All language subtitles for Candy.1968.DVDRip.x264-NoRBiT-rum(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,660 --> 00:03:37,059 Dr� Christian ! 2 00:03:46,820 --> 00:03:48,048 Astept�m. 3 00:03:48,620 --> 00:03:50,850 N-am �nteles �ntrebarea. 4 00:03:51,420 --> 00:03:53,775 - Poftim ? - N-am �nteles �ntrebarea. 5 00:03:55,940 --> 00:03:57,055 V�d. 6 00:03:57,660 --> 00:04:00,128 N-ati �nteles �ntrebarea, asa-i ? 7 00:04:00,860 --> 00:04:01,815 Da, tat�. 8 00:04:03,580 --> 00:04:04,899 Da, dle Christian. 9 00:04:05,260 --> 00:04:09,014 Vom sf�rsi prin a ne �ntelege. 10 00:04:11,660 --> 00:04:13,651 Asteapt�-m� dup� or�. 11 00:04:14,580 --> 00:04:15,569 M�ine, veti face 12 00:04:15,860 --> 00:04:18,772 o disertatie despre : 13 00:04:19,020 --> 00:04:22,808 "Datoriile cet�tenilor fat� de guvern, 14 00:04:23,220 --> 00:04:28,294 biseric�, scoal�, p�rinti, comunitate 15 00:04:28,500 --> 00:04:30,172 si politie." 16 00:04:48,820 --> 00:04:51,937 Regret c� m-am �nfuriat, Candy. Scuz�-m�. 17 00:04:52,180 --> 00:04:53,408 Desigur, tat�. 18 00:04:53,700 --> 00:04:55,531 M� g�sesti �nvechit, 19 00:04:56,700 --> 00:04:58,611 putin ciudat, nu ? 20 00:05:01,260 --> 00:05:02,056 Putin, poate. 21 00:05:02,460 --> 00:05:03,256 Multumesc ! 22 00:05:03,700 --> 00:05:04,337 Vreau s� spun... 23 00:05:04,540 --> 00:05:09,933 Nu, gata, �nteleg. Sunt asa cum m� poreclesc elevii. 24 00:05:10,500 --> 00:05:13,219 Nu-ti spun �n niciun fel. 25 00:05:13,740 --> 00:05:15,378 Tocmai ! 26 00:05:15,700 --> 00:05:18,294 Toti ceilalti profesori au porecle. 27 00:05:18,740 --> 00:05:20,571 Eu, sunt numai dl Christian. 28 00:05:20,780 --> 00:05:21,895 Nu te sinchisi. 29 00:05:22,420 --> 00:05:23,773 Colegii mei tin la tine. 30 00:05:24,700 --> 00:05:25,291 �ntr-adev�r ? 31 00:05:25,540 --> 00:05:28,418 Ei te g�sesc formidabil. 32 00:05:30,980 --> 00:05:32,208 Multumesc. 33 00:05:33,500 --> 00:05:35,218 M� face s� m� simt bine. 34 00:05:36,180 --> 00:05:39,377 Fiica mea, sunt multumit c� am vorbit. 35 00:05:40,300 --> 00:05:43,292 O fat� si tat�l ei pot deveni buni prieteni. 36 00:05:43,860 --> 00:05:44,770 Ca noi. 37 00:05:49,980 --> 00:05:50,776 Ce ? 38 00:05:53,780 --> 00:05:54,610 Ce e, Harold ? 39 00:05:55,100 --> 00:05:58,536 Candy trebuie s� se gr�beasc�. 40 00:05:59,180 --> 00:06:02,217 E un t�n�r de treab�, un bun student. 41 00:06:02,580 --> 00:06:04,775 �l vezi adesea, nu ? 42 00:06:04,980 --> 00:06:07,858 Sper s� nu faci vreo prostie. 43 00:06:08,660 --> 00:06:12,016 S� vorbim de acum ca de la om la om. 44 00:06:12,220 --> 00:06:15,576 Vii la cursul meu de sociologie, de la ora cinci ? 45 00:06:15,780 --> 00:06:17,532 Ce se �nt�mpl� ? 46 00:06:17,740 --> 00:06:18,729 Mac Phisto ! 47 00:06:19,980 --> 00:06:20,810 Mac Phisto ? 48 00:07:50,180 --> 00:07:53,616 Viata arz�nd, s�nger�nd 49 00:07:53,820 --> 00:07:57,859 �n triumf visele vietii mele filtr�nd 50 00:07:58,100 --> 00:08:00,898 sau m� �nalt, fumeg�nd 51 00:08:01,100 --> 00:08:04,695 �ntr-o somnolent� orbire 52 00:08:04,900 --> 00:08:07,209 vizionar ca un vultur 53 00:08:07,700 --> 00:08:11,136 purtat �n chingile sale 54 00:08:11,340 --> 00:08:15,413 trupul sp�l�ndu-mi cu vorbe 55 00:08:15,660 --> 00:08:17,537 sc�p�nd tip�t amar si nenumit 56 00:08:17,740 --> 00:08:20,732 al unui p�s �nghetat 57 00:08:20,940 --> 00:08:24,455 biciuit de v�ntoase 58 00:08:24,660 --> 00:08:26,890 sau dezgustul meu f�r�mat 59 00:08:27,100 --> 00:08:31,139 dren�nd umorile 60 00:08:32,180 --> 00:08:33,693 desfr�n�rii mele ! 61 00:09:10,220 --> 00:09:13,974 Poemul pe care vi l-am spus a fost scris 62 00:09:15,140 --> 00:09:17,608 �ntr-un spital din Birmania, 63 00:09:18,100 --> 00:09:20,375 unde z�ceam, muribund, 64 00:09:20,580 --> 00:09:22,969 b�tut cu s�lb�ticie 65 00:09:23,260 --> 00:09:26,297 de o hait� dezl�ntuit� de turisti belgieni. 66 00:09:28,380 --> 00:09:32,532 Veti g�si acest poem �n volumul intitulat : 67 00:09:32,860 --> 00:09:36,409 "Sfredele �n carne." 68 00:09:36,900 --> 00:09:39,130 �nc� nu-i publicat aici, 69 00:09:39,340 --> 00:09:42,889 dar �l puteti g�si �n editie privat�, 70 00:09:43,540 --> 00:09:47,658 cu dedicatia autorului, a mea, 71 00:09:49,220 --> 00:09:51,859 la trei dolari, 72 00:09:54,340 --> 00:09:57,491 cash sau mandat, 73 00:09:59,980 --> 00:10:02,289 la Mac Phisto, 74 00:10:02,500 --> 00:10:06,015 BP 2723, 75 00:10:08,180 --> 00:10:09,454 Lemington, 76 00:10:11,060 --> 00:10:12,095 New Jersey. 77 00:10:27,820 --> 00:10:30,573 Multumirile mele celor de la Rolling Stones... 78 00:10:30,820 --> 00:10:32,048 Rolling... 79 00:10:34,420 --> 00:10:37,412 liceului Rolling Fields, 80 00:10:37,620 --> 00:10:41,693 al c�rui Consiliu de Administratie 81 00:10:43,100 --> 00:10:44,977 a avut curajul 82 00:10:45,180 --> 00:10:47,535 si, zic eu, �ntelepciunea, 83 00:10:48,140 --> 00:10:49,129 s� m� invite aici. 84 00:10:50,380 --> 00:10:53,053 Stiti de ce opera mea a fost interzis� 85 00:10:53,260 --> 00:10:57,617 si c�rtile mele arse �n 27 de t�ri civilizate? 86 00:10:57,940 --> 00:11:00,408 Mi-ar place s� v� v�d imediat ! Eu. 87 00:11:03,380 --> 00:11:05,735 De ce se tem de mine, 88 00:11:06,220 --> 00:11:07,619 se pune �ntrebarea ? 89 00:11:08,220 --> 00:11:09,130 De ce ? 90 00:11:10,140 --> 00:11:11,732 Pentru c� eu c�nt 91 00:11:11,940 --> 00:11:15,410 virtutea, frumusetea, minun�tia, 92 00:11:15,820 --> 00:11:19,972 suprematia, inefabila dorint� 93 00:11:20,900 --> 00:11:23,539 de extaz a spiritului uman. 94 00:11:25,100 --> 00:11:26,499 Dulcis 95 00:11:26,740 --> 00:11:28,492 lmperatrix 96 00:11:30,140 --> 00:11:31,459 Si �nteleg. 97 00:11:33,140 --> 00:11:37,497 Poemele mele au inocenta copiilor, 98 00:11:37,700 --> 00:11:40,612 c�ci numai copiii �nteleg libertatea 99 00:11:40,860 --> 00:11:44,614 si virtutea de a se d�rui f�r� retinere, 100 00:11:45,500 --> 00:11:48,617 f�r� inhibitii, f�r� pudoare. 101 00:11:49,900 --> 00:11:51,333 M� �ntreb 102 00:11:52,100 --> 00:11:56,571 c�ti de aici se pot sacrifica ? 103 00:11:57,980 --> 00:11:59,891 Destui, cred. 104 00:12:00,700 --> 00:12:03,931 Zece sau dou�zeci, 105 00:12:04,980 --> 00:12:06,333 trei sau patru... 106 00:12:07,980 --> 00:12:09,208 Poate 107 00:12:11,220 --> 00:12:12,130 unul singur. 108 00:12:15,980 --> 00:12:20,019 Dr� Quimby, cine e acest Mac Phisto ? 109 00:12:20,340 --> 00:12:22,171 Nu-l stiti �nc� ? 110 00:12:22,380 --> 00:12:24,940 Sunt surprins�, dle Christian. 111 00:12:25,140 --> 00:12:26,698 Nu cititi poezie ? 112 00:12:26,940 --> 00:12:30,057 Eu predau sociologie, nu literatur�. 113 00:12:30,260 --> 00:12:34,139 E unul dintre cei mai celebri poeti ai secolului XX. 114 00:12:34,380 --> 00:12:36,769 Am devorat muntii, 115 00:12:36,980 --> 00:12:40,416 cerul m�n�nc si beau oceanul, 116 00:12:40,620 --> 00:12:43,180 p�n� devin Univers. 117 00:12:43,380 --> 00:12:46,019 Universul sunt eu ! 118 00:13:45,140 --> 00:13:46,095 El unde e ? 119 00:13:46,300 --> 00:13:47,335 �n Mercedes. 120 00:13:47,820 --> 00:13:51,051 V� conduc. Veti avea nevoie de m�ini. 121 00:14:28,380 --> 00:14:29,574 Sunt 122 00:14:30,740 --> 00:14:31,536 Mac Phisto. 123 00:14:31,780 --> 00:14:32,690 Bun�. 124 00:14:32,940 --> 00:14:35,215 Eu sunt Candy. Candy Christian. 125 00:14:36,980 --> 00:14:40,609 Un nume frumos, conson�nd biblic ! 126 00:14:43,620 --> 00:14:46,612 �mi permiti s� te �nsotesc acas� ? 127 00:14:46,900 --> 00:14:48,652 Sunteti dr�gut. 128 00:14:49,540 --> 00:14:50,734 Unde stai ? 129 00:14:50,980 --> 00:14:54,768 Schweitzer Terrace, 8357 1/2 . 130 00:14:59,620 --> 00:15:03,329 Zero, caut� 83... 131 00:15:04,460 --> 00:15:07,213 57 1/2 Schweitzer Terrace ? 132 00:15:11,260 --> 00:15:13,854 El e Zero. 133 00:15:14,100 --> 00:15:15,249 Soferul t�u ? 134 00:15:16,860 --> 00:15:17,610 Prietenul meu. 135 00:15:17,900 --> 00:15:21,336 Acum c�tiva ani, eram �n Congo. 136 00:15:21,900 --> 00:15:25,779 �ntr-o zi, dup� ce-mi recitasem operele 137 00:15:26,540 --> 00:15:30,453 unui auditoriu de 700 de r�zboinici Gonori, 138 00:15:31,340 --> 00:15:33,296 trib s�lbatic, b�ntuit de poezie, 139 00:15:35,020 --> 00:15:40,048 am z�rit, �ntr-un luminis, un nefericit t�n�r indigen 140 00:15:40,500 --> 00:15:44,209 atacat de un piton urias. 141 00:15:44,460 --> 00:15:47,452 Omul era aproape �nghitit, 142 00:15:47,660 --> 00:15:51,733 c�nd �l smulg din f�lcile bestiei frem�t�nde, 143 00:15:52,100 --> 00:15:56,855 r�pus� dintr-o singur� lovitur� 144 00:15:58,140 --> 00:15:59,414 cu stiloul meu. 145 00:15:59,820 --> 00:16:03,654 Dup� 16 operatii delicate la picioare si creier, 146 00:16:03,940 --> 00:16:06,056 Zero e bine din nou. 147 00:16:06,260 --> 00:16:09,218 De atunci, suntem nedesp�rtiti. 148 00:16:09,420 --> 00:16:12,969 Am v�zut asta, marti sear�, la tv. 149 00:16:13,820 --> 00:16:15,253 �n cazul acela, 150 00:16:15,460 --> 00:16:18,497 l-am salvat pe Zero de la linsaj, 151 00:16:18,700 --> 00:16:20,338 acum trei ani, la Shreveport, 152 00:16:21,220 --> 00:16:24,815 �n Louisiana. Era cu funia la g�t. 153 00:16:25,340 --> 00:16:28,571 Atunci le-am declamat unul din poemele mele �n proz�, 154 00:16:29,060 --> 00:16:33,212 "Fr�tia omului", �n englez�, apoi 155 00:16:35,860 --> 00:16:37,339 �n galez�. 156 00:16:39,620 --> 00:16:42,214 Le-a schimbat spiritul si viata. 157 00:16:42,420 --> 00:16:45,332 Segregatia rasial� a disp�rut �n scolile 158 00:16:45,540 --> 00:16:48,179 din Shreveport, Louisiana. 159 00:16:48,500 --> 00:16:49,569 Si Zero si cu mine... 160 00:16:49,780 --> 00:16:51,372 Nu v-a mai p�r�sit ? 161 00:16:51,900 --> 00:16:53,253 Exact. 162 00:16:54,300 --> 00:16:55,528 Si acum 163 00:16:56,820 --> 00:16:58,333 vreau s� aud despre tine, 164 00:16:58,620 --> 00:16:59,769 vorbeste-mi de tine. 165 00:17:00,300 --> 00:17:03,098 Ce cauti ? �n ce crezi ? 166 00:17:04,020 --> 00:17:05,612 Eu cred ceea ce ati spus �nainte. 167 00:17:08,780 --> 00:17:12,295 La scoal�. Vorbeati despre libertatea de a d�rui. 168 00:17:14,140 --> 00:17:15,414 S� d�rui... 169 00:17:15,940 --> 00:17:17,259 Sunt... 170 00:17:18,580 --> 00:17:21,890 c�teva rare privilegii c�nd ai sansa 171 00:17:22,140 --> 00:17:24,449 s� fii liber s� d�rui. 172 00:17:25,740 --> 00:17:26,456 Dar ce? 173 00:17:28,220 --> 00:17:28,970 Pe mine. 174 00:17:29,420 --> 00:17:32,492 Da, dar cui ? 175 00:17:34,260 --> 00:17:35,375 Oricui are nevoie. 176 00:17:37,380 --> 00:17:39,098 Stiu, simt asta. 177 00:17:39,300 --> 00:17:43,578 Am stiut c� tu, numai tu, �ntelegi marea mea... 178 00:17:43,980 --> 00:17:45,015 marea mea... 179 00:17:56,260 --> 00:17:57,534 nevoie ! 180 00:18:03,180 --> 00:18:06,331 Enorma, uriasa mea nevoie ! 181 00:18:06,540 --> 00:18:08,371 Enorma, debordanta mea nevoie ! 182 00:18:10,740 --> 00:18:13,413 Enorma si irezistibila mea nevoie ! 183 00:18:17,620 --> 00:18:19,133 Numai nevoie ! 184 00:18:21,580 --> 00:18:23,969 Nu te lupta cu nevoia ! 185 00:18:24,900 --> 00:18:26,174 Dar nu sunt gata ! 186 00:18:26,420 --> 00:18:29,298 Nevoia nu poate astepta. 187 00:18:29,500 --> 00:18:31,172 Nevoie, e asta, 188 00:18:31,380 --> 00:18:33,450 nevoie, acuma ! 189 00:18:42,620 --> 00:18:46,818 Nevoie, acum e ! 190 00:18:49,140 --> 00:18:51,608 8357 1/2 Schweitzer Terrace. 191 00:18:51,940 --> 00:18:54,090 Du-te, �mi tulburi 192 00:18:54,380 --> 00:18:55,779 nevoia ! 193 00:18:56,820 --> 00:18:59,414 Nevoia mea, uriasa mea nevoie. 194 00:19:00,340 --> 00:19:01,853 Oh, nu, 195 00:19:02,260 --> 00:19:03,852 asta nu-i bine. 196 00:19:08,220 --> 00:19:10,495 Dumnezeule, ia uite, 197 00:19:10,700 --> 00:19:12,418 e o mare nebunie ! 198 00:19:12,620 --> 00:19:14,690 Asta-i iubire ! 199 00:19:20,740 --> 00:19:22,537 E beat si st�rnit. 200 00:19:23,300 --> 00:19:24,699 S� facem ceva. 201 00:19:25,340 --> 00:19:26,978 Ajut�-m� s�-l duc �n cas�. 202 00:19:27,220 --> 00:19:30,178 Trebuie s�-i usc�m pantalonii. 203 00:19:32,580 --> 00:19:34,218 Oh, nu e bine. 204 00:19:37,820 --> 00:19:40,209 Viat� dulce... 205 00:19:40,780 --> 00:19:43,135 A f�cut �n pantaloni. 206 00:19:43,340 --> 00:19:46,218 E �ngrozitor, a b�ut at�ta. 207 00:19:46,420 --> 00:19:48,934 Un mare poet ca dl Mac Phisto. 208 00:19:49,180 --> 00:19:51,455 Cam asa e, nu ? 209 00:19:51,700 --> 00:19:53,099 Nu-i frumos. 210 00:19:53,740 --> 00:19:55,935 Oamenii �stia fac lucruri rele. 211 00:19:58,380 --> 00:19:59,893 Crezi c� poti merge ? 212 00:20:00,140 --> 00:20:01,778 - Poate. - Esti sigur ? 213 00:20:01,980 --> 00:20:03,493 Ce se petrece ? 214 00:20:05,260 --> 00:20:08,650 Cobor�ti-l �n sala de jocuri. 215 00:20:08,860 --> 00:20:10,737 Are nevoie de odihn�. 216 00:20:10,940 --> 00:20:11,770 M� ocup eu. 217 00:20:11,980 --> 00:20:14,414 Ce ai f�cut cu nevoia mea ? 218 00:20:16,500 --> 00:20:17,819 Vino, amice. 219 00:20:18,900 --> 00:20:19,969 Poate. 220 00:20:32,460 --> 00:20:34,769 Haide. 221 00:20:44,300 --> 00:20:45,369 Emmanuel ! 222 00:20:47,140 --> 00:20:50,416 Intr�, te rog, am nevoie de tine. 223 00:20:50,740 --> 00:20:53,015 �n�untru ? 224 00:20:53,300 --> 00:20:54,494 Da, iute. 225 00:20:54,820 --> 00:20:58,290 �n�untru nu. Dlui Christian nu-i place ! 226 00:20:58,660 --> 00:21:01,493 Nu-mi pas�. Acum am nevoie de tine. 227 00:21:01,740 --> 00:21:03,139 Nevoie de Emmanuel ? 228 00:21:03,420 --> 00:21:04,899 Da, acum. 229 00:21:05,340 --> 00:21:07,808 Dar Emmanuel e b�iat bun. 230 00:21:14,540 --> 00:21:17,179 Trebuie s�-l culc�m �n buc�t�rie. 231 00:21:19,740 --> 00:21:22,254 Si s�-l aduci din beci. 232 00:21:22,620 --> 00:21:25,657 Da, acum, te rog. Trebuie s� m� schimb. 233 00:21:31,060 --> 00:21:32,209 Ea m� vrea ? 234 00:21:42,460 --> 00:21:44,690 S� scoatem pantalonii. 235 00:21:44,900 --> 00:21:45,696 Pleac� ! 236 00:21:46,100 --> 00:21:47,738 Cum cutezi ? 237 00:21:49,300 --> 00:21:52,497 Crezi c� un potential candidat 238 00:21:52,700 --> 00:21:55,260 la premiul Nobel pentru literatur� 239 00:21:55,460 --> 00:21:59,931 este incapabil s� se dezbrace singur ? 240 00:22:16,660 --> 00:22:20,539 I-ai spus cum m-ai sc�pat de treaba cu sclavia 241 00:22:20,820 --> 00:22:22,378 �n Maracas ? 242 00:22:31,820 --> 00:22:34,539 Emmanuel, repede, placa de c�lcat. 243 00:22:41,140 --> 00:22:42,619 Ascult�... 244 00:22:44,020 --> 00:22:45,499 Te rog, d�-mi pantalonul. 245 00:22:45,820 --> 00:22:47,890 Da, s� d�rui, 246 00:22:48,380 --> 00:22:49,608 s� d�rui... 247 00:22:50,020 --> 00:22:51,692 Miracolul d�ruirii. 248 00:22:51,980 --> 00:22:53,652 E titlul unuia dintre sonetele lui. 249 00:23:00,420 --> 00:23:03,571 Aici, Emmanuel, pune placa aici. 250 00:23:05,460 --> 00:23:06,734 Asta nu-i bine. 251 00:23:07,300 --> 00:23:08,858 Aici e casa diavolului. 252 00:23:19,300 --> 00:23:22,372 Tu, cu chip de aztec, 253 00:23:22,580 --> 00:23:26,368 supravietuitorul masacr�rii unei rase glorioase. 254 00:23:26,620 --> 00:23:27,655 Tu ai spus-o, dragule ! 255 00:23:29,500 --> 00:23:31,695 Ia uite, e de bumbac. 256 00:23:32,700 --> 00:23:34,691 Ce spune omul �sta ? 257 00:23:34,900 --> 00:23:36,049 E un poem. 258 00:23:36,300 --> 00:23:38,575 Nu e bine, diavolul vorbeste. 259 00:23:38,820 --> 00:23:41,015 Nu, vorbeste de viat�, 260 00:23:41,220 --> 00:23:42,619 iubire si d�ruire. 261 00:23:44,060 --> 00:23:45,812 - D�ruirea cui ? - A ta �nsuti. 262 00:23:46,020 --> 00:23:47,339 Emmanuel e b�iat bun. 263 00:23:47,540 --> 00:23:50,930 Sigur, esti un b�iat bun si un gr�dinar minunat. 264 00:23:52,140 --> 00:23:54,131 Faci cinste Mexicului. 265 00:23:54,380 --> 00:23:56,894 Nu-ti uita fierbintele s�nge latin ! 266 00:23:57,420 --> 00:23:59,650 Emmanuel e cet�tean al Statelor Unite. 267 00:23:59,860 --> 00:24:01,657 Aminteste-ti de Alamo ! 268 00:24:03,340 --> 00:24:06,730 Aminteste-ti revolutia ! 269 00:24:14,420 --> 00:24:16,809 Nu asta a vrut s� spun� ! 270 00:24:17,020 --> 00:24:19,898 Emmanuel, �nsusi, ti se d�ruie ! 271 00:24:29,300 --> 00:24:30,938 Nu acum, Emmanuel ! 272 00:24:32,700 --> 00:24:33,655 Ea se d�ruie ! 273 00:25:23,660 --> 00:25:25,616 Viva Zapata ! 274 00:25:26,460 --> 00:25:27,415 Asta e, latino ! 275 00:25:44,220 --> 00:25:47,530 Casa mea e casa ta. 276 00:25:48,060 --> 00:25:48,936 Oh, Doamne, 277 00:25:49,180 --> 00:25:50,499 e tata ! 278 00:25:52,060 --> 00:25:53,618 Esti fratele meu, 279 00:25:53,820 --> 00:25:56,015 spune-mi, unde am gresit. 280 00:25:58,940 --> 00:26:00,134 Spune-mi. 281 00:26:02,580 --> 00:26:04,536 Problema ta e 282 00:26:05,820 --> 00:26:07,253 c� te apas� v�duvia. 283 00:26:07,540 --> 00:26:10,054 Vei adora New Yorkul, drag�. 284 00:26:10,260 --> 00:26:14,014 E plin de tineri dr�guti, ca tine, 285 00:26:14,260 --> 00:26:16,694 care-si urmeaz� instinctele. 286 00:26:16,900 --> 00:26:19,573 Nu-mi place s�-l las pe tata, 287 00:26:19,780 --> 00:26:22,294 mai ales c� e asa contrariat. 288 00:26:22,540 --> 00:26:27,330 S� multumesti cerului c� pleci de aici. 289 00:26:27,580 --> 00:26:29,536 Ce e cu scandalul ? 290 00:26:30,060 --> 00:26:33,814 C� te-ai culcat cu mexicanul �la apucat ? 291 00:26:34,300 --> 00:26:35,449 Ce s�-ti spun... 292 00:26:35,860 --> 00:26:38,818 La anii t�i, aveam un amant japonez. 293 00:26:39,020 --> 00:26:42,251 Era asa de pasional... 294 00:26:42,500 --> 00:26:44,491 curgea transpiratia pe noi. 295 00:26:44,780 --> 00:26:46,452 Pe masa de biliard ? 296 00:26:47,060 --> 00:26:48,652 S� fi fost biliardul meu ! 297 00:26:48,860 --> 00:26:51,613 Te rog, e vorba de fiica mea ! 298 00:26:51,820 --> 00:26:57,099 Inutil s� pl�ngi o pat� asa de mic� ! 299 00:26:57,300 --> 00:26:59,530 Te duc la aeroport. 300 00:27:00,260 --> 00:27:03,332 Nu ridica. �nc� un apel anonim. 301 00:27:06,020 --> 00:27:08,170 Alo, aici lupanarul Christian ! 302 00:27:09,300 --> 00:27:10,972 Multumesc tare mult. 303 00:27:11,180 --> 00:27:14,616 Sora ta e aici, deja a f�cut 200$. 304 00:27:52,180 --> 00:27:53,215 Suntem urm�riti. 305 00:27:54,620 --> 00:27:57,418 E motociclistul care ti-a ridicat poalele. 306 00:27:57,660 --> 00:28:00,128 Mi-ar pl�cea s� mi le ridice mie ! 307 00:28:03,780 --> 00:28:05,133 Nu e Emmanuel ? 308 00:28:05,340 --> 00:28:08,457 Nu stiu. Tu-l cunosti mai bine. 309 00:28:22,910 --> 00:28:23,910 T�rf�! 310 00:28:38,700 --> 00:28:39,610 O caut�! 311 00:28:39,820 --> 00:28:41,970 Ai v�zut-o pe cea de pe primul motor ? 312 00:28:43,380 --> 00:28:45,769 Seam�n� cu fetele din revistele tale... 313 00:28:45,980 --> 00:28:47,254 "Biciuri si lanturi" ? 314 00:28:47,460 --> 00:28:50,020 Nu, celelalte,"Femei �n piele". 315 00:28:50,220 --> 00:28:51,733 Da, ai dreptate. 316 00:28:54,300 --> 00:28:56,689 Poate vor s� ne vorbeasc�. 317 00:28:56,900 --> 00:28:58,891 Ce-as vorbi eu cu barosana. 318 00:28:59,100 --> 00:29:00,579 Nici nu m� �ndoiesc ! 319 00:29:02,340 --> 00:29:04,058 Nu sunt ca s� vorbeasc�. 320 00:29:04,260 --> 00:29:07,491 Poate o mic� lectie civic� ? 321 00:29:09,260 --> 00:29:12,775 Nu-i de r�s, Livia. Nu e momentul. 322 00:29:21,620 --> 00:29:23,850 Uitati-v� avionul, acolo. 323 00:29:34,540 --> 00:29:36,929 Hei, gringo, esti gr�bit ? 324 00:29:37,180 --> 00:29:39,740 Da, vrem s� prindem un avion. 325 00:29:40,020 --> 00:29:41,135 Un avion ? 326 00:29:41,620 --> 00:29:42,735 Cam gr�biti ? 327 00:29:42,980 --> 00:29:44,811 N-ai uitat ceva ? 328 00:29:45,020 --> 00:29:46,169 Nu, deloc. 329 00:29:46,380 --> 00:29:48,211 Ascultati, 330 00:29:48,500 --> 00:29:50,889 fiica mea pleac� la New York si... 331 00:29:51,100 --> 00:29:54,058 Spuneti-ne ce vreti. 332 00:29:54,300 --> 00:29:55,892 Vrem puicuta. 333 00:29:56,820 --> 00:29:58,219 Ce? Puicuta ? 334 00:29:59,580 --> 00:30:01,218 Despre ce naiba vorbiti ? 335 00:30:01,420 --> 00:30:02,773 S� lu�m puicuta ! 336 00:30:03,020 --> 00:30:03,896 D�-ne-o ! 337 00:30:04,100 --> 00:30:06,534 Uite, ascultati-m�, 338 00:30:06,780 --> 00:30:09,772 aici nu-i o frontier�, undeva, departe, 339 00:30:09,980 --> 00:30:13,450 unde puteti veni si pleca... n-are important�, 340 00:30:13,660 --> 00:30:14,979 si s� faceti... 341 00:30:15,180 --> 00:30:16,374 mexicanerii ! 342 00:30:16,620 --> 00:30:18,212 Las�-m� pe mine. 343 00:30:18,420 --> 00:30:20,012 Asteapt� ! 344 00:30:20,300 --> 00:30:22,768 G�sim noi o solutie. 345 00:30:22,980 --> 00:30:25,733 Ca prietenii, se poate aranja. 346 00:30:25,940 --> 00:30:29,091 Am un ceas de m�n� foarte valoros. 347 00:30:29,300 --> 00:30:32,451 Automatic si etans. 348 00:30:32,820 --> 00:30:33,889 Nu-ti vrem ceasul. 349 00:30:34,100 --> 00:30:35,897 Gradat la zecimi de secund�. 350 00:30:36,100 --> 00:30:37,818 Nu vrem cesuletul t�u ! 351 00:30:38,100 --> 00:30:39,613 Are si fazele lunii ! 352 00:30:46,420 --> 00:30:47,375 Un moment ! 353 00:30:47,780 --> 00:30:49,418 Calmati-v�, numai ! 354 00:30:51,980 --> 00:30:53,254 Nu-i faceti r�u ! 355 00:30:53,580 --> 00:30:55,377 Emmanuel, tu esti ? 356 00:30:55,660 --> 00:30:57,412 Emmanuel, vino aici. 357 00:31:01,580 --> 00:31:03,298 Ce se petrece? 358 00:31:06,020 --> 00:31:08,011 �l cunosti pe fratele nostru ? 359 00:31:09,460 --> 00:31:11,018 Ne-ai dezonorat familia. 360 00:31:12,420 --> 00:31:14,138 Despre ce naiba vorbiti ? 361 00:31:14,340 --> 00:31:15,978 Emmanuel, spune-i. 362 00:31:18,340 --> 00:31:19,739 Emmanuel e b�iat bun. 363 00:31:20,740 --> 00:31:22,298 Emmanuel era b�iat bun 364 00:31:22,580 --> 00:31:23,649 Emmanuel era virgin ! 365 00:31:23,900 --> 00:31:25,458 Emmanuel era viitor preot ! 366 00:31:25,740 --> 00:31:26,650 N-am crezut... 367 00:31:26,900 --> 00:31:28,618 Arat�-ne-o pe cea care a abuzat de tine. 368 00:31:34,700 --> 00:31:35,849 Dar nici nu m-am g�ndit. 369 00:31:44,620 --> 00:31:45,973 E absurd. 370 00:31:46,180 --> 00:31:49,377 Suntem �n secolul XX, �n vestul mijlociu ! 371 00:31:52,180 --> 00:31:56,139 Doamnelor, ador pedepsele corporale, dar e cam mult ! 372 00:31:59,300 --> 00:32:00,176 Ce-i aia? 373 00:32:00,580 --> 00:32:03,219 Voi l-ati distrus pe el, noi v� distrugem pe voi ! 374 00:32:07,940 --> 00:32:10,977 Pentru Dumnezeu, doamnelor, suntem cet�teni ! 375 00:32:19,980 --> 00:32:22,699 Nu ! Femeia asta e a mea ! 376 00:32:34,660 --> 00:32:35,615 Pe aici ! 377 00:33:05,140 --> 00:33:08,576 Dr� Christian, r�m�i cu mine ! 378 00:33:12,460 --> 00:33:13,415 Asteapt� ! 379 00:33:30,340 --> 00:33:31,659 Tat�, urc� ! 380 00:33:42,980 --> 00:33:45,016 R�m�i cu mine ! 381 00:34:13,060 --> 00:34:15,528 Brancarda. Avem un r�nit. 382 00:34:26,180 --> 00:34:27,977 Unchiule Jack ! E r�nit. 383 00:34:28,940 --> 00:34:30,931 Suntem �n serviciu comandat, 384 00:34:31,180 --> 00:34:35,219 altfel, cu oamenii mei, �i striveam ca pe viermi. 385 00:34:35,420 --> 00:34:38,059 E lesinat, s�-l ajut�m. 386 00:34:38,260 --> 00:34:40,728 Cine erau ? N-am mai v�zut asa ceva, 387 00:34:40,940 --> 00:34:43,454 dar dar trebuie s� stiu cine erau lep�d�turile. 388 00:34:43,660 --> 00:34:44,490 Albanezi ? 389 00:34:44,700 --> 00:34:46,213 Nu, ceva personal. 390 00:34:46,420 --> 00:34:49,890 Ar�tau a albanezi. 391 00:34:50,140 --> 00:34:52,176 Nu, doar niste mexicani. 392 00:34:52,380 --> 00:34:55,099 Mexicani, albanezi, 393 00:34:55,300 --> 00:34:58,497 lituanieni, nu schimb� cu nimic. 394 00:34:59,380 --> 00:35:01,018 Nu sunt eu un geniu, 395 00:35:01,220 --> 00:35:04,656 dar recunosc incorectitudinea ! 396 00:35:05,780 --> 00:35:10,012 Fratele meu e grav r�nit. Putem face ceva ? 397 00:35:11,500 --> 00:35:13,252 Las�-m� s� trec. 398 00:35:15,380 --> 00:35:17,530 L�sati-l s� respire. 399 00:35:17,820 --> 00:35:18,696 Jos m�inile ! 400 00:35:22,660 --> 00:35:24,730 E o inim� ce bate, aici �n�untru. 401 00:35:24,940 --> 00:35:27,773 G�ndacii �ia nu ne cunosc �nc�. 402 00:35:27,980 --> 00:35:29,299 Putem face ceva ? 403 00:35:29,500 --> 00:35:32,651 Pot s� sper si s� m� rog, si voi la fel. 404 00:35:32,860 --> 00:35:35,499 Nu ne pot ei cuceri �nc� ! 405 00:35:35,700 --> 00:35:37,292 E vina mea. 406 00:35:37,500 --> 00:35:41,413 N-am v�zut, victime, �n viata mea. 407 00:35:41,620 --> 00:35:44,339 Acest om a fost lovit murdar. Astea-s faptele. 408 00:35:44,540 --> 00:35:46,451 Acest lichid e s�nge ! 409 00:35:48,380 --> 00:35:50,336 Tat�, spune ceva. 410 00:35:51,180 --> 00:35:52,898 Nu asa, 411 00:35:53,140 --> 00:35:54,619 nu lacrimi. 412 00:35:54,900 --> 00:35:56,333 Un soldat nu pl�nge. 413 00:35:56,540 --> 00:35:57,529 E un doctor la bord ? 414 00:35:57,980 --> 00:35:58,651 Negativ. 415 00:35:59,700 --> 00:36:01,816 Formidabil. Ce echipaj e �sta ! 416 00:36:02,060 --> 00:36:04,620 Zbur�m, lovim si �napoi la baz�. 417 00:36:04,820 --> 00:36:08,256 R�nitii sunt abandonati, asta-i r�splata democratiei. 418 00:36:08,460 --> 00:36:11,418 Un moment. Am prieteni influenti la Washington. 419 00:36:11,620 --> 00:36:12,848 Cred c� ai. 420 00:36:13,060 --> 00:36:15,893 Cu sigurant�, tipi de st�nga. 421 00:36:16,140 --> 00:36:19,735 Pariez c� si tu cunosti cuiburi fierbinti de comunisti. 422 00:36:19,940 --> 00:36:22,215 Dar s�-ti spun ceva : 423 00:36:22,420 --> 00:36:24,775 aici ni se rupe ! 424 00:36:24,980 --> 00:36:26,618 N-am vrut... 425 00:36:26,820 --> 00:36:28,776 Predai politica ? 426 00:36:29,620 --> 00:36:30,575 Bursier, poate ? 427 00:36:31,580 --> 00:36:34,333 Abonat la "New York Times" ? 428 00:36:34,540 --> 00:36:37,976 Vezi filme str�ine ? M�n�nci caviar ? 429 00:36:38,220 --> 00:36:39,539 De ce �ntrebi asta ? 430 00:36:39,740 --> 00:36:42,732 Ascult�-m�, dle amator de caviar, 431 00:36:42,940 --> 00:36:45,500 �ti vorbeste dresorul. 432 00:36:45,900 --> 00:36:48,494 Si m� refer la toti. 433 00:36:48,700 --> 00:36:51,976 Ordinul special 902783. 434 00:36:52,540 --> 00:36:56,772 La bordul acestui aparat, sunteti sub comanda mea. 435 00:36:57,260 --> 00:36:59,535 R.A. Smight, general de brigad�, 436 00:36:59,740 --> 00:37:03,528 unitatea special� de parasutisti �n aplicatie tactic�. 437 00:37:03,820 --> 00:37:06,050 Eu r�spund de succesul acestei misiuni, 438 00:37:06,300 --> 00:37:10,293 cel ce asigur� zborul, aprovizionarea, 439 00:37:10,500 --> 00:37:14,209 p�n� ce comandamentul ne ordon� �ncetarea 440 00:37:14,420 --> 00:37:15,694 si ne termin�m treaba. 441 00:37:15,900 --> 00:37:16,776 M-ati auzit ? 442 00:37:17,020 --> 00:37:17,691 Omul �sta... 443 00:37:17,940 --> 00:37:19,771 Omul �sta ! Omul �sta ! 444 00:37:19,980 --> 00:37:23,893 M� ocup de 24 de oameni ! M-auziti ? 445 00:37:24,100 --> 00:37:25,533 24 ! Num�rati ! 446 00:37:37,420 --> 00:37:38,933 Chiar impresionant, asa-i ? 447 00:37:39,180 --> 00:37:42,411 F�r� �ndoial�, sunt 24, nicio greseal� . 448 00:37:42,620 --> 00:37:43,769 Ce altceva mai fac ? 449 00:37:44,100 --> 00:37:45,852 Tot ce vreti . 450 00:37:49,260 --> 00:37:50,409 N-o tenta. 451 00:37:50,620 --> 00:37:51,769 Sunt gata de orice. 452 00:37:51,980 --> 00:37:54,096 18 luni �n �naltul cerului 453 00:37:54,340 --> 00:37:58,219 nu le-a atenuat �nfl�c�rarea �n lupt�. 454 00:37:58,420 --> 00:37:59,250 Priviti. 455 00:38:38,700 --> 00:38:39,815 Dumnezeule, 456 00:38:41,300 --> 00:38:44,053 dac� nu ne-ai f�cut m�ndri de a fi americani, 457 00:38:45,700 --> 00:38:48,214 esti un Dumnezeu panglicar. 458 00:38:48,740 --> 00:38:51,334 E o coregrafie senzational�, 459 00:38:52,020 --> 00:38:56,059 dar asta e realitatea : cumnatul meu e �n com�. 460 00:38:56,260 --> 00:38:57,978 Da, uite cum se scurge. 461 00:38:58,300 --> 00:38:59,699 �i trebuie o transfuzie. 462 00:39:03,820 --> 00:39:04,570 O transfuzie. 463 00:39:11,140 --> 00:39:12,812 Generale, te rog. 464 00:39:14,100 --> 00:39:15,169 Fac orice. 465 00:39:19,007 --> 00:39:21,007 Orice. 466 00:39:24,900 --> 00:39:26,572 Trusa de prim ajutor ! 467 00:39:31,540 --> 00:39:32,609 Preg�titi s�ngele. 468 00:39:38,860 --> 00:39:40,054 Adora vesta asta. 469 00:39:40,300 --> 00:39:42,052 Are nevoie de un donator. 470 00:39:43,660 --> 00:39:45,457 Atentie. Nu misca. 471 00:39:48,780 --> 00:39:50,532 E fratele t�u, nu ? 472 00:39:51,900 --> 00:39:53,777 Sunteti toti o familie ? 473 00:39:54,300 --> 00:39:56,973 Atunci, e o nebunie ! 474 00:39:57,300 --> 00:39:58,255 M� tem c� nu m� prind. 475 00:39:58,500 --> 00:40:01,014 La ce m� g�ndesc, 476 00:40:02,340 --> 00:40:05,059 e c� nu-i poate dona s�nge nimeni din familie ! 477 00:40:05,660 --> 00:40:06,251 De ce nu poate ? 478 00:40:06,700 --> 00:40:07,894 De ce nu ? 479 00:40:09,220 --> 00:40:10,289 Da, asta �ntreb. 480 00:40:10,620 --> 00:40:12,212 Pentru c� e... 481 00:40:15,420 --> 00:40:16,409 incest ! 482 00:40:24,100 --> 00:40:24,771 Gresesc ? 483 00:40:29,660 --> 00:40:30,775 Generale, 484 00:40:31,060 --> 00:40:32,129 vino, te rog. 485 00:40:32,340 --> 00:40:33,693 Ce e ? 486 00:40:34,260 --> 00:40:36,171 Las�-m� s�-ti explic ceva. 487 00:40:36,380 --> 00:40:39,019 Ce vreau s�-ti spun... 488 00:40:48,340 --> 00:40:49,659 �nteles ? 489 00:40:50,580 --> 00:40:52,889 Doamne, ce oameni sunteti voi ? 490 00:40:53,100 --> 00:40:54,852 N-aveti nimic sf�nt ? 491 00:40:56,860 --> 00:40:59,294 Generale, te rog. 492 00:41:00,180 --> 00:41:04,492 N-ai team�, fetito. Nu-l l�s�m noi s� moar�. 493 00:41:04,860 --> 00:41:08,330 Ne vindeti s�nge de la oamenii vostri. 494 00:41:08,580 --> 00:41:12,812 Ei sunt gata de lupt� si au nevoie de fort�. 495 00:41:13,020 --> 00:41:16,535 Tu, cu basca alb� ! �i esti fiic�. Vino cu mine. 496 00:41:22,580 --> 00:41:23,774 Planton doi ! 497 00:41:27,020 --> 00:41:29,853 E un r�nit grav, �n spate. 498 00:41:30,220 --> 00:41:34,611 Face marea plimbare dac� nu primeste s�nge american bun. 499 00:41:36,300 --> 00:41:39,258 Ordon retragerea si transfuzia. 500 00:41:48,420 --> 00:41:50,251 - E pus pe picioare. - Dar, generale, 501 00:41:50,740 --> 00:41:51,889 credea c� mergem... 502 00:41:52,100 --> 00:41:53,169 Repaus. 503 00:41:53,380 --> 00:41:55,018 Uite care-i situatia. 504 00:41:55,220 --> 00:41:58,576 N-am timp s� tin discursuri frumoase. 505 00:41:58,780 --> 00:42:02,534 Ce am s�-ti spun, spun numai o dat�. 506 00:42:02,860 --> 00:42:06,773 Viata nu e �ntotdeauna usoar�. �ntelegi ? 507 00:42:08,620 --> 00:42:11,612 Nu e �ntotdeauna "dolce" "vita" noastr�. 508 00:42:12,020 --> 00:42:13,055 Cum s� te ajut ? 509 00:42:14,940 --> 00:42:16,134 Vreau s�... 510 00:42:17,700 --> 00:42:18,610 Dezbr�carea ! 511 00:42:21,580 --> 00:42:24,094 Generale, am at�ta respect pentru... 512 00:42:24,460 --> 00:42:27,850 Ajunge ! Nu de respect e vorba. 513 00:42:28,060 --> 00:42:29,288 Cu totul altceva. 514 00:42:29,500 --> 00:42:31,570 Ajungi tare singur, aici. 515 00:42:31,780 --> 00:42:34,738 Singur�tate, n-am cunoscut-o. 516 00:42:34,940 --> 00:42:36,293 Nu poti fi singur 517 00:42:36,500 --> 00:42:41,096 c�nd esti �nconjurat de 24 de soldati zi si noapte. 518 00:42:41,580 --> 00:42:43,650 Sunt �n acest cavou... 519 00:42:43,860 --> 00:42:46,135 Doamne, de sase ani. 520 00:42:46,340 --> 00:42:50,572 Sase ani h�l�duind �n vintrele acestui monstru, 521 00:42:50,780 --> 00:42:53,931 p�ndind inamicul, astept�ndu-l pe cel mare. 522 00:42:54,500 --> 00:42:57,492 Sase ani f�r� filme, f�r� permisii, f�r� distractii. 523 00:42:57,900 --> 00:42:59,413 Sase ani f�r� femei ! 524 00:42:59,740 --> 00:43:01,253 Trebuie s� fie un record ! 525 00:43:01,500 --> 00:43:03,058 Atunci, te-ntreb, 526 00:43:03,260 --> 00:43:06,411 �n numele valorilor sfinte ale lumii libere, 527 00:43:06,660 --> 00:43:08,013 cerule, 528 00:43:08,220 --> 00:43:12,179 cine st�rneste aceste talazuri de totalitarism vicios? 529 00:43:13,700 --> 00:43:17,170 �n numele cui suntem pusi cu spatele la zid, 530 00:43:17,380 --> 00:43:19,450 cu degetele p�tate? 531 00:43:21,300 --> 00:43:22,699 Ce �ti cer, 532 00:43:23,420 --> 00:43:25,615 dac�-ti iubesti tara, 533 00:43:27,740 --> 00:43:30,698 d�-mi un pic de... carne. 534 00:43:30,940 --> 00:43:33,932 M� faci m�ndr� c�-s american�. 535 00:43:50,700 --> 00:43:53,009 Generale, ai zis c� te uiti. 536 00:43:53,460 --> 00:43:55,212 Uneori, s� privesti nu-i de ajuns. 537 00:44:03,460 --> 00:44:06,939 PREG�TITI 538 00:44:11,700 --> 00:44:12,689 Ce vrei ? 539 00:44:12,900 --> 00:44:14,731 Vreau s� fii copilul meu ! 540 00:44:15,580 --> 00:44:16,615 Vreau un copil ! 541 00:44:25,260 --> 00:44:27,979 S� fii tare, loial� si blond�. 542 00:44:28,460 --> 00:44:30,337 S� fii ca noi. 543 00:44:31,420 --> 00:44:34,139 Vei fi cu o mic� uniform�, ca a mea. 544 00:44:35,140 --> 00:44:36,971 �ti voi preda manualul soldatului. 545 00:44:37,380 --> 00:44:38,779 Vei fi la scoala militar�. 546 00:44:38,980 --> 00:44:41,892 �nainte, micuto, �nainte ! 547 00:44:42,220 --> 00:44:43,938 Vei sti pretul libert�tii. 548 00:44:44,340 --> 00:44:46,171 Vei fi chiar om. 549 00:44:46,380 --> 00:44:49,372 Nu pl�nge, �nt�reste-ti inima, 550 00:44:49,580 --> 00:44:53,255 lumea e ceac-pac, un nonsens ! 551 00:44:54,020 --> 00:44:56,090 S� stai dreapt� ! 552 00:44:57,220 --> 00:44:59,529 �ncepe, bombeaz� pieptul ! 553 00:45:01,260 --> 00:45:04,136 SALT 554 00:45:07,900 --> 00:45:12,928 E-ngrozitor s�-i vezi plec�nd pe toti acesti poart�-puscoace ! 555 00:45:13,180 --> 00:45:14,579 Repliere strategic�. 556 00:45:15,220 --> 00:45:17,176 Reprimare masiv�. 557 00:45:28,460 --> 00:45:30,371 S�racul, o inim� sensibil�. 558 00:45:34,420 --> 00:45:36,411 Unde sunt ? 559 00:45:37,060 --> 00:45:40,177 Doamne, au plecat f�r� mine ! 560 00:45:40,500 --> 00:45:42,730 �i puteti prinde. 561 00:45:42,940 --> 00:45:44,373 Asteptati-m�, b�ieti ! 562 00:45:44,580 --> 00:45:46,491 Nu pot ataca f�r� mine ! 563 00:45:46,700 --> 00:45:48,213 Asteptati-m� ! 564 00:45:48,540 --> 00:45:50,531 Asteptati-l pe mosu' ! 565 00:46:02,140 --> 00:46:04,813 V� rog, s-ar putea s� ne astepte o ambulant�? 566 00:46:30,888 --> 00:46:33,482 Trepanatie Dr Krankeit - Chirurg 567 00:46:33,340 --> 00:46:34,751 T.M. Christian - Pacient 568 00:46:34,860 --> 00:46:38,213 Ast� sear� la 20 h 30 Toate locurile ocupate 569 00:46:38,214 --> 00:46:43,214 Nimeni nu mai intr� dup� prima incizie 570 00:47:21,420 --> 00:47:23,012 S� fii m�ndr�, Candy, 571 00:47:23,220 --> 00:47:24,938 c�t� lume pentru b�tr�nu' t�u ! 572 00:47:25,180 --> 00:47:28,968 New-yorkezii cei mai respectabili si cei mai depravati 573 00:47:29,180 --> 00:47:30,818 sunt aici, ast� sear�. 574 00:48:08,420 --> 00:48:11,856 N-ai team�, �n caz de ceva, stai la unchiul t�u b�tr�n. 575 00:48:12,060 --> 00:48:13,539 Si tot asa de pofticios. 576 00:48:13,940 --> 00:48:15,771 Cum dac� se-nt�mpl� ceva ? 577 00:48:15,980 --> 00:48:17,857 S� fim realisti. 578 00:48:18,060 --> 00:48:21,052 �l ador. Mi-as da m�na dreapt� pentru el. 579 00:48:21,740 --> 00:48:22,695 Tu esti st�ngaci. 580 00:48:23,020 --> 00:48:25,898 Nu asta e problema. Uite, 581 00:48:26,380 --> 00:48:29,497 sunt sigur c� totul va fi bine. 582 00:48:29,700 --> 00:48:31,497 Dar dac�... 583 00:48:31,700 --> 00:48:32,894 usor vii, usor te duci. 584 00:48:33,100 --> 00:48:35,295 Cum poti spune asta ? 585 00:48:36,100 --> 00:48:40,696 Nimic r�u, scap� si tr�ieste. Si iubeste. 586 00:48:40,940 --> 00:48:43,977 Dr Krankeit este un excelent chirurg, 587 00:48:44,180 --> 00:48:45,533 dar se poate �nsela. 588 00:48:45,740 --> 00:48:47,332 Aduce ghinion s� zici asa. 589 00:48:47,540 --> 00:48:48,370 Numai pacientului. 590 00:50:19,900 --> 00:50:21,333 Pacientul a suferit 591 00:50:21,540 --> 00:50:25,613 o deplasare intra-cortical�, contractat�. 592 00:50:25,820 --> 00:50:29,529 Pericolul imediat e blocajul trifazic glandular. 593 00:50:29,740 --> 00:50:33,449 Cred c� vom surmonta cu succes acest pericol. 594 00:50:33,660 --> 00:50:38,097 Dar trebuie s� fim extrem de precauti cu leziunile foarte grave 595 00:50:38,580 --> 00:50:42,778 ale limfocitelor, �n faza postoperatorie. 596 00:50:43,540 --> 00:50:48,978 Risc�m s� ne �nt�lnim aici cu sindromul Rathner, 597 00:50:49,980 --> 00:50:52,574 caz �n care bolnavul continu� s� tr�iasc� 598 00:50:52,820 --> 00:50:56,335 gardat de uzajul sistemului s�u muscular. 599 00:50:57,060 --> 00:50:59,255 Facult�tile mintale se reduc 600 00:50:59,460 --> 00:51:01,928 la nivelul unui castravete. 601 00:51:07,020 --> 00:51:10,217 Ni se ofer� aici o interesant� posibilitate. 602 00:51:12,420 --> 00:51:13,375 Una. 603 00:51:14,660 --> 00:51:17,572 Am putea efectua o fuziune clasic� : 604 00:51:18,580 --> 00:51:20,730 decalot�m 2/3 din craniu, 605 00:51:20,940 --> 00:51:25,092 expunem creierul pacientului unei doze puternice de D.A. 606 00:51:25,540 --> 00:51:26,814 deseuri atmosferice. 607 00:51:27,780 --> 00:51:28,417 Sau doi. 608 00:51:28,860 --> 00:51:31,772 Am putea perfora omoplatul - 609 00:51:32,380 --> 00:51:36,134 tehnic� pus� la punct de John Thopkins, 610 00:51:36,340 --> 00:51:39,013 experimentat� �n laborator pe p�ianjeni. Este? 611 00:51:42,660 --> 00:51:44,173 S� fim rezonabili : 612 00:51:45,860 --> 00:51:50,411 oper�m o fiint� uman�, nu o fiint� p�ianjen. 613 00:51:52,180 --> 00:51:56,740 Cine nu vede o mare diferent� �ntre cele dou� fiinte 614 00:51:56,980 --> 00:51:58,529 s� plece imediat ! 615 00:52:03,620 --> 00:52:04,735 Foarte bine. 616 00:52:05,660 --> 00:52:08,732 Numai c� ce avem de f�cut ? 617 00:52:10,420 --> 00:52:11,614 Dr Harris ? 618 00:52:11,940 --> 00:52:16,331 As �ncepe cu o incizie sub-cranian�. 619 00:52:16,540 --> 00:52:18,212 Nu spune t�mpenii. 620 00:52:18,420 --> 00:52:20,172 Eu sugerez s�... 621 00:52:20,380 --> 00:52:21,529 O lungesti. 622 00:52:21,740 --> 00:52:23,856 Propun separarea... 623 00:52:24,180 --> 00:52:26,091 Gata cu prostiile, Harris. 624 00:52:26,300 --> 00:52:30,088 V� voi spune exact ce vom avea de f�cut. 625 00:52:30,980 --> 00:52:32,652 Nu vom folosi 626 00:52:32,860 --> 00:52:36,739 vechile metode, sigure si probate. 627 00:52:38,060 --> 00:52:40,096 Le arunc�m peste bord 628 00:52:45,860 --> 00:52:46,815 si s�p�m ! 629 00:53:57,220 --> 00:53:58,369 Ref�. 630 00:53:58,820 --> 00:54:01,050 Ne ocup�m de o fiint� uman�, 631 00:54:01,300 --> 00:54:03,655 nu o lu�m de la alfabet ! 632 00:54:19,660 --> 00:54:21,537 �ti mai dau un minut. 633 00:54:21,740 --> 00:54:23,810 B�ga-mi-as, vezi ce faci ! 634 00:54:24,020 --> 00:54:25,817 Esti chirurg, nu ginecolog ! 635 00:54:29,460 --> 00:54:31,052 Acum, doamnelor si domnilor, 636 00:54:31,120 --> 00:54:33,373 vom intra oricum. 637 00:54:45,302 --> 00:54:46,752 Servet! 638 00:55:47,180 --> 00:55:49,410 Nu acum, Bullock. 639 00:55:51,180 --> 00:55:53,819 Ocluziunea a disp�rut. 640 00:55:55,580 --> 00:55:57,491 Ar�t�torul meu drept 641 00:55:58,260 --> 00:56:03,050 e acum la 7 cm �n capul pacientului. 642 00:56:03,940 --> 00:56:05,532 Cu o miscare, 643 00:56:05,740 --> 00:56:09,779 pot sterge 20 de ani de amintiri. 644 00:56:11,580 --> 00:56:13,969 Dac� as sughita, 645 00:56:14,980 --> 00:56:19,610 l-as face pe pacient incapabil de a pronunta literele 646 00:56:19,820 --> 00:56:22,698 L, R, D, Y si F , 647 00:56:23,220 --> 00:56:27,532 dar si absolut incapabil s� fac� un num�r de telefon. 648 00:56:28,980 --> 00:56:32,768 N-ar fi chiar o fericire. 649 00:56:33,700 --> 00:56:35,179 Pentru c� 650 00:56:35,820 --> 00:56:38,334 eu, acum... 651 00:56:39,620 --> 00:56:40,370 iat� ! 652 00:56:49,940 --> 00:56:51,771 Sus! 653 00:57:32,020 --> 00:57:36,218 Scuzati-m�, �mi spuneti unde-l g�sesc pe dr Krankeit ? 654 00:57:41,860 --> 00:57:43,009 �nchide usa ! 655 00:57:44,900 --> 00:57:46,458 Esti aici 656 00:57:47,380 --> 00:57:48,449 Sau aici 657 00:57:49,100 --> 00:57:50,818 M� puteti ajuta ? 658 00:57:51,660 --> 00:57:53,252 �l caut pe dr Krankeit. 659 00:57:54,300 --> 00:57:56,177 Unde-l g�sesc ? 660 00:57:56,460 --> 00:57:57,449 Ai grij� ! 661 00:58:03,940 --> 00:58:04,929 M� puteti ajuta ? 662 00:58:05,980 --> 00:58:07,618 �l caut pe dr Krankeit. 663 00:58:26,300 --> 00:58:27,733 Las�-l �n pace ! 664 00:58:27,940 --> 00:58:29,419 Pe cine ? 665 00:58:29,700 --> 00:58:30,769 Pe dr Krankeit. 666 00:58:31,580 --> 00:58:32,376 De ce ? 667 00:58:33,420 --> 00:58:34,899 Sunt mama lui. 668 00:58:35,580 --> 00:58:37,810 Sunteti dna Krankeit ? 669 00:58:38,020 --> 00:58:40,250 Nu Krankeit, Fingolini. 670 00:58:41,700 --> 00:58:45,090 Abraham Krankeit este de fapt Mario Fingolini. 671 00:58:45,340 --> 00:58:46,819 Eu i-am schimbat numele. 672 00:58:47,020 --> 00:58:50,330 Un medic new-yorkez bogat nu e str�in. 673 00:58:50,740 --> 00:58:53,618 E �n afara oric�rui dubiu c� e str�in� 674 00:58:53,820 --> 00:58:56,095 o fat� numit� Christian ! 675 00:58:56,780 --> 00:58:58,133 Dac� te mai v�d 676 00:58:58,380 --> 00:59:00,177 scotocind pe aici, 677 00:59:00,420 --> 00:59:02,650 iau peria asta si... 678 00:59:07,780 --> 00:59:10,977 Spitalul �sta e plin de oameni tare bolnavi. 679 00:59:11,620 --> 00:59:12,575 Ce ai spus ? 680 00:59:12,780 --> 00:59:13,815 Am zis... 681 00:59:14,020 --> 00:59:16,329 N-are important�, am auzit de la �nceput. 682 00:59:16,540 --> 00:59:17,893 Ai spus "bolnavi". 683 00:59:17,980 --> 00:59:18,930 Dar... 684 00:59:19,180 --> 00:59:22,570 Tot una. Oamenii �stia au si ei sentimente. 685 00:59:22,980 --> 00:59:25,938 Nu vor suporta aerele tale de superioritate. 686 00:59:26,140 --> 00:59:28,176 Vreau numai s�-l g�sesc pe dr Krankeit. 687 00:59:29,020 --> 00:59:30,009 Si de ce ? 688 00:59:30,300 --> 00:59:31,449 Am s�-l �ntreb ceva. 689 00:59:31,700 --> 00:59:33,292 F�r� �ndoial�. 690 00:59:33,740 --> 00:59:35,378 Ascult�-m�, scumpo. 691 00:59:35,580 --> 00:59:37,457 Sunt infirmiera personal� a doctorului. 692 00:59:37,900 --> 00:59:38,810 Personal� ! 693 00:59:39,020 --> 00:59:41,136 Bullock, sunt Krankeit. 694 00:59:41,380 --> 00:59:43,655 Te vreau acum. Vino l 695 00:59:45,780 --> 00:59:47,418 M� vrea el ! 696 01:00:12,820 --> 01:00:15,288 Candy, ai ratat ce era mai nostim. 697 01:00:15,660 --> 01:00:19,619 E o petrecere postoperatorie cum n-am mai v�zut. 698 01:00:21,020 --> 01:00:24,137 Uite-o, ea cea de care vream s�-ti vorbesc. 699 01:00:30,797 --> 01:00:31,697 Tati! 700 01:00:31,780 --> 01:00:34,533 - Nu-l atinge. - Doctorul a spus "nu-l atinge". 701 01:00:34,740 --> 01:00:38,050 M�inile noastre sunt pline de germeni, de microbi, 702 01:00:38,300 --> 01:00:41,610 spirocheti si alti agenti infectiosi. 703 01:00:41,820 --> 01:00:43,697 Vream s� stiu dac� e aici. 704 01:00:43,900 --> 01:00:44,889 Mai e. 705 01:00:45,100 --> 01:00:46,579 Cum puteti spune? 706 01:00:47,540 --> 01:00:49,098 Cum pot spune ? 707 01:00:50,620 --> 01:00:53,896 Auzi, cum pot spune. 708 01:00:54,100 --> 01:00:55,533 Pune florile la rece. 709 01:00:55,740 --> 01:00:59,415 Poate spune pentru c� e doctor, da ? 710 01:00:59,940 --> 01:01:01,771 Credeti c� va fi bine ? 711 01:01:01,980 --> 01:01:03,538 Spun asa - 712 01:01:04,300 --> 01:01:05,449 tat�l t�u tr�ieste. 713 01:01:05,660 --> 01:01:06,888 Dumnezeule, multumesc. 714 01:01:07,100 --> 01:01:10,012 - �ntrebarea e c�t ? - Vreti s� spuneti... 715 01:01:10,220 --> 01:01:12,415 Nu vreau nimic. 716 01:01:13,020 --> 01:01:15,488 Tine minte, stiinta vorbeste, 717 01:01:15,700 --> 01:01:18,055 singura care distinge �ntre moarte si viat� 718 01:01:18,300 --> 01:01:20,973 si c�t dureaz� moartea. 719 01:01:24,500 --> 01:01:26,092 Max a adus radioul ! 720 01:01:26,300 --> 01:01:27,938 Dans�m ! 721 01:01:28,140 --> 01:01:29,539 Unde-i priza ? 722 01:01:34,900 --> 01:01:36,253 Sufer� ? 723 01:01:36,500 --> 01:01:39,060 Uite o �ntrebare interesant�. 724 01:01:39,940 --> 01:01:42,249 Am s� r�spund asa - 725 01:01:42,500 --> 01:01:45,697 suferinta-i dificil de m�surat. De exemplu : 726 01:01:47,620 --> 01:01:48,769 Ce-ati f�cut ? 727 01:01:48,980 --> 01:01:50,493 Doare, nu ? 728 01:01:50,700 --> 01:01:51,974 Da, desigur. 729 01:01:52,180 --> 01:01:53,249 C�t ? 730 01:01:53,500 --> 01:01:54,899 Nu stiu... 731 01:01:55,100 --> 01:01:56,738 C�t ai bate din palme ? 732 01:01:56,940 --> 01:02:01,411 Dar nu ca si cum te-ar lovi un camion. 733 01:02:01,620 --> 01:02:03,133 Cred c� nu. 734 01:02:03,740 --> 01:02:08,450 Uite cum m�sur�m suferinta tat�lui t�u. 735 01:02:08,860 --> 01:02:10,657 V� atrag atentia aici. 736 01:02:13,100 --> 01:02:16,092 Una din inventiile mele. 737 01:02:16,300 --> 01:02:18,939 Progres enorm �n angioencefalografie. 738 01:02:19,140 --> 01:02:23,736 Este un electrogenerator subcutanat Krankeit. 739 01:02:24,300 --> 01:02:27,770 Creierul lui e un rezervor de energie. 740 01:02:27,980 --> 01:02:32,178 Am implantat o born� mam� �n cutia cranian�. 741 01:02:32,380 --> 01:02:35,656 Borna tat� se branseaz� aici 742 01:02:35,980 --> 01:02:40,132 si excesul de energie electric� e eliminat. 743 01:02:41,380 --> 01:02:46,135 F�r� supapa asta de sigurant�, tat�l t�u s-ar scurtcircuita. 744 01:02:46,340 --> 01:02:49,889 �n vorbirea profan� -"goli". 745 01:02:51,580 --> 01:02:52,569 Dar 746 01:02:53,820 --> 01:02:55,890 nu se va �nt�mpla. 747 01:03:08,180 --> 01:03:12,617 Iubito, vino s� dansezi cu unchiul ! 748 01:03:13,660 --> 01:03:15,810 Stai, asteapt�. 749 01:03:17,100 --> 01:03:19,250 Ce e ? Nu ti-e bine ? 750 01:03:26,580 --> 01:03:31,335 Aseaz�-te l�ng� taic�-t�u. 751 01:03:33,020 --> 01:03:35,136 �mpinge un pic. 752 01:03:43,420 --> 01:03:45,138 Apropiati, 753 01:03:46,180 --> 01:03:47,693 ca o familie. 754 01:03:48,300 --> 01:03:50,336 Ne culc�m unii cu altii. 755 01:03:50,540 --> 01:03:51,893 Normal, nu ? 756 01:03:52,100 --> 01:03:53,499 Sunt asa de obosit�... 757 01:03:53,740 --> 01:03:57,699 De ce nu scoti pantofii ? 758 01:04:03,700 --> 01:04:07,409 Putem desface un pic rochia... 759 01:04:13,500 --> 01:04:16,253 Ne acoperim cu cearceaful... 760 01:04:19,660 --> 01:04:23,699 Pune-ti capul pe um�r 761 01:04:23,900 --> 01:04:25,492 si nani. 762 01:04:30,220 --> 01:04:33,337 Te-as fi vrut fata mea. 763 01:04:34,620 --> 01:04:37,612 Stiu eu ce dur� poate fi viata uneori. 764 01:04:38,020 --> 01:04:41,979 Cu tat�l t�u ne era usor de tr�it. 765 01:04:42,860 --> 01:04:46,978 Dar asta va schimba ceva �ntre tanti Livia si mine. 766 01:04:47,620 --> 01:04:50,498 Suntem destul de nonconformisti. 767 01:04:51,900 --> 01:04:55,939 Pentru noi, e un fel de organizare familial�. 768 01:04:57,020 --> 01:04:58,419 Ce se petrece aici ? 769 01:05:04,780 --> 01:05:07,977 Animale, animale s�lbatice ! 770 01:05:08,180 --> 01:05:12,014 Voi pip�iti corpuri toat� ziua ! 771 01:05:12,220 --> 01:05:14,529 Ea e s�m�nta necazurilor ! 772 01:05:21,580 --> 01:05:25,778 Presupun, dr�, c� aveti un bun motiv 773 01:05:26,020 --> 01:05:29,729 c� v� g�seati �n patul unui bolnav critic, 774 01:05:29,940 --> 01:05:34,058 cu trupul dezgolit, cuprins� 775 01:05:34,260 --> 01:05:37,172 de un acces de pasiune impudic� ! 776 01:05:37,380 --> 01:05:39,689 Vroiam doar s� dorm. 777 01:05:40,460 --> 01:05:44,772 Acest spital e afacerea mea, sunt dr Calvin Dunlop, 778 01:05:44,980 --> 01:05:47,289 director general al acestui stabiliment, 779 01:05:47,500 --> 01:05:50,776 si pot estima dac�, �ntr-una din camerele noastre, 780 01:05:50,980 --> 01:05:54,529 e ad�postit� o orgie josnic� si scandaloas� ! 781 01:05:54,820 --> 01:05:56,856 Nu era nicio orgie. 782 01:05:57,060 --> 01:05:58,971 Nu-mi spune mie! 783 01:05:59,180 --> 01:06:01,330 Sunt doctor �n devio-psihologie. 784 01:06:01,540 --> 01:06:03,417 Stiu s� recunosc o orgie ! 785 01:06:03,620 --> 01:06:07,579 La fel recunosc depravarea si nerusinarea, 786 01:06:07,820 --> 01:06:11,017 si, �ti spun eu, un flagrant delict ! 787 01:06:11,220 --> 01:06:12,858 Nu stiu, ce e asta ? 788 01:06:13,060 --> 01:06:15,096 Trebuie s� plecati imediat. 789 01:06:15,300 --> 01:06:19,771 Acest spital nu va deveni un bordel pentru oameni ca voi ! 790 01:06:20,460 --> 01:06:23,338 Pentru mine, esti o t�rf�, 791 01:06:23,540 --> 01:06:26,896 o t�r�tur�, o dezm�tat�, o... 792 01:06:28,780 --> 01:06:30,213 o mucoas�. 793 01:06:34,420 --> 01:06:35,819 Ce ati f�cut, Dunlop ? 794 01:06:39,140 --> 01:06:40,050 De ce e pe podea ? 795 01:06:40,340 --> 01:06:41,534 A c�zut. 796 01:06:41,820 --> 01:06:44,334 Victima propriei greut�ti ? 797 01:06:45,100 --> 01:06:49,139 Eu presupun c� presiunea psihic� pe care ati exercitat-o... 798 01:06:49,340 --> 01:06:50,932 nu mai e nimic de zis. 799 01:06:51,140 --> 01:06:53,700 Nu te enerva, Krankeit. 800 01:06:53,900 --> 01:06:58,212 �mi permit s� v� reamintesc - e pacientul meu, 801 01:06:58,420 --> 01:07:00,012 e camera pacientului meu 802 01:07:00,220 --> 01:07:04,338 si fiica pacientului meu. S-o ridic�m. 803 01:07:11,580 --> 01:07:14,731 Ai sarcina s� stabilesti aparenta ordinii aici. 804 01:07:18,660 --> 01:07:22,255 Dle Christian, v-ati asumat o grea operatie. 805 01:07:22,860 --> 01:07:25,055 V� �nselati cu boala ! 806 01:07:25,820 --> 01:07:28,812 Las�-m�, sau �ti terciuiesc pubisul. 807 01:07:42,780 --> 01:07:45,055 Un diagnostic, doctore ? 808 01:07:46,060 --> 01:07:48,620 Este.. inconstient�. 809 01:07:48,940 --> 01:07:50,817 Exact diagnostic. 810 01:07:51,020 --> 01:07:55,457 Cum g�nditi c� putem controla situatia ? 811 01:07:55,660 --> 01:07:56,934 Aveti o idee ? 812 01:07:57,140 --> 01:07:59,608 E t�n�r� si, aparent, s�n�toas�. 813 01:08:00,340 --> 01:08:02,615 Noi suntem licentiati. 814 01:08:02,860 --> 01:08:03,815 Exact, din nou. 815 01:08:04,340 --> 01:08:05,773 S-o examin�m. 816 01:08:06,100 --> 01:08:08,250 St�p�niti-v�, profesore Dunlop. 817 01:08:10,060 --> 01:08:12,858 De ce nu o mic� examinare ? 818 01:08:13,060 --> 01:08:14,493 Nu va simti nimic. 819 01:08:15,460 --> 01:08:17,815 Sugerez s� v� �ntoarceti la birou, 820 01:08:18,020 --> 01:08:21,899 luati un tranchilizant si o baie rece la sezut. 821 01:08:24,660 --> 01:08:27,379 De mult n-am mai examinat una ca ea. 822 01:08:27,980 --> 01:08:30,619 Bun� seara, dle administra-tot. 823 01:08:32,620 --> 01:08:35,975 Bun� seara, dle ai-tot-timpul-cu-ea. 824 01:08:36,140 --> 01:08:38,256 F� o reverent�, dle multe-portofele. 825 01:08:38,460 --> 01:08:41,099 Deloc, dle prinde-muste. 826 01:08:41,340 --> 01:08:43,092 Multumesc, dle fund-mare. 827 01:08:43,300 --> 01:08:45,894 Cu pl�cere, dle suge-s�nge. 828 01:08:46,100 --> 01:08:49,058 N-am nimic, dle par�m�-desfr�nat�! 829 01:08:49,260 --> 01:08:52,093 Foarte bine, dle sug�tor. 830 01:08:52,540 --> 01:08:55,213 Ba tu, dle r�h�tis ! 831 01:08:58,420 --> 01:08:59,933 Mi-am revenit. 832 01:09:02,300 --> 01:09:06,771 Era preocupat de ce ai lesinat. Ridic�-te, te rog. 833 01:09:08,780 --> 01:09:13,058 Lesinul este un avertisment al naturii. 834 01:09:13,940 --> 01:09:14,929 Respir�. 835 01:09:18,300 --> 01:09:19,892 Roteste-te, te rog. 836 01:09:25,780 --> 01:09:30,217 Poti avea semnele unei boli periculoase. 837 01:09:31,500 --> 01:09:32,330 Dezbrac�-te. 838 01:09:32,540 --> 01:09:33,177 Poftim? 839 01:09:34,700 --> 01:09:36,930 Lucrurile tale. Scoate-le. 840 01:09:37,140 --> 01:09:39,415 E totusi clar. Vreau s� te examinez. 841 01:09:39,620 --> 01:09:40,894 Dar n-am nimic . 842 01:09:41,260 --> 01:09:43,296 Am s�-ti spun eu. 843 01:09:44,460 --> 01:09:47,418 Esti t�n�r�, nici n-ai terminat liceul, 844 01:09:47,620 --> 01:09:51,056 I.Q.-ul t�u nu e, probabil, al unui geniu 845 01:09:51,300 --> 01:09:53,450 si trebuie s� fii diagnosticat� 846 01:09:53,660 --> 01:09:57,494 de un chirurg celebru, care are mai multe titluri dec�t o bibliotec� ! 847 01:09:58,100 --> 01:09:59,135 Bine. 848 01:09:59,700 --> 01:10:00,894 E �n ordine. 849 01:10:01,620 --> 01:10:03,292 Sigur c� e �n ordine. 850 01:10:11,820 --> 01:10:14,732 C�nd ai mai fost examinat� ? - La scoal�, acum o lun�. 851 01:10:14,980 --> 01:10:16,618 De un doctor ? 852 01:10:16,820 --> 01:10:17,650 Da. 853 01:10:18,380 --> 01:10:21,338 Ti-a vorbit de deviatia ta lombar� ? 854 01:10:22,580 --> 01:10:24,252 E un sarlatan. 855 01:10:28,180 --> 01:10:30,171 F�r� tratament, la 42 de ani, 856 01:10:30,380 --> 01:10:32,894 vei fi un sac de rufe ! 857 01:10:34,660 --> 01:10:37,538 Acuma �ntoarce-te. 858 01:10:44,100 --> 01:10:46,933 Apleac�-te �ncetisor. 859 01:10:48,860 --> 01:10:50,737 �ti spun eu c�nd faci "oh". 860 01:10:50,980 --> 01:10:52,891 Doctore, esti sigur... 861 01:10:53,100 --> 01:10:55,056 �ncetisor... 862 01:10:58,340 --> 01:10:59,773 �nceteaz�. 863 01:11:00,020 --> 01:11:03,057 Relaxeaz�-te. Fii un pic uman�. 864 01:11:09,260 --> 01:11:11,091 �sta nu-i pacientul. 865 01:11:11,300 --> 01:11:14,212 Sigur c� nu. E fratele lui. 866 01:11:14,540 --> 01:11:17,213 El nu ar mai fi �n stare. 867 01:11:20,460 --> 01:11:22,735 Cine a luat pacientul ? 868 01:11:32,060 --> 01:11:36,053 Ti-am mai spus s� nu �ntrerupi un consult ! 869 01:11:36,380 --> 01:11:37,859 Poate vreti s� stiti... 870 01:11:38,100 --> 01:11:39,419 Consultatia s-a terminat. 871 01:11:39,660 --> 01:11:41,298 Doamne, ea a f�cut-o din nou ! 872 01:11:41,740 --> 01:11:44,459 O faci ca o masin�, ai putea fi bogat� ! 873 01:11:46,620 --> 01:11:50,215 Bun, am treab�. P�zea, Bullock. 874 01:11:53,140 --> 01:11:54,653 Pleac� ! 875 01:11:54,860 --> 01:11:57,932 �nceteaz� s� m� mai urm�resti si spionezi ! 876 01:11:58,180 --> 01:11:59,852 Oricine ai fi... 877 01:12:07,340 --> 01:12:08,614 Doctore ! 878 01:12:09,580 --> 01:12:11,377 Asteapt�-m�, am s�-ti vorbesc. 879 01:12:11,620 --> 01:12:14,054 Nu mai minti, nu e frumos. 880 01:12:14,260 --> 01:12:15,249 Nu mint ! 881 01:12:15,460 --> 01:12:19,578 Stiu eu ce cauti, stiu ce ai �n minte. 882 01:12:19,780 --> 01:12:20,735 De ce toti... 883 01:12:20,940 --> 01:12:24,649 Doctorul nu-i disponibil, �ntelegi ? Nu-i disponibil ! 884 01:12:24,900 --> 01:12:27,289 Vinde-ti marfa altundeva. 885 01:12:27,500 --> 01:12:30,412 Pentru c� doctorul e ocupat. 886 01:12:33,540 --> 01:12:34,416 Si acum, 887 01:12:35,860 --> 01:12:37,213 vino, 888 01:12:37,740 --> 01:12:39,651 ai de luptat. 889 01:13:07,940 --> 01:13:09,453 Si, dac� te intereseaz�, 890 01:13:09,660 --> 01:13:14,780 c�t� vreme erai controlat�, tat�l t�u a disp�rut �n noapte. 891 01:13:16,780 --> 01:13:17,929 Tati ! 892 01:13:29,340 --> 01:13:31,296 Doamnelor, dezveliti ! 893 01:13:41,140 --> 01:13:42,937 Bun�, iubito ! 894 01:13:43,380 --> 01:13:44,972 Tu esti urm�toarea ! 895 01:13:47,100 --> 01:13:48,328 Prinde-o ! 896 01:13:48,900 --> 01:13:50,174 Prinde fata ! 897 01:13:50,380 --> 01:13:51,495 Bullock ! 898 01:13:51,820 --> 01:13:52,570 Prinde-o ! 899 01:14:46,260 --> 01:14:48,216 Un coca, v� rog. 900 01:14:58,420 --> 01:15:00,490 M� tem c� nu am bani . 901 01:15:00,700 --> 01:15:02,053 Ce ? 902 01:15:02,260 --> 01:15:03,534 Nu pot pl�ti. 903 01:15:03,740 --> 01:15:04,729 Stai ! 904 01:15:05,580 --> 01:15:08,572 Multumesc ! Totul pentru un m�runtis ! 905 01:15:08,780 --> 01:15:10,611 Dati-mi o adres�, voi pl�ti. 906 01:15:10,860 --> 01:15:13,215 Las-o. Barosanu' vrea s� te vad�. 907 01:15:13,420 --> 01:15:14,569 Barosan? Ce e aia ? 908 01:15:14,860 --> 01:15:18,489 Barosanu' ? Toti �l cunosc. Este 909 01:15:18,700 --> 01:15:20,338 Barosanu' ! Vino. 910 01:15:21,140 --> 01:15:23,608 Ador s� cunosc oameni. 911 01:15:25,060 --> 01:15:26,459 El e Barosanu'. 912 01:15:27,100 --> 01:15:28,499 �nc�ntat�. 913 01:15:29,980 --> 01:15:31,298 Ai grij�... 914 01:15:31,580 --> 01:15:34,172 - Ei, b�ieti ? - Ce crezi c� faci ? 915 01:15:34,740 --> 01:15:39,131 Mi-ati oferit o coca, dar nu v� d� dreptul la asemenea... 916 01:15:39,620 --> 01:15:40,496 libert�ti. 917 01:15:40,700 --> 01:15:43,260 Auzi ce spune ? Libert�ti. 918 01:15:43,460 --> 01:15:45,371 Ti-ar�t eu libert�ti. 919 01:15:47,180 --> 01:15:50,330 Asteptati, pentru c� nu-s de aici ! 920 01:15:50,540 --> 01:15:52,531 Trebuie s� fii dr�gut� la noapte. 921 01:15:53,540 --> 01:15:55,531 Nu, o s� ai un mic accident. 922 01:15:55,740 --> 01:15:57,651 �ti batem un cui �n talp�... 923 01:15:57,900 --> 01:16:00,573 �ti punem foc la p�r. 924 01:16:00,820 --> 01:16:03,892 Cine vine �n oras, trebuie s� fie dr�gut�. 925 01:16:04,100 --> 01:16:07,172 Dumnezeule, ce-i aici, orasul distractiei ? 926 01:16:07,420 --> 01:16:09,217 Fantastic ! Asta e ! 927 01:16:10,300 --> 01:16:11,255 Perfect ! 928 01:16:12,420 --> 01:16:14,012 F�r� poze ! 929 01:16:14,220 --> 01:16:16,017 Nu, nu vrem poze ! 930 01:16:20,140 --> 01:16:21,289 Grozav. 931 01:16:22,540 --> 01:16:24,337 Am filmat o us� �n zid. 932 01:16:24,540 --> 01:16:27,213 Si acum, m� uit la acea us�. 933 01:16:28,100 --> 01:16:30,216 Acum ochii mei, pe r�nd. 934 01:16:31,140 --> 01:16:32,414 St�ngul... 935 01:16:32,780 --> 01:16:33,815 dreptul. 936 01:16:34,020 --> 01:16:36,375 Gura, dintii, 937 01:16:36,580 --> 01:16:38,935 gingii, buze, tot. 938 01:16:39,460 --> 01:16:40,973 Si g�tul meu. 939 01:16:43,700 --> 01:16:46,134 Acum tu. F�. 940 01:16:46,380 --> 01:16:47,335 F� ! 941 01:16:48,060 --> 01:16:49,129 �nc� ! 942 01:16:52,300 --> 01:16:54,530 G3 ? Ce �nseamn� ? 943 01:16:54,740 --> 01:16:56,970 Sunt eu, G3, G la cub. 944 01:16:57,180 --> 01:16:59,410 G. G. G., Gian Giovanni Gemini. 945 01:16:59,620 --> 01:17:00,939 E numele vostru ? 946 01:17:01,140 --> 01:17:03,449 - �l cunosti ? - Abia ma venit. 947 01:17:03,700 --> 01:17:05,292 Nu mi-ai v�zut filmele ? 948 01:17:06,060 --> 01:17:07,618 S� filmez r�spunsul. 949 01:17:08,380 --> 01:17:09,699 �nc� ! 950 01:17:10,100 --> 01:17:10,850 T�iat ! 951 01:17:12,020 --> 01:17:15,330 Am filmat 112 persoane spun�nd "nu". 952 01:17:15,700 --> 01:17:16,689 De ce ? 953 01:17:16,900 --> 01:17:19,050 E o bucat� de viat�, 954 01:17:19,260 --> 01:17:20,852 un fel de a fi. 955 01:17:21,100 --> 01:17:22,419 A v�zut cineva acest film ? 956 01:17:22,900 --> 01:17:25,492 Nu ! S-a f�cut 113. 957 01:17:26,500 --> 01:17:28,491 Te asteptai s� vorbesc de "Campbell" ? 958 01:17:30,220 --> 01:17:34,179 L-am turnat anul trecut, �n culori si alb-negru. 959 01:17:34,380 --> 01:17:36,336 Dou� ore la sup�, 960 01:17:36,820 --> 01:17:40,210 fasole, orez, lentile, morcovi. 961 01:17:40,420 --> 01:17:44,413 Esent�, spirit, cea mai "supat�" sup� ! 962 01:17:45,620 --> 01:17:47,019 Tras. 963 01:17:47,460 --> 01:17:49,291 Om tulind-o pe us�. 964 01:17:49,500 --> 01:17:52,936 Acum, mergem s� tragi tu tu. Vino. 965 01:17:53,140 --> 01:17:55,608 - Unde mergem ? - Am o idee. 966 01:17:58,460 --> 01:18:00,849 Nu �nteleg, ce facem ? 967 01:18:01,100 --> 01:18:03,056 Ce vei vrea tu. 968 01:18:04,020 --> 01:18:08,377 Vreau s� te fac parte a marii experiente umane. 969 01:18:08,820 --> 01:18:11,892 �mb�ieri, nebunii, tromboane, gunoaie ! 970 01:18:12,620 --> 01:18:14,019 Ascult�-m�. 971 01:18:14,420 --> 01:18:17,776 Vreau s� te privesc. Vei fi urm�torul meu film. 972 01:18:18,060 --> 01:18:20,733 R�m�i cu mine, vei fi mai celebr� ca... 973 01:18:20,940 --> 01:18:22,259 cum o cheam� ? 974 01:18:22,460 --> 01:18:23,688 Elizabeth Taylor ? 975 01:18:24,940 --> 01:18:26,976 Acum, �ncepem. 976 01:18:29,700 --> 01:18:32,214 Dar nu stiu nimic despre joc. 977 01:18:32,420 --> 01:18:36,095 Nici Grand Canyonul , dar toat� lumea se uit� la el. 978 01:18:36,580 --> 01:18:37,695 Nu misca ! 979 01:18:38,140 --> 01:18:39,493 Fantastic. 980 01:18:39,980 --> 01:18:42,414 Fat� pe closet. 981 01:18:42,620 --> 01:18:45,692 Vreau s� v�d porii pielii tale. 982 01:18:46,460 --> 01:18:47,893 Asa. 983 01:18:53,940 --> 01:18:56,170 Acum, vreau pupilele. 984 01:18:58,660 --> 01:19:00,059 Unde sunt ? 985 01:19:00,900 --> 01:19:03,460 Unde sunt, tic�losule. 986 01:19:03,660 --> 01:19:05,616 Atentie la tip, are o camer�. 987 01:19:09,540 --> 01:19:11,610 E perfect ! 988 01:19:12,180 --> 01:19:14,296 Vreau brate si picioare ! 989 01:19:14,620 --> 01:19:16,656 Asta a fost. Si acum... 990 01:19:21,620 --> 01:19:22,689 Superb ! 991 01:19:22,900 --> 01:19:24,299 Si sexul t�u... 992 01:19:26,140 --> 01:19:28,096 E o infractiune. Ce face ? 993 01:19:28,500 --> 01:19:31,458 Acum, cu fata. 994 01:19:34,300 --> 01:19:36,336 E infractiune sau ce ? 995 01:19:38,540 --> 01:19:39,893 Us� �nchis�. 996 01:19:40,140 --> 01:19:42,449 Terci �l facem. 997 01:19:42,860 --> 01:19:45,135 Ce faci, stai asa ! 998 01:19:45,340 --> 01:19:47,376 - �n numele legii ! - Coapsele ! 999 01:19:47,900 --> 01:19:48,855 Vreau coapsele ! 1000 01:19:49,220 --> 01:19:51,097 E sigur infractiune. 1001 01:19:51,740 --> 01:19:52,934 O spargem ? 1002 01:20:01,580 --> 01:20:04,174 Perfect ! Copoi ! 1003 01:20:05,260 --> 01:20:07,535 Mai intr� ! 1004 01:20:09,460 --> 01:20:10,779 E ultima treab� ! 1005 01:20:10,980 --> 01:20:12,174 Care e delictul ? 1006 01:20:13,820 --> 01:20:15,856 Film neautorizat. 1007 01:20:17,380 --> 01:20:19,814 Munc� ilegal� �n spatiu public. 1008 01:20:20,380 --> 01:20:21,938 Inundatie necontrolat�. 1009 01:20:22,420 --> 01:20:23,250 Si fata ? 1010 01:20:26,220 --> 01:20:28,415 Ai v�zut fata �n bleu ? 1011 01:20:28,620 --> 01:20:30,531 Cine-l regizeaz� ? 1012 01:20:35,740 --> 01:20:37,776 Un om r�pus. 1013 01:21:33,820 --> 01:21:36,380 - Ai bani ? - Nu, �mi pare r�u. 1014 01:21:36,580 --> 01:21:39,253 Eu �ti c�nt si tu-mi dai altceva. 1015 01:21:44,020 --> 01:21:46,534 N-am nimic s�-ti dau. 1016 01:21:46,900 --> 01:21:48,891 �mi dai ram-tam-tam. 1017 01:21:49,620 --> 01:21:53,613 Vino. Facem bani si apoi ram-tam-tam. 1018 01:21:58,540 --> 01:21:59,370 Nu vrei ram-tam-tam ? 1019 01:21:59,980 --> 01:22:02,016 As vrea nista haine uscate. 1020 01:22:02,220 --> 01:22:04,814 �ti voi da, apoi ram-tam-tam. 1021 01:22:24,980 --> 01:22:25,696 Nu vii ? 1022 01:22:26,060 --> 01:22:26,776 Nu stiu. 1023 01:22:27,140 --> 01:22:30,052 - Din cauza �steia ? - Chiar nu. 1024 01:22:30,300 --> 01:22:32,336 Mereu e din cauza ei. 1025 01:22:36,820 --> 01:22:39,698 S�racul. S� nu cread� asta . 1026 01:22:57,140 --> 01:22:59,017 Aici stai ? 1027 01:23:28,540 --> 01:23:31,338 Cred c� iubesti muzica. 1028 01:23:31,540 --> 01:23:34,293 C�nt� o bucat� c�t m� dezbrac . 1029 01:23:54,420 --> 01:23:56,138 Esti sigur c� stii ce faci ? 1030 01:24:05,860 --> 01:24:07,851 Aveti un gust minunat. 1031 01:24:59,321 --> 01:25:00,993 - Ce e asta ? - Unde e el ? 1032 01:25:03,401 --> 01:25:04,277 Unde-i st�p�nu' ? 1033 01:25:04,481 --> 01:25:05,197 Ce s� fie ? 1034 01:25:05,441 --> 01:25:07,238 Si tu ce pui la cale ? 1035 01:25:09,161 --> 01:25:11,391 Salut, st�p�ne. Ne �mb�iem cu totii. 1036 01:25:11,721 --> 01:25:13,359 Sunt prietenii t�i. 1037 01:25:23,561 --> 01:25:24,960 Bine, la munc�. 1038 01:25:25,201 --> 01:25:28,352 - �nt�i bijuterii. - Bani si acte. 1039 01:25:28,561 --> 01:25:30,358 - Post impresionisti si pop. - Lu�m tot. 1040 01:25:30,601 --> 01:25:31,477 Gata, haideti. 1041 01:25:57,401 --> 01:25:59,471 Nu te pot �ntelege. 1042 01:26:00,441 --> 01:26:01,635 Ce vrei ? 1043 01:26:04,161 --> 01:26:06,072 Te legi de oameni, 1044 01:26:06,281 --> 01:26:07,475 nu-i frumos ! 1045 01:26:07,921 --> 01:26:09,673 Acuma - ram-tam-tam ! 1046 01:26:13,246 --> 01:26:15,246 Micutilor, uite! 1047 01:26:17,361 --> 01:26:18,714 Nu crezi c�... 1048 01:26:18,921 --> 01:26:19,717 Nu vrei ? 1049 01:26:20,001 --> 01:26:22,515 �ti apreciez ospitalitatea, dar... 1050 01:26:22,721 --> 01:26:23,471 Din cauza �steia ? 1051 01:26:23,681 --> 01:26:26,514 Nu, nu pentru asta. 1052 01:26:42,761 --> 01:26:44,877 - Din cauza ei ? - Nu, v� asigur. 1053 01:26:45,121 --> 01:26:48,158 De ce ? E ca si cum ai avea torticolis. 1054 01:26:49,881 --> 01:26:51,280 Mereu e din cauza asta ! 1055 01:26:53,761 --> 01:26:55,080 S�r�cutul, 1056 01:26:55,281 --> 01:26:56,555 nu cred asta. 1057 01:27:55,281 --> 01:27:56,111 Asta ce mai e ? 1058 01:27:56,321 --> 01:27:59,631 Sunt m�hnit, dar cred c� e vorba de lenjerii. 1059 01:28:01,161 --> 01:28:02,753 E un 507. 1060 01:28:02,961 --> 01:28:05,316 �si regleaz� conturile. 1061 01:28:12,721 --> 01:28:13,836 Nimeni nu misc� ! 1062 01:28:18,961 --> 01:28:20,189 Asta ce e ? 1063 01:28:20,401 --> 01:28:21,800 A unui gr�san. 1064 01:28:22,001 --> 01:28:24,469 Cartea de vizit� a "micutilor". 1065 01:28:25,401 --> 01:28:28,040 Cocosatul e cel mai periculos �n lumea crimei. 1066 01:28:30,041 --> 01:28:31,190 Aruncati armele 1067 01:28:31,521 --> 01:28:33,477 si iesiti din Steinway ! 1068 01:29:01,521 --> 01:29:04,911 Un truc, cu sunet stereo. 1069 01:29:05,441 --> 01:29:06,430 S-a dus. 1070 01:29:06,641 --> 01:29:08,757 Nu mi-a spus numele. 1071 01:29:09,401 --> 01:29:13,440 Dac�-l rev�d, sper s�-l recunosc ! 1072 01:29:18,601 --> 01:29:21,354 Liniste �n spate, c� v� sparg mecla. 1073 01:29:21,561 --> 01:29:22,437 Ce au f�cut ? 1074 01:29:22,641 --> 01:29:24,916 Nu stiu, dar e ilegal. 1075 01:29:25,321 --> 01:29:26,356 Pot vedea ? 1076 01:29:26,561 --> 01:29:28,472 - Taci si condu. - La circ� ? 1077 01:29:28,681 --> 01:29:31,149 Nu, caut� un teren viran. 1078 01:29:31,401 --> 01:29:34,677 Sunt pornit s� dau cu m�ciuca ! 1079 01:29:34,881 --> 01:29:36,473 Dar n-au f�cut nimic r�u. 1080 01:29:36,721 --> 01:29:39,599 Auzi, nu stiu de-a ce v� jucati, 1081 01:29:40,041 --> 01:29:43,511 nici dac� tu si banda ta aveti un cap, 1082 01:29:43,721 --> 01:29:46,793 dar ati c�lcat pe teritoriul meu ! 1083 01:29:47,001 --> 01:29:49,310 Dar nu i-am mai v�zut ! 1084 01:29:49,521 --> 01:29:51,671 Tot e �mpotriva ta . 1085 01:29:52,321 --> 01:29:53,515 �mpotriva ta, nu-ntelegi ! 1086 01:29:55,001 --> 01:29:57,310 Si eu sunt contra ei... 1087 01:29:57,561 --> 01:29:58,994 Uit�-te la drum. 1088 01:30:02,841 --> 01:30:03,796 Ai ceva arme ? 1089 01:30:04,001 --> 01:30:04,831 Nu, sigur ! 1090 01:30:05,121 --> 01:30:06,839 Droguri ? Barbiturice ? 1091 01:30:07,121 --> 01:30:08,679 Amfetamine ? Marijuana ? 1092 01:30:09,641 --> 01:30:13,475 Nu te cred, vicioas� mic� ! 1093 01:30:14,001 --> 01:30:15,116 M�inile pe bord ! 1094 01:30:16,201 --> 01:30:17,793 Ce-mi faceti ? 1095 01:30:18,281 --> 01:30:20,431 Am s� te scotocesc 1096 01:30:20,881 --> 01:30:23,395 cum n-ai mai fost p�n' acu'. 1097 01:30:26,041 --> 01:30:27,838 Scotoceal�, sergent. 1098 01:30:29,041 --> 01:30:30,394 Scotoceste-o. 1099 01:30:37,441 --> 01:30:42,834 Si acum, v� prezent�m, pentru pl�cerea voastr�, 1100 01:30:43,041 --> 01:30:46,351 venit de nic�ieri, Ahmed, 1101 01:30:46,561 --> 01:30:48,074 magicianul ! 1102 01:31:21,801 --> 01:31:23,075 O descindere ! 1103 01:31:49,121 --> 01:31:51,157 Politisti brutali ! 1104 01:31:51,921 --> 01:31:52,990 C�l�i de copii ! 1105 01:31:54,601 --> 01:31:55,670 Afar� ! 1106 01:31:55,881 --> 01:31:58,600 Cuib de pedofili dezertori ! 1107 01:32:00,521 --> 01:32:02,079 Foc de voie ! 1108 01:32:08,281 --> 01:32:09,873 Monstru fascist ! 1109 01:32:10,121 --> 01:32:11,793 Eu sunt irlandez. 1110 01:32:20,561 --> 01:32:22,995 De ce nu te porti ca un b�rbat ? 1111 01:32:24,681 --> 01:32:25,875 Mai vrei ? 1112 01:32:26,081 --> 01:32:28,311 Da, da, �nc�, 1113 01:32:28,601 --> 01:32:30,353 t�rf� cu ochi albastri ! 1114 01:32:31,161 --> 01:32:32,230 Sergent ! 1115 01:33:02,081 --> 01:33:04,276 Mi-am rupt tocul ! 1116 01:33:29,921 --> 01:33:31,752 M� iei cu tine ? 1117 01:33:58,537 --> 01:34:00,537 O printes� ? 1118 01:34:13,241 --> 01:34:14,879 Trebuie s�-ti scoti pantofii. 1119 01:34:15,201 --> 01:34:17,157 �mi pare r�u. 1120 01:34:17,361 --> 01:34:21,673 Acest sanctuar e deasupra lumii materiale. E un loc sf�nt. 1121 01:34:21,881 --> 01:34:26,113 Lumina, peretii, apa, m�inile sunt sacre. 1122 01:34:26,601 --> 01:34:27,875 �nteleg. 1123 01:34:28,121 --> 01:34:29,918 F�r� �nc�lt�ri materiale �n apa sf�nt�. 1124 01:34:30,161 --> 01:34:31,389 Ce pot s� fac ? 1125 01:34:31,761 --> 01:34:33,831 Arunc�-le �n lumea material� . 1126 01:34:35,001 --> 01:34:36,229 Nu le am dec�t pe astea. 1127 01:34:36,481 --> 01:34:37,197 Arunc�-le ! 1128 01:34:38,841 --> 01:34:39,751 Stai. 1129 01:34:46,801 --> 01:34:49,269 D�-mi aceste materiale corup�toare. 1130 01:34:50,001 --> 01:34:50,990 Afar� ! 1131 01:35:13,201 --> 01:35:14,190 N-ai nevoie 1132 01:35:14,641 --> 01:35:16,836 de niciun obiect material. 1133 01:35:17,041 --> 01:35:21,000 Te poti despuia de lucrurile materiale. Apropie-te. 1134 01:35:28,281 --> 01:35:29,236 Care e numele t�u ? 1135 01:35:31,921 --> 01:35:33,195 Cum se scrie ? 1136 01:35:33,761 --> 01:35:34,591 C-A-N-D-Y. 1137 01:35:36,681 --> 01:35:38,239 Spui adev�rul ? 1138 01:35:38,481 --> 01:35:39,675 Desigur. 1139 01:35:39,881 --> 01:35:43,510 Nu-l mai repeta. E un nume sacru. 1140 01:35:43,721 --> 01:35:44,836 Care nu se rosteste. 1141 01:35:45,481 --> 01:35:46,436 Eu nu �nteleg. 1142 01:35:47,321 --> 01:35:48,436 Ascult�. 1143 01:35:49,041 --> 01:35:52,238 CANDY. Cinci litere. 1144 01:35:52,441 --> 01:35:54,432 Cinci, num�r magic. 1145 01:35:54,641 --> 01:35:56,313 Cinci, pentagrama sacr�. 1146 01:35:57,841 --> 01:35:59,991 Prima liter� e C. 1147 01:36:00,241 --> 01:36:04,553 C, semnul acvilei, al fortei virile. 1148 01:36:05,321 --> 01:36:08,279 Urm�toarea din nume e Y. 1149 01:36:08,481 --> 01:36:10,392 Semnul lui Yoni, 1150 01:36:10,841 --> 01:36:12,832 femeia a tot n�sc�toare. 1151 01:36:13,681 --> 01:36:16,320 Si la mijloc AND. 1152 01:36:16,521 --> 01:36:19,479 C AND Y. 1153 01:36:21,041 --> 01:36:22,474 Acum �ntelegi ? 1154 01:36:22,841 --> 01:36:23,990 Nu sunt sigur�... 1155 01:36:24,281 --> 01:36:28,035 Nu vorbi. Nu te misca. Am alte dovezi. 1156 01:36:38,881 --> 01:36:40,519 Doamne, cred... 1157 01:36:40,801 --> 01:36:43,156 Cruzimea ta m-a dobor�t. 1158 01:36:43,681 --> 01:36:44,716 Mi-a pl�cut. 1159 01:36:46,201 --> 01:36:47,600 E un semn plastic. 1160 01:36:48,361 --> 01:36:51,637 Aparentele �nseal� mereu. 1161 01:36:51,841 --> 01:36:54,753 Plutea �n aer si a ajuns aici. 1162 01:36:55,001 --> 01:36:59,358 �n tara mea, aceste induceri trec drept farse si capcane. 1163 01:36:59,561 --> 01:37:04,112 S� dispar� o fr�nghie, s� mergi pe jar, 1164 01:37:04,441 --> 01:37:08,116 s� st�rnesti serpi veninosi... Jocuri de copii ! 1165 01:37:09,001 --> 01:37:10,229 Ati f�cut toate astea ? 1166 01:37:10,681 --> 01:37:14,720 Doamne, inocent� copil�, c�nd aveam nou� ani 1167 01:37:14,921 --> 01:37:20,234 am f�cut lucruri zguduitoare, pe care nici nu le-ai crede. 1168 01:37:21,201 --> 01:37:25,114 Am ridicat greut�ti uriase cu limba. 1169 01:37:27,681 --> 01:37:29,751 Am trecut prin sapte straturi de zinc 1170 01:37:29,961 --> 01:37:31,872 si, f�r� s� m� laud... 1171 01:37:37,841 --> 01:37:39,354 discut cu vegetatia. 1172 01:37:39,761 --> 01:37:41,353 E minunat. 1173 01:37:42,001 --> 01:37:44,276 Nu, sunt un nimic. 1174 01:37:44,801 --> 01:37:49,955 Un gr�unte de nisip raportat la muntii creati de Dumnezeu, 1175 01:37:50,401 --> 01:37:53,313 raportat la ce vom face noi, �mpreun�. 1176 01:37:54,081 --> 01:37:54,831 �mpreun� ? 1177 01:37:55,201 --> 01:37:56,395 Da. 1178 01:37:57,721 --> 01:38:02,556 �mpreun� vom trece pe calea de la eu la "non-eu", 1179 01:38:03,561 --> 01:38:08,715 din valea materialismului, de pe falezele simtirii negative, 1180 01:38:09,121 --> 01:38:11,954 ag�t�ndu-ne, lupt�nd - 1181 01:38:12,361 --> 01:38:15,353 �n vid. 1182 01:38:17,241 --> 01:38:20,597 Dincolo de timp, dincolo de spatiu, 1183 01:38:21,281 --> 01:38:22,919 dincolo de eu - 1184 01:38:23,281 --> 01:38:24,760 �n vid - 1185 01:38:25,841 --> 01:38:27,911 energie si lumin� pure. 1186 01:38:29,241 --> 01:38:30,640 Dumnezeule... 1187 01:38:32,601 --> 01:38:33,829 Dumnezeu ? 1188 01:38:34,801 --> 01:38:36,757 Ai s� vezi. Vino. 1189 01:38:37,201 --> 01:38:39,112 Cum facem ? 1190 01:38:39,401 --> 01:38:42,552 Vom respira. 1191 01:38:42,841 --> 01:38:47,676 Ca bun american, crezi c� stii s� respiri. 1192 01:38:48,761 --> 01:38:52,913 Dar, crede-m�, stii un singur mod de a respira. 1193 01:38:53,121 --> 01:38:55,919 �n�untru, afar�. Mai stii ? - Nu... 1194 01:38:57,681 --> 01:39:01,560 Sunt mii de alte feluri de a respira. 1195 01:39:01,761 --> 01:39:04,480 �nainte, �napoi, �n sus, �n jos, 1196 01:39:04,681 --> 01:39:07,753 s� respiri ca o c�mil�, ca iarba. 1197 01:39:07,961 --> 01:39:10,077 Ca fotosinteza ? 1198 01:39:11,201 --> 01:39:13,396 Stii, c�nd carbonul... 1199 01:39:13,601 --> 01:39:18,197 Nu, stai, uit�-le, goleste-ti mintea ! 1200 01:39:18,441 --> 01:39:21,080 Uit� stiinta, e corupt�. 1201 01:39:21,281 --> 01:39:24,273 Las� �n urm� tot ce te-a �nv�tat scoala. 1202 01:39:24,521 --> 01:39:26,989 Las� formule, teoreme. 1203 01:39:27,201 --> 01:39:30,830 Las� si casele prefabricate, chewing-gum-ul, 1204 01:39:31,041 --> 01:39:34,158 spray-urile de p�r, c�rtile de credit, Wall Street-ul... 1205 01:39:34,401 --> 01:39:35,356 Alung�-le ! 1206 01:39:35,561 --> 01:39:36,471 Poftim ? 1207 01:39:36,841 --> 01:39:39,833 Vom �ncepe s� �nv�t�m s� respiri. 1208 01:39:58,161 --> 01:39:59,719 E minunat ! 1209 01:40:04,841 --> 01:40:05,717 Asteapt�, 1210 01:40:05,921 --> 01:40:09,596 c�nd am intrat era dimineat� si acum... 1211 01:40:09,801 --> 01:40:10,677 Miezul noptii. 1212 01:40:10,881 --> 01:40:12,360 Ce mi-ai f�cut ? 1213 01:40:12,601 --> 01:40:16,150 Tie - nimic, timpului - multe. 1214 01:40:19,921 --> 01:40:22,719 Acuma, c� ma schimbat locul... 1215 01:40:22,921 --> 01:40:23,956 �ntinde-te. 1216 01:40:24,161 --> 01:40:26,470 L�casul oric�rei respiratii. 1217 01:40:26,681 --> 01:40:27,557 Pl�m�nii ? 1218 01:40:27,761 --> 01:40:29,592 Nu e asa simplu. 1219 01:40:29,801 --> 01:40:35,239 Locul unde rezid� eul imuabil. Caut�-l. 1220 01:40:37,881 --> 01:40:38,791 Poate fi aici ? 1221 01:40:40,081 --> 01:40:40,877 Nu, nu aici. 1222 01:40:43,881 --> 01:40:45,030 Poate aici ? 1223 01:40:46,161 --> 01:40:46,798 �nc� nu. 1224 01:40:57,041 --> 01:41:00,590 - Sau aici... - Nu, nu cred c� e acolo. 1225 01:41:00,801 --> 01:41:02,075 Eu cred c� da. 1226 01:41:02,281 --> 01:41:06,354 Ce repede l-am g�sit ! E un semn. 1227 01:41:06,641 --> 01:41:08,154 �mi displace, dar... 1228 01:41:08,361 --> 01:41:10,591 Culc�-te. Cine-i guru aici ? 1229 01:41:22,921 --> 01:41:23,831 Mai respir ? 1230 01:41:24,041 --> 01:41:27,636 E primul stadiu. Trebuie dep�sit. 1231 01:41:27,841 --> 01:41:29,638 C�te stadii sunt ? 1232 01:41:29,841 --> 01:41:33,151 Sapte. Primul, e s� simti ritmul cosmic. 1233 01:41:33,361 --> 01:41:34,350 Asteapt� ! 1234 01:41:34,601 --> 01:41:36,273 Nu putem astepta. 1235 01:41:36,521 --> 01:41:37,874 Nasturii mei ! 1236 01:41:38,081 --> 01:41:39,673 Nasturii t�i, ce s� zic, 1237 01:41:39,881 --> 01:41:43,510 sunt numai reflectia eului dep�sit. 1238 01:41:43,721 --> 01:41:45,552 E alterat. 1239 01:41:45,761 --> 01:41:50,073 F�r� eu, vei progresa la stadiul 2 si 3 1240 01:41:50,281 --> 01:41:54,240 si 4 si 5 si 6 si, la sf�rsit, 1241 01:41:54,441 --> 01:41:57,513 la stadiul fundamental. 1242 01:41:59,921 --> 01:42:02,515 Vom ataca stadiul al doilea : 1243 01:42:03,241 --> 01:42:06,153 pe baza non-corpului. 1244 01:42:07,761 --> 01:42:10,036 Nu trebuie ! 1245 01:42:25,241 --> 01:42:27,118 Si uite stadiul... 1246 01:42:30,921 --> 01:42:32,036 Doi ? 1247 01:42:45,321 --> 01:42:48,154 Nu pot respira asa prea mult. 1248 01:42:48,561 --> 01:42:52,634 R�bdare. Drumul e dur, dar merit� efortul. 1249 01:42:53,161 --> 01:42:57,439 �n tara mea, am f�cut mii de pasi p�n� s� dansez . 1250 01:42:58,001 --> 01:42:59,832 Nu v�d leg�tura. 1251 01:43:00,321 --> 01:43:02,391 Tradus, mai si pierzi c�te ceva. 1252 01:43:17,801 --> 01:43:20,076 M� �ntreb unde suntem. 1253 01:43:21,321 --> 01:43:22,913 N-are important� . 1254 01:43:23,321 --> 01:43:27,280 Spatiul e o iluzie. Revine asupra lui ca o anghinare. 1255 01:43:27,681 --> 01:43:31,390 Mi-ar place niste anghinare. Mi-e foame. 1256 01:43:31,721 --> 01:43:33,837 Numai la asta te g�ndesti ? 1257 01:43:34,041 --> 01:43:36,032 Corpul t�u si bietele-i dorinti ? 1258 01:43:36,441 --> 01:43:39,160 Nu vreau nimic, dar chiar mi-e foame. 1259 01:43:39,361 --> 01:43:42,433 Vom c�l�tori delir�nd de sete si foame. 1260 01:43:46,601 --> 01:43:50,310 E legenda porcului si florii. 1261 01:43:59,841 --> 01:44:01,718 Care e legenda porcului si florii ? 1262 01:44:02,081 --> 01:44:06,871 E o foarte frumoas� istorie, pe care o c�nt� si danseaz� poporul meu. 1263 01:44:08,561 --> 01:44:10,199 Un porc s-a oprit l�ng� un tufis. 1264 01:44:12,241 --> 01:44:15,995 �n tufis, a v�zut o floare mare, violet�. 1265 01:44:16,201 --> 01:44:17,520 Singura de prin jur. 1266 01:44:19,361 --> 01:44:21,921 Porcul s-a amorezat de floare. 1267 01:44:23,721 --> 01:44:28,397 Porcul si-a m�rturisit iubirea si floarea i-a zis : 1268 01:44:28,601 --> 01:44:32,389 "Tu esti porc, si esti asa de murdar." 1269 01:44:34,681 --> 01:44:39,835 Pe c�nd porcul hohotea de pl�ns, florii i s-a f�cut mil� de resping�torul animal. 1270 01:44:41,321 --> 01:44:43,755 "Te voi iubi atunci c�nd vei fi curat." 1271 01:44:43,961 --> 01:44:49,081 Cu inima tres�lt�nd de fericire, a cobor�t la r�u s� se spele. 1272 01:44:50,841 --> 01:44:52,991 Si c�nd a c�lcat �n ap� 1273 01:44:53,841 --> 01:44:55,911 un crocodil l-a devorat. 1274 01:45:01,081 --> 01:45:03,117 Dar ce semnific� istoria asta ? 1275 01:45:04,161 --> 01:45:05,071 N-am idee. 1276 01:45:17,561 --> 01:45:19,552 �n ce stadiu suntem ? 1277 01:45:20,041 --> 01:45:21,952 - Al treilea ? - Cum se cheam� ? 1278 01:45:22,401 --> 01:45:24,676 Conditia non-eului pozitiv. 1279 01:45:25,801 --> 01:45:29,510 Nu prea fac diferenta �ntre un stadiu si altul. 1280 01:45:37,041 --> 01:45:39,316 Mai bine ne-am opri. 1281 01:45:39,961 --> 01:45:42,077 Ia uite, ninge ! 1282 01:45:43,641 --> 01:45:47,316 Ar fi bun� o pauz�, s� nu te plictisesti. 1283 01:45:47,521 --> 01:45:50,194 Ai zice c� sunt stele zbur�toare. 1284 01:45:52,081 --> 01:45:53,514 Nu e asa ? 1285 01:45:58,761 --> 01:46:00,353 Te va lua frigul. 1286 01:46:00,561 --> 01:46:02,313 E imposibil. 1287 01:46:03,161 --> 01:46:06,870 Carnea nu �nseamn� nimic pe calea realiz�rii. 1288 01:46:07,641 --> 01:46:10,394 - Vom tr�i �n vortex. - Vortex ? 1289 01:46:10,841 --> 01:46:12,240 Al cincilea stadiu ! 1290 01:46:12,921 --> 01:46:14,957 Si al patrulea ? 1291 01:46:16,481 --> 01:46:18,836 - L-am s�rit. - Se poate asta ? 1292 01:46:19,041 --> 01:46:23,353 Am putea s� nu urm�m toate etapele drumului eternit�tii ? 1293 01:46:25,121 --> 01:46:28,079 Da, dar eu sunt un mistic reformat. 1294 01:46:44,121 --> 01:46:45,190 Ascult�. 1295 01:46:47,321 --> 01:46:49,471 Devine serios. 1296 01:46:49,681 --> 01:46:51,433 Nu ai un termometru ? 1297 01:46:52,321 --> 01:46:56,200 N-ai prins nimic. Corpurile noastre nu exist� ! 1298 01:46:56,401 --> 01:46:59,598 Suntem �n pragul stadiului final. 1299 01:47:00,241 --> 01:47:04,678 Injectia... spiritului universal. 1300 01:47:04,921 --> 01:47:06,957 �sta e stadiul 6. 1301 01:47:07,161 --> 01:47:10,153 Ce devine �n 7 ? Vid ? 1302 01:47:12,801 --> 01:47:15,679 Nu te pot duce dec�t la hotarul vidului. 1303 01:47:15,921 --> 01:47:18,594 Un maestru mai slefuit ca mine 1304 01:47:19,121 --> 01:47:21,840 te va duce la cap�tul voiajului. 1305 01:47:22,041 --> 01:47:23,156 Cum �l recunosc ? 1306 01:47:23,681 --> 01:47:24,796 Dup� pas�rea sacr�. 1307 01:47:25,041 --> 01:47:26,554 Ce pas�re sacr� ? 1308 01:47:28,041 --> 01:47:29,474 Nu are important� - una ! 1309 01:47:29,681 --> 01:47:30,875 Usa s-a deschis ! 1310 01:48:48,161 --> 01:48:49,389 Politia... 1311 01:48:56,281 --> 01:48:58,795 Vezi �n spate, eu la sofer. 1312 01:48:59,041 --> 01:49:01,919 Fructe, flori, plante, arme, alcool ? 1313 01:49:02,121 --> 01:49:03,554 Un guru. 1314 01:49:04,921 --> 01:49:06,036 Ce e, fruct sau plant� ? 1315 01:49:08,321 --> 01:49:11,996 Importul de guru congelati e interzis �n California ! 1316 01:50:24,441 --> 01:50:26,159 Charlie, trage-m� de aici ! 1317 01:50:30,241 --> 01:50:32,436 �mi cade m�runtisul ! 1318 01:50:56,001 --> 01:50:57,832 Pas�rea sacr� ! 1319 01:52:13,961 --> 01:52:16,839 Tu esti cel ce m� vei duce �n vid ? 1320 01:54:13,401 --> 01:54:14,800 Aici este ? 1321 01:54:18,241 --> 01:54:19,435 Se spune c� esti capabil... 1322 01:54:22,441 --> 01:54:23,590 Ai r�spunsuri ? 1323 01:54:25,441 --> 01:54:26,430 Nu �nteleg ! 1324 01:54:29,841 --> 01:54:30,956 Asta ce �nseamn� ? 1325 01:54:57,121 --> 01:54:58,952 Statuia cade ! 1326 01:55:26,721 --> 01:55:27,756 Ce se petrece ? 1327 01:55:28,001 --> 01:55:29,593 Ce facem acum ? 1328 01:55:38,761 --> 01:55:41,150 Nici tu nu ai s�-mi spui numele ? 1329 01:56:08,761 --> 01:56:10,114 Dumnezeule ! 1330 01:56:12,841 --> 01:56:14,354 E tati ! 1331 02:01:00,481 --> 02:01:10,756 Traducere tatajohny11 1332 02:01:11,757 --> 02:01:23,757 Titrare JOHNY PUSA ZECK 25 mai 2010 1333 2:01:24,000 --> 2:01:29,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 89276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.