All language subtitles for Cant.Lose.E03.110831.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,800 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,900 --> 00:00:03,700 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,164 --> 00:00:05,962 Let's just go together. 4 00:00:06,056 --> 00:00:08,695 You haven't even made a reservation, why should I go? 5 00:00:08,845 --> 00:00:11,905 Mom, you two should go on ahead first. 6 00:00:11,946 --> 00:00:13,049 What? 7 00:00:13,149 --> 00:00:14,674 An urgent matter came up. 8 00:00:14,757 --> 00:00:16,417 What matter? 9 00:00:16,754 --> 00:00:18,730 I'll follow you guys later, okay? 10 00:00:21,950 --> 00:00:24,390 Is he really telling me to go? 11 00:00:26,063 --> 00:00:27,640 One moment. 12 00:00:32,091 --> 00:00:33,807 Episode 3 13 00:00:35,015 --> 00:00:36,407 Yoon Hyung Woo! 14 00:00:38,777 --> 00:00:40,114 Are you being like this because of mother? 15 00:00:40,205 --> 00:00:41,667 Something really came up. 16 00:00:41,712 --> 00:00:43,437 What did? 17 00:00:45,582 --> 00:00:47,313 Tell me! 18 00:00:48,058 --> 00:00:49,859 I'll explain later, okay? 19 00:00:49,999 --> 00:00:51,783 Stop right there! 20 00:00:52,092 --> 00:00:53,726 I said I'll follow you guys tonight. 21 00:00:53,785 --> 00:00:55,698 Don't you dare leave! 22 00:00:55,772 --> 00:00:57,710 Just let me off the hook this once, okay? 23 00:00:58,754 --> 00:01:02,603 If you leave now... I won't live with you! 24 00:01:11,749 --> 00:01:13,653 Did Hyung Woo really leave? 25 00:01:14,035 --> 00:01:14,969 Yes! 26 00:01:15,008 --> 00:01:18,455 What's happened that he's even giving up his vacation? 27 00:01:18,500 --> 00:01:19,717 That's what I'm saying! 28 00:01:19,774 --> 00:01:21,959 I can't figure him out. 29 00:01:22,072 --> 00:01:24,739 He ignores his mother, shoves his wife to the side... 30 00:01:24,826 --> 00:01:27,919 Do you know how hard it is for me to live with him? 31 00:01:27,976 --> 00:01:30,778 After offloading him to you, I have been more at ease. 32 00:01:31,055 --> 00:01:33,415 Can't I give him back to you? 33 00:01:33,738 --> 00:01:35,218 Your words are too harsh. 34 00:01:35,286 --> 00:01:37,496 He's still my son. 35 00:01:39,431 --> 00:01:43,039 If you had trained him well, this wouldn't have happened. 36 00:01:44,011 --> 00:01:46,344 Are you saying this is all my fault? 37 00:01:46,464 --> 00:01:48,734 Well, that's not exactly what I mean. 38 00:01:48,997 --> 00:01:50,977 What are you going to do about the trip? 39 00:01:51,409 --> 00:01:54,757 We're not really in the situation to leave. 40 00:01:55,280 --> 00:01:57,131 What is this? 41 00:01:57,292 --> 00:01:59,903 A waste of money and time. 42 00:02:05,945 --> 00:02:08,809 Driver Choi, turn back the car. 43 00:02:10,255 --> 00:02:12,392 Turn back the car. 44 00:02:13,155 --> 00:02:16,192 I wasn't able to go on the trip with my son and daughter-in-law, okay! 45 00:02:16,286 --> 00:02:18,082 Satisfied? 46 00:02:23,565 --> 00:02:25,381 Let's go together. 47 00:02:25,464 --> 00:02:28,480 No, I'll leave by myself. 48 00:02:43,054 --> 00:02:44,170 Yeah? 49 00:02:44,307 --> 00:02:46,195 Are you really out of your mind? 50 00:02:46,352 --> 00:02:47,845 I said something came up. 51 00:02:47,905 --> 00:02:50,617 Go and rest with Eun Jae, I'll follow you as soon as I can. 52 00:02:50,696 --> 00:02:52,922 Go where? Your wife left. 53 00:02:53,065 --> 00:02:54,828 She left? To where? 54 00:02:54,900 --> 00:02:56,618 How should I know? 55 00:02:56,980 --> 00:03:00,172 Even though you're my son you really are a bastard. 56 00:03:00,303 --> 00:03:02,447 If I was your wife I wouldn't leave you at peace, 57 00:03:02,523 --> 00:03:04,625 I would've stomped you into the ground. 58 00:03:04,979 --> 00:03:07,563 Leave whatever other business you have and go find her. 59 00:03:07,708 --> 00:03:09,290 Find her and make her feel better. 60 00:03:09,375 --> 00:03:12,460 That way I'll be able to live with the right to say what needs to be said. 61 00:03:15,310 --> 00:03:18,079 Pretty Bird 62 00:03:28,072 --> 00:03:31,421 The phone is turned off... 63 00:03:33,198 --> 00:03:35,145 Where did she go? 64 00:03:57,500 --> 00:03:59,583 Hey, Lee Eun Jae! Lee Eun Jae! 65 00:03:59,944 --> 00:04:01,201 Lee Eun Jae! 66 00:04:03,159 --> 00:04:04,191 Hey, Lee Eun Jae! 67 00:04:04,263 --> 00:04:06,311 Hey, hey, here! 68 00:04:14,375 --> 00:04:17,521 Where are you going, Lee Eun Jae? 69 00:04:41,693 --> 00:04:44,462 What should you do first, Lee Eun Jae? 70 00:05:38,747 --> 00:05:41,437 I'm kind of hungry, you want to eat some noodles? 71 00:05:42,145 --> 00:05:44,601 I don't eat noodles. 72 00:05:53,829 --> 00:05:54,798 I'm here, Mother! 73 00:05:54,879 --> 00:05:57,677 Oh, you came? Welcome, welcome! 74 00:05:57,722 --> 00:05:58,840 Come and sit next to me. 75 00:05:58,941 --> 00:06:00,463 Yes. 76 00:06:03,674 --> 00:06:06,532 This is my son-in-law. 77 00:06:06,757 --> 00:06:08,831 Hello, I'm Yoon Hyung Woo. 78 00:06:08,932 --> 00:06:09,962 Yes. 79 00:06:10,075 --> 00:06:13,663 Your son-in-law is so handsome! 80 00:06:13,926 --> 00:06:17,608 A son-in-law should be at least at this level, 81 00:06:17,723 --> 00:06:20,103 any lower and he's just a passerby. 82 00:06:20,299 --> 00:06:23,067 Honestly... you might as well boast a little. 83 00:06:23,124 --> 00:06:24,862 What do you mean by boasting? 84 00:06:24,980 --> 00:06:30,210 He's a lawyer, is in good shape, has a great personality, 85 00:06:30,310 --> 00:06:32,669 and immediately comes running when I call. 86 00:06:32,758 --> 00:06:34,836 Does that really warrant boasting? 87 00:06:34,991 --> 00:06:36,839 - Am I right? - Right. 88 00:06:41,752 --> 00:06:44,140 The deposit combined with the monthly rent multiplied by a hundred, 89 00:06:44,240 --> 00:06:45,258 falls short of 300 million won. 90 00:06:45,358 --> 00:06:48,237 All three of you will be able to receive protection. 91 00:06:48,382 --> 00:06:53,453 But this contract was signed with the previous landlord. 92 00:06:53,582 --> 00:06:55,542 Even if there is a new landlord, 93 00:06:55,628 --> 00:06:56,691 they cannot disregard the period of the contract, 94 00:06:56,758 --> 00:06:58,144 and kick out their tenants for the next five years. 95 00:06:58,190 --> 00:06:59,376 Really? 96 00:06:59,461 --> 00:07:01,226 You heard, right, right? 97 00:07:01,305 --> 00:07:04,752 Now we can relax! 98 00:07:04,905 --> 00:07:07,400 Could you put in a call to the landlord? 99 00:07:07,494 --> 00:07:09,267 While I'm here, I'd like to sign a new contract. 100 00:07:09,369 --> 00:07:10,863 Right, right, right... 101 00:07:10,992 --> 00:07:14,497 I'll show that woman... 102 00:07:14,669 --> 00:07:16,533 Here it is. 103 00:07:18,639 --> 00:07:21,408 Hello, this is lot 3 of Ga Hye Dong, 104 00:07:21,480 --> 00:07:22,626 do you have some time today? 105 00:07:22,704 --> 00:07:25,209 I'm not in the mood to see you people today. 106 00:07:25,377 --> 00:07:28,072 And you think I want to see you? 107 00:07:28,152 --> 00:07:29,357 The contract- 108 00:07:29,431 --> 00:07:32,137 Even if we do sign a contract, we'll do it when I'm feeling better. 109 00:07:32,233 --> 00:07:34,239 Do you think we have all the time in the world? 110 00:07:34,357 --> 00:07:36,991 I'm trying to come up with a time that'll work for both of us! 111 00:07:37,425 --> 00:07:39,743 Mother, could I please speak to her? 112 00:07:39,901 --> 00:07:40,852 Wait right there! 113 00:07:40,967 --> 00:07:43,064 I'm going to hand the phone to my lawyer son-in-law. 114 00:07:43,236 --> 00:07:44,755 Here, take it. 115 00:07:45,553 --> 00:07:46,525 Hello? 116 00:07:46,677 --> 00:07:48,178 Hel- 117 00:07:49,542 --> 00:07:51,038 She hung up. 118 00:07:51,090 --> 00:07:53,740 The landlord has terrible manners, don't you think? 119 00:07:53,822 --> 00:07:55,092 Right? 120 00:07:55,190 --> 00:07:58,915 Trying to deal with that witch makes me boil inside! 121 00:07:59,012 --> 00:08:00,504 When you come up with a date, please give me a call. 122 00:08:00,560 --> 00:08:04,491 Say that you've gotten a lawyer, and do not put your seal on any contract. 123 00:08:06,861 --> 00:08:11,665 Who is it that raised you so well and gave you to me as a son-in-law? 124 00:08:16,308 --> 00:08:17,808 Mother, really... 125 00:08:17,937 --> 00:08:19,696 Where are you going? 126 00:08:19,767 --> 00:08:22,866 Where are you going? Instead of herbal medicine, it'll be some acupressure. 127 00:08:22,954 --> 00:08:24,347 Give it to me next time. 128 00:08:24,405 --> 00:08:25,463 Why? 129 00:08:25,582 --> 00:08:27,692 Did Eun Jae find out that we've met each other? 130 00:08:27,793 --> 00:08:29,509 What are you talking about? 131 00:08:29,606 --> 00:08:31,758 I still have some work left to do. 132 00:08:32,128 --> 00:08:35,189 Since you say you have work to do, I can't keep you here. 133 00:08:35,294 --> 00:08:37,923 Then let's meet up next time and have a few drinks. 134 00:08:38,024 --> 00:08:39,881 A few drinks! 135 00:08:40,322 --> 00:08:42,765 - Go on! - I'll be going now. 136 00:08:55,216 --> 00:08:56,924 Thank you! 137 00:09:24,667 --> 00:09:27,367 Even if you try for a hundred days, it'll never open. 138 00:09:27,874 --> 00:09:30,225 She changed the passcode? 139 00:09:40,668 --> 00:09:44,086 The phone is turned off... 140 00:09:53,324 --> 00:09:55,539 Lee Eun Jae! Lee Eun Jae! 141 00:09:58,638 --> 00:09:59,963 Lee Eun Jae! 142 00:10:00,036 --> 00:10:01,789 Lee Eun Jae, open the door! 143 00:10:02,737 --> 00:10:04,217 Lawyer Lee! 144 00:10:10,584 --> 00:10:14,686 My birthday, October 10 145 00:10:23,535 --> 00:10:27,337 Lee Eun Jae's birthday, August 30 146 00:10:29,123 --> 00:10:32,749 Wedding anniversary, July 28 147 00:10:45,577 --> 00:10:48,367 Even if you do it for a hundred days, it'll never open. 148 00:10:49,324 --> 00:10:51,869 I can't live if I lose. 149 00:10:53,191 --> 00:10:55,392 Let's see, let's see... 150 00:11:03,441 --> 00:11:06,082 Surely not... 151 00:11:18,481 --> 00:11:20,105 It is opened. 152 00:11:20,927 --> 00:11:25,998 Zero, zero, zero, zero... how simple. 153 00:11:43,638 --> 00:11:45,520 Where do you think you're going? 154 00:11:46,528 --> 00:11:47,405 Why did you come here? 155 00:11:47,440 --> 00:11:49,772 I told you I'd follow you when I finished up my business. 156 00:11:50,465 --> 00:11:51,565 Get out. 157 00:11:51,617 --> 00:11:53,215 It was a situation I couldn't refuse. 158 00:11:53,275 --> 00:11:54,109 I told you to get out. 159 00:11:54,157 --> 00:11:56,839 Let's go next week! Let's go and take a rest. 160 00:12:00,297 --> 00:12:02,242 When did I ever say we were going to Japan to rest? 161 00:12:02,378 --> 00:12:05,579 I wanted to go to the site of our honeymoon and solve our problems once and for all! 162 00:12:05,665 --> 00:12:07,415 I wanted to do that too, but the situation- 163 00:12:07,453 --> 00:12:09,597 Rather than your wife, are strangers more important? 164 00:12:09,651 --> 00:12:10,834 Today wasn't about a stranger- 165 00:12:10,877 --> 00:12:12,894 If it's not regarding strangers then what is it? 166 00:12:13,994 --> 00:12:17,724 The fact that we met today is a secret from Eun Jae. 167 00:12:18,682 --> 00:12:20,156 Are you *Ganga or something? (Japanese manga character, Astro-Ganga) 168 00:12:20,235 --> 00:12:22,058 If anything happens to someone at someplace, 169 00:12:22,100 --> 00:12:23,635 do you suddenly get a surge of energy? 170 00:12:23,738 --> 00:12:25,257 You just can't bear to keep yourself from running over? 171 00:12:25,305 --> 00:12:26,931 He protects the world, 172 00:12:26,968 --> 00:12:28,232 and I'm just a typical lawyer. 173 00:12:28,340 --> 00:12:29,540 A typical lawyer? 174 00:12:29,627 --> 00:12:31,265 You're an amazing lawyer. 175 00:12:31,358 --> 00:12:34,175 You earn a pitiful amount of money, yet you lend money to a jobless friend, 176 00:12:34,281 --> 00:12:35,720 and bring him in as an employee. 177 00:12:35,813 --> 00:12:36,931 You even work for free! 178 00:12:37,011 --> 00:12:38,599 You're bringing past events up again! 179 00:12:38,720 --> 00:12:40,007 Just talk about the trip! 180 00:12:40,095 --> 00:12:42,423 Don't order me to do this or that! 181 00:12:43,124 --> 00:12:44,745 How much more should I endure? 182 00:12:44,807 --> 00:12:46,320 How much longer do I need to endure it? 183 00:12:46,386 --> 00:12:48,673 I let things slide because it's tiring to complain about every inconvenience, 184 00:12:48,778 --> 00:12:50,380 am I that much of a pushover to you? 185 00:12:50,422 --> 00:12:52,053 No, you're scary. 186 00:12:52,128 --> 00:12:53,767 Don't joke around! 187 00:12:54,276 --> 00:12:56,313 I really couldn't do anything about today! 188 00:12:56,417 --> 00:12:58,017 Later you'll be able to understand as well. 189 00:12:58,021 --> 00:12:59,749 If you're going to be like this, why live together? 190 00:12:59,809 --> 00:13:01,015 We should just live apart then. 191 00:13:01,060 --> 00:13:02,946 I said I didn't want to hear that! 192 00:13:03,066 --> 00:13:04,974 I don't need any of this. You, get out. 193 00:13:05,093 --> 00:13:06,165 - Lee Eun Jae! - Get out! 194 00:13:06,214 --> 00:13:08,215 - Lee Eun Jae! Lee Eun Jae! - Get out, get out! 195 00:13:08,361 --> 00:13:10,905 I told you to get out! 196 00:13:14,543 --> 00:13:16,660 Hey, are you okay? 197 00:13:17,830 --> 00:13:20,391 Now you're using violence? 198 00:13:20,856 --> 00:13:22,719 What are you talking about? 199 00:13:25,631 --> 00:13:27,687 We're getting a divorce immediately! 200 00:13:28,136 --> 00:13:29,775 What? Divorce? 201 00:13:29,859 --> 00:13:32,316 Right! Divorce! 202 00:13:34,022 --> 00:13:35,946 Hey, hey, hey! Lee Eun Jae! 203 00:13:36,163 --> 00:13:37,570 - Calm down. - Let go! 204 00:13:37,685 --> 00:13:40,619 - Lee Eun Jae. - Let go! 205 00:13:54,381 --> 00:13:57,216 This... is it blood? 206 00:13:58,593 --> 00:14:02,094 If it bothers you that much, sue me! 207 00:14:07,676 --> 00:14:09,333 Lawyer Lee! 208 00:14:14,255 --> 00:14:15,793 Lawyer Lee! 209 00:14:17,384 --> 00:14:18,784 Lawyer Lee! 210 00:14:24,309 --> 00:14:26,309 Where did she go? 211 00:14:27,552 --> 00:14:29,098 Lee Eun Jae! 212 00:14:29,488 --> 00:14:31,128 Lee Eun Jae! 213 00:14:50,413 --> 00:14:51,886 Lawyer Lee! 214 00:14:52,840 --> 00:14:54,388 Lawyer Lee! 215 00:15:16,709 --> 00:15:18,470 It gets worse as time passes. 216 00:15:19,344 --> 00:15:23,072 It's gotten to the point where I can't even converse with Lee Eun Jae. 217 00:15:27,570 --> 00:15:29,594 I even saw blood today! 218 00:15:29,710 --> 00:15:31,926 What more can I say? 219 00:15:45,280 --> 00:15:46,586 Yeah, Lawyer Yoon, 220 00:15:46,654 --> 00:15:48,563 did you arrive safely in Japan? 221 00:15:49,335 --> 00:15:51,160 Yeah? 222 00:15:51,774 --> 00:15:54,705 I'm out right now. 223 00:15:57,930 --> 00:16:01,644 Why is he asking me where Lawyer Lee is? 224 00:16:02,916 --> 00:16:04,552 Yes? 225 00:16:05,088 --> 00:16:06,527 Lawyer Yoon? 226 00:16:09,106 --> 00:16:11,626 I'm not at the office, didn't you go to Japan with Lawyer Lee? 227 00:16:13,409 --> 00:16:14,976 What's happened? 228 00:16:15,738 --> 00:16:16,563 Yes? 229 00:16:16,629 --> 00:16:19,771 I'm not at the office and I haven't seen Lawyer Lee. 230 00:16:21,323 --> 00:16:24,154 What is this? He doesn't even know we're together. 231 00:16:25,058 --> 00:16:26,901 Looks like the two have fought. 232 00:16:28,047 --> 00:16:31,596 They can't even go on a trip together, what is this? 233 00:16:31,722 --> 00:16:33,257 But those two are still lawyers, 234 00:16:33,320 --> 00:16:35,104 and you're just the assistant. 235 00:16:35,435 --> 00:16:36,547 So? 236 00:16:36,610 --> 00:16:37,949 What of it? 237 00:16:38,025 --> 00:16:40,154 Don't laze about just because you've gotten a job. 238 00:16:40,253 --> 00:16:42,704 Study hard and pass the civil service exam! 239 00:16:42,947 --> 00:16:44,586 That way I can leave the store and take a break. 240 00:16:44,636 --> 00:16:48,161 What are you going to do about the store then? 241 00:16:48,293 --> 00:16:50,167 You know what I think? 242 00:16:50,223 --> 00:16:54,534 Seeing modern women confidently work hard is really, truly beautiful to me! 243 00:16:54,682 --> 00:16:56,875 Are you going to be a lackey for the rest of your life? 244 00:16:58,032 --> 00:17:00,862 Let's eat. 245 00:17:13,465 --> 00:17:15,530 You said you were going to Japan, what are you doing here? 246 00:17:55,548 --> 00:17:57,069 What's wrong with you today? 247 00:17:57,174 --> 00:17:59,430 You're not one to fall over with my punch. 248 00:18:02,615 --> 00:18:05,739 Did you fight with Eun Jae again? 249 00:18:06,501 --> 00:18:08,503 I'm saying this as a professional, 250 00:18:08,595 --> 00:18:10,346 but you guys are headed for trouble. 251 00:18:10,398 --> 00:18:12,688 These constant fights of yours aren't good. 252 00:18:13,217 --> 00:18:16,114 In one case I was in charge of, there was even a couple 253 00:18:16,149 --> 00:18:18,118 who fought and divorced because they flipped the meat too early. 254 00:18:18,184 --> 00:18:19,679 The beginning was insignificant, 255 00:18:19,760 --> 00:18:22,080 but the end was glorious. 256 00:18:22,172 --> 00:18:25,005 If you continue like this you guys are going to be in big trouble too! 257 00:18:37,103 --> 00:18:40,498 Before, I had fun working. 258 00:18:40,782 --> 00:18:43,905 But lately, I've become so sick of it! 259 00:18:44,001 --> 00:18:44,930 Why? 260 00:18:45,049 --> 00:18:47,305 It's because I work solely for the money. 261 00:18:47,428 --> 00:18:50,539 Lawyers like us who start their own practice all have a hard time. 262 00:18:50,641 --> 00:18:51,969 Fine, I accept that. 263 00:18:52,035 --> 00:18:54,695 But he should be willing to help me. 264 00:18:54,816 --> 00:18:57,051 How could he be so selfish? 265 00:18:58,550 --> 00:18:59,778 You should go home now. 266 00:18:59,870 --> 00:19:02,809 Should I just go through with the divorce? 267 00:19:02,903 --> 00:19:05,957 If you keep going on, I might just punch this guy. 268 00:19:10,246 --> 00:19:12,301 Be sure to call me then, 269 00:19:13,344 --> 00:19:15,539 so that I can watch. 270 00:19:55,129 --> 00:19:57,721 Hey, are you okay? 271 00:19:59,498 --> 00:20:01,784 Let go! 272 00:20:04,971 --> 00:20:07,183 Careful, careful... 273 00:20:20,126 --> 00:20:22,196 Here, here... 274 00:20:30,494 --> 00:20:33,246 Who changed the passcode? 275 00:20:34,968 --> 00:20:37,180 Did you change it? 276 00:20:38,491 --> 00:20:42,472 How childish, you even changed the code. 277 00:20:43,433 --> 00:20:45,374 What is it? 278 00:20:46,743 --> 00:20:48,702 Spit it out! 279 00:20:55,865 --> 00:20:58,368 You're so simple... 280 00:20:58,547 --> 00:21:01,927 zero, zero, zero, zero, what the hell is that? 281 00:21:05,182 --> 00:21:08,834 If you're not going to remember, why change it? 282 00:21:11,834 --> 00:21:13,629 Hey, hey, careful. 283 00:21:14,060 --> 00:21:16,368 Hey, careful, careful.. 284 00:21:18,566 --> 00:21:20,470 Get me coke. 285 00:21:20,655 --> 00:21:22,474 I'll get you water. 286 00:21:26,440 --> 00:21:28,270 So annoying... 287 00:21:30,550 --> 00:21:31,989 Are you crying? 288 00:21:33,268 --> 00:21:35,564 Why are you ignoring my words? 289 00:21:36,125 --> 00:21:38,336 I said I wanted coke! 290 00:21:38,466 --> 00:21:40,533 All right, I'll get you coke. 291 00:21:44,073 --> 00:21:46,581 So annoying! 292 00:21:46,754 --> 00:21:48,639 Here, drink. 293 00:22:06,130 --> 00:22:08,666 I said I wanted coke! 294 00:22:11,353 --> 00:22:13,921 Won't even give me coke... 295 00:22:14,087 --> 00:22:16,759 I'm not going to live with you. 296 00:22:24,211 --> 00:22:26,346 Move! 297 00:22:26,546 --> 00:22:28,200 I'm sorry. 298 00:22:28,501 --> 00:22:30,750 Let me go! 299 00:22:30,859 --> 00:22:32,873 I was wrong, okay. 300 00:22:33,780 --> 00:22:35,776 So annoying... 301 00:22:35,871 --> 00:22:37,636 I won't do it again. 302 00:22:43,087 --> 00:22:44,975 Don't cry. 303 00:22:48,464 --> 00:22:50,596 Don't cry. 304 00:23:45,188 --> 00:23:47,140 What happened? 305 00:23:57,348 --> 00:23:59,136 Stupid... 306 00:24:24,740 --> 00:24:27,674 I must be insane! 307 00:24:29,361 --> 00:24:31,337 Was it a dream? 308 00:24:31,815 --> 00:24:33,456 It wasn't a dream. 309 00:24:59,603 --> 00:25:02,255 Let's go to the market later. 310 00:25:02,323 --> 00:25:04,619 We've run out of groceries, okay? 311 00:25:06,911 --> 00:25:09,669 Yesterday was my mistake. 312 00:25:13,793 --> 00:25:17,336 Don't even think of glossing over our problems with that. 313 00:25:18,913 --> 00:25:20,761 I'm still angry. 314 00:25:21,092 --> 00:25:23,818 You're on probation right now. 315 00:25:23,928 --> 00:25:28,035 I guess I've got to be careful if I don't want to go to prison. 316 00:25:35,089 --> 00:25:37,504 Let's quit drinking, Lee Eun Jae. 317 00:25:42,472 --> 00:25:44,391 We don't have any green tea. 318 00:25:56,139 --> 00:25:57,495 Wait, wait. 319 00:25:57,661 --> 00:25:58,862 You're going to buy all this? 320 00:25:58,978 --> 00:26:01,284 If I eat this while I'm drunk, it'll be gone quickly. 321 00:26:01,389 --> 00:26:02,585 Why don't you just buy one? 322 00:26:02,655 --> 00:26:03,713 It's cheap, who cares? 323 00:26:03,799 --> 00:26:04,952 This is definitely not cheap, 324 00:26:05,008 --> 00:26:07,290 they've decreased the amount and fixed the price accordingly. 325 00:26:07,396 --> 00:26:08,731 So? 326 00:26:08,836 --> 00:26:09,865 You think it's a waste of money? 327 00:26:09,953 --> 00:26:10,998 That's not what I mean, 328 00:26:11,040 --> 00:26:13,396 I'm just saying it's better to pick for yourself what you want to eat. 329 00:26:13,523 --> 00:26:15,104 I said I'm going to eat all of it! 330 00:26:15,162 --> 00:26:16,574 That's what you say, but you end up throwing most of it away. 331 00:26:16,638 --> 00:26:20,048 Are you saying I can't even buy the snacks I want to buy with my own money? 332 00:26:20,704 --> 00:26:23,081 You really don't get what I'm saying... 333 00:26:23,366 --> 00:26:25,730 - What I mean is- - You! 334 00:26:26,200 --> 00:26:28,753 You're on probation right now! 335 00:27:10,892 --> 00:27:14,609 Should I say something and just deal with the fallout? 336 00:27:32,368 --> 00:27:34,217 I made this all myself. 337 00:27:34,320 --> 00:27:36,672 So don't leave any out and eat all of them. 338 00:27:37,482 --> 00:27:39,013 Why did you go to the trouble? 339 00:27:39,082 --> 00:27:41,042 We can make it ourselves. 340 00:27:41,189 --> 00:27:42,129 Why? 341 00:27:42,221 --> 00:27:44,014 Afraid I made spinach? 342 00:27:44,133 --> 00:27:46,199 Why are you talking about spinach? 343 00:27:46,382 --> 00:27:47,967 Daughter-in-laws are all like that, 344 00:27:48,078 --> 00:27:50,657 because they're married, they hate everything with *'shi' in it. 345 00:27:48,078 --> 00:27:50,657 {\a6}(*getting married - shi jib; spinach - shi geum chi) 346 00:27:50,721 --> 00:27:52,423 They won't even look at a watch, go to city hall, 347 00:27:52,491 --> 00:27:54,128 or eat spinach. (*All these korean words start with 'shi') 348 00:27:55,438 --> 00:27:59,118 Mother, but I really don't like spinach. 349 00:27:59,889 --> 00:28:02,716 So next time you want even more variety? 350 00:28:02,865 --> 00:28:04,441 No, well... 351 00:28:23,954 --> 00:28:25,777 Don't even think about eating it. 352 00:28:26,664 --> 00:28:29,028 Should we have dinner at mom's house? 353 00:28:29,146 --> 00:28:30,688 I don't want to. 354 00:28:30,866 --> 00:28:33,580 I don't really want to go either but with that incident with the trip... 355 00:28:33,672 --> 00:28:35,858 The person who caused the trouble should go make up for it. 356 00:28:36,181 --> 00:28:39,091 - I'm going by myself then. - Please do so! 357 00:28:52,600 --> 00:28:54,266 Yeah, it's me. 358 00:28:54,369 --> 00:28:55,671 I know it's you. 359 00:28:55,776 --> 00:28:57,109 I'm going home right now so wait for me. 360 00:28:57,166 --> 00:28:59,121 Because you're sorry about the trip? 361 00:28:59,237 --> 00:29:00,362 What are you talking about... 362 00:29:00,453 --> 00:29:03,242 If you want to see me, come to Jeju island. 363 00:29:04,015 --> 00:29:04,830 Jeju? 364 00:29:04,906 --> 00:29:07,718 Once I told them about the debacle you put me through, 365 00:29:08,289 --> 00:29:11,151 Jung Won suggested we go to Jeju together. 366 00:29:12,155 --> 00:29:15,799 A well-raised niece is better than ten sons, don't you think? 367 00:29:15,919 --> 00:29:17,682 I'm hanging up! 368 00:29:18,476 --> 00:29:20,732 These women are going to be the end of me. 369 00:29:30,439 --> 00:29:31,432 What now? 370 00:29:31,521 --> 00:29:35,398 It's me, Hee Soo. 371 00:29:37,583 --> 00:29:39,305 It's been a while. 372 00:29:40,299 --> 00:29:43,605 If you have some time, can you meet me? 373 00:30:49,745 --> 00:30:52,164 You're really angry with me, right? 374 00:30:53,639 --> 00:30:55,520 What's there to be angry about? 375 00:30:57,133 --> 00:30:59,061 That's a bit disappointing. 376 00:31:06,540 --> 00:31:09,069 You can't hold your liquor, right? 377 00:31:09,600 --> 00:31:12,588 Weathering the harsh storm has made me able to drink well. 378 00:31:15,718 --> 00:31:17,432 Has something happened? 379 00:31:17,859 --> 00:31:20,123 I haven't seen any of your articles lately. 380 00:31:23,834 --> 00:31:27,991 I've been blacklisted by the newspaper company. 381 00:31:28,857 --> 00:31:31,546 I can't even work as a political columnist any more. 382 00:31:32,149 --> 00:31:33,888 What are you talking about? 383 00:31:37,156 --> 00:31:38,458 Please eat plenty. 384 00:31:38,551 --> 00:31:40,815 Let's meet more often. 385 00:31:40,959 --> 00:31:42,398 And write some good things, all right? 386 00:31:42,484 --> 00:31:44,013 Of course. 387 00:31:44,102 --> 00:31:45,127 How have you been? 388 00:31:45,239 --> 00:31:47,416 I've been well. 389 00:31:47,508 --> 00:31:49,647 I haven't seen the person next to you before. 390 00:31:49,747 --> 00:31:51,486 She's a hoobae (colleague) that I really treasure. 391 00:31:51,580 --> 00:31:52,403 Oh, really? 392 00:31:52,438 --> 00:31:55,680 Hee Soo, why don't you pour them each a drink with that pretty hand? 393 00:31:56,187 --> 00:31:57,966 Hurry. 394 00:31:59,529 --> 00:32:01,937 We eat out with a lot of politicians. 395 00:32:02,165 --> 00:32:04,574 And every time, he'd say, 396 00:32:04,845 --> 00:32:06,837 "why don't you pour them each a drink with that pretty hand?" 397 00:32:06,947 --> 00:32:08,928 "Take good care of them". 398 00:32:09,258 --> 00:32:11,278 I don't even want to repeat them. 399 00:32:11,497 --> 00:32:13,655 Director, in an event like the one before, 400 00:32:13,732 --> 00:32:15,401 please leave us women journalists out of it. 401 00:32:15,604 --> 00:32:17,785 I tried to endure it at first because he was a senior, 402 00:32:17,887 --> 00:32:19,614 but he'd act like a sleaze at every dinner. 403 00:32:19,706 --> 00:32:22,561 So I filed a complaint, 404 00:32:23,082 --> 00:32:25,519 and they immediately kicked me out to the publishing department. 405 00:32:26,176 --> 00:32:28,095 And you know I'm not the type to take such treatment lying down. 406 00:32:28,162 --> 00:32:30,336 I filed a complaint saying they were infringing on my human rights, 407 00:32:30,462 --> 00:32:32,779 and the journalists all suddenly gave up. 408 00:32:33,522 --> 00:32:35,532 And because of that, I became the outcast. 409 00:32:36,747 --> 00:32:39,258 Senior, please help me. 410 00:32:40,274 --> 00:32:42,054 Don't be like this. 411 00:32:42,204 --> 00:32:45,120 Together we can file a human rights complaint, and fight together. 412 00:32:45,220 --> 00:32:47,438 We didn't come in here to do this. 413 00:32:49,506 --> 00:32:52,213 Because of my pride, I forced myself to smile even more, 414 00:32:52,737 --> 00:32:54,542 and this time they said I smiled easily. 415 00:32:54,669 --> 00:32:56,836 That I was the one who came onto him. 416 00:32:57,619 --> 00:32:59,364 Hello. 417 00:33:01,001 --> 00:33:01,926 So? 418 00:33:02,013 --> 00:33:04,036 How far has it proceeded? 419 00:33:04,744 --> 00:33:07,176 An order has come down from the administration, 420 00:33:07,490 --> 00:33:09,411 but the company doesn't even pretend to take notice. 421 00:33:10,442 --> 00:33:11,881 What do I do now? 422 00:33:11,972 --> 00:33:14,863 You'll have to file a lawsuit against that team manager and the company. 423 00:33:15,200 --> 00:33:18,989 I don't really have the courage to take it that far. 424 00:33:19,567 --> 00:33:22,597 If I start this, I'll have to put my entire life on the line. 425 00:33:23,078 --> 00:33:24,951 You know I'm realistic. 426 00:33:25,036 --> 00:33:26,688 If you're determined, I can help you. 427 00:33:26,768 --> 00:33:29,156 I've taken on a lot of cases like that. 428 00:33:30,275 --> 00:33:32,416 I'm shameless, aren't I... 429 00:33:32,518 --> 00:33:34,575 Looking for you at a time like this... 430 00:33:36,829 --> 00:33:42,134 I said having you help me out was stifling and broke up with you. 431 00:33:43,161 --> 00:33:44,901 Even if it wasn't you, 432 00:33:44,999 --> 00:33:47,001 the situation would've forced me to lend a hand. 433 00:33:49,431 --> 00:33:51,433 Let's drink together. 434 00:34:09,640 --> 00:34:12,015 Thanks for taking time out to see me. 435 00:35:50,959 --> 00:35:53,154 You can still smell the alcohol. 436 00:35:53,893 --> 00:35:56,050 Who did you drink with? 437 00:35:56,777 --> 00:35:58,763 Should I tell her I drank with a friend? 438 00:35:58,935 --> 00:36:01,927 Friend? Which friend? 439 00:36:02,058 --> 00:36:03,648 There's no one I don't know. 440 00:36:03,718 --> 00:36:06,121 No, that won't work. 441 00:36:07,181 --> 00:36:08,555 Tell her I drank with mom? 442 00:36:08,646 --> 00:36:11,407 With someone who can't drink at all? 443 00:36:12,640 --> 00:36:14,873 No, that doesn't make any sense. 444 00:36:22,492 --> 00:36:23,682 Right. 445 00:36:23,807 --> 00:36:26,290 I'll just tell her the simple truth. 446 00:37:06,462 --> 00:37:08,219 Did you drink? 447 00:37:09,758 --> 00:37:11,817 Oh, I was going to visit mom, 448 00:37:11,895 --> 00:37:14,357 but a college hoobae* called me. (*hoobae - same age) 449 00:37:14,829 --> 00:37:16,983 College mate? Who? 450 00:37:17,129 --> 00:37:21,676 Someone, a guy named Hee Soo. 451 00:37:23,942 --> 00:37:26,311 - Husband. - Yeah? 452 00:37:26,448 --> 00:37:29,423 You think you can just slyly pass this over? 453 00:37:31,882 --> 00:37:35,721 Did you sign a contract with Go Ki Chan? 454 00:37:37,679 --> 00:37:38,712 You have to get it! 455 00:37:38,803 --> 00:37:41,715 I can look over everything else, but not that. 456 00:37:41,778 --> 00:37:44,155 In a cave, even family- 457 00:37:46,611 --> 00:37:48,641 Why did you suddenly stop? 458 00:37:49,200 --> 00:37:50,327 You said I was a cow, 459 00:37:50,427 --> 00:37:52,873 that I repeat the same things I've said before. 460 00:37:53,056 --> 00:37:55,046 Nowadays you're a bird. 461 00:37:56,036 --> 00:37:57,684 Bird? 462 00:37:59,402 --> 00:38:02,947 Oh... because I forget all the time? 463 00:38:03,094 --> 00:38:06,017 Not just any bird, a pretty bird. 464 00:38:10,318 --> 00:38:13,797 Now even violence comes naturally for you! 465 00:38:25,623 --> 00:38:28,451 Go Ki, why are you sitting there like that? 466 00:38:30,213 --> 00:38:31,104 You came? 467 00:38:31,196 --> 00:38:33,580 Are you in the middle of a protest? 468 00:38:34,073 --> 00:38:35,701 Friend... 469 00:38:38,491 --> 00:38:39,588 What is it? 470 00:38:39,685 --> 00:38:41,392 Did something happen? 471 00:38:42,542 --> 00:38:45,354 - Young Joo hit me. - Why? 472 00:38:45,380 --> 00:38:47,521 I said I wouldn't do the dishes and she beat me this morning! 473 00:38:47,583 --> 00:38:49,889 - What? - Even if she was going to hit me, 474 00:38:50,000 --> 00:38:50,889 you know the ring, right? 475 00:38:50,991 --> 00:38:55,518 She turned around the rock like this and hit me like this! 476 00:38:56,009 --> 00:38:58,719 What's wrong with women? 477 00:39:01,366 --> 00:39:03,034 Women? 478 00:39:03,275 --> 00:39:06,042 Do you get hit too? 479 00:39:06,803 --> 00:39:08,221 No. 480 00:39:08,299 --> 00:39:11,075 Hey, you have a job now, she's still nagging you? 481 00:39:12,243 --> 00:39:14,153 I was off the hook that one day when I got the job, 482 00:39:14,222 --> 00:39:16,211 then it was the same as before! 483 00:39:16,708 --> 00:39:19,054 I don't know why she's always on my case. 484 00:39:19,126 --> 00:39:21,109 Am I some kind of child or an idiot? 485 00:39:22,040 --> 00:39:24,573 You said Young Joo's wish was for you to pass the civil service exam. 486 00:39:24,666 --> 00:39:26,563 Study hard and pass as soon as you can. 487 00:39:26,666 --> 00:39:28,798 Friend, now that I've reached this age, 488 00:39:28,909 --> 00:39:30,313 even if I can multiply, I can't divide. 489 00:39:30,406 --> 00:39:32,379 My state is continuing to get worse! 490 00:39:32,466 --> 00:39:33,539 What are you talking about? 491 00:39:33,613 --> 00:39:36,199 You left the company in order to study for the civil service exam. 492 00:39:37,135 --> 00:39:41,262 There are so many things about me that you don't know. 493 00:39:44,203 --> 00:39:45,914 Give me the keys. 494 00:39:47,384 --> 00:39:49,154 I'll do the driving. 495 00:39:55,625 --> 00:39:57,864 This is the statement we're going to hand into the judge, 496 00:39:57,956 --> 00:40:00,248 so write everything you want to say. 497 00:40:00,448 --> 00:40:04,892 I've only gone to elementary school. 498 00:40:06,144 --> 00:40:08,332 My handwriting will be a mess. 499 00:40:08,425 --> 00:40:09,757 It doesn't matter if it's a mess, 500 00:40:09,874 --> 00:40:11,144 you're not writing down lies. 501 00:40:11,217 --> 00:40:14,476 You just need to write your situation down truthfully. 502 00:40:15,321 --> 00:40:17,519 Don't make fun of me after you've seen it. 503 00:40:35,435 --> 00:40:37,492 Your penmanship is charming. 504 00:40:37,724 --> 00:40:40,981 Right, you're much better than me. 505 00:40:43,054 --> 00:40:45,507 But are you on a diet? 506 00:40:45,711 --> 00:40:47,657 Your cheeks are gaunt. 507 00:40:47,786 --> 00:40:50,257 No, they're not. 508 00:41:05,534 --> 00:41:06,666 What are you doing? 509 00:41:06,761 --> 00:41:08,573 Let's hurry up and go before traffic. 510 00:41:08,821 --> 00:41:10,612 Yeah, okay. 511 00:41:25,807 --> 00:41:28,495 Excuse me, where are you going right now? 512 00:41:29,248 --> 00:41:32,139 Are you evading and running away from me? 513 00:41:32,228 --> 00:41:34,128 Running away? I'm going on a break! 514 00:41:34,221 --> 00:41:36,275 Then have you given it some thought? 515 00:41:36,381 --> 00:41:38,512 I said I'm not going to do it! 516 00:41:38,770 --> 00:41:39,939 It's not much! 517 00:41:40,003 --> 00:41:41,888 You just need to say a few words in court. 518 00:41:42,088 --> 00:41:45,412 Look, this is his- 519 00:41:47,005 --> 00:41:48,974 Hey, hey, hey... 520 00:41:49,158 --> 00:41:53,369 He's someone we need to persuade anyway, just hold it in. 521 00:41:53,750 --> 00:41:57,079 He's so cold-hearted. 522 00:42:07,479 --> 00:42:09,866 That's just how life is. 523 00:42:11,252 --> 00:42:13,951 Even if the heaven's crumble, as long as your own house is safe, 524 00:42:15,211 --> 00:42:17,090 you'll live without any guilt. 525 00:42:17,414 --> 00:42:20,396 Everyone lives in this world thinking of only themselves. 526 00:42:20,668 --> 00:42:22,092 Isn't that right? 527 00:42:22,301 --> 00:42:24,247 Even if things don't turn out well this time, 528 00:42:25,160 --> 00:42:26,940 don't blame yourself too much. 529 00:42:27,144 --> 00:42:29,247 Were you the type to talk so much? 530 00:42:29,625 --> 00:42:33,348 Hey, if you're having a tough time, just say so. 531 00:42:34,134 --> 00:42:35,606 How much longer are you going to live pretending you're so tough? 532 00:42:35,677 --> 00:42:37,224 It's tiring. 533 00:42:39,532 --> 00:42:41,434 Feel free to tell me at any time. 534 00:42:41,815 --> 00:42:46,940 When you want to let it all out, I'll be there with you. 535 00:42:48,228 --> 00:42:49,949 Crazy bastard. 536 00:42:55,338 --> 00:42:56,607 We've come this far, 537 00:42:56,689 --> 00:42:59,434 don't you think we should greet the ocean? 538 00:42:59,842 --> 00:43:01,763 What greeting? 539 00:43:06,671 --> 00:43:08,582 Hey! 540 00:43:13,902 --> 00:43:15,642 You bastard! 541 00:43:19,334 --> 00:43:21,038 Are you okay? 542 00:43:26,194 --> 00:43:27,961 Are you really okay? 543 00:44:02,054 --> 00:44:03,294 Excuse me, 544 00:44:03,329 --> 00:44:05,909 What's the status of Lawyer Yoon's small claims lawsuit? 545 00:44:06,038 --> 00:44:07,767 Kwak Kwak? 546 00:44:08,296 --> 00:44:09,461 What do you mean by "Kwak Kwak"? 547 00:44:09,550 --> 00:44:12,005 Your name is * Ga Deuk Hee, isn't it? (*ga deuk - full) 548 00:44:12,090 --> 00:44:13,607 Kwak Kwak*. (* kwak kwak means to fill something to its capacity) 549 00:44:13,652 --> 00:44:15,204 Am I some kind of duck? 550 00:44:15,333 --> 00:44:17,166 What the hell is "Kwak Kwak"? 551 00:44:17,290 --> 00:44:20,976 I guess we have a very different sense of humor. 552 00:44:21,097 --> 00:44:24,177 This is Lawyer Lee's petition, please calculate them. 553 00:44:24,332 --> 00:44:28,995 Wait, why are you giving Manager Kang tasks regarding Lawyer Yoon? 554 00:44:29,123 --> 00:44:30,979 Do you know how to do them? 555 00:44:31,633 --> 00:44:33,310 I too came out of law school, 556 00:44:33,375 --> 00:44:35,591 I can take care of that easily. 557 00:44:35,758 --> 00:44:37,915 Then you can calculate it then. 558 00:44:42,083 --> 00:44:45,347 Then I'll take care of it. 559 00:44:46,847 --> 00:44:49,548 Figuring the problems... 560 00:44:51,155 --> 00:44:56,988 Multiply 3 by 0.045 and then add 5000. 561 00:44:58,701 --> 00:45:01,499 It's 2000 so... 562 00:45:01,575 --> 00:45:04,214 If it's 2000 then the charge is 95,000 won, delivery is 90,600 won, 563 00:45:04,335 --> 00:45:05,793 For a total of 185,600 won. 564 00:45:05,878 --> 00:45:09,723 Right, it comes to 185,600 won. 565 00:45:10,013 --> 00:45:11,674 If a person out of law school can't even do those calculations, 566 00:45:11,768 --> 00:45:12,791 what use are you? 567 00:45:12,837 --> 00:45:14,553 The calculator is a bit... 568 00:45:21,085 --> 00:45:22,855 Can I help you? 569 00:45:23,090 --> 00:45:24,315 I- 570 00:45:24,515 --> 00:45:26,175 Aren't you Hee Soo? 571 00:45:26,600 --> 00:45:27,874 Senior! 572 00:45:27,939 --> 00:45:29,641 You work here too? 573 00:45:29,902 --> 00:45:31,490 Why are you here? 574 00:45:31,645 --> 00:45:33,980 I came here to see Hyung Woo. 575 00:45:37,859 --> 00:45:39,841 Why do you want to see Hyung Woo? 576 00:45:54,460 --> 00:45:56,060 What is it? 577 00:45:59,194 --> 00:46:00,645 What happened? 578 00:46:00,709 --> 00:46:01,994 I've made up my mind, 579 00:46:02,040 --> 00:46:03,614 I'm going to go through with it. 580 00:46:03,766 --> 00:46:05,375 That's great. 581 00:46:06,394 --> 00:46:10,631 Hyung Woo, you should go to the waiting room and talk. 582 00:46:10,715 --> 00:46:12,017 Its nice and cool there. 583 00:46:12,093 --> 00:46:13,913 I need to tell Lawyer Lee anyway. 584 00:46:14,052 --> 00:46:17,489 If I tell you to go, just go! 585 00:46:18,107 --> 00:46:19,739 Let's go in. 586 00:46:19,894 --> 00:46:22,118 Please go in, it's nice and cool. 587 00:46:24,772 --> 00:46:26,442 Did someone come? 588 00:46:27,004 --> 00:46:28,667 Why are you standing here? 589 00:46:28,976 --> 00:46:34,137 Oh, Hyung Woo's college mate came here for a consultation. 590 00:46:34,287 --> 00:46:35,542 college mate? Who? 591 00:46:35,626 --> 00:46:38,429 We have so many of them... 592 00:46:44,228 --> 00:46:45,889 I heard your college mate came by. 593 00:46:46,057 --> 00:46:47,679 I see it's a woman. 594 00:46:47,840 --> 00:46:49,590 Hello, I'm Eun Hee Soo. 595 00:46:49,678 --> 00:46:51,968 Hello, I'm Lee Eun Jae. 596 00:46:52,632 --> 00:46:54,348 Hee Soo? 597 00:46:55,845 --> 00:46:57,033 I told you about her, 598 00:46:57,152 --> 00:46:59,885 she's the college mate I met a few days back. 599 00:47:01,256 --> 00:47:04,782 Didn't you say she was a guy? 600 00:47:05,921 --> 00:47:09,962 That's just how I talk, don't I call you that too? 601 00:47:10,092 --> 00:47:11,569 If you did I'd beat you to death. 602 00:47:11,692 --> 00:47:14,085 There were some unfortunate events at my company, 603 00:47:14,134 --> 00:47:15,770 so I met him for a consultation. 604 00:47:15,918 --> 00:47:18,072 I see, then I'll leave you two alone. 605 00:47:18,448 --> 00:47:20,900 Why don't you stay? 606 00:47:21,447 --> 00:47:24,487 Since you're a woman, she'll feel more comfortable talking to you. 607 00:47:25,832 --> 00:47:26,947 Really? 608 00:47:27,101 --> 00:47:30,077 Well, if you really need my help... 609 00:47:31,504 --> 00:47:35,367 I'm envious that you get to work at the same place as your husband. 610 00:47:36,970 --> 00:47:38,972 You haven't gotten married yet, have you? 611 00:47:39,715 --> 00:47:40,986 No, why? 612 00:47:41,042 --> 00:47:44,367 Once you get married, you won't be saying things like that. 613 00:47:47,213 --> 00:47:50,174 She seems like a fun person. 614 00:48:05,218 --> 00:48:06,832 Assistant Go? 615 00:48:08,463 --> 00:48:10,043 Spit it out. 616 00:48:13,952 --> 00:48:17,097 The truth that we don't know, but you do. 617 00:48:17,380 --> 00:48:19,235 There's nothing like that. 618 00:48:19,315 --> 00:48:22,076 I think there is. 619 00:48:22,942 --> 00:48:25,222 This is ridiculous! 620 00:48:26,426 --> 00:48:29,377 "A woman keeps on losing her worth so she's a car, 621 00:48:29,477 --> 00:48:32,831 and a man's worth keeps on rising so he's a house?" 622 00:48:32,989 --> 00:48:35,182 While working, they say even worse things. 623 00:48:37,146 --> 00:48:40,119 Ridiculous, I don't even want to say them. 624 00:48:40,200 --> 00:48:41,062 When you're at the receiving end of it, 625 00:48:41,115 --> 00:48:42,901 it feels even worse than you can imagine. 626 00:48:43,031 --> 00:48:44,934 And it feels like I'm sinning against my parents. 627 00:48:45,948 --> 00:48:49,692 We can make a claim for damages against the company and the team manager, right? 628 00:48:49,782 --> 00:48:50,944 What should we start with? 629 00:48:51,005 --> 00:48:52,821 You're going to work on the case too? 630 00:48:53,420 --> 00:48:55,628 Since I'm a woman, you said she'd be more at ease talking to me. 631 00:48:55,682 --> 00:48:57,232 Well I'd be thankful if you did. 632 00:48:57,305 --> 00:49:00,595 It'll be impossible for me to handle this case by myself. 633 00:49:01,102 --> 00:49:02,805 Thank you. 634 00:49:03,131 --> 00:49:04,508 No need for thanks, 635 00:49:04,568 --> 00:49:07,896 we take on cases like these for the fun of it. 636 00:49:19,650 --> 00:49:20,796 Don't worry too much, 637 00:49:20,898 --> 00:49:22,241 when we set a date we'll give you a call. 638 00:49:22,321 --> 00:49:23,775 All right, I'm counting on you. 639 00:49:23,894 --> 00:49:25,702 Yeah. 640 00:49:36,493 --> 00:49:37,637 What? 641 00:49:40,071 --> 00:49:42,613 What are you doing meeting Hee Soo? 642 00:49:42,794 --> 00:49:44,512 She suddenly gave me a call. 643 00:49:44,585 --> 00:49:45,803 That doesn't mean you should meet her so easily, 644 00:49:45,840 --> 00:49:46,752 you two don't have just any relation! 645 00:49:46,808 --> 00:49:47,952 Even if it wasn't Hee Soo, I would've taken on the case, 646 00:49:48,000 --> 00:49:49,459 and it's been over between us anyway. 647 00:49:49,579 --> 00:49:51,388 In any case, hide it well. 648 00:49:51,511 --> 00:49:53,471 Don't make any unnecessary trouble. 649 00:49:54,965 --> 00:49:56,654 That's probably for the best, right? 650 00:49:56,793 --> 00:49:58,601 Of course! 651 00:49:59,505 --> 00:50:02,641 If you do something ridiculous like telling her the truth, 652 00:50:02,756 --> 00:50:04,481 we'll all be ruined! 653 00:50:04,639 --> 00:50:07,908 Knowing all that, is there any woman in this entire world that would be okay with that? 654 00:50:13,457 --> 00:50:16,369 Until you die, keep those mouths shut. 655 00:50:16,859 --> 00:50:17,755 Listen carefully, 656 00:50:17,886 --> 00:50:20,668 the day Lawyer Lee finds out is the day our firm shuts down! 657 00:50:31,304 --> 00:50:32,879 Did she leave? 658 00:50:33,108 --> 00:50:34,743 Yeah. 659 00:50:36,019 --> 00:50:39,753 How much should we ask for in damages? 660 00:50:40,998 --> 00:50:42,880 The amount we calculate is important, 661 00:50:43,001 --> 00:50:46,655 but it's more important to lessen the gap between what the court will give us. 662 00:50:47,871 --> 00:50:49,874 Yeah, like the case before, 663 00:50:49,949 --> 00:50:51,522 although it went all the way to the Supreme Court, 664 00:50:51,572 --> 00:50:54,342 he was only granted 800 thousand won. 665 00:50:54,445 --> 00:50:56,640 That's why everyone gives up. 666 00:50:56,807 --> 00:50:58,421 The amount they give in damages isn't worth it, 667 00:50:58,542 --> 00:51:00,209 and the case only drags out. 668 00:51:00,309 --> 00:51:02,471 Compensation is one thing, 669 00:51:02,761 --> 00:51:05,434 but what's worse is the victim's broken pride. 670 00:51:07,521 --> 00:51:09,071 Lawyer Yoon. 671 00:51:09,242 --> 00:51:10,730 Yeah? 672 00:51:11,135 --> 00:51:13,611 Even though I'm still pissed off at you, 673 00:51:13,701 --> 00:51:16,277 I'm someone who can clearly distinguish between public and private affairs. 674 00:51:16,404 --> 00:51:19,415 When we're working, let's concentrate on our work. 675 00:51:20,462 --> 00:51:22,583 As expected of someone who wants to receive money. 676 00:51:30,391 --> 00:51:32,542 She has great organization skills. 677 00:51:32,679 --> 00:51:35,085 She's exactly like you. 678 00:51:36,519 --> 00:51:38,163 How did you two meet? 679 00:51:38,230 --> 00:51:39,903 What? 680 00:51:40,383 --> 00:51:41,770 A club. 681 00:51:41,975 --> 00:51:43,128 What club? 682 00:51:43,224 --> 00:51:44,807 Hiking. 683 00:51:44,899 --> 00:51:45,819 Oh? 684 00:51:45,891 --> 00:51:47,565 You have the same hobby too. 685 00:51:47,969 --> 00:51:49,622 You must've been pretty close. 686 00:51:49,724 --> 00:51:52,927 We were back in the day but not anymore. 687 00:51:59,373 --> 00:52:01,514 I'll call you back later. 688 00:52:03,996 --> 00:52:04,867 Why? 689 00:52:04,988 --> 00:52:06,390 Just take it. 690 00:52:06,557 --> 00:52:08,243 We're working right now. 691 00:52:11,113 --> 00:52:13,083 - Work. - Right. 692 00:52:21,629 --> 00:52:23,166 Wait... 693 00:52:24,449 --> 00:52:26,274 No way... 694 00:52:34,496 --> 00:52:37,926 Someone... a guy named Hee Soo. 695 00:52:38,016 --> 00:52:40,863 A college mate came for a consultation. 696 00:52:40,941 --> 00:52:42,095 College mate? Who? 697 00:52:42,179 --> 00:52:44,339 Hello, I'm Eun Hee Soo. 698 00:52:57,746 --> 00:53:00,590 There's suspicion, but no physical evidence. 699 00:53:02,922 --> 00:53:04,571 Should I ask Go Ki? 700 00:53:13,785 --> 00:53:16,274 Soju? No, no, no... 701 00:53:17,108 --> 00:53:19,910 Someone who isn't on Lawyer Yoon's side... 702 00:53:22,934 --> 00:53:24,334 Right. 703 00:53:25,418 --> 00:53:27,031 Unni. 704 00:53:27,322 --> 00:53:29,049 What are you doing here at this hour? 705 00:53:29,606 --> 00:53:31,139 I was feeling a bit peckish. 706 00:53:31,246 --> 00:53:33,158 Just give me anything simple. 707 00:53:33,239 --> 00:53:35,081 Okay, one pancake here! 708 00:53:35,166 --> 00:53:36,711 Yes. 709 00:53:41,810 --> 00:53:45,466 Eun Hee Soo came by the office before. 710 00:53:45,522 --> 00:53:46,698 Eun Hee Soo? 711 00:53:48,673 --> 00:53:50,863 Eun Hee Soo came by the office? 712 00:53:52,599 --> 00:53:55,899 She came to ask a favor of Hyung Woo. 713 00:53:55,946 --> 00:53:57,198 That's ridiculous! 714 00:53:57,299 --> 00:53:58,253 Everything was going well, 715 00:53:58,315 --> 00:54:00,152 and then she suddenly broke up with him with a text message, 716 00:54:00,272 --> 00:54:02,382 what right does she- 717 00:54:04,871 --> 00:54:06,448 Oh no... 718 00:54:07,380 --> 00:54:10,035 I got so worked up I just blurted that out. 719 00:54:11,330 --> 00:54:14,228 Don't worry, Hyung Woo told me everything. 720 00:54:14,435 --> 00:54:17,365 I'm going to work on Eun Hee Soo's case too. 721 00:54:17,621 --> 00:54:19,804 Wow, you're amazing. 722 00:54:19,996 --> 00:54:22,640 If it was I, I could never do that, I'd be too angry. 723 00:54:22,782 --> 00:54:24,336 It's all over and done with. 724 00:54:24,384 --> 00:54:26,125 What are you going to do if it starts again? 725 00:54:26,234 --> 00:54:28,618 No way! 726 00:54:30,796 --> 00:54:33,099 Did Hyung Woo really tell you? 727 00:54:34,317 --> 00:54:36,389 That's what I said. 728 00:54:40,268 --> 00:54:42,867 Look, you're lying. 729 00:54:43,706 --> 00:54:44,670 What now? 730 00:54:44,778 --> 00:54:47,096 You didn't even know that and took on the case. 731 00:54:47,233 --> 00:54:49,583 You must be boiling inside. 732 00:54:52,027 --> 00:54:57,439 Right now, the men are coming together to keep it a secret from you. 733 00:54:58,311 --> 00:55:00,978 Go Ki knows Eun Hee Soo too, but he didn't tell you, right? 734 00:55:01,247 --> 00:55:04,403 Unni, you call him Go Ki too? 735 00:55:04,705 --> 00:55:07,114 How can you laugh in a situation like this? 736 00:55:07,368 --> 00:55:08,550 We can't lose either. 737 00:55:08,608 --> 00:55:10,938 I'll keep it a secret that you know, 738 00:55:10,986 --> 00:55:11,997 so you do whatever you see fit. 739 00:55:12,039 --> 00:55:14,507 Whether you pick a fight with Hyung Woo or shadow him! 740 00:55:15,619 --> 00:55:19,679 Their relationship isn't that of a typical lawyer and client. 741 00:55:26,072 --> 00:55:28,344 You're here? 742 00:55:41,785 --> 00:55:42,845 So what if she was once his girlfriend? 743 00:55:42,930 --> 00:55:45,627 Is there anyone who hasn't dated in the past? 744 00:55:46,811 --> 00:55:49,420 Picking a fight over that is overdoing it. 745 00:55:55,172 --> 00:55:57,256 But still, he should have told me. 746 00:55:57,373 --> 00:55:59,043 If he has nothing to hide, why couldn't he tell me? 747 00:55:59,253 --> 00:56:01,469 It means there's something he's hiding. 748 00:56:09,661 --> 00:56:12,578 I can't even ask him because of my pride! 749 00:56:18,285 --> 00:56:20,205 She seems to have lost her way, 750 00:56:20,310 --> 00:56:22,879 I don't understand why she's going from one room to the next. 751 00:56:22,974 --> 00:56:24,624 If someone is feeling anxious... 752 00:56:24,719 --> 00:56:27,253 She's onto something. 753 00:56:28,594 --> 00:56:31,931 You know women are scary good at sensing things, right? 754 00:57:00,185 --> 00:57:01,234 What are you doing? 755 00:57:01,332 --> 00:57:03,344 I was watching that. 756 00:57:03,571 --> 00:57:05,328 That? 757 00:57:23,882 --> 00:57:25,477 What is it? 758 00:57:25,846 --> 00:57:27,438 What is it? What's happened? 759 00:57:27,526 --> 00:57:29,798 How can you leave the seat up? 760 00:57:29,888 --> 00:57:31,854 I fell in! 761 00:57:32,258 --> 00:57:33,057 You did? 762 00:57:33,134 --> 00:57:34,147 From now on take care of your business standing! 763 00:57:34,203 --> 00:57:35,434 That's an impossible request. 764 00:57:35,498 --> 00:57:36,761 You can't even do that for me? 765 00:57:36,854 --> 00:57:39,403 You thoughtless and selfish bastard! 766 00:57:39,957 --> 00:57:41,118 Why are you in such a bad mood? 767 00:57:41,198 --> 00:57:42,319 It pisses me off! 768 00:57:42,413 --> 00:57:43,350 Why don't you try falling in? 769 00:57:43,417 --> 00:57:45,717 It makes you feel like crap! 770 00:58:04,304 --> 00:58:05,876 Hello? 771 00:58:13,049 --> 00:58:16,251 I'm going out for a bit. 772 00:58:17,215 --> 00:58:18,637 To where? 773 00:58:18,868 --> 00:58:21,236 Soju wants to see me. 774 00:58:21,666 --> 00:58:23,908 Fine. 775 00:58:32,142 --> 00:58:33,880 Follow him? 776 00:58:41,489 --> 00:58:43,667 But my pride... 777 00:58:49,923 --> 00:58:51,927 I want a drink... 778 00:59:03,843 --> 00:59:05,980 Soju wants to see me. 779 00:59:13,966 --> 00:59:15,717 Eun Jae! 780 00:59:17,572 --> 00:59:19,265 Why are you just leaving? 781 00:59:19,633 --> 00:59:22,265 I wanted to have a drink with you, 782 00:59:22,783 --> 00:59:25,166 but those two are with you. 783 00:59:26,043 --> 00:59:27,868 You want to go some place else? 784 00:59:27,958 --> 00:59:28,954 No. 785 00:59:29,027 --> 00:59:30,413 I'm in a terrible mood right now. 786 00:59:30,478 --> 00:59:32,000 Why? 787 00:59:32,203 --> 00:59:33,191 Because of Go Ki? 788 00:59:33,273 --> 00:59:35,967 No. I'll be going. 789 00:59:40,144 --> 00:59:43,265 Whether it's my husband or someone else's, 790 00:59:43,367 --> 00:59:46,349 I can't forgive anyone who troubles his wife so much. 791 00:59:49,371 --> 00:59:52,713 Should I get the truth out of Go Ki? 792 00:59:52,910 --> 00:59:56,157 No, he won't easily fess up. 793 01:00:18,085 --> 01:00:19,725 What the hell? 794 01:00:19,832 --> 01:00:22,248 There's nowhere I can go! 795 01:01:02,611 --> 01:01:04,565 Sung Yoon, good job. 796 01:01:07,187 --> 01:01:09,433 We need to save Sung Yoon. 797 01:01:09,576 --> 01:01:12,443 It doesn't matter what happens to me. 798 01:01:14,668 --> 01:01:17,376 In spite of that, when I see him looking for his mom... 799 01:01:18,951 --> 01:01:19,926 I'm sorry. 800 01:01:20,066 --> 01:01:24,967 That's all I can think of right now. 801 01:02:22,101 --> 01:02:23,316 Hey. 802 01:02:24,425 --> 01:02:25,581 Hey! 803 01:02:25,688 --> 01:02:27,225 Get up. 804 01:02:28,347 --> 01:02:29,878 Get up! 805 01:02:30,223 --> 01:02:32,107 Get up! 806 01:02:32,395 --> 01:02:34,099 I said get up! 807 01:02:37,520 --> 01:02:40,985 It's a pretty... pretty bird. 808 01:02:42,902 --> 01:02:45,277 Why did you drink so much? 809 01:02:45,710 --> 01:02:48,126 Drinking... 810 01:02:49,292 --> 01:02:51,221 You were drinking with Soju? 811 01:02:51,393 --> 01:02:53,292 I ate meat too... 812 01:02:53,420 --> 01:02:54,653 Are you really going to be like this? 813 01:02:54,775 --> 01:02:57,299 I'm still angry about the trip! 814 01:02:57,420 --> 01:02:59,467 About what... 815 01:02:59,684 --> 01:03:01,834 Who do you think you're lying to? 816 01:03:02,054 --> 01:03:05,392 You didn't meet Soju and Go Ki today! 817 01:03:08,133 --> 01:03:09,600 Hey! 818 01:03:10,051 --> 01:03:11,938 Hey! 819 01:03:47,136 --> 01:03:48,544 You're already leaving for work? 820 01:03:48,818 --> 01:03:50,311 Hey, give me a ride. 821 01:03:50,428 --> 01:03:52,217 I left my car at the office! 822 01:03:52,400 --> 01:03:54,052 Hey! 823 01:03:55,070 --> 01:03:57,354 What's wrong with her? 824 01:03:57,892 --> 01:03:59,447 My head... 825 01:04:06,112 --> 01:04:07,498 Hello? 826 01:04:08,872 --> 01:04:10,029 Grandpa? 827 01:04:10,108 --> 01:04:11,948 What's wrong? 828 01:04:15,676 --> 01:04:18,329 I'm so sorry about this. 829 01:04:18,814 --> 01:04:20,981 I couldn't get in touch with my daughter. 830 01:04:21,472 --> 01:04:23,313 You should have taken care to eat well. 831 01:04:23,431 --> 01:04:25,702 It's because you only eat potatoes. 832 01:04:26,351 --> 01:04:28,387 This is because I didn't eat? 833 01:04:29,260 --> 01:04:33,237 As you get older, it's natural for things to become broken. 834 01:04:34,849 --> 01:04:36,611 I'm going to go to Sokcho on the weekend again, 835 01:04:36,772 --> 01:04:38,354 please just wait a little longer. 836 01:04:38,519 --> 01:04:40,282 Don't do that. 837 01:04:40,928 --> 01:04:42,923 Sokcho is so far from here. 838 01:04:43,355 --> 01:04:45,214 He lives so far away... 839 01:04:45,390 --> 01:04:49,138 what kind of person will readily agree to close up shop and go to the hearing? 840 01:04:50,365 --> 01:04:54,754 I already feel bad that I'm taking up your time. 841 01:04:54,825 --> 01:04:56,307 I'm fine. 842 01:04:56,463 --> 01:04:59,634 Even if those people continue to refuse, 843 01:04:59,793 --> 01:05:01,763 they can't be feeling good about it. 844 01:05:02,373 --> 01:05:05,875 How hard must it be for those people to see you? 845 01:05:05,995 --> 01:05:08,412 Do you want to get kicked out of your apartment? 846 01:05:08,572 --> 01:05:12,790 For my own benefit, I can't harm others. 847 01:05:14,185 --> 01:05:19,066 In today's world, no one stands up for anyone else. 848 01:05:30,201 --> 01:05:31,731 I'm going to Sokcho. 849 01:05:31,860 --> 01:05:33,785 I thought you were going on the weekend? 850 01:05:34,313 --> 01:05:36,379 I'm going to give it one final try. 851 01:05:36,620 --> 01:05:37,461 What are you talking about? 852 01:05:37,520 --> 01:05:38,586 I'll tell you later. 853 01:05:38,678 --> 01:05:40,493 I'll be back before the day ends. 854 01:05:48,752 --> 01:05:50,626 Is that another lie? 855 01:06:08,689 --> 01:06:11,050 If you're not going to Sokcho... 856 01:06:47,513 --> 01:06:49,544 It really is Sokcho. 857 01:06:52,516 --> 01:06:54,286 Should I just leave? 858 01:06:55,785 --> 01:06:57,804 I want to eat sushi. 859 01:06:59,262 --> 01:07:02,371 Right, I followed him because I wanted to eat sushi, 860 01:07:02,495 --> 01:07:04,783 how can he complain about that? 861 01:07:39,492 --> 01:07:43,153 Someone... a guy named Hee Soo. 862 01:07:43,271 --> 01:07:44,948 I really couldn't help it today! 863 01:07:45,053 --> 01:07:47,044 We were before, but not anymore. 864 01:07:47,082 --> 01:07:48,286 Soju wants to see me. 865 01:07:48,330 --> 01:07:49,770 It's not the relationship of a typical lawyer and client. 866 01:07:49,848 --> 01:07:51,260 I see it's a woman. 867 01:07:51,386 --> 01:07:53,012 Hello, I'm Eun Hee Soo. 868 01:07:53,058 --> 01:07:54,426 I'll call you later. 869 01:07:54,532 --> 01:07:56,106 Let me off the hook just this once. 870 01:07:56,984 --> 01:07:58,552 It's all over and done with. 871 01:07:58,610 --> 01:08:00,652 What are you going to do if it starts up again? 872 01:08:01,000 --> 01:08:03,200 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 873 01:08:03,401 --> 01:08:05,601 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 874 01:08:05,802 --> 01:08:08,002 Main Translator: csnrain 875 01:08:08,203 --> 01:08:10,403 Spot Translator: SeMe 876 01:08:10,604 --> 01:08:12,804 Timer: starstruck 877 01:08:13,005 --> 01:08:15,205 Editor/QC: annchong 878 01:08:15,406 --> 01:08:17,606 Coordinators: mily2, ay_link 879 01:08:18,466 --> 01:08:19,943 You've been looking well lately. 880 01:08:20,053 --> 01:08:22,974 I've finally found stability in my married life. 881 01:08:24,025 --> 01:08:25,330 He cheated on you? 882 01:08:25,396 --> 01:08:26,416 Is that true? 883 01:08:26,511 --> 01:08:27,985 Where is that bastard! 884 01:08:28,036 --> 01:08:29,231 Right now! 885 01:08:29,329 --> 01:08:31,459 He can't tell the difference and is running around! 886 01:08:31,541 --> 01:08:33,667 I want you to give me combative look. 887 01:08:33,707 --> 01:08:36,066 When women change their styles, you should be afraid. 888 01:08:36,121 --> 01:08:37,104 Has something happened? 889 01:08:37,156 --> 01:08:39,053 What's your name? 890 01:08:39,119 --> 01:08:40,476 I don't want to tell you yet. 891 01:08:40,579 --> 01:08:41,987 Why is mom there? 892 01:08:43,605 --> 01:08:44,873 Are you that afraid? 893 01:08:44,928 --> 01:08:46,157 Afraid of me meeting that woman? 894 01:08:46,217 --> 01:08:47,648 I told you it's not what you think! 895 01:08:47,748 --> 01:08:48,559 And I've apologized! 896 01:08:48,594 --> 01:08:49,769 - It's suspicious. - What is? 897 01:08:49,824 --> 01:08:51,943 Why? So you can go there and pick a fight? 898 01:08:52,156 --> 01:08:53,493 I'm having a really hard time. 899 01:08:53,551 --> 01:08:54,955 Should I just tell her everything? 900 01:08:55,066 --> 01:08:57,211 No matter what, just tell her you're sorry! 901 01:08:57,266 --> 01:08:58,780 - Did you take this? - So? 902 01:08:58,907 --> 01:09:00,539 Did you two go to Sokcho? 903 01:09:01,978 --> 01:09:03,936 Are you the only one having a tough married life? 904 01:09:04,201 --> 01:09:05,650 Mr. Go who lives in Jeju also has a tough life, 905 01:09:05,699 --> 01:09:07,515 as does Hirayama in Japan, 906 01:09:07,586 --> 01:09:10,258 and Obama in America. 907 01:09:11,423 --> 01:09:16,529 Even if you put out the fire, the scars remain. 908 01:09:16,657 --> 01:09:19,223 She seems to be in a good mood. 909 01:09:19,339 --> 01:09:21,774 Are you coming back as the Lee Eun Jae I dated? 910 01:09:21,900 --> 01:09:26,133 Now if someone tells me they need me, I'll run to wherever that is. 911 01:09:26,268 --> 01:09:27,953 Hee Soo... 912 01:09:31,702 --> 01:09:33,662 No, no, Eun Jae. 913 01:09:34,292 --> 01:09:36,291 You think I'm just going to continue enduring it? 914 01:09:36,700 --> 01:09:40,200 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 65619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.