 --> 00:23:01,111
Well,
404
00:23:01,146 --> 00:23:04,449
I printed the questions I would ask
and what the other side will probably ask.
405
00:23:04,484 --> 00:23:05,182
Already?
406
00:23:05,217 --> 00:23:07,586
Of course!
There's not that much time till the hearing.
407
00:23:07,621 --> 00:23:09,788
We have to practice.
408
00:23:11,223 --> 00:23:13,658
Oh my! What do we do?
409
00:23:13,693 --> 00:23:14,927
What do I do?
410
00:23:14,962 --> 00:23:16,126
You came?
411
00:23:16,161 --> 00:23:18,330
- I'll get going, Eun Jae.
- Okay, bye Unni.
412
00:23:18,365 --> 00:23:19,965
I'll be going.
413
00:23:25,470 --> 00:23:26,903
The hearing is so soon.
414
00:23:26,938 --> 00:23:28,140
Are you planning on staying with me?
415
00:23:28,173 --> 00:23:30,842
I came to get my things.
416
00:23:57,135 --> 00:23:57,934
[Sent: green-tea] [Received: that man]
[Subject: I'm so upset I can die. ]
417
00:23:57,969 --> 00:23:59,070
[I'm so upset I can die. Hyung Woo said
he's getting a divorce. What am I to do?]
418
00:23:59,105 --> 00:24:00,172
[Daughter-in-law's stubbornness is strong also.
I thought maybe this would happen,]
419
00:24:00,207 --> 00:24:01,072
[but never did I actually think it would
come to this. You're okay, right?]
420
00:24:01,107 --> 00:24:02,107
[I'm getting worried for no reason about you too. ]
421
00:24:19,858 --> 00:24:22,060
What are you doing this late at night?
422
00:24:22,095 --> 00:24:23,829
The water at home was cut off.
423
00:24:23,864 --> 00:24:25,197
What?!
424
00:24:27,332 --> 00:24:28,900
You left home?
425
00:24:28,934 --> 00:24:30,333
As you can see.
426
00:24:30,368 --> 00:24:32,203
You're going to eat and sleep here?
427
00:24:32,238 --> 00:24:34,039
I don't really have anywhere to go.
428
00:24:52,691 --> 00:24:54,926
Say "I love you" five times.
429
00:24:54,960 --> 00:24:56,626
Ready. Start.
430
00:24:56,661 --> 00:24:58,897
- I love you. I love you. I love you.
- I love you. I love you.
431
00:24:59,164 --> 00:25:01,433
- I love you! I love you!
- I love you! I love you!
432
00:25:01,533 --> 00:25:04,936
I love you. I love you. I love you.
I love you.
433
00:25:07,305 --> 00:25:10,041
How can we get counseling in this situation?
434
00:25:34,766 --> 00:25:36,034
Hey!
435
00:25:36,069 --> 00:25:37,302
What?
436
00:25:41,706 --> 00:25:42,606
Manager?
437
00:25:42,641 --> 00:25:45,443
If you're not uncomfortable with it,
let's go to my house.
438
00:25:45,478 --> 00:25:48,346
To your house?
439
00:25:56,621 --> 00:25:57,889
Sit where there's room.
440
00:25:57,924 --> 00:25:59,457
Yes. Yes.
441
00:26:09,634 --> 00:26:12,037
What are you doing? Have a seat.
442
00:26:12,404 --> 00:26:13,738
What?
443
00:26:14,339 --> 00:26:15,607
Yes.
444
00:26:30,055 --> 00:26:31,690
Oh, I'm hungry.
445
00:26:33,091 --> 00:26:35,060
There's ramen there. Cook some.
446
00:26:35,095 --> 00:26:36,595
Ramen?
447
00:26:45,837 --> 00:26:48,239
Is there any rice?
448
00:26:48,573 --> 00:26:50,442
Yes, there is, but...
449
00:27:00,151 --> 00:27:02,587
Well, if you get a divorce and live alone,
that's going to happen.
450
00:27:26,111 --> 00:27:27,779
That's really funny.
451
00:27:29,481 --> 00:27:31,583
I should watch the game or something.
452
00:28:10,555 --> 00:28:12,924
I'm comfortable.
453
00:28:25,637 --> 00:28:28,840
I had a girlfriend besides my wife.
454
00:28:32,243 --> 00:28:34,012
I didn't have an affair.
455
00:28:36,414 --> 00:28:39,851
I did have conversations with her
that I didn't have with my wife,
456
00:28:40,552 --> 00:28:43,521
but my wife said that was more shocking
than an affair.
457
00:28:45,423 --> 00:28:47,792
That's why we got a divorce.
458
00:28:49,494 --> 00:28:51,661
What men say is nothing,
459
00:28:51,696 --> 00:28:54,999
to women can be very painful.
460
00:29:01,005 --> 00:29:02,706
Don't tell Lawyer Lee about this.
461
00:29:02,741 --> 00:29:04,876
She doesn't know and she'll misunderstand.
462
00:29:05,543 --> 00:29:07,112
Of course.
463
00:29:12,584 --> 00:29:13,149
Would you like some?
464
00:29:13,184 --> 00:29:16,087
Now, the couples will push their chests
toward each other
465
00:29:16,122 --> 00:29:18,456
and hug to burst the balloon.
466
00:29:18,491 --> 00:29:20,809
Hug each other.
467
00:29:20,844 --> 00:29:22,436
Push and hug!
468
00:29:22,471 --> 00:29:23,993
Start!
469
00:29:24,028 --> 00:29:25,061
Burst! Burst!
470
00:29:25,096 --> 00:29:27,632
Which team will pop the balloon first?
471
00:29:28,166 --> 00:29:29,299
Try at least.
472
00:29:29,334 --> 00:29:30,702
She said she'll give a gift certificate.
473
00:29:30,737 --> 00:29:32,871
You put some strength into it.
474
00:29:42,180 --> 00:29:43,782
What are you doing?
475
00:29:43,817 --> 00:29:45,150
Stay still.
476
00:29:45,183 --> 00:29:46,551
Oh my.
477
00:30:11,442 --> 00:30:13,244
We did it!
478
00:30:15,013 --> 00:30:16,514
We did it! We did it!
479
00:30:16,549 --> 00:30:18,066
Look at them.
480
00:30:18,101 --> 00:30:19,584
We're perfect.
481
00:30:26,558 --> 00:30:27,657
Where we first kissed.
482
00:30:27,692 --> 00:30:29,627
- Dae Gwan Reung Rest stop?
- Dae Gwan Reung Rest stop! Next!
483
00:30:29,662 --> 00:30:32,130
- Under what name are you saved in my cell?
- What?
484
00:30:32,165 --> 00:30:33,798
I don't know. I don't know. What is it?
485
00:30:33,833 --> 00:30:34,966
The fruit I love the most.
486
00:30:35,001 --> 00:30:37,000
- Strawberry?
- Yes!
487
00:30:37,035 --> 00:30:39,237
- Next!
- Chicken stir-fry soup.
488
00:30:39,272 --> 00:30:40,703
Friend.
489
00:30:40,738 --> 00:30:43,174
Okay! Great! Next! Next!
490
00:30:44,342 --> 00:30:45,910
The most important thing to me is...
491
00:30:45,945 --> 00:30:47,262
Eun Bul!
492
00:30:47,297 --> 00:30:48,580
Correct!
493
00:30:49,714 --> 00:30:51,182
Thank you!
494
00:30:51,217 --> 00:30:52,549
Wow!
495
00:30:52,584 --> 00:30:54,168
Go Ki Chan and Kim Young Joo couple
496
00:30:54,203 --> 00:30:55,753
guessed five questions correctly.
497
00:30:55,788 --> 00:30:58,056
Clap for them.
498
00:30:58,623 --> 00:30:59,689
Our first kiss.
499
00:30:59,724 --> 00:31:01,090
Jamsil Baseball Stadium.
500
00:31:01,125 --> 00:31:02,493
- Okay.
- Wow. That's correct.
501
00:31:02,528 --> 00:31:03,393
Next!
502
00:31:03,428 --> 00:31:06,097
Your nickname in my cell.
503
00:31:06,130 --> 00:31:07,131
Pretty Cow.
504
00:31:07,166 --> 00:31:08,097
Pretty Bird?
505
00:31:08,132 --> 00:31:09,766
Extremely awkward.
506
00:31:09,801 --> 00:31:11,870
That was before you made me feel this way.
507
00:31:11,905 --> 00:31:13,805
What are you talking about?
508
00:31:14,105 --> 00:31:15,339
Betrayed.
509
00:31:15,374 --> 00:31:16,741
Betrayal?
510
00:31:16,776 --> 00:31:17,959
Hatred?
511
00:31:17,994 --> 00:31:19,108
Pass.
512
00:31:19,143 --> 00:31:20,577
What is it? "Extremely awkward"?
513
00:31:20,612 --> 00:31:22,180
Pass. Pass. Pass. We don't have time.
514
00:31:22,215 --> 00:31:23,713
The one food that you can make for me.
515
00:31:23,748 --> 00:31:24,983
Sweet and sour pork!
Steamed angler fish. Chicken?
516
00:31:25,018 --> 00:31:26,685
Not what you order!
517
00:31:26,720 --> 00:31:28,053
I really cooked those!
518
00:31:28,088 --> 00:31:29,352
We don't have time.
519
00:31:29,387 --> 00:31:31,623
Something very simple. Simple!
520
00:31:31,658 --> 00:31:33,124
Ramen.
521
00:31:33,224 --> 00:31:34,190
Cup ramen.
522
00:31:34,225 --> 00:31:36,027
Packaged ramen.
523
00:31:36,094 --> 00:31:36,694
Pass.
524
00:31:36,761 --> 00:31:39,664
Pass. Pass. There's no time.
525
00:31:39,731 --> 00:31:41,399
Our first movie.
526
00:31:41,933 --> 00:31:43,902
- Shrek 3.
- It's not.
527
00:31:43,937 --> 00:31:45,370
I saw it.
528
00:31:45,770 --> 00:31:47,472
It was Inception. Inception.
529
00:31:47,507 --> 00:31:49,007
That was later.
530
00:31:49,042 --> 00:31:50,541
Pass!
531
00:31:52,644 --> 00:31:54,112
[Lee Eun Jae]
532
00:31:58,716 --> 00:32:01,686
The thing that is most important in my life.
533
00:32:03,955 --> 00:32:05,456
Friendship.
534
00:32:05,757 --> 00:32:07,225
A goal?
535
00:32:07,425 --> 00:32:08,426
Coincidences.
536
00:32:08,461 --> 00:32:09,759
No!
537
00:32:09,794 --> 00:32:11,194
You! You!
538
00:32:11,229 --> 00:32:14,198
Me? What about me?
539
00:32:15,099 --> 00:32:16,634
Oh!
540
00:32:17,835 --> 00:32:19,220
Divorce?
541
00:32:19,255 --> 00:32:20,605
Lawsuit?
542
00:32:21,472 --> 00:32:22,272
Witness.
543
00:32:22,307 --> 00:32:25,310
Unfortunately, time is up.
544
00:32:25,343 --> 00:32:29,614
Our Yoon Hyung Woo-Lee Eun Jae couple
answered only one question correctly.
545
00:32:29,649 --> 00:32:31,850
It's the lowest score.
546
00:32:31,885 --> 00:32:34,052
Please clap for them.
547
00:32:34,285 --> 00:32:36,754
Since when?
548
00:32:43,795 --> 00:32:47,332
Thanks to you, I got to know
how much we don't know each other.
549
00:32:47,367 --> 00:32:49,467
You saw what was most important
to her life, right?
550
00:32:49,502 --> 00:32:51,336
She said it was sleep. Sleep.
551
00:32:51,369 --> 00:32:52,837
Who cares if it is sleep?
552
00:32:52,872 --> 00:32:54,406
Then what about you?
553
00:32:54,441 --> 00:32:55,940
I'm "extremely awkward"?
554
00:32:55,975 --> 00:32:56,806
And you?
555
00:32:56,841 --> 00:32:59,510
I'm an "a**hole accused"?
556
00:33:00,078 --> 00:33:03,314
Sweet and sour pork, steamed angler
fish, and chicken. I really made those!
557
00:33:03,349 --> 00:33:05,148
Let's say you did.
558
00:33:05,183 --> 00:33:07,183
How can you not trust someone this much?
559
00:33:07,218 --> 00:33:10,121
Do you trust me
that you're the most important in my life?
560
00:33:10,156 --> 00:33:11,421
Does that even make sense?
561
00:33:11,456 --> 00:33:14,192
You're too busy taking care of others.
562
00:33:14,292 --> 00:33:16,294
What else is there to say?
563
00:33:16,427 --> 00:33:17,996
Let's go Goki.
564
00:33:18,830 --> 00:33:20,698
I'll see you later.
565
00:33:22,767 --> 00:33:25,703
Let's go Unni. Us too. Let's go.
566
00:33:27,005 --> 00:33:28,873
How did it go?
567
00:33:29,741 --> 00:33:32,643
It didn't go very well.
568
00:33:32,678 --> 00:33:34,696
What happened?
569
00:33:34,731 --> 00:33:36,679
After the therapy,
570
00:33:36,714 --> 00:33:40,118
it seems like there's an even greater gap.
571
00:33:40,485 --> 00:33:42,185
Let's keep on trying.
572
00:33:42,220 --> 00:33:44,989
There will be an effect eventually.
573
00:33:45,323 --> 00:33:49,327
Really, you think so?
574
00:33:50,395 --> 00:33:52,663
What should we do?
575
00:34:11,516 --> 00:34:13,084
Eun Jae.
576
00:34:20,291 --> 00:34:24,629
Let's go to a quiet place and have a talk.
577
00:34:25,797 --> 00:34:26,963
I don't have anything to say to you.
578
00:34:26,998 --> 00:34:29,000
I heard that you're going through a divorce.
579
00:34:29,035 --> 00:34:30,867
What does that have to do with you?
580
00:34:30,902 --> 00:34:34,672
Didn't you abandon everything
when you left me?
581
00:34:36,374 --> 00:34:37,875
Come with me.
582
00:34:41,012 --> 00:34:44,615
Is it because Hyung Woo
secretly met with me?
583
00:34:45,616 --> 00:34:47,718
It doesn't make a difference anymore.
584
00:34:47,852 --> 00:34:51,255
How long are you
going to keep this up for, kid?
585
00:34:51,622 --> 00:34:54,859
What about you? How long are you
going to take care of that person?
586
00:34:54,894 --> 00:34:56,626
It's not "that person". He's your father.
587
00:34:56,661 --> 00:34:58,596
I haven't even seen him
ever since I was born.
588
00:34:58,631 --> 00:35:00,465
How can he count as a father?
589
00:35:01,599 --> 00:35:04,135
How come you're only concerned
about that person?
590
00:35:04,170 --> 00:35:07,570
I... do you know how tired I am?
591
00:35:07,605 --> 00:35:09,140
What is there for you to be tired about?
592
00:35:09,175 --> 00:35:11,676
I was bullied while in school.
593
00:35:11,709 --> 00:35:13,209
Surprised?
594
00:35:13,244 --> 00:35:15,546
How is it possible that you were bullied?
595
00:35:15,613 --> 00:35:17,115
Weren't you really popular?
596
00:35:17,150 --> 00:35:19,684
I just never told you.
597
00:35:19,984 --> 00:35:22,787
After everyone found out
that I didn't have a father,
598
00:35:22,822 --> 00:35:25,088
I was bullied all the way up
until high school.
599
00:35:25,123 --> 00:35:28,059
Even if I studied well, because I didn't
have a father, I was called ruthless.
600
00:35:28,094 --> 00:35:31,796
If the teachers doted on me,
then they said that my mom bribed them.
601
00:35:32,096 --> 00:35:36,467
One time that person's wife
came looking for me,
602
00:35:36,834 --> 00:35:41,771
saying that you stole her husband.
603
00:35:41,806 --> 00:35:44,041
Because of that
I was even slapped in the face.
604
00:35:47,044 --> 00:35:50,181
She went looking for you?
605
00:35:50,448 --> 00:35:53,551
I never had any expectations for anyone.
606
00:35:53,651 --> 00:35:58,189
Even if I complained to you and cried,
you always acted very composed.
607
00:35:58,222 --> 00:36:00,424
You never complimented me.
608
00:36:02,693 --> 00:36:06,564
That's because
I didn't want to hear others say...
609
00:36:06,599 --> 00:36:08,633
that you were a fatherless child.
610
00:36:08,799 --> 00:36:11,002
I wanted to raise you to be a strong person.
611
00:36:11,502 --> 00:36:15,673
Thanks to you, I was really lonely.
612
00:36:17,775 --> 00:36:21,879
That's why you should just live
a happy life with Hyung Woo.
613
00:36:24,515 --> 00:36:29,654
If I'm with that person,
then I'll feel even lonelier.
614
00:36:53,110 --> 00:36:55,446
Eun Jae!
615
00:36:57,415 --> 00:37:01,185
My child.
616
00:37:22,306 --> 00:37:26,911
Kim Young Joo,
do you often meet with Lee Eun Jae?
617
00:37:26,946 --> 00:37:29,714
Yes, we've met over drinks many times.
618
00:37:29,749 --> 00:37:31,214
Drop the drinks, Young Joo!
619
00:37:31,249 --> 00:37:33,584
That doesn't help our side at all.
620
00:37:33,619 --> 00:37:35,152
Okay, okay.
621
00:37:35,987 --> 00:37:39,188
We often meet when she's feeling sad.
622
00:37:39,223 --> 00:37:42,193
What does Lee Eun Jae tell you
when that happens?
623
00:37:42,228 --> 00:37:44,762
Hyung Woo's affair and...
624
00:37:44,795 --> 00:37:48,599
But I don't know whether or not
he really did have an affair.
625
00:37:48,634 --> 00:37:50,433
Just say that he had an affair.
626
00:37:50,468 --> 00:37:53,638
Even if it's just psychologically,
it still counts as an affair.
627
00:37:54,305 --> 00:37:58,042
I get nervous too easily from this.
It's so hard, Eun Jae.
628
00:38:01,012 --> 00:38:03,246
Everyone's like that in the beginning.
629
00:38:03,281 --> 00:38:06,384
All kinds of inconsiderate and awful things
are going to be said.
630
00:38:06,419 --> 00:38:08,384
We need to do that too.
631
00:38:08,419 --> 00:38:12,523
Say that he's irresponsible,
selfish, a liar...
632
00:38:12,590 --> 00:38:14,759
Stop moving.
633
00:38:24,835 --> 00:38:26,270
What's wrong?
634
00:38:28,572 --> 00:38:31,575
What were we talking about again?
635
00:38:32,376 --> 00:38:35,780
Eun Jae, can we not just stop here?
636
00:38:35,815 --> 00:38:38,983
I really feel bad about this.
637
00:38:39,450 --> 00:38:41,852
Me too,
638
00:38:42,520 --> 00:38:44,754
but there's no other way now.
639
00:38:44,789 --> 00:38:46,824
We have to turn a blind eye
and fight until the end.
640
00:38:48,459 --> 00:38:51,462
It's all up to you tomorrow, Unni.
641
00:39:02,239 --> 00:39:04,407
According to your knowledge,
642
00:39:04,442 --> 00:39:06,477
what is the plaintiff
Lee Eun Jae's personality like?
643
00:39:08,079 --> 00:39:11,816
How should I say... it's um, that...
644
00:39:14,885 --> 00:39:17,088
I told you to not be nervous!
645
00:39:17,688 --> 00:39:18,756
- Annoying.
- Annoying. Right.
646
00:39:18,789 --> 00:39:22,026
It's alright if you use
even more extreme adjectives.
647
00:39:22,061 --> 00:39:24,628
Violent. Very violent.
648
00:39:24,795 --> 00:39:26,931
No, no, no. I can't say that.
649
00:39:26,966 --> 00:39:28,531
That was great!
650
00:39:28,566 --> 00:39:32,303
An alcoholic, dirty,
even goes on to have an affair!
651
00:39:48,052 --> 00:39:49,387
What's wrong?
652
00:39:49,653 --> 00:39:50,820
Nothing.
653
00:39:50,855 --> 00:39:53,824
Anyway, we're going to gather
all our efforts to attack on the affair,
654
00:39:53,859 --> 00:39:54,323
so we must prepare.
655
00:39:54,358 --> 00:39:56,894
What are you talking about?
Let's just leave it the way it is.
656
00:39:56,927 --> 00:39:59,095
There's no other way.
657
00:39:59,130 --> 00:40:01,265
Brace yourself for tomorrow.
658
00:40:01,300 --> 00:40:03,401
Do it yourself, I'm not in this.
659
00:40:45,943 --> 00:40:48,179
Hello, Your Honor.
660
00:40:49,513 --> 00:40:52,099
There's even someone greeting me here today?
661
00:40:52,134 --> 00:40:54,685
It seems like it's gonna be an all-nighter.
662
00:40:54,720 --> 00:40:55,384
Seems so.
663
00:40:55,419 --> 00:40:58,823
It seems like the lawyers are
very busy lately because of the divorce.
664
00:40:58,858 --> 00:41:02,193
What can they do?
665
00:41:03,160 --> 00:41:05,996
That's right. It's only the second hearing.
666
00:41:07,431 --> 00:41:09,600
It'll be another tiring day.
667
00:41:09,867 --> 00:41:11,702
You've worked hard.
668
00:41:12,736 --> 00:41:14,572
Right!
669
00:41:14,738 --> 00:41:18,876
This was the only thing that I avoided
while serving my military duty.
670
00:41:23,047 --> 00:41:24,982
Then I'm going to go ahead and go.
671
00:41:25,017 --> 00:41:26,917
Goodbye.
672
00:41:39,997 --> 00:41:45,069
Why is there only tables and no space
for moving in this restaurant?!
673
00:41:45,169 --> 00:41:50,407
Just saw off the table legs!
674
00:41:50,808 --> 00:41:54,879
This restaurant is ghastly!
675
00:42:00,718 --> 00:42:04,455
The people here don't pay attention either!
676
00:42:09,260 --> 00:42:11,795
I should just not move my legs.
677
00:42:14,698 --> 00:42:16,765
He shouldn't have come here
and thrown such a big temper!
678
00:42:16,800 --> 00:42:20,671
Moreover, to be honest,
we have to clean up after all of this!
679
00:42:20,905 --> 00:42:22,606
Can anyone eat there?!
680
00:42:27,978 --> 00:42:29,146
[Courthouse]
681
00:42:33,284 --> 00:42:35,185
It's finally time for the second hearing.
682
00:42:35,220 --> 00:42:38,856
That's right. Do your best.
683
00:42:46,864 --> 00:42:49,767
The number you have dialed
is not available...
684
00:42:49,802 --> 00:42:52,303
What's going on, Young Joo?
685
00:42:54,305 --> 00:42:55,404
Where are you right now?
686
00:42:55,439 --> 00:42:59,944
Something really urgent just came up
and I have to go to Busan.
687
00:42:59,979 --> 00:43:01,211
Young Joo, what are you doing?
Hurry and run!
688
00:43:01,246 --> 00:43:04,682
Honey, I'm so tired! Run slower!
689
00:43:04,717 --> 00:43:06,081
Welcome!
690
00:43:06,116 --> 00:43:07,952
I'm hanging up, you punk!
691
00:43:29,173 --> 00:43:31,942
The second hearing will officially
begin at 2:30.
692
00:43:31,977 --> 00:43:34,028
The case number is 201-30301.
693
00:43:34,063 --> 00:43:36,045
As the judge for this case,
694
00:43:36,080 --> 00:43:39,049
I would like to say two things
to the both of you.
695
00:43:39,083 --> 00:43:44,188
Don't get too worked up...
696
00:43:53,330 --> 00:43:56,700
Don't get too worked up
from your own perspective...
697
00:43:59,436 --> 00:44:04,441
Hello, I'm Yoon Hyung Woo's mom.
698
00:44:05,709 --> 00:44:08,311
Yoon Hyung Woo's mom, nice to meet you.
699
00:44:08,346 --> 00:44:10,879
My kids have caused trouble for everyone.
700
00:44:10,914 --> 00:44:14,251
I heard that you were
his graduate school teacher.
701
00:44:14,385 --> 00:44:15,751
That's right.
702
00:44:15,786 --> 00:44:20,524
Let's not delay any longer and please,
just kick these kids out.
703
00:44:20,559 --> 00:44:25,262
If that won't work, then it's alright
to just hit them. Like this.
704
00:44:25,796 --> 00:44:27,631
It hurts, Mom!
Why are you acting like this?
705
00:44:27,666 --> 00:44:29,331
Please calm down.
706
00:44:29,366 --> 00:44:31,500
You guys, stop sitting there like idiots!
707
00:44:31,535 --> 00:44:33,170
Hurry and take her out
so that she can calm down!
708
00:44:33,205 --> 00:44:34,803
- Mother.
- Mother, why don't we go out?
709
00:44:34,838 --> 00:44:37,941
You think I'm just going to sit
and watch you two divorce?
710
00:44:47,785 --> 00:44:50,320
Let's do our best to get this over with
as quick as possible
711
00:44:50,355 --> 00:44:52,756
if you want to be freed from this mess.
712
00:44:54,858 --> 00:44:56,260
We'll start with the plaintiff.
713
00:44:56,295 --> 00:44:58,328
Begin your case.
714
00:45:05,369 --> 00:45:08,504
Plaintiff Lee Eun Jae
already turned in evidence...
715
00:45:08,539 --> 00:45:10,841
concerning the reason for divorce last time,
Your Honor.
716
00:45:10,876 --> 00:45:11,840
Amongst the evidence,
717
00:45:11,875 --> 00:45:15,245
there's an email correspondence with
someone who goes by the ID "green tea".
718
00:45:15,280 --> 00:45:18,649
Yes, I saw that too. I saw it.
719
00:45:18,682 --> 00:45:24,121
Although the defendant claims that it's
his mother, the content is unbelievable.
720
00:45:24,321 --> 00:45:27,858
I never lied.
721
00:45:28,592 --> 00:45:31,093
You've misunderstood my meaning.
722
00:45:31,128 --> 00:45:34,431
To me,
who it is addressed to is unimportant.
723
00:45:34,466 --> 00:45:36,734
What is important is the content.
724
00:45:40,070 --> 00:45:43,173
The defendant speaks to that person
as if he sees her everyday
725
00:45:43,208 --> 00:45:45,074
and shares his everyday life with her.
726
00:45:45,109 --> 00:45:48,846
But why did he never even once
treat the plaintiff
727
00:45:48,881 --> 00:45:50,612
that he lives with like that?
728
00:45:50,647 --> 00:45:53,684
Moreover, using the most
informal way of speaking,
729
00:45:53,719 --> 00:45:55,619
which he does not normally uses.
730
00:45:55,654 --> 00:45:59,022
I cannot stand that point.
731
00:46:00,157 --> 00:46:01,557
In addition,
732
00:46:01,592 --> 00:46:06,396
to have to say such realities
in such a place...
733
00:46:10,901 --> 00:46:14,838
I don't know either. Lawyer Yoon's mom
came over and made a scene.
734
00:46:14,873 --> 00:46:17,141
I'm on my way in, so bye.
735
00:46:19,510 --> 00:46:23,247
Please look at exactly how selfish
the plaintiff is.
736
00:46:23,514 --> 00:46:26,016
The photos that the plaintiff submitted
as evidence are of me having an affair.
737
00:46:26,049 --> 00:46:31,155
And are the photos that I'm submitting
just a shopping trip?
738
00:46:31,955 --> 00:46:34,491
It really was just a shopping trip.
739
00:46:34,691 --> 00:46:36,160
I went to Sokcho for work.
740
00:46:36,195 --> 00:46:37,926
Then ask me first.
741
00:46:37,961 --> 00:46:38,996
Was that something
I could have gotten permission for?
742
00:46:39,031 --> 00:46:40,430
Is there something
that's even bigger than this?
743
00:46:40,465 --> 00:46:41,663
Then what about you?
744
00:46:41,698 --> 00:46:43,734
You independently decided that the office
and house were all yours, didn't you?
745
00:46:43,769 --> 00:46:45,102
You didn't say anything before.
Why are you acting like this?
746
00:46:45,137 --> 00:46:47,538
When you're dating,
anyone can speak casually.
747
00:46:48,872 --> 00:46:51,374
Seriously,
you guys are bored out of your minds.
748
00:46:51,409 --> 00:46:53,877
Then why did you, Lawyer Yoon,
randomly dine out?
749
00:46:53,912 --> 00:46:54,610
When?
750
00:46:54,645 --> 00:46:56,463
I really like to eat organ soup.
751
00:46:56,498 --> 00:46:58,247
Because of you I'm unable to eat it.
752
00:46:58,282 --> 00:47:00,482
If you want to eat it, then just say
that you want to eat it.
753
00:47:00,517 --> 00:47:04,321
See if there's a woman who will eat
something her husband can't eat!
754
00:47:09,660 --> 00:47:11,226
Both of you...
755
00:47:11,261 --> 00:47:12,930
either be chased out of this court
for contempt of court
756
00:47:12,965 --> 00:47:16,900
and go eat organ soup
or quietly argue your points.
757
00:47:16,935 --> 00:47:18,802
Pick one.
758
00:47:19,336 --> 00:47:23,240
You both are really ignorant.
759
00:47:23,507 --> 00:47:29,680
How can you be kind towards every person
that you meet in public...
760
00:47:29,713 --> 00:47:34,134
and then treat your precious family
so carelessly?
761
00:47:34,169 --> 00:47:37,279
You think that
you understand each other so well,
762
00:47:37,314 --> 00:47:40,390
so you assume that the other person
will understand.
763
00:47:40,425 --> 00:47:42,092
Is that why you two
have turned out like this?
764
00:47:43,627 --> 00:47:45,727
Plaintiff, defendant,
765
00:47:45,762 --> 00:47:49,499
there was no such thing as an affair, right?
766
00:47:50,601 --> 00:47:51,300
- Yes.
- Yes.
767
00:47:51,335 --> 00:47:55,606
Hearing today's arguments,
the evidence for cause of divorce,
768
00:47:55,641 --> 00:47:58,842
the both of you are more convincing,
769
00:47:59,309 --> 00:48:03,780
but those photos do build misunderstandings.
770
00:48:03,815 --> 00:48:05,549
That's my opinion.
771
00:48:05,582 --> 00:48:08,352
But the email,
772
00:48:08,418 --> 00:48:13,090
the plaintiff has a compelling reason
to misunderstand.
773
00:48:13,125 --> 00:48:15,392
Defendant, it's been at least two years.
774
00:48:15,427 --> 00:48:17,160
Two years.
775
00:48:17,561 --> 00:48:19,229
Two years!
776
00:48:21,431 --> 00:48:23,767
Anyway, until the next court hearing,
777
00:48:23,802 --> 00:48:27,836
please submit stronger evidence.
778
00:48:27,871 --> 00:48:32,042
Defendant, you will benefit from that.
779
00:48:46,890 --> 00:48:48,757
Thank you, Ki Chan.
780
00:48:48,792 --> 00:48:52,863
Because you weren't able to show up at court,
I was able to benefit today.
781
00:48:55,899 --> 00:48:57,966
What happened, friend?
782
00:48:58,001 --> 00:49:01,405
You, from now on never greet me.
783
00:49:01,605 --> 00:49:03,240
Oh… um…
784
00:49:06,176 --> 00:49:07,577
What happened?
785
00:49:07,612 --> 00:49:08,979
Lawyer Lee won.
786
00:49:09,014 --> 00:49:10,078
How?
787
00:49:10,113 --> 00:49:12,883
The cause of trouble was Lawyer Yoon's email.
788
00:49:12,918 --> 00:49:15,252
Even when I look at it, it seems weird.
789
00:49:27,564 --> 00:49:29,433
Don't misunderstand, friend.
790
00:49:31,101 --> 00:49:34,705
Did you forget?
If I lose, I'm getting divorced!
791
00:49:35,038 --> 00:49:38,825
No matter what, I can't say those things
in front of Eun Jae.
792
00:49:38,860 --> 00:49:42,577
If it was you, would you do
that kind of thing to stop a divorce?
793
00:49:42,612 --> 00:49:44,913
I thought that the person that the email
was addressed to was the issue.
794
00:49:44,948 --> 00:49:47,951
Never did I once think that the content
of the email would become the problem.
795
00:49:47,986 --> 00:49:51,855
Women are always that hard to understand.
796
00:49:51,922 --> 00:49:55,057
I really don't even know
what the problem is anymore.
797
00:49:55,092 --> 00:49:58,862
No matter what kind of method I have to use,
I'm going to win. Don't worry.
798
00:50:03,100 --> 00:50:06,470
Currently, the situation is in my favor.
799
00:50:06,503 --> 00:50:09,172
I need an even more convincing card.
800
00:50:25,722 --> 00:50:27,591
I thought you were going to cook,
but why are we having meat?
801
00:50:28,825 --> 00:50:32,195
The hearing ended today, so I wanted
to eat something to re-energize myself.
802
00:50:32,230 --> 00:50:35,532
It seems like you don't usually
get to eat meat at home.
803
00:50:35,567 --> 00:50:37,768
This has been the first time
in a while that...
804
00:50:37,803 --> 00:50:39,903
I've been able to eat meat at home.
805
00:50:42,172 --> 00:50:46,910
Manager, you must not become
a witness for Lawyer Lee.
806
00:50:49,312 --> 00:50:50,645
Is that why you're treating me to meat?
807
00:50:50,680 --> 00:50:54,951
You know too that that's not actually
helping Lawyer Lee, right?
808
00:51:00,390 --> 00:51:01,291
Lawyer Lee.
809
00:51:01,326 --> 00:51:02,492
What?
810
00:51:04,961 --> 00:51:06,630
Yes, Lawyer Lee.
811
00:51:07,197 --> 00:51:08,565
Now?
812
00:51:14,771 --> 00:51:16,873
It's Lawyer Lee.
She says that she's outside.
813
00:51:16,908 --> 00:51:18,640
- What?
- Get out!
814
00:51:18,675 --> 00:51:21,845
If she knows that we're living together,
both of us will be ruined!
815
00:51:37,327 --> 00:51:38,627
Where, where, where?
816
00:51:38,662 --> 00:51:40,429
The bathroom, bathroom, bathroom.
817
00:51:40,464 --> 00:51:42,833
My shoes, shoes, shoes! Hurry, hurry, hurry!
818
00:51:45,569 --> 00:51:47,437
Open the door! Door!
819
00:51:54,377 --> 00:51:56,680
Hello, Manager.
820
00:51:57,247 --> 00:51:58,582
What's the reason for popping over
so unexpectedly?
821
00:51:58,617 --> 00:52:00,582
Anyway the hearing is over,
822
00:52:00,617 --> 00:52:04,354
so I wanted to come eat with you.
823
00:52:06,523 --> 00:52:08,356
You're eating meat?
824
00:52:08,391 --> 00:52:12,596
Huh? Yeah, I suddenly had a craving.
Have a seat.
825
00:52:12,631 --> 00:52:15,565
It looks delicious. Let me go wash my hands.
826
00:52:16,867 --> 00:52:18,301
No!
827
00:52:18,568 --> 00:52:21,138
You scared me. Why?
828
00:52:22,873 --> 00:52:24,541
It's broken.
829
00:52:26,810 --> 00:52:30,480
Then I'll just wash them in the sink.
You scared me.
830
00:52:38,555 --> 00:52:41,358
It's been a really long time since
I've visited your house, Manager.
831
00:52:41,393 --> 00:52:44,294
I came a few times before you married.
832
00:52:44,361 --> 00:52:45,762
Yup.
833
00:52:48,231 --> 00:52:52,569
Please just let the case resolve quickly.
834
00:52:52,604 --> 00:52:53,837
What?
835
00:52:54,704 --> 00:52:57,007
Please be a witness.
836
00:52:57,774 --> 00:52:59,174
Seriously...
837
00:52:59,209 --> 00:53:01,610
I feel too tired.
838
00:53:01,645 --> 00:53:05,115
I don't want to fight with Lawyer Yoon
for too long.
839
00:53:06,917 --> 00:53:10,186
Don't be persuaded, don't be persuaded.
840
00:53:10,221 --> 00:53:13,456
Didn't I tell you before? My heart.
841
00:53:16,293 --> 00:53:17,225
I'll think about it.
842
00:53:17,260 --> 00:53:21,531
Don't think about it, you can't.
843
00:53:22,132 --> 00:53:24,734
Thank you, Manager.
844
00:53:24,768 --> 00:53:28,071
Then, we must have a great time tonight.
845
00:53:52,729 --> 00:53:54,731
What's wrong with your expression?
846
00:53:55,031 --> 00:53:56,233
Are you feeling sick?
847
00:53:56,268 --> 00:53:58,168
No, no...
848
00:54:01,004 --> 00:54:03,239
I'll be leaving now.
849
00:54:03,274 --> 00:54:05,475
Alright, alright.
850
00:54:07,544 --> 00:54:09,312
Seems like I've made you very uncomfortable.
851
00:54:09,347 --> 00:54:11,081
No, no.
852
00:54:12,515 --> 00:54:13,316
I'll see you tomorrow.
853
00:54:13,351 --> 00:54:14,884
See you tomorrow.
854
00:54:16,519 --> 00:54:18,655
Thanks for the food.
855
00:54:20,123 --> 00:54:20,822
Bye!
856
00:54:20,857 --> 00:54:22,525
Alright, bye!
857
00:54:24,594 --> 00:54:26,062
Come out!
858
00:54:28,965 --> 00:54:31,268
Manager! You cannot become a witness!
859
00:54:33,803 --> 00:54:35,939
I think it really may be broken.
860
00:54:43,680 --> 00:54:46,182
What should we do?
Soo Ji will be really disappointed.
861
00:54:46,217 --> 00:54:47,215
It's already been almost three years
862
00:54:47,250 --> 00:54:49,753
since her mother abandoned her
and left for Japan.
863
00:54:49,788 --> 00:54:51,488
I know.
864
00:54:51,521 --> 00:54:53,588
I don't know how to break it to her.
865
00:54:53,623 --> 00:54:55,323
And it happens to be the court hearing date.
866
00:54:55,358 --> 00:54:59,362
So sad. I think she's also becoming
an outcast at school.
867
00:55:09,706 --> 00:55:12,242
Didn't you say that my mom would come today?
868
00:55:13,310 --> 00:55:14,878
Actually,
869
00:55:15,478 --> 00:55:19,416
I heard that three years have passed
since your mom left for Japan.
870
00:55:24,654 --> 00:55:26,156
Soo Ji.
871
00:55:31,928 --> 00:55:33,763
Are you Soo Ji?
872
00:55:34,831 --> 00:55:36,700
What, Ahjumma?
873
00:55:37,267 --> 00:55:40,103
This is the unni
that I told you about before.
874
00:55:40,670 --> 00:55:44,374
There is only one thing that
you need to think about right now.
875
00:55:45,475 --> 00:55:47,108
Yourself.
876
00:55:47,143 --> 00:55:49,946
Mom? Friends? Forget them.
877
00:55:49,981 --> 00:55:52,249
Just think about yourself.
878
00:55:52,284 --> 00:55:54,517
What are you talking about?
879
00:55:55,251 --> 00:55:58,121
When you're reprimanded out of the blue
or feeling lonely,
880
00:55:58,156 --> 00:56:01,091
don't try looking for others.
Look for yourself.
881
00:56:01,224 --> 00:56:04,194
It's not bad being friends
with yourself.
882
00:56:04,229 --> 00:56:06,663
I did it before, so I know.
883
00:56:08,131 --> 00:56:11,801
This is your own life.
Who can take responsibility for that?
884
00:56:11,968 --> 00:56:15,305
Write the letter of repentance
and go back to school.
885
00:56:15,340 --> 00:56:18,408
Let's meet when you're done.
886
00:56:18,541 --> 00:56:20,110
Then,
887
00:56:25,382 --> 00:56:28,151
I'll give you something
that you've always dreamed of.
888
00:56:28,985 --> 00:56:32,956
The warmest comfort in the world.
889
00:56:36,359 --> 00:56:39,095
Unni's busy, so I'm leaving first.
890
00:56:45,702 --> 00:56:51,040
How can she abandon me and leave?
891
00:57:14,831 --> 00:57:15,697
Hello, Mother.
892
00:57:15,732 --> 00:57:18,601
Have you not changed your mind yet?
893
00:57:20,103 --> 00:57:23,006
Alright, then I'm going to act
according to what I want.
894
00:57:23,041 --> 00:57:24,506
What do you mean?
895
00:57:24,541 --> 00:57:27,108
I'm going to take away the in-laws' store.
896
00:57:27,143 --> 00:57:29,012
I'll give her relocation and compensation
and then make her leave.
897
00:57:29,047 --> 00:57:30,680
Just letting you know.
898
00:57:37,487 --> 00:57:39,789
What does that have to do with anything?
899
00:57:43,259 --> 00:57:47,430
[Store closing. Thank you for your support
during this time. One Bowl Noodle Shop]
900
00:58:12,455 --> 00:58:14,255
Are you really quitting your shop?
901
00:58:14,290 --> 00:58:17,827
You've already turned out like this.
How can I stay and not leave?
902
00:58:19,863 --> 00:58:22,799
I beg you, stop being stubborn.
903
00:58:22,834 --> 00:58:24,668
Divorce what?
904
00:58:24,703 --> 00:58:26,468
Where are you?
905
00:58:26,503 --> 00:58:28,404
Somewhere far away.
906
00:58:28,771 --> 00:58:30,405
I don't know when I'll be coming back.
907
00:58:30,440 --> 00:58:34,377
Do whatever you want.
Anyway there's no use if we meet.
908
00:58:42,318 --> 00:58:43,920
What did she say?
909
00:58:44,287 --> 00:58:46,623
She said for me to do whatever I want.
910
00:58:47,190 --> 00:58:49,425
Why is she acting like this? Really.
911
00:58:49,460 --> 00:58:51,728
She's just like that.
912
00:58:52,262 --> 00:58:56,466
But no matter what,
I feel a little uneasy staying here.
913
00:58:56,501 --> 00:58:59,602
It's because I'm feeling scared inside.
914
00:59:00,370 --> 00:59:01,936
Help me until they make up.
915
00:59:01,971 --> 00:59:05,775
We have to keep up our acting too.
916
00:59:36,573 --> 00:59:40,441
26th. Our anniversary's approaching soon,
917
00:59:40,476 --> 00:59:44,213
but the Lee Eun Jae that said would extend
a helping hand to me has disappeared.
918
00:59:45,148 --> 00:59:50,820
If the old Lee Eun Jae would reappear,
I would be really, really happy.
919
01:00:19,349 --> 01:00:21,184
This fellow.
920
01:00:38,601 --> 01:00:40,036
What is this?
921
01:00:44,307 --> 01:00:47,175
Funny. Aren't you two
in the middle of a divorce?
922
01:00:47,210 --> 01:00:48,978
You should've known to take
good care of her for forever.
923
01:00:49,013 --> 01:00:49,946
What do you know?
924
01:00:49,981 --> 01:00:51,164
Everything.
925
01:00:51,199 --> 01:00:52,313
Shut up!
926
01:00:52,348 --> 01:00:54,550
Why did you suddenly raise your voice?
927
01:01:06,062 --> 01:01:08,598
What a great job.
928
01:01:10,500 --> 01:01:14,470
Lee Tae Young, just because
I told you to beat him up, you really are?
929
01:01:17,006 --> 01:01:18,740
You listen really well.
930
01:01:18,775 --> 01:01:21,077
I dare you to keep hitting my dongseng*!
(*younger sibling, friend, or family member)
931
01:01:21,678 --> 01:01:22,995
Is that so?
932
01:01:23,030 --> 01:01:24,706
Your dongseng,
933
01:01:24,741 --> 01:01:26,382
I will hit him!
934
01:01:30,653 --> 01:01:32,622
Your dongseng?
935
01:01:35,725 --> 01:01:38,159
Is he really your biological brother?
936
01:01:38,194 --> 01:01:40,663
I told you before
that he was my little brother.
937
01:01:43,533 --> 01:01:45,134
Is it true?
938
01:01:45,201 --> 01:01:47,136
Were you lied to growing up?
939
01:01:48,371 --> 01:01:49,871
Lee Eun Jae!
940
01:01:49,906 --> 01:01:51,474
You don't come over either!
941
01:01:56,145 --> 01:01:58,681
This woman sure is scary.
942
01:02:03,753 --> 01:02:06,723
Brother-in-law! Brother-in-law!
943
01:02:10,426 --> 01:02:11,928
Here.
944
01:02:21,270 --> 01:02:22,637
I'm really...
945
01:02:22,672 --> 01:02:24,941
It's not like I'm some Hong Gil Dong*.
(*Korea's Robin Hood)
946
01:02:24,976 --> 01:02:27,442
I have a mother-in-law,
yet I can't call her that.
947
01:02:27,477 --> 01:02:30,012
I have a brother-in-law,
yet I can't call him that either.
948
01:02:30,047 --> 01:02:32,448
Lee Eun Jae told me everything.
949
01:02:32,648 --> 01:02:36,519
She said that you're like Hong Gil Dong,
always absorbed in other people's affairs.
950
01:02:38,621 --> 01:02:40,990
Let's drink.
951
01:02:46,696 --> 01:02:47,829
The life you're living,
952
01:02:47,864 --> 01:02:50,466
are you not even able
to provide satisfaction for a woman?
953
01:02:50,533 --> 01:02:52,001
Try getting married.
954
01:02:52,036 --> 01:02:53,903
It's not easy.
955
01:02:55,571 --> 01:03:00,343
But what kind of dongseng are you?
A cousin?
956
01:03:00,843 --> 01:03:02,810
Ask Lee Eun Jae about the details.
957
01:03:02,845 --> 01:03:04,347
But how can you directly call
your noona
958
01:03:04,413 --> 01:03:06,716
"Lee Eun Jae, Lee Eun Jae"?
959
01:03:07,717 --> 01:03:11,020
How can I call her "noona"? It's gross.
960
01:03:13,322 --> 01:03:16,826
Everyone in your family sure has
a really cool personality.
961
01:03:40,817 --> 01:03:42,952
How are you related to your little brother?
962
01:03:49,492 --> 01:03:52,195
He seems to be unrelated to Mother.
963
01:03:53,396 --> 01:03:58,434
What's important is that
you've lost a piece of evidence.
964
01:04:03,206 --> 01:04:05,107
Thank you for before.
965
01:04:05,975 --> 01:04:06,607
What?
966
01:04:06,642 --> 01:04:10,813
Thanks to you, Soo Ji received
a light punishment of custody of the state.
967
01:04:12,882 --> 01:04:15,585
Tell her that
when she's bored she can call me.
968
01:04:15,620 --> 01:04:17,787
I can become someone that she can talk to.
969
01:04:21,123 --> 01:04:25,394
It's at times like this
when we're called good partners.
970
01:04:29,565 --> 01:04:31,000
Are you not leaving?
971
01:04:31,267 --> 01:04:32,501
Yeah,
972
01:04:33,202 --> 01:04:34,770
I'm leaving.
973
01:04:35,338 --> 01:04:36,639
Rest well.
974
01:05:04,734 --> 01:05:07,668
Please decide quickly, Manager.
975
01:05:07,703 --> 01:05:12,408
If I can request witnesses,
then we can go to court today.
976
01:05:20,149 --> 01:05:22,084
If it's Manager, then you're in trouble.
977
01:05:22,119 --> 01:05:23,986
Manager.
978
01:05:28,090 --> 01:05:32,361
Plaintiff, do you not have any evidence
that you would like to add?
979
01:05:32,396 --> 01:05:34,762
The evidence I have
is the same as last time's.
980
01:05:34,797 --> 01:05:39,802
I don't know whether or not
the defendant has new evidence.
981
01:05:41,771 --> 01:05:45,207
Defendant, please give your case.
982
01:05:46,375 --> 01:05:50,813
Your Honor, I request a witness.
983
01:05:53,649 --> 01:05:56,986
The witness is inside this court right now.
984
01:05:57,153 --> 01:05:59,520
It's a witness that was not
requested before the hearing.
985
01:05:59,555 --> 01:06:04,327
It's a convincing witness that knows
how much wrong the plaintiff did.
986
01:06:07,863 --> 01:06:10,099
Is that alright, plaintiff?
987
01:06:17,506 --> 01:06:19,241
Alright.
988
01:06:20,042 --> 01:06:22,645
Then please come out, witness.
989
01:06:42,365 --> 01:06:44,400
Manager!
990
01:06:52,708 --> 01:06:55,411
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
991
01:06:55,446 --> 01:06:58,114
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
992
01:06:58,180 --> 01:07:00,216
Main Translators: ahsieee, squishysushi
993
01:07:00,282 --> 01:07:02,318
Spot Translator: ahsieee
994
01:07:02,385 --> 01:07:04,420
Timer: dizzybugs
995
01:07:04,487 --> 01:07:06,522
Editor/QC: methuongcon
996
01:07:06,589 --> 01:07:08,489
Coordinators: mily2, ay_link
997
01:07:08,524 --> 01:07:14,764
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
73264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.