All language subtitles for Cant.Lose.E04.110901.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,304 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,339 --> 00:00:08,608 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:02:49,936 --> 00:02:52,705 Even if we talk about it more, I'm not going to. 4 00:02:52,972 --> 00:02:56,809 Before I came here today, Grandfather scolded me. 5 00:02:57,277 --> 00:02:58,945 Even though tomorrow is important, 6 00:02:59,012 --> 00:03:01,481 he doesn't want to cause any inconveniences to others. 7 00:03:01,781 --> 00:03:05,652 He asked why I asked you to close your business and come to Seoul from Sokcho. 8 00:03:05,687 --> 00:03:08,052 He's that kind of man. 9 00:03:08,087 --> 00:03:12,392 It's hard to go to court for something that's not even for me. 10 00:03:12,427 --> 00:03:13,358 Then, 11 00:03:13,393 --> 00:03:14,526 when a person lives, 12 00:03:14,561 --> 00:03:17,197 he shouldn't go to the courthouse. 13 00:03:17,232 --> 00:03:19,564 It's not even a good thing! 14 00:03:19,599 --> 00:03:21,766 I was like that in the past too, 15 00:03:21,801 --> 00:03:26,673 but now that I am in that position, I find people very cold-hearted. 16 00:03:27,307 --> 00:03:31,176 Soon, I have to fight my supervisor at court, 17 00:03:31,211 --> 00:03:35,048 but there's not one person who is willing to help. 18 00:03:35,081 --> 00:03:36,983 So, 19 00:03:37,250 --> 00:03:40,987 if anyone says that he needs me to speak, 20 00:03:41,022 --> 00:03:42,956 I plan on running over to help, 21 00:03:42,991 --> 00:03:44,924 just like today. 22 00:03:51,898 --> 00:03:54,901 I'm in agony every day. 23 00:03:55,101 --> 00:03:56,769 Should I just give up 24 00:03:56,803 --> 00:03:58,803 even though I feel so wronged 25 00:03:58,838 --> 00:04:02,141 since it's better than standing at court? 26 00:04:02,809 --> 00:04:05,261 For a young person like me to be this scared, 27 00:04:05,296 --> 00:04:07,714 how do you think the grandfather will feel? 28 00:04:08,381 --> 00:04:10,566 I can give up, 29 00:04:10,601 --> 00:04:12,717 but he cannot. 30 00:04:12,752 --> 00:04:14,921 He is about to get kicked out of his house. 31 00:04:14,956 --> 00:04:16,990 Why are you doing this to me? 32 00:04:17,025 --> 00:04:18,056 Boss! 33 00:04:18,091 --> 00:04:19,792 There's not much time before the trial. 34 00:04:19,827 --> 00:04:21,326 Please just spare one day. 35 00:04:21,361 --> 00:04:24,063 I'm going to call the police saying that you are bothering my business. 36 00:04:24,097 --> 00:04:26,532 Jeez, really. 37 00:04:39,312 --> 00:04:41,864 What do we do? I wasn't of much help. 38 00:04:41,899 --> 00:04:44,417 It was a long shot from the beginning. 39 00:04:44,817 --> 00:04:45,952 Is it okay to leave the office empty? 40 00:04:45,987 --> 00:04:47,819 I took the day off 41 00:04:47,854 --> 00:04:51,791 since no one is giving me work and looking for something to use at court. 42 00:04:52,258 --> 00:04:56,929 I'll be filing the case tomorrow. 43 00:04:57,897 --> 00:05:00,566 I guess I have to be strong then. 44 00:05:01,634 --> 00:05:03,870 I drove, so I'll get going. 45 00:05:03,905 --> 00:05:05,371 Okay. 46 00:05:18,051 --> 00:05:19,819 Where'd you... 47 00:05:22,221 --> 00:05:23,790 Why did you buy so much alcohol? 48 00:05:23,823 --> 00:05:26,559 I bought it because I had a reason to, don't you think? 49 00:05:46,646 --> 00:05:48,012 You don't have any soju? 50 00:05:48,047 --> 00:05:50,450 I want to drink a soju-beer mix. 51 00:05:52,085 --> 00:05:55,121 You said that sometimes it's better to drink something strong. 52 00:05:55,156 --> 00:05:56,723 Why are you looking for something strong? 53 00:05:56,758 --> 00:05:59,392 You're probably in a great mood. 54 00:05:59,427 --> 00:06:01,461 What do you mean? 55 00:06:08,201 --> 00:06:09,167 Don't have any. 56 00:06:09,202 --> 00:06:10,335 I bought it with my money. 57 00:06:10,370 --> 00:06:11,871 Why are you being so cheap with food? 58 00:06:11,906 --> 00:06:13,037 I said not to eat it! 59 00:06:13,072 --> 00:06:14,472 I didn't have a thing to eat today. 60 00:06:14,507 --> 00:06:17,977 What did you do in Sokcho without even eating sashimi? 61 00:06:18,144 --> 00:06:19,277 Did I go there to play? 62 00:06:19,312 --> 00:06:21,145 If you didn't, why did you go? 63 00:06:21,180 --> 00:06:23,282 I told you I was going to try to change the Chinese restaurant owner's mind. 64 00:06:23,317 --> 00:06:24,449 So, 65 00:06:24,484 --> 00:06:26,753 were you able to? 66 00:06:27,053 --> 00:06:28,921 I wasn't able to. 67 00:06:28,956 --> 00:06:30,621 Is that all? 68 00:06:30,656 --> 00:06:31,758 You don't have anything else to say?! 69 00:06:31,793 --> 00:06:33,458 I don't want to talk about it. 70 00:06:33,493 --> 00:06:37,296 You know at times like this how much my pride hurts. 71 00:06:38,164 --> 00:06:40,665 Stop acting. 72 00:06:40,700 --> 00:06:42,201 Did you have something bad to eat? 73 00:06:42,236 --> 00:06:44,337 Why are you all messed up?! 74 00:07:15,401 --> 00:07:16,469 Hey, hey, hey! 75 00:07:16,504 --> 00:07:17,502 What is this? 76 00:07:17,537 --> 00:07:18,871 Can't you recognize your own face? 77 00:07:18,906 --> 00:07:20,171 Then, did you take this picture? 78 00:07:20,206 --> 00:07:21,507 Why? Does the picture not suit your taste? 79 00:07:21,542 --> 00:07:23,276 You followed me all the way to Sokcho? 80 00:07:23,311 --> 00:07:25,011 I must have to take the picture, right? 81 00:07:25,046 --> 00:07:25,410 Why? 82 00:07:25,445 --> 00:07:26,279 Because you were suspicious. 83 00:07:26,314 --> 00:07:26,744 Why? 84 00:07:26,779 --> 00:07:29,415 I heard you dated Eun Hee Soo. 85 00:07:30,116 --> 00:07:31,082 How'd you know? 86 00:07:31,117 --> 00:07:33,084 Why? Do you want to go yell at the person who told me? 87 00:07:33,119 --> 00:07:36,556 It wouldn't have done you any good to know about it anyway. 88 00:07:37,490 --> 00:07:38,523 So, 89 00:07:38,558 --> 00:07:39,959 did the two of you go to Sokcho without me knowing? 90 00:07:39,994 --> 00:07:40,958 It was because of work. 91 00:07:40,993 --> 00:07:43,696 I thought she'd be of help trying to persuade the restaurant owner. 92 00:07:43,731 --> 00:07:44,798 Excuses, excuses. 93 00:07:44,833 --> 00:07:45,830 It's not an excuse. 94 00:07:45,865 --> 00:07:49,602 Fine, let's say that's true for that time. Then, what about that night? 95 00:07:49,637 --> 00:07:50,369 What night? 96 00:07:50,403 --> 00:07:52,505 The night you went to see Soju, 97 00:07:51,971 --> 00:07:55,450 {\a6}(*pun on both his friends' names meaning "soju" and "beef") 98 00:07:55,475 --> 00:07:57,108 Oh, well. 99 00:07:57,143 --> 00:07:59,178 Who'd you go to see? 100 00:08:10,790 --> 00:08:12,723 Here! 101 00:08:12,758 --> 00:08:15,595 Here, let's have a drink. 102 00:08:26,205 --> 00:08:27,073 Oh, it's delicious. 103 00:08:27,108 --> 00:08:28,941 Here. 104 00:08:31,844 --> 00:08:33,112 Mother, it tastes like honey. 105 00:08:33,147 --> 00:08:34,914 - Me too? - Yeah. 106 00:08:36,782 --> 00:08:38,684 It's delicious, right? 107 00:08:43,556 --> 00:08:46,691 See, you can't answer. 108 00:08:46,726 --> 00:08:48,961 I haven't done anything wrong, so it's a misunderstanding. 109 00:08:48,996 --> 00:08:50,213 What misunderstanding? 110 00:08:50,248 --> 00:08:51,395 It's probably the truth. 111 00:08:51,430 --> 00:08:52,530 You don't trust me that much? 112 00:08:52,565 --> 00:08:54,700 I'd rather trust a cockroach than trust you. 113 00:08:54,735 --> 00:08:56,736 Then don't trust me! 114 00:09:07,079 --> 00:09:08,646 Why are you so outraged? 115 00:09:08,681 --> 00:09:10,883 The two of you made me look stupid. 116 00:09:10,918 --> 00:09:12,116 Who made you stupid? 117 00:09:12,151 --> 00:09:15,288 Had I known she was your ex-girlfriend, I wouldn't have agreed to work with you. 118 00:09:15,323 --> 00:09:17,723 Then, don't work on the case now. It's fine now, right? 119 00:09:17,758 --> 00:09:18,923 How can you 120 00:09:18,958 --> 00:09:20,359 not apologize even once? 121 00:09:20,393 --> 00:09:23,462 Why should I apologize when I haven't done anything wrong? 122 00:09:24,063 --> 00:09:25,496 Let's stop okay? 123 00:09:25,531 --> 00:09:27,133 I'm really in a bad mood today. 124 00:09:27,168 --> 00:09:28,399 Then, 125 00:09:28,434 --> 00:09:30,603 do you want me to console you for being incapable? 126 00:09:30,638 --> 00:09:31,636 How can you say that? 127 00:09:31,671 --> 00:09:34,140 How do you plan on winning that case without a witness? 128 00:09:34,175 --> 00:09:36,609 We just have to try the case at court and face the penalty. 129 00:09:36,644 --> 00:09:38,244 Then, why did you agree to be his pro bono lawyer? 130 00:09:38,279 --> 00:09:39,343 What are you going to do about the fees? 131 00:09:39,378 --> 00:09:40,846 Don't you know that I can't live with losing? 132 00:09:40,881 --> 00:09:42,315 How can you win when your head is in the gutter? 133 00:09:42,350 --> 00:09:43,247 I said it's not like that! 134 00:09:43,282 --> 00:09:45,351 What did you do well that you're yelling? 135 00:09:48,254 --> 00:09:50,656 Do you think I'll just take your abuse each time? 136 00:10:02,468 --> 00:10:03,267 Hey, Lee Eun Jae! 137 00:10:03,302 --> 00:10:05,371 Are you really going to act like this? 138 00:10:11,210 --> 00:10:14,080 Did you just kick my bag? 139 00:10:14,113 --> 00:10:16,415 It's in the way. 140 00:10:18,184 --> 00:10:20,486 Hey, hey, hey! What are you doing? 141 00:10:20,521 --> 00:10:22,188 Hey! 142 00:10:23,255 --> 00:10:24,857 Hey! 143 00:10:26,392 --> 00:10:29,160 I'm really, really pissed off right now! 144 00:10:29,195 --> 00:10:30,196 Do you think you're the only one who can act like that? 145 00:10:30,231 --> 00:10:32,098 Then try throwing at me. 146 00:10:35,301 --> 00:10:37,470 That's expensive! 147 00:10:42,942 --> 00:10:44,944 Throw it on the sofa...! 148 00:11:42,334 --> 00:11:44,770 Squeeze from the bottom. 149 00:12:48,200 --> 00:12:49,635 Deuk Hee, 150 00:12:50,102 --> 00:12:51,368 these documents need to be destroyed. 151 00:12:51,403 --> 00:12:53,504 How can you put them with the recycled paper? 152 00:12:53,539 --> 00:12:55,775 I was going to destroy them later after there was more. 153 00:12:55,810 --> 00:12:57,694 Then, what if they are released accidentally? 154 00:12:57,729 --> 00:12:59,578 Are you going to take responsibility for it? 155 00:12:59,613 --> 00:13:01,781 I'm sorry. 156 00:13:02,348 --> 00:13:07,319 Manager, when will the results of Han Dong Min's case be available? 157 00:13:08,621 --> 00:13:09,987 There's still a long ways to go. 158 00:13:10,022 --> 00:13:14,627 Please check the courthouse website correctly. Don't miss it like last time. 159 00:13:16,228 --> 00:13:17,897 Yes. 160 00:13:22,735 --> 00:13:24,535 - Go Ki Chan. - Yes. 161 00:13:24,570 --> 00:13:27,873 Studying is great, but why don't you do some work too? 162 00:13:28,107 --> 00:13:30,576 The manager has a lot of work to do on his own. 163 00:13:30,611 --> 00:13:32,645 Yes, I will do so. 164 00:13:33,345 --> 00:13:35,781 Please file this at the courthouse. 165 00:13:36,682 --> 00:13:37,681 What is this? 166 00:13:37,716 --> 00:13:39,785 It's Eun Hee Soo's case. 167 00:13:40,519 --> 00:13:41,819 Why are you doing that? 168 00:13:41,854 --> 00:13:43,889 I'm working with you, so I should look at it too. 169 00:13:43,923 --> 00:13:45,289 I thought you said you were out. 170 00:13:45,324 --> 00:13:49,328 Do you think I can't separate my personal feelings from my work like someone else? 171 00:13:53,199 --> 00:13:55,801 Let's go out. 172 00:14:08,347 --> 00:14:10,315 Is something going on with the two of you? 173 00:14:10,350 --> 00:14:12,284 The atmosphere in the office is so terrible. 174 00:14:12,319 --> 00:14:14,553 It's hard to breathe correctly. 175 00:14:15,354 --> 00:14:17,923 Eun Jae knows about Hee Soo. 176 00:14:18,524 --> 00:14:19,390 How? 177 00:14:19,425 --> 00:14:21,560 I don't know. 178 00:14:21,727 --> 00:14:25,598 She was suspicious, so she followed me to Sokcho yesterday. 179 00:14:25,633 --> 00:14:26,630 The problem was 180 00:14:26,665 --> 00:14:30,536 that I went to Sokcho with Hee Soo. 181 00:14:31,637 --> 00:14:32,771 I guess you're really insane. 182 00:14:32,806 --> 00:14:34,907 It was because of work. 183 00:14:34,942 --> 00:14:36,492 This is definitely 184 00:14:36,527 --> 00:14:38,008 a work problem. 185 00:14:38,043 --> 00:14:41,647 Work problem? What did I do wrong? 186 00:14:44,416 --> 00:14:47,386 Take out anything that you have. 187 00:14:50,923 --> 00:14:53,292 Listen carefully now, okay? 188 00:14:55,294 --> 00:14:56,929 This is your wife, 189 00:14:56,962 --> 00:14:59,999 and this is her ex-boyfriend. 190 00:15:00,034 --> 00:15:01,935 How do you feel? 191 00:15:01,970 --> 00:15:03,320 What do you mean? 192 00:15:03,355 --> 00:15:04,635 If it's Eun Jae, 193 00:15:04,670 --> 00:15:06,605 I'm sure she dated a lot. 194 00:15:06,839 --> 00:15:08,407 All right. 195 00:15:09,141 --> 00:15:12,811 Okay, but that man is in front of you 196 00:15:12,846 --> 00:15:14,245 with her 197 00:15:14,280 --> 00:15:16,148 because of work. 198 00:15:16,183 --> 00:15:17,982 Put that away. 199 00:15:18,017 --> 00:15:21,820 But the two of them went to Sokcho 200 00:15:21,887 --> 00:15:23,672 because of work. 201 00:15:23,707 --> 00:15:25,457 Are you my friend? 202 00:15:25,492 --> 00:15:25,956 Huh? 203 00:15:25,991 --> 00:15:28,027 You feel bad, right? 204 00:15:28,794 --> 00:15:30,995 You have to apologize no matter what. 205 00:15:31,030 --> 00:15:33,565 You have to put in all the sincerity you can muster, that women love so much, 206 00:15:33,600 --> 00:15:36,969 and kneel down hard enough to skin your knees. 207 00:15:38,170 --> 00:15:40,105 Do I have to do that? 208 00:15:42,041 --> 00:15:46,312 For the Hope office's happiness, you have to do that. 209 00:15:46,946 --> 00:15:48,681 Hope! 210 00:15:59,792 --> 00:16:01,260 Um, 211 00:16:01,360 --> 00:16:04,229 is there anything you want to add? 212 00:16:04,830 --> 00:16:07,366 It's just as it should be. 213 00:16:07,433 --> 00:16:08,968 Then, 214 00:16:09,034 --> 00:16:11,437 should I tell Manager Go to take it to the courthouse? 215 00:16:12,972 --> 00:16:14,640 If you want to. 216 00:16:14,675 --> 00:16:16,840 Yesterday, 217 00:16:16,875 --> 00:16:19,244 I was having a hard time. 218 00:16:21,513 --> 00:16:23,414 I didn't do anything particularly wrong, 219 00:16:23,449 --> 00:16:26,552 but I didn't do anything particularly well either. 220 00:16:26,785 --> 00:16:27,718 Of course, 221 00:16:27,753 --> 00:16:30,689 I admit that it was a situation that you could misunderstand. 222 00:16:30,724 --> 00:16:32,323 So? 223 00:16:32,358 --> 00:16:34,026 You have nothing special with Eun Soo? 224 00:16:34,061 --> 00:16:34,792 Yes! 225 00:16:34,827 --> 00:16:37,429 What crazy things were you thinking about? 226 00:16:37,464 --> 00:16:39,098 Hold on. 227 00:16:39,431 --> 00:16:41,033 [Mother] 228 00:16:44,903 --> 00:16:47,039 - Pick up. - Huh? 229 00:16:47,740 --> 00:16:49,241 Yeah. 230 00:16:51,410 --> 00:16:52,878 Yes. 231 00:16:53,379 --> 00:16:54,880 Yes. 232 00:16:55,280 --> 00:16:56,782 Yes. 233 00:16:57,483 --> 00:16:59,118 Yes. 234 00:17:01,320 --> 00:17:04,990 What kind of call was it that you say yes four times only. 235 00:17:05,025 --> 00:17:08,660 My client has an urgent problem, so she needs to see me. 236 00:17:08,695 --> 00:17:09,979 Get going. 237 00:17:10,014 --> 00:17:11,263 All right. 238 00:17:11,997 --> 00:17:13,699 I'll be back. 239 00:17:23,442 --> 00:17:26,211 He acts like that, and he wants me to trust him? 240 00:17:28,781 --> 00:17:31,850 Should I look through his messenger and computer files? 241 00:17:45,831 --> 00:17:46,765 Drink up. Drink up. 242 00:17:46,800 --> 00:17:49,368 Thank you. 243 00:17:50,302 --> 00:17:53,205 Is there anything that's uncomfortable while working? 244 00:17:53,240 --> 00:17:56,942 Oh, the two of you are fighting so... 245 00:17:57,743 --> 00:18:00,611 Who cares if you do? 246 00:18:00,646 --> 00:18:05,451 If a couple doesn't have that, what fun will they have while living? 247 00:18:06,251 --> 00:18:07,618 Deuk Hee, 248 00:18:07,653 --> 00:18:10,020 you're skilled at many things, 249 00:18:10,055 --> 00:18:13,559 especially computer related things. 250 00:18:14,193 --> 00:18:17,229 That's why you chose me. 251 00:18:17,262 --> 00:18:18,896 That's why I had a question. 252 00:18:18,931 --> 00:18:22,167 You know on a computer, you put a password on it. 253 00:18:22,202 --> 00:18:24,170 How do you get around it? 254 00:18:24,205 --> 00:18:26,103 Did you forget your password? 255 00:18:26,138 --> 00:18:30,107 You know me. My head is all over the place. 256 00:18:30,142 --> 00:18:32,144 You just need to erase it and reboot the computer. 257 00:18:32,179 --> 00:18:34,044 If I erase it, I'll get caught. 258 00:18:34,079 --> 00:18:37,749 Should I erase it and deal with it later? 259 00:18:40,986 --> 00:18:42,686 How, how, how do you do it? 260 00:18:42,721 --> 00:18:45,689 Well, you go into the safe mode and then the account settings. 261 00:18:45,724 --> 00:18:48,560 Go to start, control panel, user accounts to get rid of the password, 262 00:18:48,595 --> 00:18:50,762 and then you reboot the computer. 263 00:18:55,968 --> 00:18:58,537 Is there another way? 264 00:18:59,138 --> 00:19:01,640 You can make a new account. 265 00:19:01,675 --> 00:19:03,574 How do you do that? 266 00:19:03,609 --> 00:19:06,912 If you can, please explain with more details. 267 00:19:06,947 --> 00:19:08,979 It's about the same. 268 00:19:09,014 --> 00:19:11,048 Click on F8, and once it's in the safety mode, 269 00:19:11,083 --> 00:19:12,885 you go into the user accounts, click on administrator account's start menu, 270 00:19:12,920 --> 00:19:16,688 click on settings, control panel, and add new account. 271 00:19:18,557 --> 00:19:21,692 Boot the safe mode, 272 00:19:21,727 --> 00:19:26,765 administrator account's start menu... 273 00:19:34,039 --> 00:19:37,075 Why is it so complicated? 274 00:19:37,543 --> 00:19:39,311 Should I do it for you? 275 00:19:39,346 --> 00:19:41,213 No thanks! 276 00:19:45,317 --> 00:19:47,886 What is it? Why is she acting like that? 277 00:19:50,956 --> 00:19:52,407 There's a problem, Manager! 278 00:19:52,442 --> 00:19:53,859 What? What did Lawyer Lee say? 279 00:19:53,892 --> 00:19:57,162 She kept asking about how to find out a computer's password. 280 00:19:57,197 --> 00:19:59,563 This feeling is not good. 281 00:19:59,598 --> 00:20:02,968 Lawyer Lee wants to find out Lawyer Yoon's password. 282 00:20:03,302 --> 00:20:03,901 Bingo. 283 00:20:03,936 --> 00:20:07,506 I told them to be careful of what to say! 284 00:20:08,407 --> 00:20:10,342 Lawyer Yoon... 285 00:20:11,577 --> 00:20:14,813 When is your great son-in-law coming? 286 00:20:14,848 --> 00:20:17,814 He is on his way, so wait. 287 00:20:17,849 --> 00:20:21,086 Since you're talking down to me, I'll do the same. 288 00:20:21,121 --> 00:20:23,720 You? You? 289 00:20:23,755 --> 00:20:26,225 Tell me your name, and I'll call you by it. 290 00:20:26,260 --> 00:20:30,596 Ha, my name is expensive. 291 00:20:31,129 --> 00:20:33,332 It's probably on the contract. 292 00:20:33,367 --> 00:20:35,301 Jung Nan? 293 00:20:35,336 --> 00:20:37,303 Yoo Jung Nan. 294 00:20:37,338 --> 00:20:39,271 Are you an egg? 295 00:20:42,274 --> 00:20:46,712 That's my old contract, so it doesn't have my name, Jung Nan. 296 00:20:49,881 --> 00:20:52,115 What's your name? 297 00:20:52,150 --> 00:20:54,753 I don't want to tell you yet. 298 00:20:55,153 --> 00:20:59,358 Oh, is that so, "building joo il"? 299 00:20:59,424 --> 00:21:00,724 What's building joo il? 300 00:21:00,759 --> 00:21:04,997 You're number one out of all the building owners. 301 00:21:06,365 --> 00:21:10,502 Do you have a turtle for a son-in-law? 302 00:21:20,045 --> 00:21:22,281 Why is Mom here? 303 00:21:24,783 --> 00:21:28,053 No way! The new building owner? 304 00:21:32,457 --> 00:21:35,394 How can this unbelievable thing happen? 305 00:21:35,429 --> 00:21:36,862 Oh god. 306 00:21:46,838 --> 00:21:47,806 Yes, Mother. 307 00:21:48,607 --> 00:21:51,708 My lawyer son-in-law, where are you? 308 00:21:51,743 --> 00:21:56,548 Something came up, so I won't be able to go. 309 00:21:57,916 --> 00:22:02,321 That's a problem because the building owner is here. 310 00:22:04,122 --> 00:22:05,122 Well, 311 00:22:05,157 --> 00:22:08,994 I'll tell you over the phone, so just repeat after me. 312 00:22:09,029 --> 00:22:10,994 Should I put her on? 313 00:22:11,029 --> 00:22:13,799 No, no. You just tell her. 314 00:22:13,832 --> 00:22:17,302 What are you talking about? It's better if you tell her yourself. 315 00:22:17,337 --> 00:22:19,736 I can't pick up the phone 316 00:22:19,771 --> 00:22:22,741 because I have a lawyer daughter-in-law. 317 00:22:22,774 --> 00:22:26,178 She said she's calling her lawyer daughter-in-law. 318 00:22:26,213 --> 00:22:27,010 Her daughter-in-law? 319 00:22:27,045 --> 00:22:30,315 Yeah. Her lawyer daughter-in-law. 320 00:22:39,091 --> 00:22:39,890 Yes, Mother. 321 00:22:39,925 --> 00:22:42,426 You know that building that I bought? 322 00:22:42,461 --> 00:22:45,130 I came here because she wanted me to sign a new contract, 323 00:22:45,165 --> 00:22:47,799 but she's involving her lawyer son-in-law. 324 00:22:47,834 --> 00:22:50,035 I need your advice. 325 00:22:50,070 --> 00:22:51,353 All right. 326 00:22:51,388 --> 00:22:52,602 Talk then. 327 00:22:52,637 --> 00:22:57,943 What did you tell me last time? 328 00:22:57,978 --> 00:22:59,142 Um, 329 00:22:59,177 --> 00:22:59,876 first of all, 330 00:22:59,911 --> 00:23:05,317 don't get worked up and talk calmly. 331 00:23:05,352 --> 00:23:07,786 Of course. 332 00:23:08,253 --> 00:23:12,591 Do you know that I can get a lease for the store? 333 00:23:12,626 --> 00:23:15,527 She's talking about a lease. 334 00:23:16,561 --> 00:23:18,130 Really? 335 00:23:18,163 --> 00:23:23,301 Legally, that's correct, but a lot of stores just take the deposit and compensation. 336 00:23:24,202 --> 00:23:26,203 The lawyer daughter-in-law said something 337 00:23:26,238 --> 00:23:30,809 about deposits and compensations and everyone going out. 338 00:23:31,143 --> 00:23:34,913 The mother and daughter-in-law are the same. 339 00:23:34,948 --> 00:23:38,648 If it's money, they think it solves everything. 340 00:23:38,683 --> 00:23:43,487 Tell them that they can't chase you out for five years. 341 00:23:43,522 --> 00:23:47,759 He says that we can't threaten to chase them out for five years. 342 00:23:47,893 --> 00:23:50,028 I think the mother and son-in-law are stupid. 343 00:23:50,063 --> 00:23:52,963 Tell them it's not a threat but a favor. 344 00:23:52,998 --> 00:23:57,702 Tell them wouldn't it better if they get more money to find a better location. 345 00:24:03,141 --> 00:24:04,374 Anyway, 346 00:24:04,409 --> 00:24:06,545 let's start by writing a new contract. 347 00:24:07,045 --> 00:24:10,382 It doesn't feel good to have a contract with the name of the old building owner. 348 00:24:10,417 --> 00:24:13,319 If you want a new contract, I'll have to do so. 349 00:24:13,354 --> 00:24:16,221 You said that I can't treat you anyway I want. 350 00:24:25,764 --> 00:24:27,732 Where are you going? 351 00:24:28,867 --> 00:24:33,505 I'm going to tell the other stores about my son-in-law's advice. Why? 352 00:24:33,540 --> 00:24:35,540 What a pain. 353 00:24:36,975 --> 00:24:37,941 Yes, son. 354 00:24:37,976 --> 00:24:39,327 Where are you? 355 00:24:39,362 --> 00:24:40,679 I'm working. Why? 356 00:24:40,714 --> 00:24:41,680 Let's meet. 357 00:24:41,713 --> 00:24:43,915 I'm busy. 358 00:25:03,568 --> 00:25:05,937 You're very hard to meet, Mother. 359 00:25:05,972 --> 00:25:08,205 I waited an hour. 360 00:25:08,240 --> 00:25:11,877 What are you doing here at this hour, and you're even waiting for me? 361 00:25:12,143 --> 00:25:16,648 I heard you bought a store in Gahee-dong. 362 00:25:16,683 --> 00:25:17,848 Did daughter-in-law tell you? 363 00:25:17,883 --> 00:25:20,552 And you're bringing in a franchise store? 364 00:25:20,587 --> 00:25:22,085 I plan to. 365 00:25:22,120 --> 00:25:24,890 It seems like those people are receiving a lease. 366 00:25:24,925 --> 00:25:26,092 I'll figure things out with money. 367 00:25:26,127 --> 00:25:27,224 Daughter-in-law said the same thing. 368 00:25:27,259 --> 00:25:29,628 She's just saying that because she doesn't know the situation. 369 00:25:29,663 --> 00:25:32,898 Why are you yelling? You're annoying me. 370 00:25:33,398 --> 00:25:34,598 Mother, 371 00:25:34,633 --> 00:25:38,270 if you do this without thinking, you'll lose. 372 00:25:38,305 --> 00:25:40,071 Give up the franchise. 373 00:25:40,106 --> 00:25:41,840 Why should I? 374 00:25:42,340 --> 00:25:44,276 The building will come alive when it comes in. 375 00:25:44,311 --> 00:25:47,379 No it won't even if a franchise came in. 376 00:25:47,414 --> 00:25:48,480 How do you know? 377 00:25:48,515 --> 00:25:50,282 Did you go? 378 00:25:50,549 --> 00:25:53,583 Eun Jae explained it to me. 379 00:25:53,618 --> 00:25:55,285 I'm going to listen to daughter-in-law. 380 00:25:55,320 --> 00:25:56,686 There's nothing without a little investment. 381 00:25:56,721 --> 00:25:58,957 Why are you listening to daughter-in-law and not your son? 382 00:25:58,992 --> 00:26:02,561 You brat! Why are you suddenly yelling at me? 383 00:26:03,194 --> 00:26:05,931 Get going if you're going to talk about this. 384 00:26:34,526 --> 00:26:37,796 Did you see your client? 385 00:26:38,797 --> 00:26:39,729 You. 386 00:26:39,764 --> 00:26:41,499 I heard you are helping Mother with her building. 387 00:26:41,534 --> 00:26:42,165 I am. 388 00:26:42,200 --> 00:26:43,268 Why did you accept her work? 389 00:26:43,303 --> 00:26:44,603 Why are you yelling? 390 00:26:44,638 --> 00:26:45,921 This is the office. 391 00:26:45,956 --> 00:26:47,170 Stop the work now. 392 00:26:47,205 --> 00:26:49,774 I don't want to. Plus I received the lawyer's fees for it already. 393 00:26:49,808 --> 00:26:51,107 You took money from her? 394 00:26:51,142 --> 00:26:54,479 You don't make any money, so I have to make it somehow. 395 00:26:54,514 --> 00:26:55,412 Then, 396 00:26:55,447 --> 00:26:56,915 make her give up the franchise restaurant. 397 00:26:56,950 --> 00:26:57,847 Why? 398 00:26:57,882 --> 00:26:59,084 Mother wants it. 399 00:26:59,119 --> 00:27:00,450 Legally, 400 00:27:00,485 --> 00:27:01,719 you know you can't win this. 401 00:27:01,754 --> 00:27:03,038 Why should we go to court? 402 00:27:03,073 --> 00:27:04,322 We can handle this with money. 403 00:27:04,357 --> 00:27:05,020 Listen to me. 404 00:27:05,023 --> 00:27:06,056 You! 405 00:27:06,091 --> 00:27:07,392 Did you ever listen to me? 406 00:27:07,427 --> 00:27:09,160 Lawyer Lee. 407 00:27:09,194 --> 00:27:11,296 Lawyer Yoon. 408 00:27:16,468 --> 00:27:18,203 Where are you going? 409 00:27:18,570 --> 00:27:20,438 I'm going to see Eun Hee Soo. 410 00:27:20,473 --> 00:27:21,338 Why her? 411 00:27:21,373 --> 00:27:22,539 You really don't know 412 00:27:22,574 --> 00:27:25,076 after you went out like that earlier? 413 00:27:26,144 --> 00:27:27,212 Why are you acting like this? 414 00:27:27,247 --> 00:27:28,511 Are you that scared 415 00:27:28,546 --> 00:27:29,713 of me meeting that woman? 416 00:27:29,748 --> 00:27:31,316 I told you it's not what you're thinking. 417 00:27:31,351 --> 00:27:33,218 I apologized also. 418 00:27:36,421 --> 00:27:37,821 Eun Jae! 419 00:27:37,856 --> 00:27:40,859 Stop making me look like a fool. 420 00:27:56,941 --> 00:27:59,844 You don't know me that much? 421 00:28:19,197 --> 00:28:20,231 Why are you doing this? 422 00:28:20,266 --> 00:28:21,464 Let go of me. 423 00:28:21,499 --> 00:28:23,001 Lawyer Lee is like my daughter. 424 00:28:23,036 --> 00:28:25,570 Aigoo... jeez... 425 00:28:25,904 --> 00:28:27,572 Lawyer Yoon. 426 00:28:27,772 --> 00:28:29,706 Let's talk tomorrow. 427 00:28:29,741 --> 00:28:32,944 Stop acting proud and listen to me! 428 00:28:33,878 --> 00:28:36,181 What is it? 429 00:28:38,149 --> 00:28:40,485 We're going home first. 430 00:29:00,238 --> 00:29:01,439 Did you wait long? 431 00:29:01,473 --> 00:29:02,672 There was traffic. 432 00:29:02,707 --> 00:29:05,210 No, it's okay. I didn't call you when you were busy, right? 433 00:29:05,243 --> 00:29:10,348 We filed your case, and I had to show you the file. 434 00:29:10,383 --> 00:29:12,584 I'll go order some tea. What would you like? 435 00:29:12,619 --> 00:29:15,520 I'd like coffee. Iced please. 436 00:29:25,430 --> 00:29:27,799 [Probation] 437 00:29:36,441 --> 00:29:37,876 [Open Lid] 438 00:29:38,743 --> 00:29:42,230 The phone you have called is turned off, 439 00:29:42,265 --> 00:29:45,717 so you'll be connected to the voicemail. 440 00:30:00,231 --> 00:30:02,200 Thank you. 441 00:30:13,077 --> 00:30:15,180 Oh! 442 00:30:17,582 --> 00:30:19,117 Coffee isn't good for you, so why are you drinking it? 443 00:30:19,152 --> 00:30:23,188 Oh, you're surprisingly delicate. 444 00:30:27,559 --> 00:30:30,094 What did you want to talk about? 445 00:30:30,328 --> 00:30:34,030 You claimed over 2 million for restitution. 446 00:30:34,065 --> 00:30:37,735 I feel uncomfortable since it seems like I'm suing for money, 447 00:30:37,770 --> 00:30:40,572 so can we change the amount now if it isn't too late? 448 00:30:40,607 --> 00:30:42,691 If the amount is less than 1 million, 449 00:30:42,726 --> 00:30:44,776 the case is sent to a solitary judge. 450 00:30:44,811 --> 00:30:46,242 If the restitution is allocated, 451 00:30:46,277 --> 00:30:48,179 then three judges will preside over the case. 452 00:30:48,214 --> 00:30:51,482 It will probably be more discreet. 453 00:30:51,716 --> 00:30:52,749 Also, 454 00:30:52,784 --> 00:30:56,321 I don't think that amount is large at all. 455 00:30:56,387 --> 00:30:57,787 For the last two years, 456 00:30:57,822 --> 00:31:04,996 it's the amount that you would've made plus any fees for mental damage. 457 00:31:05,496 --> 00:31:06,796 Even if I win, 458 00:31:06,831 --> 00:31:09,400 it's not like I'll be able to receive all of it. 459 00:31:09,435 --> 00:31:10,533 When I searched online, 460 00:31:10,568 --> 00:31:12,670 it will be good if I receive 50,000. 461 00:31:12,705 --> 00:31:15,473 We have to change the result. 462 00:31:15,508 --> 00:31:16,239 Also, 463 00:31:16,274 --> 00:31:18,541 who cares if you're suing for money? 464 00:31:18,576 --> 00:31:22,714 You were wronged, so you should at least receive money for it. 465 00:31:22,914 --> 00:31:24,447 Then, 466 00:31:24,482 --> 00:31:27,552 I'll trust you, Lawyer Lee and go forward with this. 467 00:31:29,087 --> 00:31:32,290 This is only the start, so stay strong. 468 00:31:32,325 --> 00:31:35,960 I want to help you win. 469 00:31:35,995 --> 00:31:38,463 I really do, 470 00:31:38,630 --> 00:31:41,332 since work is work. 471 00:31:41,367 --> 00:31:42,800 Excuse me? 472 00:31:44,669 --> 00:31:47,438 I'll do my best. 473 00:31:48,773 --> 00:31:50,041 Is this what I have to look at? 474 00:31:50,076 --> 00:31:52,208 Yes, read it. 475 00:31:52,243 --> 00:31:55,813 I wrote it out with the papers you gave me. 476 00:32:01,152 --> 00:32:05,556 She isn't saying anything until the end about her going to Sokcho yesterday. 477 00:32:06,524 --> 00:32:07,457 Well, 478 00:32:07,492 --> 00:32:11,729 the two of them are similar, so I'm sure they matched their hobbies. 479 00:32:17,702 --> 00:32:19,135 But, 480 00:32:19,170 --> 00:32:21,940 why did she break up with Yoon Hyung Woo? 481 00:32:21,975 --> 00:32:24,575 She looks normal enough. 482 00:32:31,316 --> 00:32:32,850 Thank you for today. 483 00:32:32,885 --> 00:32:34,752 It was nothing. 484 00:32:35,887 --> 00:32:37,989 Hold on. 485 00:32:39,424 --> 00:32:40,523 By any chance, 486 00:32:40,558 --> 00:32:42,860 do you have a boyfriend? 487 00:32:43,494 --> 00:32:44,829 I don't have anything like that. 488 00:32:44,862 --> 00:32:45,528 Then, 489 00:32:45,563 --> 00:32:47,065 do you want me to introduce you to someone? 490 00:32:47,100 --> 00:32:49,198 What kind of man do you like? 491 00:32:49,233 --> 00:32:52,503 I'm not in the situation to focus on men right now. 492 00:32:52,904 --> 00:32:54,604 That's true, 493 00:32:54,639 --> 00:32:57,642 but if there's a person who's next to you to give you hope... 494 00:32:57,677 --> 00:32:59,811 You're giving me hope. 495 00:32:59,846 --> 00:33:01,145 I'll get going. 496 00:33:01,180 --> 00:33:02,914 Y- yes. 497 00:33:06,150 --> 00:33:08,586 She is a wise woman. 498 00:33:09,387 --> 00:33:11,988 So why did you ask her that? 499 00:33:12,023 --> 00:33:15,026 Why didn't you keep your pride until the end at least? 500 00:33:16,661 --> 00:33:18,563 I'm so embarrassed. 501 00:33:20,698 --> 00:33:21,698 Don't spill it. 502 00:33:21,733 --> 00:33:23,901 It's not like it's my first time waitressing. 503 00:33:23,936 --> 00:33:25,837 Stop talking back. 504 00:33:28,339 --> 00:33:31,007 What's going on with both sides? 505 00:33:31,042 --> 00:33:33,845 They've never fought like that in the office before. 506 00:33:34,012 --> 00:33:37,281 Lawyer Lee found out about Lawyer Yoon's past. 507 00:33:37,316 --> 00:33:40,516 His relationship to Eun Hee Soo was exposed? 508 00:33:40,551 --> 00:33:43,187 Even more Lawyer Lee is suspecting both of them. 509 00:33:43,721 --> 00:33:45,890 She even followed them. 510 00:33:47,525 --> 00:33:49,659 That's not Lawyer Lee's style. 511 00:33:49,694 --> 00:33:52,263 Who is it that gave her the suggestion? 512 00:33:54,365 --> 00:33:56,701 Hey, your own husband has already become suspicious, 513 00:33:56,736 --> 00:33:59,335 so why shouldn't the wife change? 514 00:33:59,370 --> 00:34:01,406 A woman is someone who can do anything when green eyed with jealousy. 515 00:34:01,441 --> 00:34:04,108 No, there evidently was someone who tipped her off. 516 00:34:05,443 --> 00:34:06,944 Manager Go. 517 00:34:08,079 --> 00:34:10,314 Do I look like that kind of person? 518 00:34:10,548 --> 00:34:12,016 Deuk Hee? 519 00:34:12,450 --> 00:34:15,486 I'm not interested in other people's affairs. 520 00:34:15,521 --> 00:34:17,688 Is it perhaps you, Young Joo? 521 00:34:18,890 --> 00:34:20,556 Is that still important now? 522 00:34:20,591 --> 00:34:23,728 The truth that Hyung Woo is having an affair is what's important! 523 00:34:23,763 --> 00:34:24,994 Who said that he's having an affair? 524 00:34:25,029 --> 00:34:27,565 How suspicious he must have been for Eun Jae to follow him. 525 00:34:27,598 --> 00:34:28,366 That obviously... 526 00:34:28,399 --> 00:34:30,068 Hyung Woo is not that kind of person. 527 00:34:30,103 --> 00:34:30,967 Look at you. 528 00:34:31,002 --> 00:34:32,970 Whenever someone talks badly about your friend, your eyes fill with venom. 529 00:34:33,037 --> 00:34:35,506 I dare you to say nonsense to Eun Jae. If you do then I'll... 530 00:34:35,541 --> 00:34:37,440 Are you threatening me? 531 00:34:37,475 --> 00:34:40,211 It's not like I said something that never happened! 532 00:34:44,482 --> 00:34:47,351 It was you who told her? 533 00:34:47,952 --> 00:34:50,822 Was it you who told her, woman? 534 00:34:51,089 --> 00:34:54,323 Seriously. After that couple is done bickering, this couple starts fighting. 535 00:34:54,358 --> 00:34:59,397 After being in this job, all fantasies of marriage that I had completely dissolved. 536 00:34:59,432 --> 00:35:01,164 That's a good attitude. 537 00:35:01,199 --> 00:35:04,969 A careless marriage isn't good, but a careless divorce is even worse. 538 00:35:05,002 --> 00:35:09,006 Manager, didn't you also have a careless divorce? 539 00:35:10,308 --> 00:35:13,678 I'm usually bad with first tries. 540 00:35:15,713 --> 00:35:17,482 Manager Kang. 541 00:35:18,082 --> 00:35:19,684 Hello. 542 00:35:19,817 --> 00:35:20,852 It's been a long time. 543 00:35:20,887 --> 00:35:23,519 Hello, Lawyer So. 544 00:35:23,554 --> 00:35:25,590 Have you been doing well, Deuk Hee? 545 00:35:26,691 --> 00:35:30,495 Of course. And you, Lawyer So, have you been doing well? 546 00:35:30,530 --> 00:35:31,929 Yes. 547 00:35:34,031 --> 00:35:36,265 Let's see. 548 00:35:36,300 --> 00:35:39,403 Your love lines seem to be rapidly moving towards this person, 549 00:35:39,437 --> 00:35:42,840 so Lawyer So becomes 2nd place. 550 00:35:43,040 --> 00:35:47,178 Professor! Stop saying nonsense like that. 551 00:35:47,278 --> 00:35:48,845 And this is...? 552 00:35:48,880 --> 00:35:50,580 He's a judge from the family court. 553 00:35:50,615 --> 00:35:53,317 He's also was the Civil Law professor for Lawyer Yoon, Lawyer Lee, and I. 554 00:35:53,352 --> 00:35:56,821 These are the employees of the Hope Law Firm. 555 00:35:56,856 --> 00:35:59,841 Oh, Hope Law Firm. That is a very moral place. 556 00:35:59,876 --> 00:36:02,827 The place where two irrational lawyers work, 557 00:36:02,860 --> 00:36:04,961 and after using my student's name, 558 00:36:04,996 --> 00:36:09,300 never greeted their old professor even once. That place? 559 00:36:09,335 --> 00:36:10,835 Then, goodbye. 560 00:36:11,536 --> 00:36:14,639 Right, don't go there. 561 00:36:14,674 --> 00:36:15,204 Why? 562 00:36:15,239 --> 00:36:17,408 The owner couple are fighting really badly right now. 563 00:36:17,443 --> 00:36:18,943 Again? 564 00:36:20,044 --> 00:36:21,277 Should we go somewhere else? 565 00:36:21,312 --> 00:36:23,246 Fellow, where do you think we're going? 566 00:36:23,281 --> 00:36:26,984 Have you seen me just walk past a fighting couple? 567 00:36:27,251 --> 00:36:28,553 Then, goodbye. 568 00:36:33,524 --> 00:36:36,861 Don't sit directly behind my back. Sit more on the side. 569 00:36:40,865 --> 00:36:42,466 Excuse me, 570 00:36:43,801 --> 00:36:46,537 your impression sure is natural. 571 00:36:46,572 --> 00:36:48,773 Natural? 572 00:36:49,440 --> 00:36:53,310 The impression that you're giving me is a very familiar one, 573 00:36:53,345 --> 00:36:57,181 even though it's the first time meeting you. It's quite weird. 574 00:36:57,216 --> 00:37:00,416 Even though it's our first time meeting, 575 00:37:00,451 --> 00:37:02,720 I often hear that I'm one who gives good first impressions. 576 00:37:02,820 --> 00:37:08,059 It's something said by those who judge on first appearances. 577 00:37:09,293 --> 00:37:10,293 Well... 578 00:37:10,328 --> 00:37:18,002 how about let's open up our hearts and chat a little? 579 00:37:18,202 --> 00:37:24,575 I must know the reason why you two are fighting to solve the problem. 580 00:37:25,142 --> 00:37:28,277 Judge, what did I do wrong? 581 00:37:28,312 --> 00:37:31,549 What wrong is there in telling my friend that her husband had an affair? 582 00:37:31,584 --> 00:37:34,285 I told you, it's not like that! You're hopeless... 583 00:37:34,320 --> 00:37:36,871 Excuse me, Mr. Husband. 584 00:37:36,906 --> 00:37:39,423 Don't get too excited. 585 00:37:39,924 --> 00:37:44,345 Ms. Wife, this is how all husbands act. 586 00:37:44,380 --> 00:37:47,941 In their hearts they side with their wives, 587 00:37:47,976 --> 00:37:51,467 but when they touch something around them, 588 00:37:51,502 --> 00:37:55,373 out of nowhere they'll blow up so that you'll want to look at them. 589 00:37:55,408 --> 00:37:57,773 Hyung Woo never had any affair! 590 00:37:57,808 --> 00:38:00,544 This woman's exaggerating things. I feel like my heart is on fire. 591 00:38:00,579 --> 00:38:02,747 Did you hear that, Ms. Wife? 592 00:38:02,880 --> 00:38:05,748 Hyung Woo isn't a player. 593 00:38:05,783 --> 00:38:07,785 Hyung Woo... Are we speaking about Yoon Hyung Woo? 594 00:38:07,820 --> 00:38:10,187 Yes, Yoon Hyung Woo. Yoon Hyung Woo. 595 00:38:11,422 --> 00:38:14,225 That fellow is a player? 596 00:38:14,692 --> 00:38:16,058 Is that true, Young Joo? 597 00:38:16,093 --> 00:38:18,062 Well, there's no hard evidence yet. 598 00:38:18,097 --> 00:38:19,897 Where is that jerk?! 599 00:38:20,331 --> 00:38:22,300 Right now! 600 00:38:35,212 --> 00:38:36,112 Professor! 601 00:38:36,147 --> 00:38:38,482 Have you been doing well? 602 00:38:40,117 --> 00:38:41,485 An affair? 603 00:38:41,520 --> 00:38:43,554 No. 604 00:38:43,688 --> 00:38:46,490 That's why I'm saying, I didn't have an affair. 605 00:38:47,725 --> 00:38:49,160 Yes. 606 00:38:49,760 --> 00:38:51,162 Yes. 607 00:38:52,229 --> 00:38:54,632 I'll come visit you soon. 608 00:38:57,335 --> 00:38:59,570 This is making me feel so awkward. 609 00:39:13,217 --> 00:39:16,520 Hey, what the hell are you saying outside about me? 610 00:39:19,190 --> 00:39:21,258 Why? Did Eun Hee Soo call you about it? 611 00:39:21,293 --> 00:39:23,327 What does this have to do with Eun Hee Soo? 612 00:39:23,362 --> 00:39:24,860 That woman's mouth sure is tight. 613 00:39:24,895 --> 00:39:28,699 Even till the end, she won't say that she went to Sokcho with you. 614 00:39:33,804 --> 00:39:35,973 Hey, Hee Soo. 615 00:39:39,377 --> 00:39:40,509 No, no. 616 00:39:40,544 --> 00:39:42,213 Hey, Eun Jae. 617 00:39:44,348 --> 00:39:47,051 It must feel even better if you're confused. 618 00:39:55,693 --> 00:39:59,730 Hey, it's because you keep saying "Eun Hee Soo, Eun Hee Soo" right and left... 619 00:39:59,765 --> 00:40:01,632 that I made a mistake. 620 00:40:02,166 --> 00:40:05,703 Both of your names have an "Eun" in it, that's why. 621 00:40:08,873 --> 00:40:10,875 There's a case that's going to court this week. 622 00:40:10,910 --> 00:40:12,808 You'd better not bother me. 623 00:40:12,843 --> 00:40:14,378 I'm also getting pretty sensitive 624 00:40:14,412 --> 00:40:16,814 since Grandpa Noh's court hearing is coming up too. 625 00:40:54,118 --> 00:40:57,188 [Courthouse] 626 00:41:06,597 --> 00:41:07,465 You're here? 627 00:41:07,500 --> 00:41:08,466 Yes. 628 00:41:08,599 --> 00:41:10,166 The negotiation request came in really quickly. 629 00:41:10,201 --> 00:41:11,969 It hasn't been a day since the case has been received, right? 630 00:41:12,002 --> 00:41:14,104 It will get very troublesome once the case goes through the courts. 631 00:41:14,139 --> 00:41:16,674 That's why the newspaper company decided to act quickly. 632 00:41:16,740 --> 00:41:18,275 Let's go in. 633 00:41:18,442 --> 00:41:19,275 Do your best. 634 00:41:19,310 --> 00:41:21,612 We'll be by your side. 635 00:41:28,519 --> 00:41:30,421 First, after each party has voiced their terms, 636 00:41:30,456 --> 00:41:32,323 we will go ahead with the negotiation. 637 00:41:32,358 --> 00:41:33,022 Let's first listen to the party 638 00:41:33,057 --> 00:41:35,292 that called for the negotiations, the Country Daily News' side. 639 00:41:35,326 --> 00:41:38,127 Our terms are if Eun Hee Soo withdraws the lawsuit, 640 00:41:38,162 --> 00:41:41,565 then we will pay her a one time leave compensation of 800 million won. 641 00:41:41,600 --> 00:41:43,968 There's no need to mention leave compensation here. 642 00:41:44,003 --> 00:41:45,768 We're already preparing to sue, 643 00:41:45,803 --> 00:41:47,805 so you should only say the compensation amount for damages. 644 00:41:47,840 --> 00:41:49,540 What are the terms that the plaintiff wants? 645 00:41:49,575 --> 00:41:50,973 First, there must be a sincere apology 646 00:41:51,008 --> 00:41:53,275 from the sexual harassment offender and the newspaper company. 647 00:41:53,310 --> 00:41:56,013 The damages' amount that the defendant needs to pay is really very little, 648 00:41:56,048 --> 00:41:58,533 but money is not the most important. 649 00:41:58,568 --> 00:42:01,018 I've already conveyed my apologies. 650 00:42:01,218 --> 00:42:04,655 I said those things from the perspective of a senior encouraging a skillful junior. 651 00:42:04,690 --> 00:42:07,057 If she felt bad after hearing those words, 652 00:42:07,691 --> 00:42:10,192 then I clearly told you that I was sorry, didn't I, Eun Hee Soo? 653 00:42:10,227 --> 00:42:12,530 Waking me up in the morning with a call and asking me to drink with officials, 654 00:42:12,565 --> 00:42:15,366 does that seem like words of encouragement? 655 00:42:16,534 --> 00:42:19,003 Because she can't get promoted, she's harboring bad feelings, 656 00:42:19,038 --> 00:42:20,604 and now she's just started to construct lies. 657 00:42:20,639 --> 00:42:22,039 Whether or not she's constructing lies, 658 00:42:22,106 --> 00:42:24,174 we will find out when the court makes their decision. 659 00:42:24,408 --> 00:42:27,077 Our side's terms are to have an official apology 660 00:42:27,112 --> 00:42:29,847 through the company's intranet, Your Honor. 661 00:42:30,381 --> 00:42:33,315 Only after all the employees understand this situation 662 00:42:33,350 --> 00:42:35,920 can we prevent something like this from happening again, right? 663 00:42:36,320 --> 00:42:37,388 What does the defendant think about this? 664 00:42:37,423 --> 00:42:39,054 That's impossible. 665 00:42:39,089 --> 00:42:40,958 The company will pay 800 million won, 666 00:42:40,991 --> 00:42:43,060 not because the company is acknowledging any wrongdoing, 667 00:42:43,093 --> 00:42:45,229 but out of consideration for the plaintiff's hard work at the company. 668 00:42:45,262 --> 00:42:47,197 If there is no apology from the company or the offender, 669 00:42:47,232 --> 00:42:49,900 then we will not withdraw the lawsuit. 670 00:42:49,935 --> 00:42:52,303 We will also not apologize. 671 00:42:53,404 --> 00:42:56,507 Then we can only continue with the lawsuit. 672 00:43:15,826 --> 00:43:17,695 You both did well. 673 00:43:22,733 --> 00:43:26,270 You did really well, Hee Soo. You were right to endure it. 674 00:43:26,305 --> 00:43:27,503 Let's go. 675 00:43:27,538 --> 00:43:30,240 Lawyer Lee, can we talk for a minute? 676 00:43:32,543 --> 00:43:34,111 Didn't you say that he was a coworker at your old law firm? 677 00:43:34,146 --> 00:43:35,477 Is it all right if you're by yourself? 678 00:43:35,512 --> 00:43:37,147 I'm guessing he's probably wanting to talk about the negotiation money. 679 00:43:37,182 --> 00:43:38,582 Go ahead and leave first. 680 00:43:38,617 --> 00:43:40,384 I'll be back soon. 681 00:43:45,923 --> 00:43:47,291 Let's go. 682 00:44:02,473 --> 00:44:05,808 Eun Hee Soo, let's have a talk. 683 00:44:05,843 --> 00:44:09,580 Please say it here if it's not something that others can't listen to. 684 00:44:10,347 --> 00:44:12,147 How dare you make a black mark on my experience? 685 00:44:12,182 --> 00:44:15,486 Can that compare with the black mark that you've made on my experience?! 686 00:44:16,120 --> 00:44:18,005 Seeing that you were pretty cute looking, 687 00:44:18,040 --> 00:44:19,855 even though you were a woman reporter, 688 00:44:19,890 --> 00:44:21,892 I would always take you to the gatherings with political figures. 689 00:44:21,927 --> 00:44:23,627 Now do you think that your senior was really funny? 690 00:44:23,662 --> 00:44:24,460 What? 691 00:44:24,495 --> 00:44:25,829 Sexual harassment? 692 00:44:25,863 --> 00:44:27,564 A lawsuit?! 693 00:44:28,832 --> 00:44:30,650 It's not a "woman" reporter, but a reporter. 694 00:44:30,685 --> 00:44:32,469 I never wanted to attend any such gathering. 695 00:44:32,504 --> 00:44:34,972 You were the one who forced me to go. 696 00:44:35,007 --> 00:44:37,441 So what? Do you want to see it through? 697 00:44:38,108 --> 00:44:39,677 All right. 698 00:44:40,077 --> 00:44:43,280 No matter what happens in the future, you made the decision yourself. 699 00:44:43,315 --> 00:44:46,417 Do you want to go to court for threats? 700 00:44:47,518 --> 00:44:50,387 Do you think that the world is this easy? 701 00:44:55,459 --> 00:44:59,096 How can he act so dignified when he has clearly ruined my life? 702 00:44:59,131 --> 00:45:02,733 I'm someone who takes my work even more seriously than my own life. 703 00:45:02,768 --> 00:45:05,469 I worked so hard! 704 00:45:05,703 --> 00:45:06,935 Let's go. 705 00:45:06,970 --> 00:45:09,339 What did I do wrong? 706 00:45:09,373 --> 00:45:12,576 What is it that I did wrong? 707 00:45:14,778 --> 00:45:16,680 I feel so wronged! 708 00:45:17,648 --> 00:45:20,250 I feel so wronged that I want to die! 709 00:45:24,221 --> 00:45:26,390 I feel so wronged, 710 00:45:29,493 --> 00:45:31,061 so wronged. 711 00:46:27,217 --> 00:46:28,886 What should we do about this? 712 00:46:29,386 --> 00:46:33,657 Hyun Dong Soo's lawsuit was denied an appeal. 713 00:46:33,692 --> 00:46:35,390 What is that? 714 00:46:35,425 --> 00:46:37,261 There are those kinds of decisions that are just one piece of paper. 715 00:46:37,296 --> 00:46:38,994 She worked so hard to get a third hearing, 716 00:46:39,029 --> 00:46:40,731 but the case was closed without even giving a reason. 717 00:46:40,766 --> 00:46:41,530 Seriously. 718 00:46:41,565 --> 00:46:44,268 What lawyers hate the most in the world... 719 00:46:44,303 --> 00:46:46,670 is the notice of denial of an appeal. 720 00:46:46,705 --> 00:46:48,036 Then what should we do? 721 00:46:48,071 --> 00:46:50,773 Lawyer Lee did a lot of things for this case. 722 00:46:50,808 --> 00:46:54,011 She said that this was a case where the client was wronged. 723 00:46:55,445 --> 00:46:57,314 What to do? 724 00:47:05,756 --> 00:47:07,491 Manager. 725 00:47:43,627 --> 00:47:48,065 On the judges' website, the decision for Hyun Dong Soo's lawsuit is posted. 726 00:47:48,632 --> 00:47:50,901 What's the decision? 727 00:47:52,269 --> 00:47:56,540 The decision is that the request for an appeal was denied. 728 00:48:02,079 --> 00:48:04,147 You must feel very sad. 729 00:48:04,948 --> 00:48:07,818 You must have written hundreds of requests for an appeal. 730 00:48:11,622 --> 00:48:14,623 The first would have been better. 731 00:48:14,658 --> 00:48:17,527 At least that way we would be given a reason for the denial. 732 00:48:22,599 --> 00:48:24,468 Are you all right? 733 00:48:26,370 --> 00:48:28,955 Um... I don't really know how to speak well, 734 00:48:28,990 --> 00:48:31,541 so I don't know how to comfort you either. 735 00:48:35,345 --> 00:48:39,783 Thank you, Manager, for comforting me. 736 00:48:40,984 --> 00:48:43,120 Fighting, Lawyer Lee. 737 00:48:43,320 --> 00:48:44,755 Yeah. 738 00:49:08,845 --> 00:49:10,247 Why have you all not left work yet? 739 00:49:10,282 --> 00:49:11,380 Friend. 740 00:49:11,415 --> 00:49:14,217 Why? Did something happen? 741 00:49:26,697 --> 00:49:28,397 What happened earlier? 742 00:49:28,432 --> 00:49:31,335 I waited for you for a long time in front of the courts. 743 00:49:33,837 --> 00:49:36,807 I went to visit Grandpa Noh to practice for the court hearing. 744 00:49:42,245 --> 00:49:45,549 It's not the first or second time that your request for an appeal was denied. 745 00:49:48,118 --> 00:49:50,585 You make it sound like I lost every time. 746 00:49:50,620 --> 00:49:54,157 It's not that, but you can't act like this every time it happens. 747 00:49:54,192 --> 00:49:56,360 You should start trying to get used to it. 748 00:49:56,994 --> 00:49:59,029 Is it that easy to do? 749 00:50:03,533 --> 00:50:05,669 Let's go on a drive. 750 00:50:05,704 --> 00:50:07,271 To where? 751 00:50:07,306 --> 00:50:08,839 Yi Sa Ri. 752 00:50:10,907 --> 00:50:12,909 I don't want to go there. 753 00:50:12,943 --> 00:50:15,379 I need to talk with someone right now. 754 00:50:15,414 --> 00:50:16,578 I don't like that place. 755 00:50:16,613 --> 00:50:19,282 It's not that you don't like to have talks, right? 756 00:50:19,583 --> 00:50:21,351 Let's go somewhere else. 757 00:50:22,352 --> 00:50:24,003 I'm sick of everything. 758 00:50:24,038 --> 00:50:25,655 I'm just going to go home. 759 00:51:53,777 --> 00:51:56,413 Even if the emergency fires are killed, 760 00:51:56,780 --> 00:51:59,516 a scar will still be left... 761 00:51:59,783 --> 00:52:01,451 like this. 762 00:52:10,393 --> 00:52:12,429 Do you want to change sofas? 763 00:52:16,666 --> 00:52:18,702 Do you love me? 764 00:52:18,768 --> 00:52:20,737 Why are you asking that all of a sudden? 765 00:52:20,772 --> 00:52:24,307 Just answer me. Do you love me? 766 00:52:24,508 --> 00:52:26,476 Isn't that obvious? 767 00:52:26,843 --> 00:52:28,477 Then tell me how much. 768 00:52:28,512 --> 00:52:31,381 How can you say those kinds of things when you're sober? 769 00:52:32,916 --> 00:52:34,484 Right? 770 00:52:34,518 --> 00:52:36,820 It's hard... 771 00:52:37,921 --> 00:52:40,257 because it's not sincere. 772 00:52:40,290 --> 00:52:42,192 What do you mean? 773 00:52:43,426 --> 00:52:46,963 You will never divorce me, right? 774 00:52:46,998 --> 00:52:50,500 Of course. Why would I divorce you? 775 00:52:56,940 --> 00:52:58,441 Where are you going? 776 00:52:58,476 --> 00:52:59,943 Out for some fresh air. 777 00:54:23,760 --> 00:54:27,462 Kiss! Kiss! Kiss! 778 00:54:27,497 --> 00:54:32,836 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 779 00:54:33,670 --> 00:54:35,839 I'm Eun Jae, Lee Eun Jae. 780 00:54:35,874 --> 00:54:38,008 I'm Yoon Hyung Woo. 781 00:54:39,142 --> 00:54:41,776 I'll give you my hand first. 782 00:54:41,811 --> 00:54:44,147 Where is the Lee Eun Jae that was going to give me her hand? 783 00:54:44,182 --> 00:54:46,715 How can you always act so capriciously? 784 00:54:46,750 --> 00:54:48,985 Why are other people always more important than me? 785 00:54:49,020 --> 00:54:49,819 What about me? 786 00:54:49,853 --> 00:54:51,553 Do you not even see me? 787 00:54:51,588 --> 00:54:52,687 Are you that distrustful of me? 788 00:54:52,722 --> 00:54:54,891 I'm more willing to believe in a cockroach rather than believe in you. 789 00:54:54,926 --> 00:54:56,693 Then don't believe me! 790 00:55:02,832 --> 00:55:04,868 Do you love me? 791 00:55:05,835 --> 00:55:09,372 Just answer me. Do you love me? 792 00:55:35,398 --> 00:55:40,470 It really is like that. Right? See. 793 00:55:42,138 --> 00:55:44,472 Am I that funny? 794 00:55:44,507 --> 00:55:46,810 Saying that Manager's looks have a lot of personality. 795 00:55:46,845 --> 00:55:48,877 Isn't that funny? 796 00:55:48,912 --> 00:55:53,416 How many people can have more personality than you, Ki Chan? 797 00:55:53,450 --> 00:55:58,521 That's not meaning to say that your looks don't have personality, Manager. 798 00:56:03,893 --> 00:56:04,759 What? 799 00:56:04,794 --> 00:56:06,996 Did I say something wrong? 800 00:56:07,397 --> 00:56:09,099 Do you feel bad now? 801 00:56:09,134 --> 00:56:10,667 Yes. 802 00:56:10,934 --> 00:56:12,869 No way. 803 00:56:12,902 --> 00:56:18,575 When you guys laugh, our moods cheer up too. 804 00:56:21,745 --> 00:56:24,948 Lately, I've been a little sharp, haven't I? 805 00:56:24,983 --> 00:56:26,316 Yes. 806 00:56:28,151 --> 00:56:29,351 I'm sorry. 807 00:56:29,386 --> 00:56:32,622 I won't be like that anymore. 808 00:56:33,990 --> 00:56:36,893 It's Friday, so how about let's go out together for lunch? 809 00:56:37,026 --> 00:56:39,496 Let's go, "person with looks having personality". 810 00:56:42,399 --> 00:56:43,465 You have good timing. 811 00:56:43,500 --> 00:56:45,402 We're all about to go out for lunch. 812 00:56:45,437 --> 00:56:47,270 Let's go together, Lawyer Yoon. 813 00:56:52,008 --> 00:56:54,344 Did something happen last night? 814 00:56:54,978 --> 00:56:58,114 Eun Jae's mood seems to be a lot better than usual. 815 00:56:58,149 --> 00:57:00,817 I've been mystified all day by it too. 816 00:57:00,852 --> 00:57:02,419 I feel so uneasy. 817 00:57:13,696 --> 00:57:16,766 What are you doing? Everyone's waiting for you. 818 00:57:18,902 --> 00:57:22,772 Be honest with me. What is it? 819 00:57:23,306 --> 00:57:25,340 What can there be? 820 00:57:25,375 --> 00:57:27,610 You like to laugh too much lately. 821 00:57:28,278 --> 00:57:30,547 Is it a crime to laugh? 822 00:57:30,647 --> 00:57:33,750 But it's not like the typical you. 823 00:57:34,684 --> 00:57:36,953 I want to give everything up. 824 00:57:36,988 --> 00:57:37,986 Don't you know? 825 00:57:38,021 --> 00:57:39,989 I give up things really easily. 826 00:57:40,024 --> 00:57:41,991 Give what up? 827 00:57:42,492 --> 00:57:46,763 Nagging, romantic love, couple fights... 828 00:57:46,798 --> 00:57:48,031 and other things like that. 829 00:57:48,531 --> 00:57:52,202 Then, are you going to go back to being the old dating Lee Eun Jae? 830 00:57:52,237 --> 00:57:54,270 The old Lee Eun Jae? 831 00:57:54,704 --> 00:57:55,737 Was I like that back then? 832 00:57:55,772 --> 00:57:59,409 Of course! Your nickname was "So Cool"! 833 00:58:00,710 --> 00:58:03,996 I should've been like this before. How unfortunate. 834 00:58:04,031 --> 00:58:07,283 Unfortunate what? It's all right as long as you know now. 835 00:58:07,318 --> 00:58:08,785 Exactly. 836 00:58:55,398 --> 00:58:58,968 Hey, why are you so laid back lately? 837 00:58:59,369 --> 00:59:03,072 Because I've finally reached the safe stage in my marriage. 838 00:59:03,172 --> 00:59:04,472 What a relief. 839 00:59:04,507 --> 00:59:07,043 It made me feel uncomfortable just watching you two fight every day. 840 00:59:07,078 --> 00:59:08,878 I was afraid whether or not I would help you divorce. 841 00:59:08,913 --> 00:59:10,480 You should hurry and get married soon. 842 00:59:10,515 --> 00:59:11,579 That way you can grow up. 843 00:59:11,614 --> 00:59:14,667 And who was it telling me before to not ever marry? 844 00:59:14,702 --> 00:59:17,720 Hey, hey, hey. You don't know how happy I am right now. 845 00:59:28,932 --> 00:59:30,431 You're late. 846 00:59:30,466 --> 00:59:32,201 I had something to do. 847 00:59:32,802 --> 00:59:34,337 There. 848 00:59:50,320 --> 00:59:51,621 It's been a long time. 849 00:59:51,656 --> 00:59:53,087 I know. 850 00:59:53,122 --> 00:59:54,824 You're looking good. 851 00:59:55,592 --> 00:59:59,195 I gave up on everything. 852 01:00:01,264 --> 01:00:03,833 What is it? Tell me. 853 01:00:03,868 --> 01:00:06,336 Nothing at all. 854 01:00:33,329 --> 01:00:34,495 Did you just come back from court? 855 01:00:34,530 --> 01:00:39,502 Yeah. Are you going to court for Grandpa Noh's case? 856 01:00:39,702 --> 01:00:41,035 Yeah. 857 01:00:41,070 --> 01:00:44,207 You must win because I still want to eat more potatoes. 858 01:00:44,242 --> 01:00:45,406 Okay. 859 01:00:45,441 --> 01:00:47,677 Lee Eun Jae. 860 01:00:48,711 --> 01:00:51,848 Call me "oppa" once. 861 01:00:52,548 --> 01:00:54,951 You're only older than me by a year. How do you count as an "oppa"? 862 01:00:54,986 --> 01:00:57,754 If I hear you call me "oppa", then I must win the case. 863 01:01:00,089 --> 01:01:03,226 It's the last time, so listen well. 864 01:01:05,662 --> 01:01:08,164 Oppa~ 865 01:01:08,931 --> 01:01:12,935 That was great! I will win the case today! 866 01:01:37,727 --> 01:01:42,465 [Courthouse] 867 01:01:42,632 --> 01:01:45,017 Grandpa, you're here. 868 01:01:45,052 --> 01:01:47,345 We're not late, are we? 869 01:01:47,380 --> 01:01:49,604 Of course not. Let's go in. 870 01:01:49,639 --> 01:01:52,408 Have you not heard from that person living in Sokcho? 871 01:01:52,443 --> 01:01:53,509 Yes. 872 01:01:53,609 --> 01:01:55,912 How can someone act like that? 873 01:01:56,312 --> 01:01:59,482 He didn't do anything wrong. 874 01:02:00,016 --> 01:02:01,651 Let's go in. 875 01:02:02,085 --> 01:02:07,423 Mr. Noh currently lives in the house that's under his daughter's name. 876 01:02:07,724 --> 01:02:11,793 According to Housing Law No. 15 Paragraph 1 Line 1, 877 01:02:11,828 --> 01:02:14,163 in the circumstance where the renter's rules are violated, 878 01:02:14,198 --> 01:02:16,733 the rented house should be vacated. 879 01:02:17,834 --> 01:02:21,003 The defendant's lawyer, please make your closing remarks. 880 01:02:28,411 --> 01:02:30,778 When preparing the defendant's case, 881 01:02:30,813 --> 01:02:34,133 there was a problem that kept circling my head. 882 01:02:34,168 --> 01:02:37,453 What part of the housing law did the defendant, 883 01:02:37,488 --> 01:02:39,387 who knows nothing about the law, break? 884 01:02:39,422 --> 01:02:42,458 What kind of values and rights did the courts want to protect 885 01:02:42,493 --> 01:02:45,093 when forming the housing law? 886 01:02:45,128 --> 01:02:47,395 The fact that the renter has priority ownership, 887 01:02:47,430 --> 01:02:50,700 are you trying to cover that up with legal terminology? 888 01:02:51,200 --> 01:02:55,071 Is it to aid the wealthy with loopholes? 889 01:02:55,106 --> 01:02:57,605 No, I don't think that's it. 890 01:02:57,640 --> 01:03:01,175 The leasing laws were set in place 891 01:03:01,210 --> 01:03:04,980 for those civilians with no place to call home. 892 01:03:05,015 --> 01:03:08,751 Don't building regulations serve the same purpose? 893 01:03:09,051 --> 01:03:12,120 Please do not only pay attention to those contracts. 894 01:03:12,155 --> 01:03:14,524 Rather, please place the importance on the defendant's life. 895 01:03:15,358 --> 01:03:16,858 Your Honor, 896 01:03:16,893 --> 01:03:22,031 please allow the defendant to describe his own life. 897 01:03:27,770 --> 01:03:30,506 Defendant, please speak. 898 01:03:40,983 --> 01:03:44,120 To the most respectful judge, 899 01:03:44,353 --> 01:03:48,658 please allow me to say a few words. 900 01:03:49,325 --> 01:03:55,097 When I signed the lease for the apartment, 901 01:03:55,498 --> 01:03:59,902 my wife was very sick. 902 01:04:00,903 --> 01:04:05,174 It was a stroke that crippled her. 903 01:04:06,075 --> 01:04:14,016 I was always by my wife's side. 904 01:04:16,819 --> 01:04:20,323 If I left to sign the contract, 905 01:04:20,590 --> 01:04:25,194 then I felt like she would die. I was very scared. 906 01:04:26,629 --> 01:04:29,065 That's why I gave the money... 907 01:04:29,432 --> 01:04:33,069 to my daughter and asked her to sign it for me. 908 01:04:33,104 --> 01:04:36,305 That indeed was my mistake. 909 01:04:40,209 --> 01:04:44,747 Afterwards, my wife left me... 910 01:04:46,582 --> 01:04:49,719 and I didn't have the courage to continue living. 911 01:04:57,260 --> 01:04:59,962 If it weren't for my daughter, 912 01:05:00,997 --> 01:05:03,516 I would have already left also. 913 01:05:03,551 --> 01:05:06,035 What are you talking about, Father? 914 01:05:08,504 --> 01:05:10,740 My last wish... 915 01:05:11,073 --> 01:05:16,510 is to live the rest of my life in this house... 916 01:05:16,545 --> 01:05:21,117 so that when I leave this world, I can leave in peace. 917 01:05:21,152 --> 01:05:23,152 Please, I beg of you. 918 01:05:39,802 --> 01:05:41,771 It's ended, Grandpa. 919 01:05:45,741 --> 01:05:50,479 The judge recommended a negotiation, and the other side agreed. 920 01:05:51,080 --> 01:05:53,783 Then does that means that my father can continue living in the house? 921 01:05:53,818 --> 01:05:57,453 Yes, he agreed to lease. 922 01:05:57,720 --> 01:05:59,487 Your situation is special, 923 01:05:59,522 --> 01:06:03,025 so the court said that they would cover all your legal fees. 924 01:06:03,060 --> 01:06:05,261 I can finally live again. 925 01:06:06,462 --> 01:06:08,581 Lawyer Yoon, thank you. 926 01:06:08,616 --> 01:06:10,700 Thank you, Lawyer Yoon. 927 01:06:10,735 --> 01:06:12,201 Congratulations. 928 01:06:12,236 --> 01:06:14,136 Father! 929 01:06:18,441 --> 01:06:21,208 I came just in time! 930 01:06:21,243 --> 01:06:24,113 There was traffic on the way, but I was finally able to get out. 931 01:06:24,148 --> 01:06:25,112 How did it go? 932 01:06:25,147 --> 01:06:26,983 Is the hearing over yet? 933 01:06:29,352 --> 01:06:30,686 Thank you, sir. 934 01:06:30,720 --> 01:06:36,592 What's wrong? What? What is it? 935 01:06:37,526 --> 01:06:39,195 Thank you. 936 01:07:01,784 --> 01:07:03,452 Lawyer Yoon. 937 01:07:10,092 --> 01:07:12,361 Lawyer Yoon. How did the hearing go? 938 01:07:13,262 --> 01:07:16,032 Grandpa Noh can continue staying in the house. 939 01:07:16,067 --> 01:07:18,232 That's great! 940 01:07:18,267 --> 01:07:20,167 Where did Lawyer Lee go? 941 01:07:20,202 --> 01:07:22,905 I don't know. This letter is for you. 942 01:07:25,574 --> 01:07:27,877 It's from the family court, what could it be? 943 01:07:36,185 --> 01:07:42,558 [Request for divorce] 944 01:07:42,691 --> 01:07:44,126 What is it? 945 01:07:52,902 --> 01:07:54,537 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 946 01:07:54,572 --> 01:07:56,172 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 947 01:07:56,207 --> 01:07:58,007 Main Translators: ahsieee, squishysushi 948 01:07:58,042 --> 01:07:59,775 Spot Translators: SeMe, ahsieee 949 01:07:59,810 --> 01:08:01,575 Timer: dizzybugs 950 01:08:01,610 --> 01:08:03,310 Editor/QC: methuongcon 951 01:08:03,345 --> 01:08:06,282 Coordinators: mily2, ay_link 952 01:08:06,982 --> 01:08:09,351 Lawyer Lee, are you having a tough time these days? 953 01:08:09,386 --> 01:08:11,052 Stop being so greedy. 954 01:08:11,087 --> 01:08:14,723 Yesterday it was a howling wind, but today, it's like a spring wind. 955 01:08:14,758 --> 01:08:15,808 Why did you get kicked out? 956 01:08:15,843 --> 01:08:17,552 What brings you here? 957 01:08:17,587 --> 01:08:19,226 I have already given up. 958 01:08:19,261 --> 01:08:21,462 You think your marriage is the only tough one? 959 01:08:21,497 --> 01:08:24,867 Mr. Cho in Jeju Island, Mr. Hiro in Japan have a tough time. 960 01:08:24,902 --> 01:08:27,169 Obama in America has a tough marriage. 961 01:08:27,204 --> 01:08:28,302 Jung Nan, I'm here. 962 01:08:28,337 --> 01:08:32,341 My incredible best friend is here. 963 01:08:34,043 --> 01:08:36,612 These days lawyers have to be salespeople also. 964 01:08:36,647 --> 01:08:39,082 He's following around whining. 965 01:08:39,117 --> 01:08:41,517 What a surprise, you never called. 966 01:08:41,552 --> 01:08:42,883 I'll tell you what I want. 967 01:08:42,918 --> 01:08:44,385 What do you mean you'll give up? 968 01:08:44,420 --> 01:08:48,607 Even coming this far, we should be proud. 969 01:08:48,642 --> 01:08:52,795 You did the right thing. Good job. 970 01:08:52,895 --> 01:08:55,898 The money given last time, it was accepted without any questions? 971 01:08:55,933 --> 01:08:57,231 It's not the first time. 972 01:08:57,266 --> 01:08:59,735 Women changing their styles is scary. 973 01:08:59,770 --> 01:09:00,701 Is there something going on? 974 01:09:00,736 --> 01:09:04,373 If she found out you're meeting me, she'll want a divorce. 975 01:09:04,408 --> 01:09:05,806 Give me a glass of water. 976 01:09:05,841 --> 01:09:07,309 Why are you doing this? Give it. 977 01:09:07,343 --> 01:09:08,576 It's my water. 978 01:09:08,611 --> 01:09:10,045 Did you come to submit a TOEFL application? 979 01:09:10,080 --> 01:09:11,313 You can't, you can't! You brat! 980 01:09:11,347 --> 01:09:12,715 You can't! This isn't it! Are you insane? 981 01:09:12,748 --> 01:09:14,500 Ask me anything, and I'll help you. 982 01:09:14,535 --> 01:09:16,217 You, you just need to watch your mouth. 983 01:09:16,252 --> 01:09:18,287 - You sometimes even display abuse? - Um... 984 01:09:18,322 --> 01:09:20,356 this... can you see this? 985 01:09:20,391 --> 01:09:22,391 Did you get a nose job? 986 01:09:23,392 --> 01:09:25,626 I got hit by Lawyer Lee. 987 01:09:25,661 --> 01:09:27,630 - Let go! - Just listen to me! 988 01:09:27,663 --> 01:09:29,096 Let go! 989 01:09:29,131 --> 01:09:30,331 Wh-what are you saying? 990 01:09:30,366 --> 01:09:34,837 Getting hit in the head is a given. Getting a bloody nose is special. 991 01:09:34,872 --> 01:09:36,670 It's because I'm so frustrated! 992 01:09:36,705 --> 01:09:40,058 In the 21st century, you're the stupidest and worthless person. 993 01:09:40,093 --> 01:09:43,412 That doesn't mean you can push your student's divorce case! 994 01:09:43,447 --> 01:09:44,812 Stop stomping on my pride! 995 01:09:44,847 --> 01:09:48,317 You think I'm doing this just because of Eun Hee Soo? 996 01:09:48,851 --> 01:09:52,353 It's nice to meet you for the first time. 997 01:09:52,388 --> 01:09:55,357 What do you mean first? We've had numerous fights. 998 01:09:56,091 --> 01:09:56,859 Haven't we? 999 01:09:56,892 --> 01:10:00,162 I guess we have. 1000 01:10:03,265 --> 01:10:05,734 I'm sorry for causing an upheaval. 1001 01:10:06,202 --> 01:10:09,805 We are definitely not divorcing. 1002 01:10:11,607 --> 01:10:16,545 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 73821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.