Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,304
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,339 --> 00:00:08,608
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:02:49,936 --> 00:02:52,705
Even if we talk about it more,
I'm not going to.
4
00:02:52,972 --> 00:02:56,809
Before I came here today,
Grandfather scolded me.
5
00:02:57,277 --> 00:02:58,945
Even though tomorrow is important,
6
00:02:59,012 --> 00:03:01,481
he doesn't want to cause any
inconveniences to others.
7
00:03:01,781 --> 00:03:05,652
He asked why I asked you to close your business
and come to Seoul from Sokcho.
8
00:03:05,687 --> 00:03:08,052
He's that kind of man.
9
00:03:08,087 --> 00:03:12,392
It's hard to go to court for something
that's not even for me.
10
00:03:12,427 --> 00:03:13,358
Then,
11
00:03:13,393 --> 00:03:14,526
when a person lives,
12
00:03:14,561 --> 00:03:17,197
he shouldn't go to the courthouse.
13
00:03:17,232 --> 00:03:19,564
It's not even a good thing!
14
00:03:19,599 --> 00:03:21,766
I was like that in the past too,
15
00:03:21,801 --> 00:03:26,673
but now that I am in that position,
I find people very cold-hearted.
16
00:03:27,307 --> 00:03:31,176
Soon, I have to
fight my supervisor at court,
17
00:03:31,211 --> 00:03:35,048
but there's not one person
who is willing to help.
18
00:03:35,081 --> 00:03:36,983
So,
19
00:03:37,250 --> 00:03:40,987
if anyone says that he needs me to speak,
20
00:03:41,022 --> 00:03:42,956
I plan on running over to help,
21
00:03:42,991 --> 00:03:44,924
just like today.
22
00:03:51,898 --> 00:03:54,901
I'm in agony every day.
23
00:03:55,101 --> 00:03:56,769
Should I just give up
24
00:03:56,803 --> 00:03:58,803
even though I feel so wronged
25
00:03:58,838 --> 00:04:02,141
since it's better than standing at court?
26
00:04:02,809 --> 00:04:05,261
For a young person like me
to be this scared,
27
00:04:05,296 --> 00:04:07,714
how do you think the grandfather will feel?
28
00:04:08,381 --> 00:04:10,566
I can give up,
29
00:04:10,601 --> 00:04:12,717
but he cannot.
30
00:04:12,752 --> 00:04:14,921
He is about to get kicked out of his house.
31
00:04:14,956 --> 00:04:16,990
Why are you doing this to me?
32
00:04:17,025 --> 00:04:18,056
Boss!
33
00:04:18,091 --> 00:04:19,792
There's not much time before the trial.
34
00:04:19,827 --> 00:04:21,326
Please just spare one day.
35
00:04:21,361 --> 00:04:24,063
I'm going to call the police saying
that you are bothering my business.
36
00:04:24,097 --> 00:04:26,532
Jeez, really.
37
00:04:39,312 --> 00:04:41,864
What do we do? I wasn't of much help.
38
00:04:41,899 --> 00:04:44,417
It was a long shot from the beginning.
39
00:04:44,817 --> 00:04:45,952
Is it okay to leave the office empty?
40
00:04:45,987 --> 00:04:47,819
I took the day off
41
00:04:47,854 --> 00:04:51,791
since no one is giving me work and
looking for something to use at court.
42
00:04:52,258 --> 00:04:56,929
I'll be filing the case tomorrow.
43
00:04:57,897 --> 00:05:00,566
I guess I have to be strong then.
44
00:05:01,634 --> 00:05:03,870
I drove, so I'll get going.
45
00:05:03,905 --> 00:05:05,371
Okay.
46
00:05:18,051 --> 00:05:19,819
Where'd you...
47
00:05:22,221 --> 00:05:23,790
Why did you buy so much alcohol?
48
00:05:23,823 --> 00:05:26,559
I bought it because I had a reason to,
don't you think?
49
00:05:46,646 --> 00:05:48,012
You don't have any soju?
50
00:05:48,047 --> 00:05:50,450
I want to drink a soju-beer mix.
51
00:05:52,085 --> 00:05:55,121
You said that sometimes
it's better to drink something strong.
52
00:05:55,156 --> 00:05:56,723
Why are you looking for something strong?
53
00:05:56,758 --> 00:05:59,392
You're probably in a great mood.
54
00:05:59,427 --> 00:06:01,461
What do you mean?
55
00:06:08,201 --> 00:06:09,167
Don't have any.
56
00:06:09,202 --> 00:06:10,335
I bought it with my money.
57
00:06:10,370 --> 00:06:11,871
Why are you being so cheap with food?
58
00:06:11,906 --> 00:06:13,037
I said not to eat it!
59
00:06:13,072 --> 00:06:14,472
I didn't have a thing to eat today.
60
00:06:14,507 --> 00:06:17,977
What did you do in Sokcho
without even eating sashimi?
61
00:06:18,144 --> 00:06:19,277
Did I go there to play?
62
00:06:19,312 --> 00:06:21,145
If you didn't, why did you go?
63
00:06:21,180 --> 00:06:23,282
I told you I was going to try to change
the Chinese restaurant owner's mind.
64
00:06:23,317 --> 00:06:24,449
So,
65
00:06:24,484 --> 00:06:26,753
were you able to?
66
00:06:27,053 --> 00:06:28,921
I wasn't able to.
67
00:06:28,956 --> 00:06:30,621
Is that all?
68
00:06:30,656 --> 00:06:31,758
You don't have anything else to say?!
69
00:06:31,793 --> 00:06:33,458
I don't want to talk about it.
70
00:06:33,493 --> 00:06:37,296
You know at times like this
how much my pride hurts.
71
00:06:38,164 --> 00:06:40,665
Stop acting.
72
00:06:40,700 --> 00:06:42,201
Did you have something bad to eat?
73
00:06:42,236 --> 00:06:44,337
Why are you all messed up?!
74
00:07:15,401 --> 00:07:16,469
Hey, hey, hey!
75
00:07:16,504 --> 00:07:17,502
What is this?
76
00:07:17,537 --> 00:07:18,871
Can't you recognize your own face?
77
00:07:18,906 --> 00:07:20,171
Then, did you take this picture?
78
00:07:20,206 --> 00:07:21,507
Why? Does the picture not suit your taste?
79
00:07:21,542 --> 00:07:23,276
You followed me all the way to Sokcho?
80
00:07:23,311 --> 00:07:25,011
I must have to take the picture, right?
81
00:07:25,046 --> 00:07:25,410
Why?
82
00:07:25,445 --> 00:07:26,279
Because you were suspicious.
83
00:07:26,314 --> 00:07:26,744
Why?
84
00:07:26,779 --> 00:07:29,415
I heard you dated Eun Hee Soo.
85
00:07:30,116 --> 00:07:31,082
How'd you know?
86
00:07:31,117 --> 00:07:33,084
Why? Do you want to go yell at
the person who told me?
87
00:07:33,119 --> 00:07:36,556
It wouldn't have done you any good
to know about it anyway.
88
00:07:37,490 --> 00:07:38,523
So,
89
00:07:38,558 --> 00:07:39,959
did the two of you go to Sokcho
without me knowing?
90
00:07:39,994 --> 00:07:40,958
It was because of work.
91
00:07:40,993 --> 00:07:43,696
I thought she'd be of help trying
to persuade the restaurant owner.
92
00:07:43,731 --> 00:07:44,798
Excuses, excuses.
93
00:07:44,833 --> 00:07:45,830
It's not an excuse.
94
00:07:45,865 --> 00:07:49,602
Fine, let's say that's true for that time.
Then, what about that night?
95
00:07:49,637 --> 00:07:50,369
What night?
96
00:07:50,403 --> 00:07:52,505
The night you went to see Soju,
97
00:07:51,971 --> 00:07:55,450
{\a6}(*pun on both his friends' names
meaning "soju" and "beef")
98
00:07:55,475 --> 00:07:57,108
Oh, well.
99
00:07:57,143 --> 00:07:59,178
Who'd you go to see?
100
00:08:10,790 --> 00:08:12,723
Here!
101
00:08:12,758 --> 00:08:15,595
Here, let's have a drink.
102
00:08:26,205 --> 00:08:27,073
Oh, it's delicious.
103
00:08:27,108 --> 00:08:28,941
Here.
104
00:08:31,844 --> 00:08:33,112
Mother, it tastes like honey.
105
00:08:33,147 --> 00:08:34,914
- Me too?
- Yeah.
106
00:08:36,782 --> 00:08:38,684
It's delicious, right?
107
00:08:43,556 --> 00:08:46,691
See, you can't answer.
108
00:08:46,726 --> 00:08:48,961
I haven't done anything wrong,
so it's a misunderstanding.
109
00:08:48,996 --> 00:08:50,213
What misunderstanding?
110
00:08:50,248 --> 00:08:51,395
It's probably the truth.
111
00:08:51,430 --> 00:08:52,530
You don't trust me that much?
112
00:08:52,565 --> 00:08:54,700
I'd rather trust a cockroach than trust you.
113
00:08:54,735 --> 00:08:56,736
Then don't trust me!
114
00:09:07,079 --> 00:09:08,646
Why are you so outraged?
115
00:09:08,681 --> 00:09:10,883
The two of you made me look stupid.
116
00:09:10,918 --> 00:09:12,116
Who made you stupid?
117
00:09:12,151 --> 00:09:15,288
Had I known she was your ex-girlfriend,
I wouldn't have agreed to work with you.
118
00:09:15,323 --> 00:09:17,723
Then, don't work on the case now.
It's fine now, right?
119
00:09:17,758 --> 00:09:18,923
How can you
120
00:09:18,958 --> 00:09:20,359
not apologize even once?
121
00:09:20,393 --> 00:09:23,462
Why should I apologize
when I haven't done anything wrong?
122
00:09:24,063 --> 00:09:25,496
Let's stop okay?
123
00:09:25,531 --> 00:09:27,133
I'm really in a bad mood today.
124
00:09:27,168 --> 00:09:28,399
Then,
125
00:09:28,434 --> 00:09:30,603
do you want me to console you
for being incapable?
126
00:09:30,638 --> 00:09:31,636
How can you say that?
127
00:09:31,671 --> 00:09:34,140
How do you plan on winning that case
without a witness?
128
00:09:34,175 --> 00:09:36,609
We just have to try the case at court
and face the penalty.
129
00:09:36,644 --> 00:09:38,244
Then, why did you agree
to be his pro bono lawyer?
130
00:09:38,279 --> 00:09:39,343
What are you going to do about the fees?
131
00:09:39,378 --> 00:09:40,846
Don't you know
that I can't live with losing?
132
00:09:40,881 --> 00:09:42,315
How can you win
when your head is in the gutter?
133
00:09:42,350 --> 00:09:43,247
I said it's not like that!
134
00:09:43,282 --> 00:09:45,351
What did you do well that you're yelling?
135
00:09:48,254 --> 00:09:50,656
Do you think
I'll just take your abuse each time?
136
00:10:02,468 --> 00:10:03,267
Hey, Lee Eun Jae!
137
00:10:03,302 --> 00:10:05,371
Are you really going to act like this?
138
00:10:11,210 --> 00:10:14,080
Did you just kick my bag?
139
00:10:14,113 --> 00:10:16,415
It's in the way.
140
00:10:18,184 --> 00:10:20,486
Hey, hey, hey! What are you doing?
141
00:10:20,521 --> 00:10:22,188
Hey!
142
00:10:23,255 --> 00:10:24,857
Hey!
143
00:10:26,392 --> 00:10:29,160
I'm really, really pissed off right now!
144
00:10:29,195 --> 00:10:30,196
Do you think you're the only one
who can act like that?
145
00:10:30,231 --> 00:10:32,098
Then try throwing at me.
146
00:10:35,301 --> 00:10:37,470
That's expensive!
147
00:10:42,942 --> 00:10:44,944
Throw it on the sofa...!
148
00:11:42,334 --> 00:11:44,770
Squeeze from the bottom.
149
00:12:48,200 --> 00:12:49,635
Deuk Hee,
150
00:12:50,102 --> 00:12:51,368
these documents need to be destroyed.
151
00:12:51,403 --> 00:12:53,504
How can you put them
with the recycled paper?
152
00:12:53,539 --> 00:12:55,775
I was going to destroy them later
after there was more.
153
00:12:55,810 --> 00:12:57,694
Then, what if they are
released accidentally?
154
00:12:57,729 --> 00:12:59,578
Are you going to take responsibility for it?
155
00:12:59,613 --> 00:13:01,781
I'm sorry.
156
00:13:02,348 --> 00:13:07,319
Manager, when will the results
of Han Dong Min's case be available?
157
00:13:08,621 --> 00:13:09,987
There's still a long ways to go.
158
00:13:10,022 --> 00:13:14,627
Please check the courthouse website
correctly. Don't miss it like last time.
159
00:13:16,228 --> 00:13:17,897
Yes.
160
00:13:22,735 --> 00:13:24,535
- Go Ki Chan.
- Yes.
161
00:13:24,570 --> 00:13:27,873
Studying is great,
but why don't you do some work too?
162
00:13:28,107 --> 00:13:30,576
The manager has a lot of work to do on his own.
163
00:13:30,611 --> 00:13:32,645
Yes, I will do so.
164
00:13:33,345 --> 00:13:35,781
Please file this at the courthouse.
165
00:13:36,682 --> 00:13:37,681
What is this?
166
00:13:37,716 --> 00:13:39,785
It's Eun Hee Soo's case.
167
00:13:40,519 --> 00:13:41,819
Why are you doing that?
168
00:13:41,854 --> 00:13:43,889
I'm working with you,
so I should look at it too.
169
00:13:43,923 --> 00:13:45,289
I thought you said you were out.
170
00:13:45,324 --> 00:13:49,328
Do you think I can't separate my personal
feelings from my work like someone else?
171
00:13:53,199 --> 00:13:55,801
Let's go out.
172
00:14:08,347 --> 00:14:10,315
Is something going on with the two of you?
173
00:14:10,350 --> 00:14:12,284
The atmosphere in the office is so terrible.
174
00:14:12,319 --> 00:14:14,553
It's hard to breathe correctly.
175
00:14:15,354 --> 00:14:17,923
Eun Jae knows about Hee Soo.
176
00:14:18,524 --> 00:14:19,390
How?
177
00:14:19,425 --> 00:14:21,560
I don't know.
178
00:14:21,727 --> 00:14:25,598
She was suspicious,
so she followed me to Sokcho yesterday.
179
00:14:25,633 --> 00:14:26,630
The problem was
180
00:14:26,665 --> 00:14:30,536
that I went to Sokcho with Hee Soo.
181
00:14:31,637 --> 00:14:32,771
I guess you're really insane.
182
00:14:32,806 --> 00:14:34,907
It was because of work.
183
00:14:34,942 --> 00:14:36,492
This is definitely
184
00:14:36,527 --> 00:14:38,008
a work problem.
185
00:14:38,043 --> 00:14:41,647
Work problem? What did I do wrong?
186
00:14:44,416 --> 00:14:47,386
Take out anything that you have.
187
00:14:50,923 --> 00:14:53,292
Listen carefully now, okay?
188
00:14:55,294 --> 00:14:56,929
This is your wife,
189
00:14:56,962 --> 00:14:59,999
and this is her ex-boyfriend.
190
00:15:00,034 --> 00:15:01,935
How do you feel?
191
00:15:01,970 --> 00:15:03,320
What do you mean?
192
00:15:03,355 --> 00:15:04,635
If it's Eun Jae,
193
00:15:04,670 --> 00:15:06,605
I'm sure she dated a lot.
194
00:15:06,839 --> 00:15:08,407
All right.
195
00:15:09,141 --> 00:15:12,811
Okay, but that man is in front of you
196
00:15:12,846 --> 00:15:14,245
with her
197
00:15:14,280 --> 00:15:16,148
because of work.
198
00:15:16,183 --> 00:15:17,982
Put that away.
199
00:15:18,017 --> 00:15:21,820
But the two of them went to Sokcho
200
00:15:21,887 --> 00:15:23,672
because of work.
201
00:15:23,707 --> 00:15:25,457
Are you my friend?
202
00:15:25,492 --> 00:15:25,956
Huh?
203
00:15:25,991 --> 00:15:28,027
You feel bad, right?
204
00:15:28,794 --> 00:15:30,995
You have to apologize no matter what.
205
00:15:31,030 --> 00:15:33,565
You have to put in all the sincerity
you can muster, that women love so much,
206
00:15:33,600 --> 00:15:36,969
and kneel down hard enough
to skin your knees.
207
00:15:38,170 --> 00:15:40,105
Do I have to do that?
208
00:15:42,041 --> 00:15:46,312
For the Hope office's happiness,
you have to do that.
209
00:15:46,946 --> 00:15:48,681
Hope!
210
00:15:59,792 --> 00:16:01,260
Um,
211
00:16:01,360 --> 00:16:04,229
is there anything you want to add?
212
00:16:04,830 --> 00:16:07,366
It's just as it should be.
213
00:16:07,433 --> 00:16:08,968
Then,
214
00:16:09,034 --> 00:16:11,437
should I tell Manager Go
to take it to the courthouse?
215
00:16:12,972 --> 00:16:14,640
If you want to.
216
00:16:14,675 --> 00:16:16,840
Yesterday,
217
00:16:16,875 --> 00:16:19,244
I was having a hard time.
218
00:16:21,513 --> 00:16:23,414
I didn't do anything particularly wrong,
219
00:16:23,449 --> 00:16:26,552
but I didn't do anything
particularly well either.
220
00:16:26,785 --> 00:16:27,718
Of course,
221
00:16:27,753 --> 00:16:30,689
I admit that it was a situation
that you could misunderstand.
222
00:16:30,724 --> 00:16:32,323
So?
223
00:16:32,358 --> 00:16:34,026
You have nothing special with Eun Soo?
224
00:16:34,061 --> 00:16:34,792
Yes!
225
00:16:34,827 --> 00:16:37,429
What crazy things were you thinking about?
226
00:16:37,464 --> 00:16:39,098
Hold on.
227
00:16:39,431 --> 00:16:41,033
[Mother]
228
00:16:44,903 --> 00:16:47,039
- Pick up.
- Huh?
229
00:16:47,740 --> 00:16:49,241
Yeah.
230
00:16:51,410 --> 00:16:52,878
Yes.
231
00:16:53,379 --> 00:16:54,880
Yes.
232
00:16:55,280 --> 00:16:56,782
Yes.
233
00:16:57,483 --> 00:16:59,118
Yes.
234
00:17:01,320 --> 00:17:04,990
What kind of call was it
that you say yes four times only.
235
00:17:05,025 --> 00:17:08,660
My client has an urgent problem,
so she needs to see me.
236
00:17:08,695 --> 00:17:09,979
Get going.
237
00:17:10,014 --> 00:17:11,263
All right.
238
00:17:11,997 --> 00:17:13,699
I'll be back.
239
00:17:23,442 --> 00:17:26,211
He acts like that,
and he wants me to trust him?
240
00:17:28,781 --> 00:17:31,850
Should I look through his messenger
and computer files?
241
00:17:45,831 --> 00:17:46,765
Drink up. Drink up.
242
00:17:46,800 --> 00:17:49,368
Thank you.
243
00:17:50,302 --> 00:17:53,205
Is there anything
that's uncomfortable while working?
244
00:17:53,240 --> 00:17:56,942
Oh, the two of you are fighting so...
245
00:17:57,743 --> 00:18:00,611
Who cares if you do?
246
00:18:00,646 --> 00:18:05,451
If a couple doesn't have that,
what fun will they have while living?
247
00:18:06,251 --> 00:18:07,618
Deuk Hee,
248
00:18:07,653 --> 00:18:10,020
you're skilled at many things,
249
00:18:10,055 --> 00:18:13,559
especially computer related things.
250
00:18:14,193 --> 00:18:17,229
That's why you chose me.
251
00:18:17,262 --> 00:18:18,896
That's why I had a question.
252
00:18:18,931 --> 00:18:22,167
You know on a computer,
you put a password on it.
253
00:18:22,202 --> 00:18:24,170
How do you get around it?
254
00:18:24,205 --> 00:18:26,103
Did you forget your password?
255
00:18:26,138 --> 00:18:30,107
You know me.
My head is all over the place.
256
00:18:30,142 --> 00:18:32,144
You just need to erase it
and reboot the computer.
257
00:18:32,179 --> 00:18:34,044
If I erase it, I'll get caught.
258
00:18:34,079 --> 00:18:37,749
Should I erase it and deal with it later?
259
00:18:40,986 --> 00:18:42,686
How, how, how do you do it?
260
00:18:42,721 --> 00:18:45,689
Well, you go into the safe mode
and then the account settings.
261
00:18:45,724 --> 00:18:48,560
Go to start, control panel,
user accounts to get rid of the password,
262
00:18:48,595 --> 00:18:50,762
and then you reboot the computer.
263
00:18:55,968 --> 00:18:58,537
Is there another way?
264
00:18:59,138 --> 00:19:01,640
You can make a new account.
265
00:19:01,675 --> 00:19:03,574
How do you do that?
266
00:19:03,609 --> 00:19:06,912
If you can,
please explain with more details.
267
00:19:06,947 --> 00:19:08,979
It's about the same.
268
00:19:09,014 --> 00:19:11,048
Click on F8,
and once it's in the safety mode,
269
00:19:11,083 --> 00:19:12,885
you go into the user accounts,
click on administrator account's start menu,
270
00:19:12,920 --> 00:19:16,688
click on settings, control panel,
and add new account.
271
00:19:18,557 --> 00:19:21,692
Boot the safe mode,
272
00:19:21,727 --> 00:19:26,765
administrator account's start menu...
273
00:19:34,039 --> 00:19:37,075
Why is it so complicated?
274
00:19:37,543 --> 00:19:39,311
Should I do it for you?
275
00:19:39,346 --> 00:19:41,213
No thanks!
276
00:19:45,317 --> 00:19:47,886
What is it? Why is she acting like that?
277
00:19:50,956 --> 00:19:52,407
There's a problem, Manager!
278
00:19:52,442 --> 00:19:53,859
What? What did Lawyer Lee say?
279
00:19:53,892 --> 00:19:57,162
She kept asking about
how to find out a computer's password.
280
00:19:57,197 --> 00:19:59,563
This feeling is not good.
281
00:19:59,598 --> 00:20:02,968
Lawyer Lee wants to find out
Lawyer Yoon's password.
282
00:20:03,302 --> 00:20:03,901
Bingo.
283
00:20:03,936 --> 00:20:07,506
I told them to be careful of what to say!
284
00:20:08,407 --> 00:20:10,342
Lawyer Yoon...
285
00:20:11,577 --> 00:20:14,813
When is your great son-in-law coming?
286
00:20:14,848 --> 00:20:17,814
He is on his way, so wait.
287
00:20:17,849 --> 00:20:21,086
Since you're talking down to me,
I'll do the same.
288
00:20:21,121 --> 00:20:23,720
You? You?
289
00:20:23,755 --> 00:20:26,225
Tell me your name, and I'll call you by it.
290
00:20:26,260 --> 00:20:30,596
Ha, my name is expensive.
291
00:20:31,129 --> 00:20:33,332
It's probably on the contract.
292
00:20:33,367 --> 00:20:35,301
Jung Nan?
293
00:20:35,336 --> 00:20:37,303
Yoo Jung Nan.
294
00:20:37,338 --> 00:20:39,271
Are you an egg?
295
00:20:42,274 --> 00:20:46,712
That's my old contract,
so it doesn't have my name, Jung Nan.
296
00:20:49,881 --> 00:20:52,115
What's your name?
297
00:20:52,150 --> 00:20:54,753
I don't want to tell you yet.
298
00:20:55,153 --> 00:20:59,358
Oh, is that so, "building joo il"?
299
00:20:59,424 --> 00:21:00,724
What's building joo il?
300
00:21:00,759 --> 00:21:04,997
You're number one
out of all the building owners.
301
00:21:06,365 --> 00:21:10,502
Do you have a turtle for a son-in-law?
302
00:21:20,045 --> 00:21:22,281
Why is Mom here?
303
00:21:24,783 --> 00:21:28,053
No way! The new building owner?
304
00:21:32,457 --> 00:21:35,394
How can this unbelievable thing happen?
305
00:21:35,429 --> 00:21:36,862
Oh god.
306
00:21:46,838 --> 00:21:47,806
Yes, Mother.
307
00:21:48,607 --> 00:21:51,708
My lawyer son-in-law, where are you?
308
00:21:51,743 --> 00:21:56,548
Something came up, so I won't be able to go.
309
00:21:57,916 --> 00:22:02,321
That's a problem
because the building owner is here.
310
00:22:04,122 --> 00:22:05,122
Well,
311
00:22:05,157 --> 00:22:08,994
I'll tell you over the phone,
so just repeat after me.
312
00:22:09,029 --> 00:22:10,994
Should I put her on?
313
00:22:11,029 --> 00:22:13,799
No, no. You just tell her.
314
00:22:13,832 --> 00:22:17,302
What are you talking about?
It's better if you tell her yourself.
315
00:22:17,337 --> 00:22:19,736
I can't pick up the phone
316
00:22:19,771 --> 00:22:22,741
because I have a lawyer daughter-in-law.
317
00:22:22,774 --> 00:22:26,178
She said she's calling
her lawyer daughter-in-law.
318
00:22:26,213 --> 00:22:27,010
Her daughter-in-law?
319
00:22:27,045 --> 00:22:30,315
Yeah. Her lawyer daughter-in-law.
320
00:22:39,091 --> 00:22:39,890
Yes, Mother.
321
00:22:39,925 --> 00:22:42,426
You know that building that I bought?
322
00:22:42,461 --> 00:22:45,130
I came here because she wanted me
to sign a new contract,
323
00:22:45,165 --> 00:22:47,799
but she's involving her lawyer son-in-law.
324
00:22:47,834 --> 00:22:50,035
I need your advice.
325
00:22:50,070 --> 00:22:51,353
All right.
326
00:22:51,388 --> 00:22:52,602
Talk then.
327
00:22:52,637 --> 00:22:57,943
What did you tell me last time?
328
00:22:57,978 --> 00:22:59,142
Um,
329
00:22:59,177 --> 00:22:59,876
first of all,
330
00:22:59,911 --> 00:23:05,317
don't get worked up and talk calmly.
331
00:23:05,352 --> 00:23:07,786
Of course.
332
00:23:08,253 --> 00:23:12,591
Do you know that I can get
a lease for the store?
333
00:23:12,626 --> 00:23:15,527
She's talking about a lease.
334
00:23:16,561 --> 00:23:18,130
Really?
335
00:23:18,163 --> 00:23:23,301
Legally, that's correct, but a lot of stores
just take the deposit and compensation.
336
00:23:24,202 --> 00:23:26,203
The lawyer daughter-in-law said something
337
00:23:26,238 --> 00:23:30,809
about deposits and compensations
and everyone going out.
338
00:23:31,143 --> 00:23:34,913
The mother and daughter-in-law are the same.
339
00:23:34,948 --> 00:23:38,648
If it's money,
they think it solves everything.
340
00:23:38,683 --> 00:23:43,487
Tell them that they can't
chase you out for five years.
341
00:23:43,522 --> 00:23:47,759
He says that we can't threaten
to chase them out for five years.
342
00:23:47,893 --> 00:23:50,028
I think the mother and son-in-law
are stupid.
343
00:23:50,063 --> 00:23:52,963
Tell them it's not a threat but a favor.
344
00:23:52,998 --> 00:23:57,702
Tell them wouldn't it better if they get
more money to find a better location.
345
00:24:03,141 --> 00:24:04,374
Anyway,
346
00:24:04,409 --> 00:24:06,545
let's start by writing a new contract.
347
00:24:07,045 --> 00:24:10,382
It doesn't feel good to have a contract
with the name of the old building owner.
348
00:24:10,417 --> 00:24:13,319
If you want a new contract,
I'll have to do so.
349
00:24:13,354 --> 00:24:16,221
You said that
I can't treat you anyway I want.
350
00:24:25,764 --> 00:24:27,732
Where are you going?
351
00:24:28,867 --> 00:24:33,505
I'm going to tell the other stores
about my son-in-law's advice. Why?
352
00:24:33,540 --> 00:24:35,540
What a pain.
353
00:24:36,975 --> 00:24:37,941
Yes, son.
354
00:24:37,976 --> 00:24:39,327
Where are you?
355
00:24:39,362 --> 00:24:40,679
I'm working. Why?
356
00:24:40,714 --> 00:24:41,680
Let's meet.
357
00:24:41,713 --> 00:24:43,915
I'm busy.
358
00:25:03,568 --> 00:25:05,937
You're very hard to meet, Mother.
359
00:25:05,972 --> 00:25:08,205
I waited an hour.
360
00:25:08,240 --> 00:25:11,877
What are you doing here at this hour,
and you're even waiting for me?
361
00:25:12,143 --> 00:25:16,648
I heard you bought a store in Gahee-dong.
362
00:25:16,683 --> 00:25:17,848
Did daughter-in-law tell you?
363
00:25:17,883 --> 00:25:20,552
And you're bringing in a franchise store?
364
00:25:20,587 --> 00:25:22,085
I plan to.
365
00:25:22,120 --> 00:25:24,890
It seems like those people
are receiving a lease.
366
00:25:24,925 --> 00:25:26,092
I'll figure things out with money.
367
00:25:26,127 --> 00:25:27,224
Daughter-in-law said the same thing.
368
00:25:27,259 --> 00:25:29,628
She's just saying that because
she doesn't know the situation.
369
00:25:29,663 --> 00:25:32,898
Why are you yelling? You're annoying me.
370
00:25:33,398 --> 00:25:34,598
Mother,
371
00:25:34,633 --> 00:25:38,270
if you do this without thinking,
you'll lose.
372
00:25:38,305 --> 00:25:40,071
Give up the franchise.
373
00:25:40,106 --> 00:25:41,840
Why should I?
374
00:25:42,340 --> 00:25:44,276
The building will come alive
when it comes in.
375
00:25:44,311 --> 00:25:47,379
No it won't even if a franchise came in.
376
00:25:47,414 --> 00:25:48,480
How do you know?
377
00:25:48,515 --> 00:25:50,282
Did you go?
378
00:25:50,549 --> 00:25:53,583
Eun Jae explained it to me.
379
00:25:53,618 --> 00:25:55,285
I'm going to listen to daughter-in-law.
380
00:25:55,320 --> 00:25:56,686
There's nothing without a little investment.
381
00:25:56,721 --> 00:25:58,957
Why are you listening to daughter-in-law
and not your son?
382
00:25:58,992 --> 00:26:02,561
You brat!
Why are you suddenly yelling at me?
383
00:26:03,194 --> 00:26:05,931
Get going
if you're going to talk about this.
384
00:26:34,526 --> 00:26:37,796
Did you see your client?
385
00:26:38,797 --> 00:26:39,729
You.
386
00:26:39,764 --> 00:26:41,499
I heard you are helping Mother
with her building.
387
00:26:41,534 --> 00:26:42,165
I am.
388
00:26:42,200 --> 00:26:43,268
Why did you accept her work?
389
00:26:43,303 --> 00:26:44,603
Why are you yelling?
390
00:26:44,638 --> 00:26:45,921
This is the office.
391
00:26:45,956 --> 00:26:47,170
Stop the work now.
392
00:26:47,205 --> 00:26:49,774
I don't want to. Plus I received
the lawyer's fees for it already.
393
00:26:49,808 --> 00:26:51,107
You took money from her?
394
00:26:51,142 --> 00:26:54,479
You don't make any money,
so I have to make it somehow.
395
00:26:54,514 --> 00:26:55,412
Then,
396
00:26:55,447 --> 00:26:56,915
make her give up the franchise restaurant.
397
00:26:56,950 --> 00:26:57,847
Why?
398
00:26:57,882 --> 00:26:59,084
Mother wants it.
399
00:26:59,119 --> 00:27:00,450
Legally,
400
00:27:00,485 --> 00:27:01,719
you know you can't win this.
401
00:27:01,754 --> 00:27:03,038
Why should we go to court?
402
00:27:03,073 --> 00:27:04,322
We can handle this with money.
403
00:27:04,357 --> 00:27:05,020
Listen to me.
404
00:27:05,023 --> 00:27:06,056
You!
405
00:27:06,091 --> 00:27:07,392
Did you ever listen to me?
406
00:27:07,427 --> 00:27:09,160
Lawyer Lee.
407
00:27:09,194 --> 00:27:11,296
Lawyer Yoon.
408
00:27:16,468 --> 00:27:18,203
Where are you going?
409
00:27:18,570 --> 00:27:20,438
I'm going to see Eun Hee Soo.
410
00:27:20,473 --> 00:27:21,338
Why her?
411
00:27:21,373 --> 00:27:22,539
You really don't know
412
00:27:22,574 --> 00:27:25,076
after you went out like that earlier?
413
00:27:26,144 --> 00:27:27,212
Why are you acting like this?
414
00:27:27,247 --> 00:27:28,511
Are you that scared
415
00:27:28,546 --> 00:27:29,713
of me meeting that woman?
416
00:27:29,748 --> 00:27:31,316
I told you it's not what you're thinking.
417
00:27:31,351 --> 00:27:33,218
I apologized also.
418
00:27:36,421 --> 00:27:37,821
Eun Jae!
419
00:27:37,856 --> 00:27:40,859
Stop making me look like a fool.
420
00:27:56,941 --> 00:27:59,844
You don't know me that much?
421
00:28:19,197 --> 00:28:20,231
Why are you doing this?
422
00:28:20,266 --> 00:28:21,464
Let go of me.
423
00:28:21,499 --> 00:28:23,001
Lawyer Lee is like my daughter.
424
00:28:23,036 --> 00:28:25,570
Aigoo... jeez...
425
00:28:25,904 --> 00:28:27,572
Lawyer Yoon.
426
00:28:27,772 --> 00:28:29,706
Let's talk tomorrow.
427
00:28:29,741 --> 00:28:32,944
Stop acting proud and listen to me!
428
00:28:33,878 --> 00:28:36,181
What is it?
429
00:28:38,149 --> 00:28:40,485
We're going home first.
430
00:29:00,238 --> 00:29:01,439
Did you wait long?
431
00:29:01,473 --> 00:29:02,672
There was traffic.
432
00:29:02,707 --> 00:29:05,210
No, it's okay. I didn't call you
when you were busy, right?
433
00:29:05,243 --> 00:29:10,348
We filed your case,
and I had to show you the file.
434
00:29:10,383 --> 00:29:12,584
I'll go order some tea. What would you like?
435
00:29:12,619 --> 00:29:15,520
I'd like coffee. Iced please.
436
00:29:25,430 --> 00:29:27,799
[Probation]
437
00:29:36,441 --> 00:29:37,876
[Open Lid]
438
00:29:38,743 --> 00:29:42,230
The phone you have called is turned off,
439
00:29:42,265 --> 00:29:45,717
so you'll be connected to the voicemail.
440
00:30:00,231 --> 00:30:02,200
Thank you.
441
00:30:13,077 --> 00:30:15,180
Oh!
442
00:30:17,582 --> 00:30:19,117
Coffee isn't good for you,
so why are you drinking it?
443
00:30:19,152 --> 00:30:23,188
Oh, you're surprisingly delicate.
444
00:30:27,559 --> 00:30:30,094
What did you want to talk about?
445
00:30:30,328 --> 00:30:34,030
You claimed over 2 million for restitution.
446
00:30:34,065 --> 00:30:37,735
I feel uncomfortable since
it seems like I'm suing for money,
447
00:30:37,770 --> 00:30:40,572
so can we change the amount now
if it isn't too late?
448
00:30:40,607 --> 00:30:42,691
If the amount is less than 1 million,
449
00:30:42,726 --> 00:30:44,776
the case is sent to a solitary judge.
450
00:30:44,811 --> 00:30:46,242
If the restitution is allocated,
451
00:30:46,277 --> 00:30:48,179
then three judges
will preside over the case.
452
00:30:48,214 --> 00:30:51,482
It will probably be more discreet.
453
00:30:51,716 --> 00:30:52,749
Also,
454
00:30:52,784 --> 00:30:56,321
I don't think that amount is large at all.
455
00:30:56,387 --> 00:30:57,787
For the last two years,
456
00:30:57,822 --> 00:31:04,996
it's the amount that you would've made
plus any fees for mental damage.
457
00:31:05,496 --> 00:31:06,796
Even if I win,
458
00:31:06,831 --> 00:31:09,400
it's not like I'll be able to
receive all of it.
459
00:31:09,435 --> 00:31:10,533
When I searched online,
460
00:31:10,568 --> 00:31:12,670
it will be good if I receive 50,000.
461
00:31:12,705 --> 00:31:15,473
We have to change the result.
462
00:31:15,508 --> 00:31:16,239
Also,
463
00:31:16,274 --> 00:31:18,541
who cares if you're suing for money?
464
00:31:18,576 --> 00:31:22,714
You were wronged, so you should
at least receive money for it.
465
00:31:22,914 --> 00:31:24,447
Then,
466
00:31:24,482 --> 00:31:27,552
I'll trust you, Lawyer Lee
and go forward with this.
467
00:31:29,087 --> 00:31:32,290
This is only the start, so stay strong.
468
00:31:32,325 --> 00:31:35,960
I want to help you win.
469
00:31:35,995 --> 00:31:38,463
I really do,
470
00:31:38,630 --> 00:31:41,332
since work is work.
471
00:31:41,367 --> 00:31:42,800
Excuse me?
472
00:31:44,669 --> 00:31:47,438
I'll do my best.
473
00:31:48,773 --> 00:31:50,041
Is this what I have to look at?
474
00:31:50,076 --> 00:31:52,208
Yes, read it.
475
00:31:52,243 --> 00:31:55,813
I wrote it out with the papers you gave me.
476
00:32:01,152 --> 00:32:05,556
She isn't saying anything until the end
about her going to Sokcho yesterday.
477
00:32:06,524 --> 00:32:07,457
Well,
478
00:32:07,492 --> 00:32:11,729
the two of them are similar,
so I'm sure they matched their hobbies.
479
00:32:17,702 --> 00:32:19,135
But,
480
00:32:19,170 --> 00:32:21,940
why did she break up with Yoon Hyung Woo?
481
00:32:21,975 --> 00:32:24,575
She looks normal enough.
482
00:32:31,316 --> 00:32:32,850
Thank you for today.
483
00:32:32,885 --> 00:32:34,752
It was nothing.
484
00:32:35,887 --> 00:32:37,989
Hold on.
485
00:32:39,424 --> 00:32:40,523
By any chance,
486
00:32:40,558 --> 00:32:42,860
do you have a boyfriend?
487
00:32:43,494 --> 00:32:44,829
I don't have anything like that.
488
00:32:44,862 --> 00:32:45,528
Then,
489
00:32:45,563 --> 00:32:47,065
do you want me to introduce you to someone?
490
00:32:47,100 --> 00:32:49,198
What kind of man do you like?
491
00:32:49,233 --> 00:32:52,503
I'm not in the situation
to focus on men right now.
492
00:32:52,904 --> 00:32:54,604
That's true,
493
00:32:54,639 --> 00:32:57,642
but if there's a person
who's next to you to give you hope...
494
00:32:57,677 --> 00:32:59,811
You're giving me hope.
495
00:32:59,846 --> 00:33:01,145
I'll get going.
496
00:33:01,180 --> 00:33:02,914
Y- yes.
497
00:33:06,150 --> 00:33:08,586
She is a wise woman.
498
00:33:09,387 --> 00:33:11,988
So why did you ask her that?
499
00:33:12,023 --> 00:33:15,026
Why didn't you keep your pride
until the end at least?
500
00:33:16,661 --> 00:33:18,563
I'm so embarrassed.
501
00:33:20,698 --> 00:33:21,698
Don't spill it.
502
00:33:21,733 --> 00:33:23,901
It's not like it's my first time waitressing.
503
00:33:23,936 --> 00:33:25,837
Stop talking back.
504
00:33:28,339 --> 00:33:31,007
What's going on with both sides?
505
00:33:31,042 --> 00:33:33,845
They've never fought like that
in the office before.
506
00:33:34,012 --> 00:33:37,281
Lawyer Lee found out
about Lawyer Yoon's past.
507
00:33:37,316 --> 00:33:40,516
His relationship to Eun Hee Soo was exposed?
508
00:33:40,551 --> 00:33:43,187
Even more Lawyer Lee
is suspecting both of them.
509
00:33:43,721 --> 00:33:45,890
She even followed them.
510
00:33:47,525 --> 00:33:49,659
That's not Lawyer Lee's style.
511
00:33:49,694 --> 00:33:52,263
Who is it that gave her the suggestion?
512
00:33:54,365 --> 00:33:56,701
Hey, your own husband
has already become suspicious,
513
00:33:56,736 --> 00:33:59,335
so why shouldn't the wife change?
514
00:33:59,370 --> 00:34:01,406
A woman is someone who can do anything
when green eyed with jealousy.
515
00:34:01,441 --> 00:34:04,108
No, there evidently was someone
who tipped her off.
516
00:34:05,443 --> 00:34:06,944
Manager Go.
517
00:34:08,079 --> 00:34:10,314
Do I look like that kind of person?
518
00:34:10,548 --> 00:34:12,016
Deuk Hee?
519
00:34:12,450 --> 00:34:15,486
I'm not interested
in other people's affairs.
520
00:34:15,521 --> 00:34:17,688
Is it perhaps you, Young Joo?
521
00:34:18,890 --> 00:34:20,556
Is that still important now?
522
00:34:20,591 --> 00:34:23,728
The truth that Hyung Woo is having
an affair is what's important!
523
00:34:23,763 --> 00:34:24,994
Who said that he's having an affair?
524
00:34:25,029 --> 00:34:27,565
How suspicious he must have been
for Eun Jae to follow him.
525
00:34:27,598 --> 00:34:28,366
That obviously...
526
00:34:28,399 --> 00:34:30,068
Hyung Woo is not that kind of person.
527
00:34:30,103 --> 00:34:30,967
Look at you.
528
00:34:31,002 --> 00:34:32,970
Whenever someone talks badly about
your friend, your eyes fill with venom.
529
00:34:33,037 --> 00:34:35,506
I dare you to say nonsense to Eun Jae.
If you do then I'll...
530
00:34:35,541 --> 00:34:37,440
Are you threatening me?
531
00:34:37,475 --> 00:34:40,211
It's not like I said something
that never happened!
532
00:34:44,482 --> 00:34:47,351
It was you who told her?
533
00:34:47,952 --> 00:34:50,822
Was it you who told her, woman?
534
00:34:51,089 --> 00:34:54,323
Seriously. After that couple is done
bickering, this couple starts fighting.
535
00:34:54,358 --> 00:34:59,397
After being in this job, all fantasies of
marriage that I had completely dissolved.
536
00:34:59,432 --> 00:35:01,164
That's a good attitude.
537
00:35:01,199 --> 00:35:04,969
A careless marriage isn't good,
but a careless divorce is even worse.
538
00:35:05,002 --> 00:35:09,006
Manager,
didn't you also have a careless divorce?
539
00:35:10,308 --> 00:35:13,678
I'm usually bad with first tries.
540
00:35:15,713 --> 00:35:17,482
Manager Kang.
541
00:35:18,082 --> 00:35:19,684
Hello.
542
00:35:19,817 --> 00:35:20,852
It's been a long time.
543
00:35:20,887 --> 00:35:23,519
Hello, Lawyer So.
544
00:35:23,554 --> 00:35:25,590
Have you been doing well, Deuk Hee?
545
00:35:26,691 --> 00:35:30,495
Of course. And you, Lawyer So,
have you been doing well?
546
00:35:30,530 --> 00:35:31,929
Yes.
547
00:35:34,031 --> 00:35:36,265
Let's see.
548
00:35:36,300 --> 00:35:39,403
Your love lines seem to be rapidly
moving towards this person,
549
00:35:39,437 --> 00:35:42,840
so Lawyer So becomes 2nd place.
550
00:35:43,040 --> 00:35:47,178
Professor! Stop saying nonsense like that.
551
00:35:47,278 --> 00:35:48,845
And this is...?
552
00:35:48,880 --> 00:35:50,580
He's a judge from the family court.
553
00:35:50,615 --> 00:35:53,317
He's also was the Civil Law professor
for Lawyer Yoon, Lawyer Lee, and I.
554
00:35:53,352 --> 00:35:56,821
These are the employees
of the Hope Law Firm.
555
00:35:56,856 --> 00:35:59,841
Oh, Hope Law Firm.
That is a very moral place.
556
00:35:59,876 --> 00:36:02,827
The place where
two irrational lawyers work,
557
00:36:02,860 --> 00:36:04,961
and after using my student's name,
558
00:36:04,996 --> 00:36:09,300
never greeted their old professor
even once. That place?
559
00:36:09,335 --> 00:36:10,835
Then, goodbye.
560
00:36:11,536 --> 00:36:14,639
Right, don't go there.
561
00:36:14,674 --> 00:36:15,204
Why?
562
00:36:15,239 --> 00:36:17,408
The owner couple are fighting
really badly right now.
563
00:36:17,443 --> 00:36:18,943
Again?
564
00:36:20,044 --> 00:36:21,277
Should we go somewhere else?
565
00:36:21,312 --> 00:36:23,246
Fellow, where do you think we're going?
566
00:36:23,281 --> 00:36:26,984
Have you seen me just walk past
a fighting couple?
567
00:36:27,251 --> 00:36:28,553
Then, goodbye.
568
00:36:33,524 --> 00:36:36,861
Don't sit directly behind my back.
Sit more on the side.
569
00:36:40,865 --> 00:36:42,466
Excuse me,
570
00:36:43,801 --> 00:36:46,537
your impression sure is natural.
571
00:36:46,572 --> 00:36:48,773
Natural?
572
00:36:49,440 --> 00:36:53,310
The impression that you're giving me
is a very familiar one,
573
00:36:53,345 --> 00:36:57,181
even though it's the first time
meeting you. It's quite weird.
574
00:36:57,216 --> 00:37:00,416
Even though it's our first time meeting,
575
00:37:00,451 --> 00:37:02,720
I often hear that I'm one
who gives good first impressions.
576
00:37:02,820 --> 00:37:08,059
It's something said by those
who judge on first appearances.
577
00:37:09,293 --> 00:37:10,293
Well...
578
00:37:10,328 --> 00:37:18,002
how about let's open up our hearts
and chat a little?
579
00:37:18,202 --> 00:37:24,575
I must know the reason why you two
are fighting to solve the problem.
580
00:37:25,142 --> 00:37:28,277
Judge, what did I do wrong?
581
00:37:28,312 --> 00:37:31,549
What wrong is there in telling my friend
that her husband had an affair?
582
00:37:31,584 --> 00:37:34,285
I told you, it's not like that!
You're hopeless...
583
00:37:34,320 --> 00:37:36,871
Excuse me, Mr. Husband.
584
00:37:36,906 --> 00:37:39,423
Don't get too excited.
585
00:37:39,924 --> 00:37:44,345
Ms. Wife, this is how all husbands act.
586
00:37:44,380 --> 00:37:47,941
In their hearts they side with their wives,
587
00:37:47,976 --> 00:37:51,467
but when they touch something around them,
588
00:37:51,502 --> 00:37:55,373
out of nowhere they'll blow up
so that you'll want to look at them.
589
00:37:55,408 --> 00:37:57,773
Hyung Woo never had any affair!
590
00:37:57,808 --> 00:38:00,544
This woman's exaggerating things.
I feel like my heart is on fire.
591
00:38:00,579 --> 00:38:02,747
Did you hear that, Ms. Wife?
592
00:38:02,880 --> 00:38:05,748
Hyung Woo isn't a player.
593
00:38:05,783 --> 00:38:07,785
Hyung Woo...
Are we speaking about Yoon Hyung Woo?
594
00:38:07,820 --> 00:38:10,187
Yes, Yoon Hyung Woo. Yoon Hyung Woo.
595
00:38:11,422 --> 00:38:14,225
That fellow is a player?
596
00:38:14,692 --> 00:38:16,058
Is that true, Young Joo?
597
00:38:16,093 --> 00:38:18,062
Well, there's no hard evidence yet.
598
00:38:18,097 --> 00:38:19,897
Where is that jerk?!
599
00:38:20,331 --> 00:38:22,300
Right now!
600
00:38:35,212 --> 00:38:36,112
Professor!
601
00:38:36,147 --> 00:38:38,482
Have you been doing well?
602
00:38:40,117 --> 00:38:41,485
An affair?
603
00:38:41,520 --> 00:38:43,554
No.
604
00:38:43,688 --> 00:38:46,490
That's why I'm saying,
I didn't have an affair.
605
00:38:47,725 --> 00:38:49,160
Yes.
606
00:38:49,760 --> 00:38:51,162
Yes.
607
00:38:52,229 --> 00:38:54,632
I'll come visit you soon.
608
00:38:57,335 --> 00:38:59,570
This is making me feel so awkward.
609
00:39:13,217 --> 00:39:16,520
Hey, what the hell
are you saying outside about me?
610
00:39:19,190 --> 00:39:21,258
Why? Did Eun Hee Soo call you about it?
611
00:39:21,293 --> 00:39:23,327
What does this have to do with Eun Hee Soo?
612
00:39:23,362 --> 00:39:24,860
That woman's mouth sure is tight.
613
00:39:24,895 --> 00:39:28,699
Even till the end, she won't say
that she went to Sokcho with you.
614
00:39:33,804 --> 00:39:35,973
Hey, Hee Soo.
615
00:39:39,377 --> 00:39:40,509
No, no.
616
00:39:40,544 --> 00:39:42,213
Hey, Eun Jae.
617
00:39:44,348 --> 00:39:47,051
It must feel even better if you're confused.
618
00:39:55,693 --> 00:39:59,730
Hey, it's because you keep saying
"Eun Hee Soo, Eun Hee Soo" right and left...
619
00:39:59,765 --> 00:40:01,632
that I made a mistake.
620
00:40:02,166 --> 00:40:05,703
Both of your names
have an "Eun" in it, that's why.
621
00:40:08,873 --> 00:40:10,875
There's a case
that's going to court this week.
622
00:40:10,910 --> 00:40:12,808
You'd better not bother me.
623
00:40:12,843 --> 00:40:14,378
I'm also getting pretty sensitive
624
00:40:14,412 --> 00:40:16,814
since Grandpa Noh's court hearing
is coming up too.
625
00:40:54,118 --> 00:40:57,188
[Courthouse]
626
00:41:06,597 --> 00:41:07,465
You're here?
627
00:41:07,500 --> 00:41:08,466
Yes.
628
00:41:08,599 --> 00:41:10,166
The negotiation request
came in really quickly.
629
00:41:10,201 --> 00:41:11,969
It hasn't been a day since the case
has been received, right?
630
00:41:12,002 --> 00:41:14,104
It will get very troublesome
once the case goes through the courts.
631
00:41:14,139 --> 00:41:16,674
That's why the newspaper company
decided to act quickly.
632
00:41:16,740 --> 00:41:18,275
Let's go in.
633
00:41:18,442 --> 00:41:19,275
Do your best.
634
00:41:19,310 --> 00:41:21,612
We'll be by your side.
635
00:41:28,519 --> 00:41:30,421
First, after each party
has voiced their terms,
636
00:41:30,456 --> 00:41:32,323
we will go ahead with the negotiation.
637
00:41:32,358 --> 00:41:33,022
Let's first listen to the party
638
00:41:33,057 --> 00:41:35,292
that called for the negotiations,
the Country Daily News' side.
639
00:41:35,326 --> 00:41:38,127
Our terms are if Eun Hee Soo
withdraws the lawsuit,
640
00:41:38,162 --> 00:41:41,565
then we will pay her a one time
leave compensation of 800 million won.
641
00:41:41,600 --> 00:41:43,968
There's no need to mention
leave compensation here.
642
00:41:44,003 --> 00:41:45,768
We're already preparing to sue,
643
00:41:45,803 --> 00:41:47,805
so you should only say
the compensation amount for damages.
644
00:41:47,840 --> 00:41:49,540
What are the terms that the plaintiff wants?
645
00:41:49,575 --> 00:41:50,973
First, there must be a sincere apology
646
00:41:51,008 --> 00:41:53,275
from the sexual harassment offender
and the newspaper company.
647
00:41:53,310 --> 00:41:56,013
The damages' amount that the defendant
needs to pay is really very little,
648
00:41:56,048 --> 00:41:58,533
but money is not the most important.
649
00:41:58,568 --> 00:42:01,018
I've already conveyed my apologies.
650
00:42:01,218 --> 00:42:04,655
I said those things from the perspective
of a senior encouraging a skillful junior.
651
00:42:04,690 --> 00:42:07,057
If she felt bad after hearing those words,
652
00:42:07,691 --> 00:42:10,192
then I clearly told you that I was sorry,
didn't I, Eun Hee Soo?
653
00:42:10,227 --> 00:42:12,530
Waking me up in the morning with a call
and asking me to drink with officials,
654
00:42:12,565 --> 00:42:15,366
does that seem like words of encouragement?
655
00:42:16,534 --> 00:42:19,003
Because she can't get promoted,
she's harboring bad feelings,
656
00:42:19,038 --> 00:42:20,604
and now she's just
started to construct lies.
657
00:42:20,639 --> 00:42:22,039
Whether or not she's constructing lies,
658
00:42:22,106 --> 00:42:24,174
we will find out when the court
makes their decision.
659
00:42:24,408 --> 00:42:27,077
Our side's terms
are to have an official apology
660
00:42:27,112 --> 00:42:29,847
through the company's intranet, Your Honor.
661
00:42:30,381 --> 00:42:33,315
Only after all the employees
understand this situation
662
00:42:33,350 --> 00:42:35,920
can we prevent something like this
from happening again, right?
663
00:42:36,320 --> 00:42:37,388
What does the defendant think about this?
664
00:42:37,423 --> 00:42:39,054
That's impossible.
665
00:42:39,089 --> 00:42:40,958
The company will pay 800 million won,
666
00:42:40,991 --> 00:42:43,060
not because the company
is acknowledging any wrongdoing,
667
00:42:43,093 --> 00:42:45,229
but out of consideration for
the plaintiff's hard work at the company.
668
00:42:45,262 --> 00:42:47,197
If there is no apology
from the company or the offender,
669
00:42:47,232 --> 00:42:49,900
then we will not withdraw the lawsuit.
670
00:42:49,935 --> 00:42:52,303
We will also not apologize.
671
00:42:53,404 --> 00:42:56,507
Then we can only continue with the lawsuit.
672
00:43:15,826 --> 00:43:17,695
You both did well.
673
00:43:22,733 --> 00:43:26,270
You did really well, Hee Soo.
You were right to endure it.
674
00:43:26,305 --> 00:43:27,503
Let's go.
675
00:43:27,538 --> 00:43:30,240
Lawyer Lee, can we talk for a minute?
676
00:43:32,543 --> 00:43:34,111
Didn't you say that
he was a coworker at your old law firm?
677
00:43:34,146 --> 00:43:35,477
Is it all right if you're by yourself?
678
00:43:35,512 --> 00:43:37,147
I'm guessing he's probably wanting
to talk about the negotiation money.
679
00:43:37,182 --> 00:43:38,582
Go ahead and leave first.
680
00:43:38,617 --> 00:43:40,384
I'll be back soon.
681
00:43:45,923 --> 00:43:47,291
Let's go.
682
00:44:02,473 --> 00:44:05,808
Eun Hee Soo, let's have a talk.
683
00:44:05,843 --> 00:44:09,580
Please say it here if it's not something
that others can't listen to.
684
00:44:10,347 --> 00:44:12,147
How dare you make a black mark
on my experience?
685
00:44:12,182 --> 00:44:15,486
Can that compare with the black mark
that you've made on my experience?!
686
00:44:16,120 --> 00:44:18,005
Seeing that you were pretty cute looking,
687
00:44:18,040 --> 00:44:19,855
even though you were a woman reporter,
688
00:44:19,890 --> 00:44:21,892
I would always take you
to the gatherings with political figures.
689
00:44:21,927 --> 00:44:23,627
Now do you think that your senior
was really funny?
690
00:44:23,662 --> 00:44:24,460
What?
691
00:44:24,495 --> 00:44:25,829
Sexual harassment?
692
00:44:25,863 --> 00:44:27,564
A lawsuit?!
693
00:44:28,832 --> 00:44:30,650
It's not a "woman" reporter, but a reporter.
694
00:44:30,685 --> 00:44:32,469
I never wanted to attend any such gathering.
695
00:44:32,504 --> 00:44:34,972
You were the one who forced me to go.
696
00:44:35,007 --> 00:44:37,441
So what? Do you want to see it through?
697
00:44:38,108 --> 00:44:39,677
All right.
698
00:44:40,077 --> 00:44:43,280
No matter what happens in the future,
you made the decision yourself.
699
00:44:43,315 --> 00:44:46,417
Do you want to go to court
for threats?
700
00:44:47,518 --> 00:44:50,387
Do you think that the world is this easy?
701
00:44:55,459 --> 00:44:59,096
How can he act so dignified
when he has clearly ruined my life?
702
00:44:59,131 --> 00:45:02,733
I'm someone who takes my work
even more seriously than my own life.
703
00:45:02,768 --> 00:45:05,469
I worked so hard!
704
00:45:05,703 --> 00:45:06,935
Let's go.
705
00:45:06,970 --> 00:45:09,339
What did I do wrong?
706
00:45:09,373 --> 00:45:12,576
What is it that I did wrong?
707
00:45:14,778 --> 00:45:16,680
I feel so wronged!
708
00:45:17,648 --> 00:45:20,250
I feel so wronged that I want to die!
709
00:45:24,221 --> 00:45:26,390
I feel so wronged,
710
00:45:29,493 --> 00:45:31,061
so wronged.
711
00:46:27,217 --> 00:46:28,886
What should we do about this?
712
00:46:29,386 --> 00:46:33,657
Hyun Dong Soo's lawsuit
was denied an appeal.
713
00:46:33,692 --> 00:46:35,390
What is that?
714
00:46:35,425 --> 00:46:37,261
There are those kinds of decisions
that are just one piece of paper.
715
00:46:37,296 --> 00:46:38,994
She worked so hard
to get a third hearing,
716
00:46:39,029 --> 00:46:40,731
but the case was closed
without even giving a reason.
717
00:46:40,766 --> 00:46:41,530
Seriously.
718
00:46:41,565 --> 00:46:44,268
What lawyers hate the most in the world...
719
00:46:44,303 --> 00:46:46,670
is the notice of denial of an appeal.
720
00:46:46,705 --> 00:46:48,036
Then what should we do?
721
00:46:48,071 --> 00:46:50,773
Lawyer Lee did
a lot of things for this case.
722
00:46:50,808 --> 00:46:54,011
She said that this was a case
where the client was wronged.
723
00:46:55,445 --> 00:46:57,314
What to do?
724
00:47:05,756 --> 00:47:07,491
Manager.
725
00:47:43,627 --> 00:47:48,065
On the judges' website, the decision
for Hyun Dong Soo's lawsuit is posted.
726
00:47:48,632 --> 00:47:50,901
What's the decision?
727
00:47:52,269 --> 00:47:56,540
The decision is that
the request for an appeal was denied.
728
00:48:02,079 --> 00:48:04,147
You must feel very sad.
729
00:48:04,948 --> 00:48:07,818
You must have written
hundreds of requests for an appeal.
730
00:48:11,622 --> 00:48:14,623
The first would have been better.
731
00:48:14,658 --> 00:48:17,527
At least that way we would be
given a reason for the denial.
732
00:48:22,599 --> 00:48:24,468
Are you all right?
733
00:48:26,370 --> 00:48:28,955
Um... I don't really know
how to speak well,
734
00:48:28,990 --> 00:48:31,541
so I don't know how to comfort you either.
735
00:48:35,345 --> 00:48:39,783
Thank you, Manager,
for comforting me.
736
00:48:40,984 --> 00:48:43,120
Fighting, Lawyer Lee.
737
00:48:43,320 --> 00:48:44,755
Yeah.
738
00:49:08,845 --> 00:49:10,247
Why have you all not left work yet?
739
00:49:10,282 --> 00:49:11,380
Friend.
740
00:49:11,415 --> 00:49:14,217
Why? Did something happen?
741
00:49:26,697 --> 00:49:28,397
What happened earlier?
742
00:49:28,432 --> 00:49:31,335
I waited for you for a long time
in front of the courts.
743
00:49:33,837 --> 00:49:36,807
I went to visit Grandpa Noh
to practice for the court hearing.
744
00:49:42,245 --> 00:49:45,549
It's not the first or second time
that your request for an appeal was denied.
745
00:49:48,118 --> 00:49:50,585
You make it sound like I lost every time.
746
00:49:50,620 --> 00:49:54,157
It's not that, but you can't act like this
every time it happens.
747
00:49:54,192 --> 00:49:56,360
You should start trying to get used to it.
748
00:49:56,994 --> 00:49:59,029
Is it that easy to do?
749
00:50:03,533 --> 00:50:05,669
Let's go on a drive.
750
00:50:05,704 --> 00:50:07,271
To where?
751
00:50:07,306 --> 00:50:08,839
Yi Sa Ri.
752
00:50:10,907 --> 00:50:12,909
I don't want to go there.
753
00:50:12,943 --> 00:50:15,379
I need to talk with someone right now.
754
00:50:15,414 --> 00:50:16,578
I don't like that place.
755
00:50:16,613 --> 00:50:19,282
It's not that
you don't like to have talks, right?
756
00:50:19,583 --> 00:50:21,351
Let's go somewhere else.
757
00:50:22,352 --> 00:50:24,003
I'm sick of everything.
758
00:50:24,038 --> 00:50:25,655
I'm just going to go home.
759
00:51:53,777 --> 00:51:56,413
Even if the emergency fires are killed,
760
00:51:56,780 --> 00:51:59,516
a scar will still be left...
761
00:51:59,783 --> 00:52:01,451
like this.
762
00:52:10,393 --> 00:52:12,429
Do you want to change sofas?
763
00:52:16,666 --> 00:52:18,702
Do you love me?
764
00:52:18,768 --> 00:52:20,737
Why are you asking that all of a sudden?
765
00:52:20,772 --> 00:52:24,307
Just answer me. Do you love me?
766
00:52:24,508 --> 00:52:26,476
Isn't that obvious?
767
00:52:26,843 --> 00:52:28,477
Then tell me how much.
768
00:52:28,512 --> 00:52:31,381
How can you say those kinds of things
when you're sober?
769
00:52:32,916 --> 00:52:34,484
Right?
770
00:52:34,518 --> 00:52:36,820
It's hard...
771
00:52:37,921 --> 00:52:40,257
because it's not sincere.
772
00:52:40,290 --> 00:52:42,192
What do you mean?
773
00:52:43,426 --> 00:52:46,963
You will never divorce me, right?
774
00:52:46,998 --> 00:52:50,500
Of course. Why would I divorce you?
775
00:52:56,940 --> 00:52:58,441
Where are you going?
776
00:52:58,476 --> 00:52:59,943
Out for some fresh air.
777
00:54:23,760 --> 00:54:27,462
Kiss! Kiss! Kiss!
778
00:54:27,497 --> 00:54:32,836
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
779
00:54:33,670 --> 00:54:35,839
I'm Eun Jae, Lee Eun Jae.
780
00:54:35,874 --> 00:54:38,008
I'm Yoon Hyung Woo.
781
00:54:39,142 --> 00:54:41,776
I'll give you my hand first.
782
00:54:41,811 --> 00:54:44,147
Where is the Lee Eun Jae
that was going to give me her hand?
783
00:54:44,182 --> 00:54:46,715
How can you always act so capriciously?
784
00:54:46,750 --> 00:54:48,985
Why are other people
always more important than me?
785
00:54:49,020 --> 00:54:49,819
What about me?
786
00:54:49,853 --> 00:54:51,553
Do you not even see me?
787
00:54:51,588 --> 00:54:52,687
Are you that distrustful of me?
788
00:54:52,722 --> 00:54:54,891
I'm more willing to believe in a cockroach
rather than believe in you.
789
00:54:54,926 --> 00:54:56,693
Then don't believe me!
790
00:55:02,832 --> 00:55:04,868
Do you love me?
791
00:55:05,835 --> 00:55:09,372
Just answer me. Do you love me?
792
00:55:35,398 --> 00:55:40,470
It really is like that. Right? See.
793
00:55:42,138 --> 00:55:44,472
Am I that funny?
794
00:55:44,507 --> 00:55:46,810
Saying that Manager's looks
have a lot of personality.
795
00:55:46,845 --> 00:55:48,877
Isn't that funny?
796
00:55:48,912 --> 00:55:53,416
How many people can have
more personality than you, Ki Chan?
797
00:55:53,450 --> 00:55:58,521
That's not meaning to say that your looks
don't have personality, Manager.
798
00:56:03,893 --> 00:56:04,759
What?
799
00:56:04,794 --> 00:56:06,996
Did I say something wrong?
800
00:56:07,397 --> 00:56:09,099
Do you feel bad now?
801
00:56:09,134 --> 00:56:10,667
Yes.
802
00:56:10,934 --> 00:56:12,869
No way.
803
00:56:12,902 --> 00:56:18,575
When you guys laugh,
our moods cheer up too.
804
00:56:21,745 --> 00:56:24,948
Lately, I've been a little sharp, haven't I?
805
00:56:24,983 --> 00:56:26,316
Yes.
806
00:56:28,151 --> 00:56:29,351
I'm sorry.
807
00:56:29,386 --> 00:56:32,622
I won't be like that anymore.
808
00:56:33,990 --> 00:56:36,893
It's Friday, so how about
let's go out together for lunch?
809
00:56:37,026 --> 00:56:39,496
Let's go,
"person with looks having personality".
810
00:56:42,399 --> 00:56:43,465
You have good timing.
811
00:56:43,500 --> 00:56:45,402
We're all about to go out for lunch.
812
00:56:45,437 --> 00:56:47,270
Let's go together, Lawyer Yoon.
813
00:56:52,008 --> 00:56:54,344
Did something happen last night?
814
00:56:54,978 --> 00:56:58,114
Eun Jae's mood seems to be
a lot better than usual.
815
00:56:58,149 --> 00:57:00,817
I've been mystified all day by it too.
816
00:57:00,852 --> 00:57:02,419
I feel so uneasy.
817
00:57:13,696 --> 00:57:16,766
What are you doing?
Everyone's waiting for you.
818
00:57:18,902 --> 00:57:22,772
Be honest with me. What is it?
819
00:57:23,306 --> 00:57:25,340
What can there be?
820
00:57:25,375 --> 00:57:27,610
You like to laugh too much lately.
821
00:57:28,278 --> 00:57:30,547
Is it a crime to laugh?
822
00:57:30,647 --> 00:57:33,750
But it's not like the typical you.
823
00:57:34,684 --> 00:57:36,953
I want to give everything up.
824
00:57:36,988 --> 00:57:37,986
Don't you know?
825
00:57:38,021 --> 00:57:39,989
I give up things really easily.
826
00:57:40,024 --> 00:57:41,991
Give what up?
827
00:57:42,492 --> 00:57:46,763
Nagging, romantic love, couple fights...
828
00:57:46,798 --> 00:57:48,031
and other things like that.
829
00:57:48,531 --> 00:57:52,202
Then, are you going to go back
to being the old dating Lee Eun Jae?
830
00:57:52,237 --> 00:57:54,270
The old Lee Eun Jae?
831
00:57:54,704 --> 00:57:55,737
Was I like that back then?
832
00:57:55,772 --> 00:57:59,409
Of course! Your nickname was "So Cool"!
833
00:58:00,710 --> 00:58:03,996
I should've been like this before.
How unfortunate.
834
00:58:04,031 --> 00:58:07,283
Unfortunate what?
It's all right as long as you know now.
835
00:58:07,318 --> 00:58:08,785
Exactly.
836
00:58:55,398 --> 00:58:58,968
Hey, why are you so laid back lately?
837
00:58:59,369 --> 00:59:03,072
Because I've finally reached
the safe stage in my marriage.
838
00:59:03,172 --> 00:59:04,472
What a relief.
839
00:59:04,507 --> 00:59:07,043
It made me feel uncomfortable
just watching you two fight every day.
840
00:59:07,078 --> 00:59:08,878
I was afraid whether or not
I would help you divorce.
841
00:59:08,913 --> 00:59:10,480
You should hurry and get married soon.
842
00:59:10,515 --> 00:59:11,579
That way you can grow up.
843
00:59:11,614 --> 00:59:14,667
And who was it telling me before
to not ever marry?
844
00:59:14,702 --> 00:59:17,720
Hey, hey, hey. You don't know
how happy I am right now.
845
00:59:28,932 --> 00:59:30,431
You're late.
846
00:59:30,466 --> 00:59:32,201
I had something to do.
847
00:59:32,802 --> 00:59:34,337
There.
848
00:59:50,320 --> 00:59:51,621
It's been a long time.
849
00:59:51,656 --> 00:59:53,087
I know.
850
00:59:53,122 --> 00:59:54,824
You're looking good.
851
00:59:55,592 --> 00:59:59,195
I gave up on everything.
852
01:00:01,264 --> 01:00:03,833
What is it? Tell me.
853
01:00:03,868 --> 01:00:06,336
Nothing at all.
854
01:00:33,329 --> 01:00:34,495
Did you just come back from court?
855
01:00:34,530 --> 01:00:39,502
Yeah. Are you going to court
for Grandpa Noh's case?
856
01:00:39,702 --> 01:00:41,035
Yeah.
857
01:00:41,070 --> 01:00:44,207
You must win because
I still want to eat more potatoes.
858
01:00:44,242 --> 01:00:45,406
Okay.
859
01:00:45,441 --> 01:00:47,677
Lee Eun Jae.
860
01:00:48,711 --> 01:00:51,848
Call me "oppa" once.
861
01:00:52,548 --> 01:00:54,951
You're only older than me by a year.
How do you count as an "oppa"?
862
01:00:54,986 --> 01:00:57,754
If I hear you call me "oppa",
then I must win the case.
863
01:01:00,089 --> 01:01:03,226
It's the last time, so listen well.
864
01:01:05,662 --> 01:01:08,164
Oppa~
865
01:01:08,931 --> 01:01:12,935
That was great! I will win the case today!
866
01:01:37,727 --> 01:01:42,465
[Courthouse]
867
01:01:42,632 --> 01:01:45,017
Grandpa, you're here.
868
01:01:45,052 --> 01:01:47,345
We're not late, are we?
869
01:01:47,380 --> 01:01:49,604
Of course not. Let's go in.
870
01:01:49,639 --> 01:01:52,408
Have you not heard from
that person living in Sokcho?
871
01:01:52,443 --> 01:01:53,509
Yes.
872
01:01:53,609 --> 01:01:55,912
How can someone act like that?
873
01:01:56,312 --> 01:01:59,482
He didn't do anything wrong.
874
01:02:00,016 --> 01:02:01,651
Let's go in.
875
01:02:02,085 --> 01:02:07,423
Mr. Noh currently lives in the house
that's under his daughter's name.
876
01:02:07,724 --> 01:02:11,793
According to Housing Law No. 15
Paragraph 1 Line 1,
877
01:02:11,828 --> 01:02:14,163
in the circumstance
where the renter's rules are violated,
878
01:02:14,198 --> 01:02:16,733
the rented house should be vacated.
879
01:02:17,834 --> 01:02:21,003
The defendant's lawyer,
please make your closing remarks.
880
01:02:28,411 --> 01:02:30,778
When preparing the defendant's case,
881
01:02:30,813 --> 01:02:34,133
there was a problem
that kept circling my head.
882
01:02:34,168 --> 01:02:37,453
What part of the housing law
did the defendant,
883
01:02:37,488 --> 01:02:39,387
who knows nothing about the law, break?
884
01:02:39,422 --> 01:02:42,458
What kind of values and rights
did the courts want to protect
885
01:02:42,493 --> 01:02:45,093
when forming the housing law?
886
01:02:45,128 --> 01:02:47,395
The fact that the renter
has priority ownership,
887
01:02:47,430 --> 01:02:50,700
are you trying to cover
that up with legal terminology?
888
01:02:51,200 --> 01:02:55,071
Is it to aid the wealthy with loopholes?
889
01:02:55,106 --> 01:02:57,605
No, I don't think that's it.
890
01:02:57,640 --> 01:03:01,175
The leasing laws were set in place
891
01:03:01,210 --> 01:03:04,980
for those civilians
with no place to call home.
892
01:03:05,015 --> 01:03:08,751
Don't building regulations
serve the same purpose?
893
01:03:09,051 --> 01:03:12,120
Please do not only pay attention
to those contracts.
894
01:03:12,155 --> 01:03:14,524
Rather, please place the importance
on the defendant's life.
895
01:03:15,358 --> 01:03:16,858
Your Honor,
896
01:03:16,893 --> 01:03:22,031
please allow the defendant
to describe his own life.
897
01:03:27,770 --> 01:03:30,506
Defendant, please speak.
898
01:03:40,983 --> 01:03:44,120
To the most respectful judge,
899
01:03:44,353 --> 01:03:48,658
please allow me to say a few words.
900
01:03:49,325 --> 01:03:55,097
When I signed the lease for the apartment,
901
01:03:55,498 --> 01:03:59,902
my wife was very sick.
902
01:04:00,903 --> 01:04:05,174
It was a stroke that crippled her.
903
01:04:06,075 --> 01:04:14,016
I was always by my wife's side.
904
01:04:16,819 --> 01:04:20,323
If I left to sign the contract,
905
01:04:20,590 --> 01:04:25,194
then I felt like she would die.
I was very scared.
906
01:04:26,629 --> 01:04:29,065
That's why I gave the money...
907
01:04:29,432 --> 01:04:33,069
to my daughter
and asked her to sign it for me.
908
01:04:33,104 --> 01:04:36,305
That indeed was my mistake.
909
01:04:40,209 --> 01:04:44,747
Afterwards, my wife left me...
910
01:04:46,582 --> 01:04:49,719
and I didn't have the courage
to continue living.
911
01:04:57,260 --> 01:04:59,962
If it weren't for my daughter,
912
01:05:00,997 --> 01:05:03,516
I would have already left also.
913
01:05:03,551 --> 01:05:06,035
What are you talking about, Father?
914
01:05:08,504 --> 01:05:10,740
My last wish...
915
01:05:11,073 --> 01:05:16,510
is to live the rest of my life
in this house...
916
01:05:16,545 --> 01:05:21,117
so that when I leave this world,
I can leave in peace.
917
01:05:21,152 --> 01:05:23,152
Please, I beg of you.
918
01:05:39,802 --> 01:05:41,771
It's ended, Grandpa.
919
01:05:45,741 --> 01:05:50,479
The judge recommended a negotiation,
and the other side agreed.
920
01:05:51,080 --> 01:05:53,783
Then does that means that my father
can continue living in the house?
921
01:05:53,818 --> 01:05:57,453
Yes, he agreed to lease.
922
01:05:57,720 --> 01:05:59,487
Your situation is special,
923
01:05:59,522 --> 01:06:03,025
so the court said that
they would cover all your legal fees.
924
01:06:03,060 --> 01:06:05,261
I can finally live again.
925
01:06:06,462 --> 01:06:08,581
Lawyer Yoon, thank you.
926
01:06:08,616 --> 01:06:10,700
Thank you, Lawyer Yoon.
927
01:06:10,735 --> 01:06:12,201
Congratulations.
928
01:06:12,236 --> 01:06:14,136
Father!
929
01:06:18,441 --> 01:06:21,208
I came just in time!
930
01:06:21,243 --> 01:06:24,113
There was traffic on the way,
but I was finally able to get out.
931
01:06:24,148 --> 01:06:25,112
How did it go?
932
01:06:25,147 --> 01:06:26,983
Is the hearing over yet?
933
01:06:29,352 --> 01:06:30,686
Thank you, sir.
934
01:06:30,720 --> 01:06:36,592
What's wrong? What? What is it?
935
01:06:37,526 --> 01:06:39,195
Thank you.
936
01:07:01,784 --> 01:07:03,452
Lawyer Yoon.
937
01:07:10,092 --> 01:07:12,361
Lawyer Yoon. How did the hearing go?
938
01:07:13,262 --> 01:07:16,032
Grandpa Noh
can continue staying in the house.
939
01:07:16,067 --> 01:07:18,232
That's great!
940
01:07:18,267 --> 01:07:20,167
Where did Lawyer Lee go?
941
01:07:20,202 --> 01:07:22,905
I don't know. This letter is for you.
942
01:07:25,574 --> 01:07:27,877
It's from the family court, what could it be?
943
01:07:36,185 --> 01:07:42,558
[Request for divorce]
944
01:07:42,691 --> 01:07:44,126
What is it?
945
01:07:52,902 --> 01:07:54,537
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
946
01:07:54,572 --> 01:07:56,172
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
947
01:07:56,207 --> 01:07:58,007
Main Translators: ahsieee, squishysushi
948
01:07:58,042 --> 01:07:59,775
Spot Translators: SeMe, ahsieee
949
01:07:59,810 --> 01:08:01,575
Timer: dizzybugs
950
01:08:01,610 --> 01:08:03,310
Editor/QC: methuongcon
951
01:08:03,345 --> 01:08:06,282
Coordinators: mily2, ay_link
952
01:08:06,982 --> 01:08:09,351
Lawyer Lee, are you having
a tough time these days?
953
01:08:09,386 --> 01:08:11,052
Stop being so greedy.
954
01:08:11,087 --> 01:08:14,723
Yesterday it was a howling wind,
but today, it's like a spring wind.
955
01:08:14,758 --> 01:08:15,808
Why did you get kicked out?
956
01:08:15,843 --> 01:08:17,552
What brings you here?
957
01:08:17,587 --> 01:08:19,226
I have already given up.
958
01:08:19,261 --> 01:08:21,462
You think your marriage is the only tough one?
959
01:08:21,497 --> 01:08:24,867
Mr. Cho in Jeju Island,
Mr. Hiro in Japan have a tough time.
960
01:08:24,902 --> 01:08:27,169
Obama in America has a tough marriage.
961
01:08:27,204 --> 01:08:28,302
Jung Nan, I'm here.
962
01:08:28,337 --> 01:08:32,341
My incredible best friend is here.
963
01:08:34,043 --> 01:08:36,612
These days lawyers have to be salespeople also.
964
01:08:36,647 --> 01:08:39,082
He's following around whining.
965
01:08:39,117 --> 01:08:41,517
What a surprise, you never called.
966
01:08:41,552 --> 01:08:42,883
I'll tell you what I want.
967
01:08:42,918 --> 01:08:44,385
What do you mean you'll give up?
968
01:08:44,420 --> 01:08:48,607
Even coming this far,
we should be proud.
969
01:08:48,642 --> 01:08:52,795
You did the right thing.
Good job.
970
01:08:52,895 --> 01:08:55,898
The money given last time,
it was accepted without any questions?
971
01:08:55,933 --> 01:08:57,231
It's not the first time.
972
01:08:57,266 --> 01:08:59,735
Women changing their styles is scary.
973
01:08:59,770 --> 01:09:00,701
Is there something going on?
974
01:09:00,736 --> 01:09:04,373
If she found out you're meeting me,
she'll want a divorce.
975
01:09:04,408 --> 01:09:05,806
Give me a glass of water.
976
01:09:05,841 --> 01:09:07,309
Why are you doing this? Give it.
977
01:09:07,343 --> 01:09:08,576
It's my water.
978
01:09:08,611 --> 01:09:10,045
Did you come to submit a TOEFL application?
979
01:09:10,080 --> 01:09:11,313
You can't, you can't! You brat!
980
01:09:11,347 --> 01:09:12,715
You can't! This isn't it!
Are you insane?
981
01:09:12,748 --> 01:09:14,500
Ask me anything, and I'll help you.
982
01:09:14,535 --> 01:09:16,217
You, you just need to watch your mouth.
983
01:09:16,252 --> 01:09:18,287
- You sometimes even display abuse?
- Um...
984
01:09:18,322 --> 01:09:20,356
this... can you see this?
985
01:09:20,391 --> 01:09:22,391
Did you get a nose job?
986
01:09:23,392 --> 01:09:25,626
I got hit by Lawyer Lee.
987
01:09:25,661 --> 01:09:27,630
- Let go!
- Just listen to me!
988
01:09:27,663 --> 01:09:29,096
Let go!
989
01:09:29,131 --> 01:09:30,331
Wh-what are you saying?
990
01:09:30,366 --> 01:09:34,837
Getting hit in the head is a given.
Getting a bloody nose is special.
991
01:09:34,872 --> 01:09:36,670
It's because I'm so frustrated!
992
01:09:36,705 --> 01:09:40,058
In the 21st century, you're the
stupidest and worthless person.
993
01:09:40,093 --> 01:09:43,412
That doesn't mean you can push
your student's divorce case!
994
01:09:43,447 --> 01:09:44,812
Stop stomping on my pride!
995
01:09:44,847 --> 01:09:48,317
You think I'm doing this
just because of Eun Hee Soo?
996
01:09:48,851 --> 01:09:52,353
It's nice to meet you for the first time.
997
01:09:52,388 --> 01:09:55,357
What do you mean first?
We've had numerous fights.
998
01:09:56,091 --> 01:09:56,859
Haven't we?
999
01:09:56,892 --> 01:10:00,162
I guess we have.
1000
01:10:03,265 --> 01:10:05,734
I'm sorry for causing an upheaval.
1001
01:10:06,202 --> 01:10:09,805
We are definitely not divorcing.
1002
01:10:11,607 --> 01:10:16,545
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
73821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.