Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,900 --> 00:00:03,700
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,164 --> 00:00:05,962
Let's just go together.
4
00:00:06,056 --> 00:00:08,695
You haven't even made a
reservation, why should I go?
5
00:00:08,845 --> 00:00:11,905
Mom, you two should go on ahead first.
6
00:00:11,946 --> 00:00:13,049
What?
7
00:00:13,149 --> 00:00:14,674
An urgent matter came up.
8
00:00:14,757 --> 00:00:16,417
What matter?
9
00:00:16,754 --> 00:00:18,730
I'll follow you guys later, okay?
10
00:00:21,950 --> 00:00:24,390
Is he really telling me to go?
11
00:00:26,063 --> 00:00:27,640
One moment.
12
00:00:32,091 --> 00:00:33,807
Episode 3
13
00:00:35,015 --> 00:00:36,407
Yoon Hyung Woo!
14
00:00:38,777 --> 00:00:40,114
Are you being like this because of mother?
15
00:00:40,205 --> 00:00:41,667
Something really came up.
16
00:00:41,712 --> 00:00:43,437
What did?
17
00:00:45,582 --> 00:00:47,313
Tell me!
18
00:00:48,058 --> 00:00:49,859
I'll explain later, okay?
19
00:00:49,999 --> 00:00:51,783
Stop right there!
20
00:00:52,092 --> 00:00:53,726
I said I'll follow you guys tonight.
21
00:00:53,785 --> 00:00:55,698
Don't you dare leave!
22
00:00:55,772 --> 00:00:57,710
Just let me off the hook this once, okay?
23
00:00:58,754 --> 00:01:02,603
If you leave now...
I won't live with you!
24
00:01:11,749 --> 00:01:13,653
Did Hyung Woo really leave?
25
00:01:14,035 --> 00:01:14,969
Yes!
26
00:01:15,008 --> 00:01:18,455
What's happened that he's
even giving up his vacation?
27
00:01:18,500 --> 00:01:19,717
That's what I'm saying!
28
00:01:19,774 --> 00:01:21,959
I can't figure him out.
29
00:01:22,072 --> 00:01:24,739
He ignores his mother,
shoves his wife to the side...
30
00:01:24,826 --> 00:01:27,919
Do you know how hard it is
for me to live with him?
31
00:01:27,976 --> 00:01:30,778
After offloading him to you,
I have been more at ease.
32
00:01:31,055 --> 00:01:33,415
Can't I give him back to you?
33
00:01:33,738 --> 00:01:35,218
Your words are too harsh.
34
00:01:35,286 --> 00:01:37,496
He's still my son.
35
00:01:39,431 --> 00:01:43,039
If you had trained him well,
this wouldn't have happened.
36
00:01:44,011 --> 00:01:46,344
Are you saying this is all my fault?
37
00:01:46,464 --> 00:01:48,734
Well, that's not exactly what I mean.
38
00:01:48,997 --> 00:01:50,977
What are you going to do about the trip?
39
00:01:51,409 --> 00:01:54,757
We're not really in the situation to leave.
40
00:01:55,280 --> 00:01:57,131
What is this?
41
00:01:57,292 --> 00:01:59,903
A waste of money and time.
42
00:02:05,945 --> 00:02:08,809
Driver Choi, turn back the car.
43
00:02:10,255 --> 00:02:12,392
Turn back the car.
44
00:02:13,155 --> 00:02:16,192
I wasn't able to go on the trip with my
son and daughter-in-law, okay!
45
00:02:16,286 --> 00:02:18,082
Satisfied?
46
00:02:23,565 --> 00:02:25,381
Let's go together.
47
00:02:25,464 --> 00:02:28,480
No, I'll leave by myself.
48
00:02:43,054 --> 00:02:44,170
Yeah?
49
00:02:44,307 --> 00:02:46,195
Are you really out of your mind?
50
00:02:46,352 --> 00:02:47,845
I said something came up.
51
00:02:47,905 --> 00:02:50,617
Go and rest with Eun Jae,
I'll follow you as soon as I can.
52
00:02:50,696 --> 00:02:52,922
Go where? Your wife left.
53
00:02:53,065 --> 00:02:54,828
She left? To where?
54
00:02:54,900 --> 00:02:56,618
How should I know?
55
00:02:56,980 --> 00:03:00,172
Even though you're my son
you really are a bastard.
56
00:03:00,303 --> 00:03:02,447
If I was your wife I wouldn't
leave you at peace,
57
00:03:02,523 --> 00:03:04,625
I would've stomped you into the ground.
58
00:03:04,979 --> 00:03:07,563
Leave whatever other business
you have and go find her.
59
00:03:07,708 --> 00:03:09,290
Find her and make her feel better.
60
00:03:09,375 --> 00:03:12,460
That way I'll be able to live with the right
to say what needs to be said.
61
00:03:15,310 --> 00:03:18,079
Pretty Bird
62
00:03:28,072 --> 00:03:31,421
The phone is turned off...
63
00:03:33,198 --> 00:03:35,145
Where did she go?
64
00:03:57,500 --> 00:03:59,583
Hey, Lee Eun Jae!
Lee Eun Jae!
65
00:03:59,944 --> 00:04:01,201
Lee Eun Jae!
66
00:04:03,159 --> 00:04:04,191
Hey, Lee Eun Jae!
67
00:04:04,263 --> 00:04:06,311
Hey, hey, here!
68
00:04:14,375 --> 00:04:17,521
Where are you going, Lee Eun Jae?
69
00:04:41,693 --> 00:04:44,462
What should you do first, Lee Eun Jae?
70
00:05:38,747 --> 00:05:41,437
I'm kind of hungry, you want
to eat some noodles?
71
00:05:42,145 --> 00:05:44,601
I don't eat noodles.
72
00:05:53,829 --> 00:05:54,798
I'm here, Mother!
73
00:05:54,879 --> 00:05:57,677
Oh, you came? Welcome, welcome!
74
00:05:57,722 --> 00:05:58,840
Come and sit next to me.
75
00:05:58,941 --> 00:06:00,463
Yes.
76
00:06:03,674 --> 00:06:06,532
This is my son-in-law.
77
00:06:06,757 --> 00:06:08,831
Hello, I'm Yoon Hyung Woo.
78
00:06:08,932 --> 00:06:09,962
Yes.
79
00:06:10,075 --> 00:06:13,663
Your son-in-law is so handsome!
80
00:06:13,926 --> 00:06:17,608
A son-in-law should be
at least at this level,
81
00:06:17,723 --> 00:06:20,103
any lower and he's just a passerby.
82
00:06:20,299 --> 00:06:23,067
Honestly...
you might as well boast a little.
83
00:06:23,124 --> 00:06:24,862
What do you mean by boasting?
84
00:06:24,980 --> 00:06:30,210
He's a lawyer, is in good shape,
has a great personality,
85
00:06:30,310 --> 00:06:32,669
and immediately comes running when I call.
86
00:06:32,758 --> 00:06:34,836
Does that really warrant boasting?
87
00:06:34,991 --> 00:06:36,839
- Am I right?
- Right.
88
00:06:41,752 --> 00:06:44,140
The deposit combined with the monthly
rent multiplied by a hundred,
89
00:06:44,240 --> 00:06:45,258
falls short of 300 million won.
90
00:06:45,358 --> 00:06:48,237
All three of you will be able
to receive protection.
91
00:06:48,382 --> 00:06:53,453
But this contract was signed
with the previous landlord.
92
00:06:53,582 --> 00:06:55,542
Even if there is a new landlord,
93
00:06:55,628 --> 00:06:56,691
they cannot disregard the
period of the contract,
94
00:06:56,758 --> 00:06:58,144
and kick out their tenants
for the next five years.
95
00:06:58,190 --> 00:06:59,376
Really?
96
00:06:59,461 --> 00:07:01,226
You heard, right, right?
97
00:07:01,305 --> 00:07:04,752
Now we can relax!
98
00:07:04,905 --> 00:07:07,400
Could you put in a call to the landlord?
99
00:07:07,494 --> 00:07:09,267
While I'm here,
I'd like to sign a new contract.
100
00:07:09,369 --> 00:07:10,863
Right, right, right...
101
00:07:10,992 --> 00:07:14,497
I'll show that woman...
102
00:07:14,669 --> 00:07:16,533
Here it is.
103
00:07:18,639 --> 00:07:21,408
Hello, this is lot 3 of Ga Hye Dong,
104
00:07:21,480 --> 00:07:22,626
do you have some time today?
105
00:07:22,704 --> 00:07:25,209
I'm not in the mood to see you people today.
106
00:07:25,377 --> 00:07:28,072
And you think I want to see you?
107
00:07:28,152 --> 00:07:29,357
The contract-
108
00:07:29,431 --> 00:07:32,137
Even if we do sign a contract,
we'll do it when I'm feeling better.
109
00:07:32,233 --> 00:07:34,239
Do you think we have all
the time in the world?
110
00:07:34,357 --> 00:07:36,991
I'm trying to come up with a time
that'll work for both of us!
111
00:07:37,425 --> 00:07:39,743
Mother, could I please speak to her?
112
00:07:39,901 --> 00:07:40,852
Wait right there!
113
00:07:40,967 --> 00:07:43,064
I'm going to hand the phone
to my lawyer son-in-law.
114
00:07:43,236 --> 00:07:44,755
Here, take it.
115
00:07:45,553 --> 00:07:46,525
Hello?
116
00:07:46,677 --> 00:07:48,178
Hel-
117
00:07:49,542 --> 00:07:51,038
She hung up.
118
00:07:51,090 --> 00:07:53,740
The landlord has terrible
manners, don't you think?
119
00:07:53,822 --> 00:07:55,092
Right?
120
00:07:55,190 --> 00:07:58,915
Trying to deal with that witch
makes me boil inside!
121
00:07:59,012 --> 00:08:00,504
When you come up with a date,
please give me a call.
122
00:08:00,560 --> 00:08:04,491
Say that you've gotten a lawyer, and do
not put your seal on any contract.
123
00:08:06,861 --> 00:08:11,665
Who is it that raised you so well and
gave you to me as a son-in-law?
124
00:08:16,308 --> 00:08:17,808
Mother, really...
125
00:08:17,937 --> 00:08:19,696
Where are you going?
126
00:08:19,767 --> 00:08:22,866
Where are you going? Instead of herbal
medicine, it'll be some acupressure.
127
00:08:22,954 --> 00:08:24,347
Give it to me next time.
128
00:08:24,405 --> 00:08:25,463
Why?
129
00:08:25,582 --> 00:08:27,692
Did Eun Jae find out that
we've met each other?
130
00:08:27,793 --> 00:08:29,509
What are you talking about?
131
00:08:29,606 --> 00:08:31,758
I still have some work left to do.
132
00:08:32,128 --> 00:08:35,189
Since you say you have work to do,
I can't keep you here.
133
00:08:35,294 --> 00:08:37,923
Then let's meet up next time
and have a few drinks.
134
00:08:38,024 --> 00:08:39,881
A few drinks!
135
00:08:40,322 --> 00:08:42,765
- Go on!
- I'll be going now.
136
00:08:55,216 --> 00:08:56,924
Thank you!
137
00:09:24,667 --> 00:09:27,367
Even if you try for a hundred
days, it'll never open.
138
00:09:27,874 --> 00:09:30,225
She changed the passcode?
139
00:09:40,668 --> 00:09:44,086
The phone is turned off...
140
00:09:53,324 --> 00:09:55,539
Lee Eun Jae!
Lee Eun Jae!
141
00:09:58,638 --> 00:09:59,963
Lee Eun Jae!
142
00:10:00,036 --> 00:10:01,789
Lee Eun Jae, open the door!
143
00:10:02,737 --> 00:10:04,217
Lawyer Lee!
144
00:10:10,584 --> 00:10:14,686
My birthday, October 10
145
00:10:23,535 --> 00:10:27,337
Lee Eun Jae's birthday, August 30
146
00:10:29,123 --> 00:10:32,749
Wedding anniversary, July 28
147
00:10:45,577 --> 00:10:48,367
Even if you do it for a hundred
days, it'll never open.
148
00:10:49,324 --> 00:10:51,869
I can't live if I lose.
149
00:10:53,191 --> 00:10:55,392
Let's see, let's see...
150
00:11:03,441 --> 00:11:06,082
Surely not...
151
00:11:18,481 --> 00:11:20,105
It is opened.
152
00:11:20,927 --> 00:11:25,998
Zero, zero, zero, zero...
how simple.
153
00:11:43,638 --> 00:11:45,520
Where do you think you're going?
154
00:11:46,528 --> 00:11:47,405
Why did you come here?
155
00:11:47,440 --> 00:11:49,772
I told you I'd follow you when
I finished up my business.
156
00:11:50,465 --> 00:11:51,565
Get out.
157
00:11:51,617 --> 00:11:53,215
It was a situation I couldn't refuse.
158
00:11:53,275 --> 00:11:54,109
I told you to get out.
159
00:11:54,157 --> 00:11:56,839
Let's go next week!
Let's go and take a rest.
160
00:12:00,297 --> 00:12:02,242
When did I ever say we were
going to Japan to rest?
161
00:12:02,378 --> 00:12:05,579
I wanted to go to the site of our honeymoon
and solve our problems once and for all!
162
00:12:05,665 --> 00:12:07,415
I wanted to do that too,
but the situation-
163
00:12:07,453 --> 00:12:09,597
Rather than your wife,
are strangers more important?
164
00:12:09,651 --> 00:12:10,834
Today wasn't about a stranger-
165
00:12:10,877 --> 00:12:12,894
If it's not regarding strangers
then what is it?
166
00:12:13,994 --> 00:12:17,724
The fact that we met today
is a secret from Eun Jae.
167
00:12:18,682 --> 00:12:20,156
Are you *Ganga or something?
(Japanese manga character, Astro-Ganga)
168
00:12:20,235 --> 00:12:22,058
If anything happens to someone at someplace,
169
00:12:22,100 --> 00:12:23,635
do you suddenly get a surge of energy?
170
00:12:23,738 --> 00:12:25,257
You just can't bear to keep
yourself from running over?
171
00:12:25,305 --> 00:12:26,931
He protects the world,
172
00:12:26,968 --> 00:12:28,232
and I'm just a typical lawyer.
173
00:12:28,340 --> 00:12:29,540
A typical lawyer?
174
00:12:29,627 --> 00:12:31,265
You're an amazing lawyer.
175
00:12:31,358 --> 00:12:34,175
You earn a pitiful amount of money,
yet you lend money to a jobless friend,
176
00:12:34,281 --> 00:12:35,720
and bring him in as an employee.
177
00:12:35,813 --> 00:12:36,931
You even work for free!
178
00:12:37,011 --> 00:12:38,599
You're bringing past events up again!
179
00:12:38,720 --> 00:12:40,007
Just talk about the trip!
180
00:12:40,095 --> 00:12:42,423
Don't order me to do this or that!
181
00:12:43,124 --> 00:12:44,745
How much more should I endure?
182
00:12:44,807 --> 00:12:46,320
How much longer do I need to endure it?
183
00:12:46,386 --> 00:12:48,673
I let things slide because it's tiring
to complain about every inconvenience,
184
00:12:48,778 --> 00:12:50,380
am I that much of a pushover to you?
185
00:12:50,422 --> 00:12:52,053
No, you're scary.
186
00:12:52,128 --> 00:12:53,767
Don't joke around!
187
00:12:54,276 --> 00:12:56,313
I really couldn't do anything about today!
188
00:12:56,417 --> 00:12:58,017
Later you'll be able to understand as well.
189
00:12:58,021 --> 00:12:59,749
If you're going to be like this,
why live together?
190
00:12:59,809 --> 00:13:01,015
We should just live apart then.
191
00:13:01,060 --> 00:13:02,946
I said I didn't want to hear that!
192
00:13:03,066 --> 00:13:04,974
I don't need any of this.
You, get out.
193
00:13:05,093 --> 00:13:06,165
- Lee Eun Jae!
- Get out!
194
00:13:06,214 --> 00:13:08,215
- Lee Eun Jae! Lee Eun Jae!
- Get out, get out!
195
00:13:08,361 --> 00:13:10,905
I told you to get out!
196
00:13:14,543 --> 00:13:16,660
Hey, are you okay?
197
00:13:17,830 --> 00:13:20,391
Now you're using violence?
198
00:13:20,856 --> 00:13:22,719
What are you talking about?
199
00:13:25,631 --> 00:13:27,687
We're getting a divorce immediately!
200
00:13:28,136 --> 00:13:29,775
What? Divorce?
201
00:13:29,859 --> 00:13:32,316
Right! Divorce!
202
00:13:34,022 --> 00:13:35,946
Hey, hey, hey! Lee Eun Jae!
203
00:13:36,163 --> 00:13:37,570
- Calm down.
- Let go!
204
00:13:37,685 --> 00:13:40,619
- Lee Eun Jae.
- Let go!
205
00:13:54,381 --> 00:13:57,216
This... is it blood?
206
00:13:58,593 --> 00:14:02,094
If it bothers you that much, sue me!
207
00:14:07,676 --> 00:14:09,333
Lawyer Lee!
208
00:14:14,255 --> 00:14:15,793
Lawyer Lee!
209
00:14:17,384 --> 00:14:18,784
Lawyer Lee!
210
00:14:24,309 --> 00:14:26,309
Where did she go?
211
00:14:27,552 --> 00:14:29,098
Lee Eun Jae!
212
00:14:29,488 --> 00:14:31,128
Lee Eun Jae!
213
00:14:50,413 --> 00:14:51,886
Lawyer Lee!
214
00:14:52,840 --> 00:14:54,388
Lawyer Lee!
215
00:15:16,709 --> 00:15:18,470
It gets worse as time passes.
216
00:15:19,344 --> 00:15:23,072
It's gotten to the point where I can't
even converse with Lee Eun Jae.
217
00:15:27,570 --> 00:15:29,594
I even saw blood today!
218
00:15:29,710 --> 00:15:31,926
What more can I say?
219
00:15:45,280 --> 00:15:46,586
Yeah, Lawyer Yoon,
220
00:15:46,654 --> 00:15:48,563
did you arrive safely in Japan?
221
00:15:49,335 --> 00:15:51,160
Yeah?
222
00:15:51,774 --> 00:15:54,705
I'm out right now.
223
00:15:57,930 --> 00:16:01,644
Why is he asking me where Lawyer Lee is?
224
00:16:02,916 --> 00:16:04,552
Yes?
225
00:16:05,088 --> 00:16:06,527
Lawyer Yoon?
226
00:16:09,106 --> 00:16:11,626
I'm not at the office, didn't you
go to Japan with Lawyer Lee?
227
00:16:13,409 --> 00:16:14,976
What's happened?
228
00:16:15,738 --> 00:16:16,563
Yes?
229
00:16:16,629 --> 00:16:19,771
I'm not at the office and
I haven't seen Lawyer Lee.
230
00:16:21,323 --> 00:16:24,154
What is this? He doesn't even
know we're together.
231
00:16:25,058 --> 00:16:26,901
Looks like the two have fought.
232
00:16:28,047 --> 00:16:31,596
They can't even go on a trip
together, what is this?
233
00:16:31,722 --> 00:16:33,257
But those two are still lawyers,
234
00:16:33,320 --> 00:16:35,104
and you're just the assistant.
235
00:16:35,435 --> 00:16:36,547
So?
236
00:16:36,610 --> 00:16:37,949
What of it?
237
00:16:38,025 --> 00:16:40,154
Don't laze about just because
you've gotten a job.
238
00:16:40,253 --> 00:16:42,704
Study hard and pass the civil service exam!
239
00:16:42,947 --> 00:16:44,586
That way I can leave the store
and take a break.
240
00:16:44,636 --> 00:16:48,161
What are you going to do
about the store then?
241
00:16:48,293 --> 00:16:50,167
You know what I think?
242
00:16:50,223 --> 00:16:54,534
Seeing modern women confidently work
hard is really, truly beautiful to me!
243
00:16:54,682 --> 00:16:56,875
Are you going to be a lackey
for the rest of your life?
244
00:16:58,032 --> 00:17:00,862
Let's eat.
245
00:17:13,465 --> 00:17:15,530
You said you were going to Japan,
what are you doing here?
246
00:17:55,548 --> 00:17:57,069
What's wrong with you today?
247
00:17:57,174 --> 00:17:59,430
You're not one to fall over
with my punch.
248
00:18:02,615 --> 00:18:05,739
Did you fight with Eun Jae again?
249
00:18:06,501 --> 00:18:08,503
I'm saying this as a professional,
250
00:18:08,595 --> 00:18:10,346
but you guys are headed for trouble.
251
00:18:10,398 --> 00:18:12,688
These constant fights of yours aren't good.
252
00:18:13,217 --> 00:18:16,114
In one case I was in charge of,
there was even a couple
253
00:18:16,149 --> 00:18:18,118
who fought and divorced because
they flipped the meat too early.
254
00:18:18,184 --> 00:18:19,679
The beginning was insignificant,
255
00:18:19,760 --> 00:18:22,080
but the end was glorious.
256
00:18:22,172 --> 00:18:25,005
If you continue like this you guys
are going to be in big trouble too!
257
00:18:37,103 --> 00:18:40,498
Before, I had fun working.
258
00:18:40,782 --> 00:18:43,905
But lately, I've become so sick of it!
259
00:18:44,001 --> 00:18:44,930
Why?
260
00:18:45,049 --> 00:18:47,305
It's because I work solely for the money.
261
00:18:47,428 --> 00:18:50,539
Lawyers like us who start their own
practice all have a hard time.
262
00:18:50,641 --> 00:18:51,969
Fine, I accept that.
263
00:18:52,035 --> 00:18:54,695
But he should be willing to help me.
264
00:18:54,816 --> 00:18:57,051
How could he be so selfish?
265
00:18:58,550 --> 00:18:59,778
You should go home now.
266
00:18:59,870 --> 00:19:02,809
Should I just go through with the divorce?
267
00:19:02,903 --> 00:19:05,957
If you keep going on,
I might just punch this guy.
268
00:19:10,246 --> 00:19:12,301
Be sure to call me then,
269
00:19:13,344 --> 00:19:15,539
so that I can watch.
270
00:19:55,129 --> 00:19:57,721
Hey, are you okay?
271
00:19:59,498 --> 00:20:01,784
Let go!
272
00:20:04,971 --> 00:20:07,183
Careful, careful...
273
00:20:20,126 --> 00:20:22,196
Here, here...
274
00:20:30,494 --> 00:20:33,246
Who changed the passcode?
275
00:20:34,968 --> 00:20:37,180
Did you change it?
276
00:20:38,491 --> 00:20:42,472
How childish, you even changed the code.
277
00:20:43,433 --> 00:20:45,374
What is it?
278
00:20:46,743 --> 00:20:48,702
Spit it out!
279
00:20:55,865 --> 00:20:58,368
You're so simple...
280
00:20:58,547 --> 00:21:01,927
zero, zero, zero, zero,
what the hell is that?
281
00:21:05,182 --> 00:21:08,834
If you're not going to remember,
why change it?
282
00:21:11,834 --> 00:21:13,629
Hey, hey, careful.
283
00:21:14,060 --> 00:21:16,368
Hey, careful, careful..
284
00:21:18,566 --> 00:21:20,470
Get me coke.
285
00:21:20,655 --> 00:21:22,474
I'll get you water.
286
00:21:26,440 --> 00:21:28,270
So annoying...
287
00:21:30,550 --> 00:21:31,989
Are you crying?
288
00:21:33,268 --> 00:21:35,564
Why are you ignoring my words?
289
00:21:36,125 --> 00:21:38,336
I said I wanted coke!
290
00:21:38,466 --> 00:21:40,533
All right, I'll get you coke.
291
00:21:44,073 --> 00:21:46,581
So annoying!
292
00:21:46,754 --> 00:21:48,639
Here, drink.
293
00:22:06,130 --> 00:22:08,666
I said I wanted coke!
294
00:22:11,353 --> 00:22:13,921
Won't even give me coke...
295
00:22:14,087 --> 00:22:16,759
I'm not going to live with you.
296
00:22:24,211 --> 00:22:26,346
Move!
297
00:22:26,546 --> 00:22:28,200
I'm sorry.
298
00:22:28,501 --> 00:22:30,750
Let me go!
299
00:22:30,859 --> 00:22:32,873
I was wrong, okay.
300
00:22:33,780 --> 00:22:35,776
So annoying...
301
00:22:35,871 --> 00:22:37,636
I won't do it again.
302
00:22:43,087 --> 00:22:44,975
Don't cry.
303
00:22:48,464 --> 00:22:50,596
Don't cry.
304
00:23:45,188 --> 00:23:47,140
What happened?
305
00:23:57,348 --> 00:23:59,136
Stupid...
306
00:24:24,740 --> 00:24:27,674
I must be insane!
307
00:24:29,361 --> 00:24:31,337
Was it a dream?
308
00:24:31,815 --> 00:24:33,456
It wasn't a dream.
309
00:24:59,603 --> 00:25:02,255
Let's go to the market later.
310
00:25:02,323 --> 00:25:04,619
We've run out of groceries, okay?
311
00:25:06,911 --> 00:25:09,669
Yesterday was my mistake.
312
00:25:13,793 --> 00:25:17,336
Don't even think of glossing over
our problems with that.
313
00:25:18,913 --> 00:25:20,761
I'm still angry.
314
00:25:21,092 --> 00:25:23,818
You're on probation right now.
315
00:25:23,928 --> 00:25:28,035
I guess I've got to be careful if
I don't want to go to prison.
316
00:25:35,089 --> 00:25:37,504
Let's quit drinking, Lee Eun Jae.
317
00:25:42,472 --> 00:25:44,391
We don't have any green tea.
318
00:25:56,139 --> 00:25:57,495
Wait, wait.
319
00:25:57,661 --> 00:25:58,862
You're going to buy all this?
320
00:25:58,978 --> 00:26:01,284
If I eat this while I'm drunk,
it'll be gone quickly.
321
00:26:01,389 --> 00:26:02,585
Why don't you just buy one?
322
00:26:02,655 --> 00:26:03,713
It's cheap, who cares?
323
00:26:03,799 --> 00:26:04,952
This is definitely not cheap,
324
00:26:05,008 --> 00:26:07,290
they've decreased the amount
and fixed the price accordingly.
325
00:26:07,396 --> 00:26:08,731
So?
326
00:26:08,836 --> 00:26:09,865
You think it's a waste of money?
327
00:26:09,953 --> 00:26:10,998
That's not what I mean,
328
00:26:11,040 --> 00:26:13,396
I'm just saying it's better to pick for
yourself what you want to eat.
329
00:26:13,523 --> 00:26:15,104
I said I'm going to eat all of it!
330
00:26:15,162 --> 00:26:16,574
That's what you say, but you
end up throwing most of it away.
331
00:26:16,638 --> 00:26:20,048
Are you saying I can't even buy the snacks
I want to buy with my own money?
332
00:26:20,704 --> 00:26:23,081
You really don't get what I'm saying...
333
00:26:23,366 --> 00:26:25,730
- What I mean is-
- You!
334
00:26:26,200 --> 00:26:28,753
You're on probation right now!
335
00:27:10,892 --> 00:27:14,609
Should I say something and
just deal with the fallout?
336
00:27:32,368 --> 00:27:34,217
I made this all myself.
337
00:27:34,320 --> 00:27:36,672
So don't leave any out
and eat all of them.
338
00:27:37,482 --> 00:27:39,013
Why did you go to the trouble?
339
00:27:39,082 --> 00:27:41,042
We can make it ourselves.
340
00:27:41,189 --> 00:27:42,129
Why?
341
00:27:42,221 --> 00:27:44,014
Afraid I made spinach?
342
00:27:44,133 --> 00:27:46,199
Why are you talking about spinach?
343
00:27:46,382 --> 00:27:47,967
Daughter-in-laws are all like that,
344
00:27:48,078 --> 00:27:50,657
because they're married, they
hate everything with *'shi' in it.
345
00:27:48,078 --> 00:27:50,657
{\a6}(*getting married - shi jib;
spinach - shi geum chi)
346
00:27:50,721 --> 00:27:52,423
They won't even look at a watch,
go to city hall,
347
00:27:52,491 --> 00:27:54,128
or eat spinach.
(*All these korean words start with 'shi')
348
00:27:55,438 --> 00:27:59,118
Mother, but I really don't like spinach.
349
00:27:59,889 --> 00:28:02,716
So next time you want even more variety?
350
00:28:02,865 --> 00:28:04,441
No, well...
351
00:28:23,954 --> 00:28:25,777
Don't even think about eating it.
352
00:28:26,664 --> 00:28:29,028
Should we have dinner at mom's house?
353
00:28:29,146 --> 00:28:30,688
I don't want to.
354
00:28:30,866 --> 00:28:33,580
I don't really want to go either but
with that incident with the trip...
355
00:28:33,672 --> 00:28:35,858
The person who caused the trouble
should go make up for it.
356
00:28:36,181 --> 00:28:39,091
- I'm going by myself then.
- Please do so!
357
00:28:52,600 --> 00:28:54,266
Yeah, it's me.
358
00:28:54,369 --> 00:28:55,671
I know it's you.
359
00:28:55,776 --> 00:28:57,109
I'm going home right now
so wait for me.
360
00:28:57,166 --> 00:28:59,121
Because you're sorry about the trip?
361
00:28:59,237 --> 00:29:00,362
What are you talking about...
362
00:29:00,453 --> 00:29:03,242
If you want to see me,
come to Jeju island.
363
00:29:04,015 --> 00:29:04,830
Jeju?
364
00:29:04,906 --> 00:29:07,718
Once I told them about the debacle
you put me through,
365
00:29:08,289 --> 00:29:11,151
Jung Won suggested we
go to Jeju together.
366
00:29:12,155 --> 00:29:15,799
A well-raised niece is better than
ten sons, don't you think?
367
00:29:15,919 --> 00:29:17,682
I'm hanging up!
368
00:29:18,476 --> 00:29:20,732
These women are going
to be the end of me.
369
00:29:30,439 --> 00:29:31,432
What now?
370
00:29:31,521 --> 00:29:35,398
It's me, Hee Soo.
371
00:29:37,583 --> 00:29:39,305
It's been a while.
372
00:29:40,299 --> 00:29:43,605
If you have some time,
can you meet me?
373
00:30:49,745 --> 00:30:52,164
You're really angry with me, right?
374
00:30:53,639 --> 00:30:55,520
What's there to be angry about?
375
00:30:57,133 --> 00:30:59,061
That's a bit disappointing.
376
00:31:06,540 --> 00:31:09,069
You can't hold your liquor, right?
377
00:31:09,600 --> 00:31:12,588
Weathering the harsh storm has
made me able to drink well.
378
00:31:15,718 --> 00:31:17,432
Has something happened?
379
00:31:17,859 --> 00:31:20,123
I haven't seen any of your articles lately.
380
00:31:23,834 --> 00:31:27,991
I've been blacklisted by
the newspaper company.
381
00:31:28,857 --> 00:31:31,546
I can't even work as a
political columnist any more.
382
00:31:32,149 --> 00:31:33,888
What are you talking about?
383
00:31:37,156 --> 00:31:38,458
Please eat plenty.
384
00:31:38,551 --> 00:31:40,815
Let's meet more often.
385
00:31:40,959 --> 00:31:42,398
And write some good things, all right?
386
00:31:42,484 --> 00:31:44,013
Of course.
387
00:31:44,102 --> 00:31:45,127
How have you been?
388
00:31:45,239 --> 00:31:47,416
I've been well.
389
00:31:47,508 --> 00:31:49,647
I haven't seen the person
next to you before.
390
00:31:49,747 --> 00:31:51,486
She's a hoobae (colleague)
that I really treasure.
391
00:31:51,580 --> 00:31:52,403
Oh, really?
392
00:31:52,438 --> 00:31:55,680
Hee Soo, why don't you pour them
each a drink with that pretty hand?
393
00:31:56,187 --> 00:31:57,966
Hurry.
394
00:31:59,529 --> 00:32:01,937
We eat out with a lot of politicians.
395
00:32:02,165 --> 00:32:04,574
And every time, he'd say,
396
00:32:04,845 --> 00:32:06,837
"why don't you pour them each
a drink with that pretty hand?"
397
00:32:06,947 --> 00:32:08,928
"Take good care of them".
398
00:32:09,258 --> 00:32:11,278
I don't even want to repeat them.
399
00:32:11,497 --> 00:32:13,655
Director, in an event like the one before,
400
00:32:13,732 --> 00:32:15,401
please leave us women journalists out of it.
401
00:32:15,604 --> 00:32:17,785
I tried to endure it at first
because he was a senior,
402
00:32:17,887 --> 00:32:19,614
but he'd act like a sleaze at every dinner.
403
00:32:19,706 --> 00:32:22,561
So I filed a complaint,
404
00:32:23,082 --> 00:32:25,519
and they immediately kicked me out
to the publishing department.
405
00:32:26,176 --> 00:32:28,095
And you know I'm not the type to
take such treatment lying down.
406
00:32:28,162 --> 00:32:30,336
I filed a complaint saying they were
infringing on my human rights,
407
00:32:30,462 --> 00:32:32,779
and the journalists all suddenly gave up.
408
00:32:33,522 --> 00:32:35,532
And because of that,
I became the outcast.
409
00:32:36,747 --> 00:32:39,258
Senior, please help me.
410
00:32:40,274 --> 00:32:42,054
Don't be like this.
411
00:32:42,204 --> 00:32:45,120
Together we can file a human rights
complaint, and fight together.
412
00:32:45,220 --> 00:32:47,438
We didn't come in here to do this.
413
00:32:49,506 --> 00:32:52,213
Because of my pride, I forced
myself to smile even more,
414
00:32:52,737 --> 00:32:54,542
and this time they said I smiled easily.
415
00:32:54,669 --> 00:32:56,836
That I was the one who came onto him.
416
00:32:57,619 --> 00:32:59,364
Hello.
417
00:33:01,001 --> 00:33:01,926
So?
418
00:33:02,013 --> 00:33:04,036
How far has it proceeded?
419
00:33:04,744 --> 00:33:07,176
An order has come down
from the administration,
420
00:33:07,490 --> 00:33:09,411
but the company doesn't even
pretend to take notice.
421
00:33:10,442 --> 00:33:11,881
What do I do now?
422
00:33:11,972 --> 00:33:14,863
You'll have to file a lawsuit against
that team manager and the company.
423
00:33:15,200 --> 00:33:18,989
I don't really have the courage
to take it that far.
424
00:33:19,567 --> 00:33:22,597
If I start this, I'll have to put
my entire life on the line.
425
00:33:23,078 --> 00:33:24,951
You know I'm realistic.
426
00:33:25,036 --> 00:33:26,688
If you're determined, I can help you.
427
00:33:26,768 --> 00:33:29,156
I've taken on a lot of cases like that.
428
00:33:30,275 --> 00:33:32,416
I'm shameless, aren't I...
429
00:33:32,518 --> 00:33:34,575
Looking for you at a time like this...
430
00:33:36,829 --> 00:33:42,134
I said having you help me out was
stifling and broke up with you.
431
00:33:43,161 --> 00:33:44,901
Even if it wasn't you,
432
00:33:44,999 --> 00:33:47,001
the situation would've
forced me to lend a hand.
433
00:33:49,431 --> 00:33:51,433
Let's drink together.
434
00:34:09,640 --> 00:34:12,015
Thanks for taking time out to see me.
435
00:35:50,959 --> 00:35:53,154
You can still smell the alcohol.
436
00:35:53,893 --> 00:35:56,050
Who did you drink with?
437
00:35:56,777 --> 00:35:58,763
Should I tell her I drank with a friend?
438
00:35:58,935 --> 00:36:01,927
Friend? Which friend?
439
00:36:02,058 --> 00:36:03,648
There's no one I don't know.
440
00:36:03,718 --> 00:36:06,121
No, that won't work.
441
00:36:07,181 --> 00:36:08,555
Tell her I drank with mom?
442
00:36:08,646 --> 00:36:11,407
With someone who can't drink at all?
443
00:36:12,640 --> 00:36:14,873
No, that doesn't make any sense.
444
00:36:22,492 --> 00:36:23,682
Right.
445
00:36:23,807 --> 00:36:26,290
I'll just tell her the simple truth.
446
00:37:06,462 --> 00:37:08,219
Did you drink?
447
00:37:09,758 --> 00:37:11,817
Oh, I was going to visit mom,
448
00:37:11,895 --> 00:37:14,357
but a college hoobae* called me.
(*hoobae - same age)
449
00:37:14,829 --> 00:37:16,983
College mate? Who?
450
00:37:17,129 --> 00:37:21,676
Someone, a guy named Hee Soo.
451
00:37:23,942 --> 00:37:26,311
- Husband.
- Yeah?
452
00:37:26,448 --> 00:37:29,423
You think you can just slyly pass this over?
453
00:37:31,882 --> 00:37:35,721
Did you sign a contract with Go Ki Chan?
454
00:37:37,679 --> 00:37:38,712
You have to get it!
455
00:37:38,803 --> 00:37:41,715
I can look over everything
else, but not that.
456
00:37:41,778 --> 00:37:44,155
In a cave, even family-
457
00:37:46,611 --> 00:37:48,641
Why did you suddenly stop?
458
00:37:49,200 --> 00:37:50,327
You said I was a cow,
459
00:37:50,427 --> 00:37:52,873
that I repeat the same
things I've said before.
460
00:37:53,056 --> 00:37:55,046
Nowadays you're a bird.
461
00:37:56,036 --> 00:37:57,684
Bird?
462
00:37:59,402 --> 00:38:02,947
Oh... because I forget all the time?
463
00:38:03,094 --> 00:38:06,017
Not just any bird, a pretty bird.
464
00:38:10,318 --> 00:38:13,797
Now even violence comes naturally for you!
465
00:38:25,623 --> 00:38:28,451
Go Ki, why are you sitting there like that?
466
00:38:30,213 --> 00:38:31,104
You came?
467
00:38:31,196 --> 00:38:33,580
Are you in the middle of a protest?
468
00:38:34,073 --> 00:38:35,701
Friend...
469
00:38:38,491 --> 00:38:39,588
What is it?
470
00:38:39,685 --> 00:38:41,392
Did something happen?
471
00:38:42,542 --> 00:38:45,354
- Young Joo hit me.
- Why?
472
00:38:45,380 --> 00:38:47,521
I said I wouldn't do the dishes
and she beat me this morning!
473
00:38:47,583 --> 00:38:49,889
- What?
- Even if she was going to hit me,
474
00:38:50,000 --> 00:38:50,889
you know the ring, right?
475
00:38:50,991 --> 00:38:55,518
She turned around the rock
like this and hit me like this!
476
00:38:56,009 --> 00:38:58,719
What's wrong with women?
477
00:39:01,366 --> 00:39:03,034
Women?
478
00:39:03,275 --> 00:39:06,042
Do you get hit too?
479
00:39:06,803 --> 00:39:08,221
No.
480
00:39:08,299 --> 00:39:11,075
Hey, you have a job now,
she's still nagging you?
481
00:39:12,243 --> 00:39:14,153
I was off the hook that one day
when I got the job,
482
00:39:14,222 --> 00:39:16,211
then it was the same as before!
483
00:39:16,708 --> 00:39:19,054
I don't know why she's always on my case.
484
00:39:19,126 --> 00:39:21,109
Am I some kind of child or an idiot?
485
00:39:22,040 --> 00:39:24,573
You said Young Joo's wish was for
you to pass the civil service exam.
486
00:39:24,666 --> 00:39:26,563
Study hard and pass as soon as you can.
487
00:39:26,666 --> 00:39:28,798
Friend, now that I've reached this age,
488
00:39:28,909 --> 00:39:30,313
even if I can multiply, I can't divide.
489
00:39:30,406 --> 00:39:32,379
My state is continuing to get worse!
490
00:39:32,466 --> 00:39:33,539
What are you talking about?
491
00:39:33,613 --> 00:39:36,199
You left the company in order to
study for the civil service exam.
492
00:39:37,135 --> 00:39:41,262
There are so many things about me
that you don't know.
493
00:39:44,203 --> 00:39:45,914
Give me the keys.
494
00:39:47,384 --> 00:39:49,154
I'll do the driving.
495
00:39:55,625 --> 00:39:57,864
This is the statement we're going
to hand into the judge,
496
00:39:57,956 --> 00:40:00,248
so write everything you want to say.
497
00:40:00,448 --> 00:40:04,892
I've only gone to elementary school.
498
00:40:06,144 --> 00:40:08,332
My handwriting will be a mess.
499
00:40:08,425 --> 00:40:09,757
It doesn't matter if it's a mess,
500
00:40:09,874 --> 00:40:11,144
you're not writing down lies.
501
00:40:11,217 --> 00:40:14,476
You just need to write your
situation down truthfully.
502
00:40:15,321 --> 00:40:17,519
Don't make fun of me after you've seen it.
503
00:40:35,435 --> 00:40:37,492
Your penmanship is charming.
504
00:40:37,724 --> 00:40:40,981
Right, you're much better than me.
505
00:40:43,054 --> 00:40:45,507
But are you on a diet?
506
00:40:45,711 --> 00:40:47,657
Your cheeks are gaunt.
507
00:40:47,786 --> 00:40:50,257
No, they're not.
508
00:41:05,534 --> 00:41:06,666
What are you doing?
509
00:41:06,761 --> 00:41:08,573
Let's hurry up and go before traffic.
510
00:41:08,821 --> 00:41:10,612
Yeah, okay.
511
00:41:25,807 --> 00:41:28,495
Excuse me, where are you going right now?
512
00:41:29,248 --> 00:41:32,139
Are you evading and running away from me?
513
00:41:32,228 --> 00:41:34,128
Running away? I'm going on a break!
514
00:41:34,221 --> 00:41:36,275
Then have you given it some thought?
515
00:41:36,381 --> 00:41:38,512
I said I'm not going to do it!
516
00:41:38,770 --> 00:41:39,939
It's not much!
517
00:41:40,003 --> 00:41:41,888
You just need to say a few words in court.
518
00:41:42,088 --> 00:41:45,412
Look, this is his-
519
00:41:47,005 --> 00:41:48,974
Hey, hey, hey...
520
00:41:49,158 --> 00:41:53,369
He's someone we need to persuade
anyway, just hold it in.
521
00:41:53,750 --> 00:41:57,079
He's so cold-hearted.
522
00:42:07,479 --> 00:42:09,866
That's just how life is.
523
00:42:11,252 --> 00:42:13,951
Even if the heaven's crumble,
as long as your own house is safe,
524
00:42:15,211 --> 00:42:17,090
you'll live without any guilt.
525
00:42:17,414 --> 00:42:20,396
Everyone lives in this world
thinking of only themselves.
526
00:42:20,668 --> 00:42:22,092
Isn't that right?
527
00:42:22,301 --> 00:42:24,247
Even if things don't turn
out well this time,
528
00:42:25,160 --> 00:42:26,940
don't blame yourself too much.
529
00:42:27,144 --> 00:42:29,247
Were you the type to talk so much?
530
00:42:29,625 --> 00:42:33,348
Hey, if you're having a
tough time, just say so.
531
00:42:34,134 --> 00:42:35,606
How much longer are you going to live
pretending you're so tough?
532
00:42:35,677 --> 00:42:37,224
It's tiring.
533
00:42:39,532 --> 00:42:41,434
Feel free to tell me at any time.
534
00:42:41,815 --> 00:42:46,940
When you want to let it all out,
I'll be there with you.
535
00:42:48,228 --> 00:42:49,949
Crazy bastard.
536
00:42:55,338 --> 00:42:56,607
We've come this far,
537
00:42:56,689 --> 00:42:59,434
don't you think we should greet the ocean?
538
00:42:59,842 --> 00:43:01,763
What greeting?
539
00:43:06,671 --> 00:43:08,582
Hey!
540
00:43:13,902 --> 00:43:15,642
You bastard!
541
00:43:19,334 --> 00:43:21,038
Are you okay?
542
00:43:26,194 --> 00:43:27,961
Are you really okay?
543
00:44:02,054 --> 00:44:03,294
Excuse me,
544
00:44:03,329 --> 00:44:05,909
What's the status of Lawyer Yoon's
small claims lawsuit?
545
00:44:06,038 --> 00:44:07,767
Kwak Kwak?
546
00:44:08,296 --> 00:44:09,461
What do you mean by "Kwak Kwak"?
547
00:44:09,550 --> 00:44:12,005
Your name is * Ga Deuk Hee, isn't it?
(*ga deuk - full)
548
00:44:12,090 --> 00:44:13,607
Kwak Kwak*. (* kwak kwak means
to fill something to its capacity)
549
00:44:13,652 --> 00:44:15,204
Am I some kind of duck?
550
00:44:15,333 --> 00:44:17,166
What the hell is "Kwak Kwak"?
551
00:44:17,290 --> 00:44:20,976
I guess we have a very
different sense of humor.
552
00:44:21,097 --> 00:44:24,177
This is Lawyer Lee's petition,
please calculate them.
553
00:44:24,332 --> 00:44:28,995
Wait, why are you giving Manager Kang
tasks regarding Lawyer Yoon?
554
00:44:29,123 --> 00:44:30,979
Do you know how to do them?
555
00:44:31,633 --> 00:44:33,310
I too came out of law school,
556
00:44:33,375 --> 00:44:35,591
I can take care of that easily.
557
00:44:35,758 --> 00:44:37,915
Then you can calculate it then.
558
00:44:42,083 --> 00:44:45,347
Then I'll take care of it.
559
00:44:46,847 --> 00:44:49,548
Figuring the problems...
560
00:44:51,155 --> 00:44:56,988
Multiply 3 by 0.045 and then add 5000.
561
00:44:58,701 --> 00:45:01,499
It's 2000 so...
562
00:45:01,575 --> 00:45:04,214
If it's 2000 then the charge is 95,000 won,
delivery is 90,600 won,
563
00:45:04,335 --> 00:45:05,793
For a total of 185,600 won.
564
00:45:05,878 --> 00:45:09,723
Right, it comes to 185,600 won.
565
00:45:10,013 --> 00:45:11,674
If a person out of law school can't
even do those calculations,
566
00:45:11,768 --> 00:45:12,791
what use are you?
567
00:45:12,837 --> 00:45:14,553
The calculator is a bit...
568
00:45:21,085 --> 00:45:22,855
Can I help you?
569
00:45:23,090 --> 00:45:24,315
I-
570
00:45:24,515 --> 00:45:26,175
Aren't you Hee Soo?
571
00:45:26,600 --> 00:45:27,874
Senior!
572
00:45:27,939 --> 00:45:29,641
You work here too?
573
00:45:29,902 --> 00:45:31,490
Why are you here?
574
00:45:31,645 --> 00:45:33,980
I came here to see Hyung Woo.
575
00:45:37,859 --> 00:45:39,841
Why do you want to see Hyung Woo?
576
00:45:54,460 --> 00:45:56,060
What is it?
577
00:45:59,194 --> 00:46:00,645
What happened?
578
00:46:00,709 --> 00:46:01,994
I've made up my mind,
579
00:46:02,040 --> 00:46:03,614
I'm going to go through with it.
580
00:46:03,766 --> 00:46:05,375
That's great.
581
00:46:06,394 --> 00:46:10,631
Hyung Woo, you should go to
the waiting room and talk.
582
00:46:10,715 --> 00:46:12,017
Its nice and cool there.
583
00:46:12,093 --> 00:46:13,913
I need to tell Lawyer Lee anyway.
584
00:46:14,052 --> 00:46:17,489
If I tell you to go, just go!
585
00:46:18,107 --> 00:46:19,739
Let's go in.
586
00:46:19,894 --> 00:46:22,118
Please go in, it's nice and cool.
587
00:46:24,772 --> 00:46:26,442
Did someone come?
588
00:46:27,004 --> 00:46:28,667
Why are you standing here?
589
00:46:28,976 --> 00:46:34,137
Oh, Hyung Woo's college mate
came here for a consultation.
590
00:46:34,287 --> 00:46:35,542
college mate? Who?
591
00:46:35,626 --> 00:46:38,429
We have so many of them...
592
00:46:44,228 --> 00:46:45,889
I heard your college mate came by.
593
00:46:46,057 --> 00:46:47,679
I see it's a woman.
594
00:46:47,840 --> 00:46:49,590
Hello, I'm Eun Hee Soo.
595
00:46:49,678 --> 00:46:51,968
Hello, I'm Lee Eun Jae.
596
00:46:52,632 --> 00:46:54,348
Hee Soo?
597
00:46:55,845 --> 00:46:57,033
I told you about her,
598
00:46:57,152 --> 00:46:59,885
she's the college mate
I met a few days back.
599
00:47:01,256 --> 00:47:04,782
Didn't you say she was a guy?
600
00:47:05,921 --> 00:47:09,962
That's just how I talk,
don't I call you that too?
601
00:47:10,092 --> 00:47:11,569
If you did I'd beat you to death.
602
00:47:11,692 --> 00:47:14,085
There were some unfortunate
events at my company,
603
00:47:14,134 --> 00:47:15,770
so I met him for a consultation.
604
00:47:15,918 --> 00:47:18,072
I see, then I'll leave you two alone.
605
00:47:18,448 --> 00:47:20,900
Why don't you stay?
606
00:47:21,447 --> 00:47:24,487
Since you're a woman, she'll feel
more comfortable talking to you.
607
00:47:25,832 --> 00:47:26,947
Really?
608
00:47:27,101 --> 00:47:30,077
Well, if you really need my help...
609
00:47:31,504 --> 00:47:35,367
I'm envious that you get to work at
the same place as your husband.
610
00:47:36,970 --> 00:47:38,972
You haven't gotten married yet, have you?
611
00:47:39,715 --> 00:47:40,986
No, why?
612
00:47:41,042 --> 00:47:44,367
Once you get married, you won't
be saying things like that.
613
00:47:47,213 --> 00:47:50,174
She seems like a fun person.
614
00:48:05,218 --> 00:48:06,832
Assistant Go?
615
00:48:08,463 --> 00:48:10,043
Spit it out.
616
00:48:13,952 --> 00:48:17,097
The truth that we don't know, but you do.
617
00:48:17,380 --> 00:48:19,235
There's nothing like that.
618
00:48:19,315 --> 00:48:22,076
I think there is.
619
00:48:22,942 --> 00:48:25,222
This is ridiculous!
620
00:48:26,426 --> 00:48:29,377
"A woman keeps on losing her worth
so she's a car,
621
00:48:29,477 --> 00:48:32,831
and a man's worth keeps on rising
so he's a house?"
622
00:48:32,989 --> 00:48:35,182
While working, they say even worse things.
623
00:48:37,146 --> 00:48:40,119
Ridiculous, I don't even want to say them.
624
00:48:40,200 --> 00:48:41,062
When you're at the receiving end of it,
625
00:48:41,115 --> 00:48:42,901
it feels even worse than you can imagine.
626
00:48:43,031 --> 00:48:44,934
And it feels like I'm sinning
against my parents.
627
00:48:45,948 --> 00:48:49,692
We can make a claim for damages against
the company and the team manager, right?
628
00:48:49,782 --> 00:48:50,944
What should we start with?
629
00:48:51,005 --> 00:48:52,821
You're going to work on the case too?
630
00:48:53,420 --> 00:48:55,628
Since I'm a woman, you said she'd
be more at ease talking to me.
631
00:48:55,682 --> 00:48:57,232
Well I'd be thankful if you did.
632
00:48:57,305 --> 00:49:00,595
It'll be impossible for me to
handle this case by myself.
633
00:49:01,102 --> 00:49:02,805
Thank you.
634
00:49:03,131 --> 00:49:04,508
No need for thanks,
635
00:49:04,568 --> 00:49:07,896
we take on cases like these
for the fun of it.
636
00:49:19,650 --> 00:49:20,796
Don't worry too much,
637
00:49:20,898 --> 00:49:22,241
when we set a date
we'll give you a call.
638
00:49:22,321 --> 00:49:23,775
All right, I'm counting on you.
639
00:49:23,894 --> 00:49:25,702
Yeah.
640
00:49:36,493 --> 00:49:37,637
What?
641
00:49:40,071 --> 00:49:42,613
What are you doing meeting Hee Soo?
642
00:49:42,794 --> 00:49:44,512
She suddenly gave me a call.
643
00:49:44,585 --> 00:49:45,803
That doesn't mean you
should meet her so easily,
644
00:49:45,840 --> 00:49:46,752
you two don't have just any relation!
645
00:49:46,808 --> 00:49:47,952
Even if it wasn't Hee Soo,
I would've taken on the case,
646
00:49:48,000 --> 00:49:49,459
and it's been over between us anyway.
647
00:49:49,579 --> 00:49:51,388
In any case, hide it well.
648
00:49:51,511 --> 00:49:53,471
Don't make any unnecessary trouble.
649
00:49:54,965 --> 00:49:56,654
That's probably for the best, right?
650
00:49:56,793 --> 00:49:58,601
Of course!
651
00:49:59,505 --> 00:50:02,641
If you do something ridiculous
like telling her the truth,
652
00:50:02,756 --> 00:50:04,481
we'll all be ruined!
653
00:50:04,639 --> 00:50:07,908
Knowing all that, is there any woman in this
entire world that would be okay with that?
654
00:50:13,457 --> 00:50:16,369
Until you die, keep those mouths shut.
655
00:50:16,859 --> 00:50:17,755
Listen carefully,
656
00:50:17,886 --> 00:50:20,668
the day Lawyer Lee finds out
is the day our firm shuts down!
657
00:50:31,304 --> 00:50:32,879
Did she leave?
658
00:50:33,108 --> 00:50:34,743
Yeah.
659
00:50:36,019 --> 00:50:39,753
How much should we ask for in damages?
660
00:50:40,998 --> 00:50:42,880
The amount we calculate is important,
661
00:50:43,001 --> 00:50:46,655
but it's more important to lessen the gap
between what the court will give us.
662
00:50:47,871 --> 00:50:49,874
Yeah, like the case before,
663
00:50:49,949 --> 00:50:51,522
although it went all the way
to the Supreme Court,
664
00:50:51,572 --> 00:50:54,342
he was only granted 800 thousand won.
665
00:50:54,445 --> 00:50:56,640
That's why everyone gives up.
666
00:50:56,807 --> 00:50:58,421
The amount they give
in damages isn't worth it,
667
00:50:58,542 --> 00:51:00,209
and the case only drags out.
668
00:51:00,309 --> 00:51:02,471
Compensation is one thing,
669
00:51:02,761 --> 00:51:05,434
but what's worse is the
victim's broken pride.
670
00:51:07,521 --> 00:51:09,071
Lawyer Yoon.
671
00:51:09,242 --> 00:51:10,730
Yeah?
672
00:51:11,135 --> 00:51:13,611
Even though I'm still pissed off at you,
673
00:51:13,701 --> 00:51:16,277
I'm someone who can clearly distinguish
between public and private affairs.
674
00:51:16,404 --> 00:51:19,415
When we're working, let's
concentrate on our work.
675
00:51:20,462 --> 00:51:22,583
As expected of someone who
wants to receive money.
676
00:51:30,391 --> 00:51:32,542
She has great organization skills.
677
00:51:32,679 --> 00:51:35,085
She's exactly like you.
678
00:51:36,519 --> 00:51:38,163
How did you two meet?
679
00:51:38,230 --> 00:51:39,903
What?
680
00:51:40,383 --> 00:51:41,770
A club.
681
00:51:41,975 --> 00:51:43,128
What club?
682
00:51:43,224 --> 00:51:44,807
Hiking.
683
00:51:44,899 --> 00:51:45,819
Oh?
684
00:51:45,891 --> 00:51:47,565
You have the same hobby too.
685
00:51:47,969 --> 00:51:49,622
You must've been pretty close.
686
00:51:49,724 --> 00:51:52,927
We were back in the day
but not anymore.
687
00:51:59,373 --> 00:52:01,514
I'll call you back later.
688
00:52:03,996 --> 00:52:04,867
Why?
689
00:52:04,988 --> 00:52:06,390
Just take it.
690
00:52:06,557 --> 00:52:08,243
We're working right now.
691
00:52:11,113 --> 00:52:13,083
- Work.
- Right.
692
00:52:21,629 --> 00:52:23,166
Wait...
693
00:52:24,449 --> 00:52:26,274
No way...
694
00:52:34,496 --> 00:52:37,926
Someone... a guy named Hee Soo.
695
00:52:38,016 --> 00:52:40,863
A college mate came for a consultation.
696
00:52:40,941 --> 00:52:42,095
College mate? Who?
697
00:52:42,179 --> 00:52:44,339
Hello, I'm Eun Hee Soo.
698
00:52:57,746 --> 00:53:00,590
There's suspicion, but no physical evidence.
699
00:53:02,922 --> 00:53:04,571
Should I ask Go Ki?
700
00:53:13,785 --> 00:53:16,274
Soju? No, no, no...
701
00:53:17,108 --> 00:53:19,910
Someone who isn't on Lawyer Yoon's side...
702
00:53:22,934 --> 00:53:24,334
Right.
703
00:53:25,418 --> 00:53:27,031
Unni.
704
00:53:27,322 --> 00:53:29,049
What are you doing here at this hour?
705
00:53:29,606 --> 00:53:31,139
I was feeling a bit peckish.
706
00:53:31,246 --> 00:53:33,158
Just give me anything simple.
707
00:53:33,239 --> 00:53:35,081
Okay, one pancake here!
708
00:53:35,166 --> 00:53:36,711
Yes.
709
00:53:41,810 --> 00:53:45,466
Eun Hee Soo came by the office before.
710
00:53:45,522 --> 00:53:46,698
Eun Hee Soo?
711
00:53:48,673 --> 00:53:50,863
Eun Hee Soo came by the office?
712
00:53:52,599 --> 00:53:55,899
She came to ask a favor of Hyung Woo.
713
00:53:55,946 --> 00:53:57,198
That's ridiculous!
714
00:53:57,299 --> 00:53:58,253
Everything was going well,
715
00:53:58,315 --> 00:54:00,152
and then she suddenly broke up
with him with a text message,
716
00:54:00,272 --> 00:54:02,382
what right does she-
717
00:54:04,871 --> 00:54:06,448
Oh no...
718
00:54:07,380 --> 00:54:10,035
I got so worked up I just blurted that out.
719
00:54:11,330 --> 00:54:14,228
Don't worry, Hyung Woo told me everything.
720
00:54:14,435 --> 00:54:17,365
I'm going to work on Eun Hee Soo's case too.
721
00:54:17,621 --> 00:54:19,804
Wow, you're amazing.
722
00:54:19,996 --> 00:54:22,640
If it was I, I could never do that,
I'd be too angry.
723
00:54:22,782 --> 00:54:24,336
It's all over and done with.
724
00:54:24,384 --> 00:54:26,125
What are you going to do if it starts again?
725
00:54:26,234 --> 00:54:28,618
No way!
726
00:54:30,796 --> 00:54:33,099
Did Hyung Woo really tell you?
727
00:54:34,317 --> 00:54:36,389
That's what I said.
728
00:54:40,268 --> 00:54:42,867
Look, you're lying.
729
00:54:43,706 --> 00:54:44,670
What now?
730
00:54:44,778 --> 00:54:47,096
You didn't even know that
and took on the case.
731
00:54:47,233 --> 00:54:49,583
You must be boiling inside.
732
00:54:52,027 --> 00:54:57,439
Right now, the men are coming together
to keep it a secret from you.
733
00:54:58,311 --> 00:55:00,978
Go Ki knows Eun Hee Soo too,
but he didn't tell you, right?
734
00:55:01,247 --> 00:55:04,403
Unni, you call him Go Ki too?
735
00:55:04,705 --> 00:55:07,114
How can you laugh in a situation like this?
736
00:55:07,368 --> 00:55:08,550
We can't lose either.
737
00:55:08,608 --> 00:55:10,938
I'll keep it a secret that you know,
738
00:55:10,986 --> 00:55:11,997
so you do whatever you see fit.
739
00:55:12,039 --> 00:55:14,507
Whether you pick a fight with
Hyung Woo or shadow him!
740
00:55:15,619 --> 00:55:19,679
Their relationship isn't that of
a typical lawyer and client.
741
00:55:26,072 --> 00:55:28,344
You're here?
742
00:55:41,785 --> 00:55:42,845
So what if she was once his girlfriend?
743
00:55:42,930 --> 00:55:45,627
Is there anyone who hasn't
dated in the past?
744
00:55:46,811 --> 00:55:49,420
Picking a fight over that is overdoing it.
745
00:55:55,172 --> 00:55:57,256
But still, he should have told me.
746
00:55:57,373 --> 00:55:59,043
If he has nothing to hide,
why couldn't he tell me?
747
00:55:59,253 --> 00:56:01,469
It means there's something he's hiding.
748
00:56:09,661 --> 00:56:12,578
I can't even ask him
because of my pride!
749
00:56:18,285 --> 00:56:20,205
She seems to have lost her way,
750
00:56:20,310 --> 00:56:22,879
I don't understand why she's going
from one room to the next.
751
00:56:22,974 --> 00:56:24,624
If someone is feeling anxious...
752
00:56:24,719 --> 00:56:27,253
She's onto something.
753
00:56:28,594 --> 00:56:31,931
You know women are scary good
at sensing things, right?
754
00:57:00,185 --> 00:57:01,234
What are you doing?
755
00:57:01,332 --> 00:57:03,344
I was watching that.
756
00:57:03,571 --> 00:57:05,328
That?
757
00:57:23,882 --> 00:57:25,477
What is it?
758
00:57:25,846 --> 00:57:27,438
What is it? What's happened?
759
00:57:27,526 --> 00:57:29,798
How can you leave the seat up?
760
00:57:29,888 --> 00:57:31,854
I fell in!
761
00:57:32,258 --> 00:57:33,057
You did?
762
00:57:33,134 --> 00:57:34,147
From now on take care of
your business standing!
763
00:57:34,203 --> 00:57:35,434
That's an impossible request.
764
00:57:35,498 --> 00:57:36,761
You can't even do that for me?
765
00:57:36,854 --> 00:57:39,403
You thoughtless and selfish bastard!
766
00:57:39,957 --> 00:57:41,118
Why are you in such a bad mood?
767
00:57:41,198 --> 00:57:42,319
It pisses me off!
768
00:57:42,413 --> 00:57:43,350
Why don't you try falling in?
769
00:57:43,417 --> 00:57:45,717
It makes you feel like crap!
770
00:58:04,304 --> 00:58:05,876
Hello?
771
00:58:13,049 --> 00:58:16,251
I'm going out for a bit.
772
00:58:17,215 --> 00:58:18,637
To where?
773
00:58:18,868 --> 00:58:21,236
Soju wants to see me.
774
00:58:21,666 --> 00:58:23,908
Fine.
775
00:58:32,142 --> 00:58:33,880
Follow him?
776
00:58:41,489 --> 00:58:43,667
But my pride...
777
00:58:49,923 --> 00:58:51,927
I want a drink...
778
00:59:03,843 --> 00:59:05,980
Soju wants to see me.
779
00:59:13,966 --> 00:59:15,717
Eun Jae!
780
00:59:17,572 --> 00:59:19,265
Why are you just leaving?
781
00:59:19,633 --> 00:59:22,265
I wanted to have a drink with you,
782
00:59:22,783 --> 00:59:25,166
but those two are with you.
783
00:59:26,043 --> 00:59:27,868
You want to go some place else?
784
00:59:27,958 --> 00:59:28,954
No.
785
00:59:29,027 --> 00:59:30,413
I'm in a terrible mood right now.
786
00:59:30,478 --> 00:59:32,000
Why?
787
00:59:32,203 --> 00:59:33,191
Because of Go Ki?
788
00:59:33,273 --> 00:59:35,967
No. I'll be going.
789
00:59:40,144 --> 00:59:43,265
Whether it's my husband or someone else's,
790
00:59:43,367 --> 00:59:46,349
I can't forgive anyone who
troubles his wife so much.
791
00:59:49,371 --> 00:59:52,713
Should I get the truth out of Go Ki?
792
00:59:52,910 --> 00:59:56,157
No, he won't easily fess up.
793
01:00:18,085 --> 01:00:19,725
What the hell?
794
01:00:19,832 --> 01:00:22,248
There's nowhere I can go!
795
01:01:02,611 --> 01:01:04,565
Sung Yoon, good job.
796
01:01:07,187 --> 01:01:09,433
We need to save Sung Yoon.
797
01:01:09,576 --> 01:01:12,443
It doesn't matter what happens to me.
798
01:01:14,668 --> 01:01:17,376
In spite of that, when I see
him looking for his mom...
799
01:01:18,951 --> 01:01:19,926
I'm sorry.
800
01:01:20,066 --> 01:01:24,967
That's all I can think of right now.
801
01:02:22,101 --> 01:02:23,316
Hey.
802
01:02:24,425 --> 01:02:25,581
Hey!
803
01:02:25,688 --> 01:02:27,225
Get up.
804
01:02:28,347 --> 01:02:29,878
Get up!
805
01:02:30,223 --> 01:02:32,107
Get up!
806
01:02:32,395 --> 01:02:34,099
I said get up!
807
01:02:37,520 --> 01:02:40,985
It's a pretty... pretty bird.
808
01:02:42,902 --> 01:02:45,277
Why did you drink so much?
809
01:02:45,710 --> 01:02:48,126
Drinking...
810
01:02:49,292 --> 01:02:51,221
You were drinking with Soju?
811
01:02:51,393 --> 01:02:53,292
I ate meat too...
812
01:02:53,420 --> 01:02:54,653
Are you really going to be like this?
813
01:02:54,775 --> 01:02:57,299
I'm still angry about the trip!
814
01:02:57,420 --> 01:02:59,467
About what...
815
01:02:59,684 --> 01:03:01,834
Who do you think you're lying to?
816
01:03:02,054 --> 01:03:05,392
You didn't meet Soju and Go Ki today!
817
01:03:08,133 --> 01:03:09,600
Hey!
818
01:03:10,051 --> 01:03:11,938
Hey!
819
01:03:47,136 --> 01:03:48,544
You're already leaving for work?
820
01:03:48,818 --> 01:03:50,311
Hey, give me a ride.
821
01:03:50,428 --> 01:03:52,217
I left my car at the office!
822
01:03:52,400 --> 01:03:54,052
Hey!
823
01:03:55,070 --> 01:03:57,354
What's wrong with her?
824
01:03:57,892 --> 01:03:59,447
My head...
825
01:04:06,112 --> 01:04:07,498
Hello?
826
01:04:08,872 --> 01:04:10,029
Grandpa?
827
01:04:10,108 --> 01:04:11,948
What's wrong?
828
01:04:15,676 --> 01:04:18,329
I'm so sorry about this.
829
01:04:18,814 --> 01:04:20,981
I couldn't get in touch with my daughter.
830
01:04:21,472 --> 01:04:23,313
You should have taken care to eat well.
831
01:04:23,431 --> 01:04:25,702
It's because you only eat potatoes.
832
01:04:26,351 --> 01:04:28,387
This is because I didn't eat?
833
01:04:29,260 --> 01:04:33,237
As you get older, it's natural
for things to become broken.
834
01:04:34,849 --> 01:04:36,611
I'm going to go to Sokcho
on the weekend again,
835
01:04:36,772 --> 01:04:38,354
please just wait a little longer.
836
01:04:38,519 --> 01:04:40,282
Don't do that.
837
01:04:40,928 --> 01:04:42,923
Sokcho is so far from here.
838
01:04:43,355 --> 01:04:45,214
He lives so far away...
839
01:04:45,390 --> 01:04:49,138
what kind of person will readily agree
to close up shop and go to the hearing?
840
01:04:50,365 --> 01:04:54,754
I already feel bad that
I'm taking up your time.
841
01:04:54,825 --> 01:04:56,307
I'm fine.
842
01:04:56,463 --> 01:04:59,634
Even if those people continue to refuse,
843
01:04:59,793 --> 01:05:01,763
they can't be feeling good about it.
844
01:05:02,373 --> 01:05:05,875
How hard must it be for
those people to see you?
845
01:05:05,995 --> 01:05:08,412
Do you want to get kicked
out of your apartment?
846
01:05:08,572 --> 01:05:12,790
For my own benefit, I can't harm others.
847
01:05:14,185 --> 01:05:19,066
In today's world, no one
stands up for anyone else.
848
01:05:30,201 --> 01:05:31,731
I'm going to Sokcho.
849
01:05:31,860 --> 01:05:33,785
I thought you were going
on the weekend?
850
01:05:34,313 --> 01:05:36,379
I'm going to give it one final try.
851
01:05:36,620 --> 01:05:37,461
What are you talking about?
852
01:05:37,520 --> 01:05:38,586
I'll tell you later.
853
01:05:38,678 --> 01:05:40,493
I'll be back before the day ends.
854
01:05:48,752 --> 01:05:50,626
Is that another lie?
855
01:06:08,689 --> 01:06:11,050
If you're not going to Sokcho...
856
01:06:47,513 --> 01:06:49,544
It really is Sokcho.
857
01:06:52,516 --> 01:06:54,286
Should I just leave?
858
01:06:55,785 --> 01:06:57,804
I want to eat sushi.
859
01:06:59,262 --> 01:07:02,371
Right, I followed him because
I wanted to eat sushi,
860
01:07:02,495 --> 01:07:04,783
how can he complain about that?
861
01:07:39,492 --> 01:07:43,153
Someone... a guy named Hee Soo.
862
01:07:43,271 --> 01:07:44,948
I really couldn't help it today!
863
01:07:45,053 --> 01:07:47,044
We were before, but not anymore.
864
01:07:47,082 --> 01:07:48,286
Soju wants to see me.
865
01:07:48,330 --> 01:07:49,770
It's not the relationship of
a typical lawyer and client.
866
01:07:49,848 --> 01:07:51,260
I see it's a woman.
867
01:07:51,386 --> 01:07:53,012
Hello, I'm Eun Hee Soo.
868
01:07:53,058 --> 01:07:54,426
I'll call you later.
869
01:07:54,532 --> 01:07:56,106
Let me off the hook just this once.
870
01:07:56,984 --> 01:07:58,552
It's all over and done with.
871
01:07:58,610 --> 01:08:00,652
What are you going to do
if it starts up again?
872
01:08:01,000 --> 01:08:03,200
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
873
01:08:03,401 --> 01:08:05,601
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
874
01:08:05,802 --> 01:08:08,002
Main Translator: csnrain
875
01:08:08,203 --> 01:08:10,403
Spot Translator: SeMe
876
01:08:10,604 --> 01:08:12,804
Timer: starstruck
877
01:08:13,005 --> 01:08:15,205
Editor/QC: annchong
878
01:08:15,406 --> 01:08:17,606
Coordinators: mily2, ay_link
879
01:08:18,466 --> 01:08:19,943
You've been looking well lately.
880
01:08:20,053 --> 01:08:22,974
I've finally found stability
in my married life.
881
01:08:24,025 --> 01:08:25,330
He cheated on you?
882
01:08:25,396 --> 01:08:26,416
Is that true?
883
01:08:26,511 --> 01:08:27,985
Where is that bastard!
884
01:08:28,036 --> 01:08:29,231
Right now!
885
01:08:29,329 --> 01:08:31,459
He can't tell the difference
and is running around!
886
01:08:31,541 --> 01:08:33,667
I want you to give me combative look.
887
01:08:33,707 --> 01:08:36,066
When women change their styles,
you should be afraid.
888
01:08:36,121 --> 01:08:37,104
Has something happened?
889
01:08:37,156 --> 01:08:39,053
What's your name?
890
01:08:39,119 --> 01:08:40,476
I don't want to tell you yet.
891
01:08:40,579 --> 01:08:41,987
Why is mom there?
892
01:08:43,605 --> 01:08:44,873
Are you that afraid?
893
01:08:44,928 --> 01:08:46,157
Afraid of me meeting that woman?
894
01:08:46,217 --> 01:08:47,648
I told you it's not what you think!
895
01:08:47,748 --> 01:08:48,559
And I've apologized!
896
01:08:48,594 --> 01:08:49,769
- It's suspicious.
- What is?
897
01:08:49,824 --> 01:08:51,943
Why? So you can go there and pick a fight?
898
01:08:52,156 --> 01:08:53,493
I'm having a really hard time.
899
01:08:53,551 --> 01:08:54,955
Should I just tell her everything?
900
01:08:55,066 --> 01:08:57,211
No matter what, just tell her you're sorry!
901
01:08:57,266 --> 01:08:58,780
- Did you take this?
- So?
902
01:08:58,907 --> 01:09:00,539
Did you two go to Sokcho?
903
01:09:01,978 --> 01:09:03,936
Are you the only one having
a tough married life?
904
01:09:04,201 --> 01:09:05,650
Mr. Go who lives in Jeju
also has a tough life,
905
01:09:05,699 --> 01:09:07,515
as does Hirayama in Japan,
906
01:09:07,586 --> 01:09:10,258
and Obama in America.
907
01:09:11,423 --> 01:09:16,529
Even if you put out the fire,
the scars remain.
908
01:09:16,657 --> 01:09:19,223
She seems to be in a good mood.
909
01:09:19,339 --> 01:09:21,774
Are you coming back as
the Lee Eun Jae I dated?
910
01:09:21,900 --> 01:09:26,133
Now if someone tells me they need me,
I'll run to wherever that is.
911
01:09:26,268 --> 01:09:27,953
Hee Soo...
912
01:09:31,702 --> 01:09:33,662
No, no, Eun Jae.
913
01:09:34,292 --> 01:09:36,291
You think I'm just going to
continue enduring it?
914
01:09:36,700 --> 01:09:40,200
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
65619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.