All language subtitles for Boy.Meets.World.S07E12.Family.Trees

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:02,693 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:22,881 --> 00:00:25,049 He really takes this seriously, doesn't he? 3 00:00:25,117 --> 00:00:26,684 Oh, he's a birthday freak. 4 00:00:26,752 --> 00:00:28,519 I can't take this pressure every year! 5 00:00:28,587 --> 00:00:30,387 I'm gonna be in therapy over this, aren't I? 6 00:00:30,455 --> 00:00:31,656 We'll get a group rate, honey. 7 00:00:31,723 --> 00:00:33,023 Not gonna happen! 8 00:00:33,091 --> 00:00:34,958 This year you have wisely chosen Eric Matthews 9 00:00:35,026 --> 00:00:36,960 as the "Alan Matthews birthday-party planner." 10 00:00:37,028 --> 00:00:38,328 Bravo to you. 11 00:00:38,396 --> 00:00:40,397 You are the right man for the job, sweetie. 12 00:00:40,465 --> 00:00:41,399 Yes, I am! Yes, I am! 13 00:00:41,466 --> 00:00:44,335 All right, listen. Here's the key as I see it. 14 00:00:44,403 --> 00:00:47,472 Dad was a Navy man, which means he'll use any means, 15 00:00:47,539 --> 00:00:50,107 even torture, to find out about this party. 16 00:00:50,175 --> 00:00:52,209 Dad was a cook in the Coast Guard. 17 00:00:53,478 --> 00:00:55,412 Daddy was a Navy SEAL! 18 00:00:55,480 --> 00:00:57,681 Don't you ever... Mom, Mom, Mom! 19 00:00:57,749 --> 00:00:59,183 He's doing it again! Mom! 20 00:00:59,251 --> 00:01:00,351 Hi! 21 00:01:00,419 --> 00:01:01,652 Hello! Hi! 22 00:01:01,720 --> 00:01:02,819 Tell him nothing! 23 00:01:03,922 --> 00:01:05,522 (ERIC SCURRYING UPSTAIRS) 24 00:01:09,294 --> 00:01:11,128 Three more days. 25 00:01:11,196 --> 00:01:14,031 I'm gonna be so happy in three more days. 26 00:01:14,099 --> 00:01:16,267 Anybody know why? Huh? 27 00:01:16,334 --> 00:01:17,368 Morgan? 28 00:01:17,435 --> 00:01:18,469 I'm not playin'. 29 00:01:19,938 --> 00:01:21,939 What a baby! 30 00:01:23,909 --> 00:01:25,442 46. The big four-six. 31 00:01:25,510 --> 00:01:27,244 What do you get a 46-year-old, huh? 32 00:01:27,312 --> 00:01:28,412 Anyone, anyone? 33 00:01:28,479 --> 00:01:30,715 Oh, Alan, leave us the hell alone. 34 00:01:33,117 --> 00:01:34,251 Hey! 35 00:01:34,319 --> 00:01:36,587 Shawnie! Angela! What's up, Ang? 36 00:01:36,654 --> 00:01:38,555 Tell them. There's nothing to tell. 37 00:01:38,623 --> 00:01:39,857 Tell us what? 38 00:01:39,925 --> 00:01:43,427 Nothing. I got a letter from my mom, from Virna. 39 00:01:44,462 --> 00:01:46,296 Have you opened it? No. 40 00:01:46,364 --> 00:01:47,597 Tear it up! 41 00:01:47,665 --> 00:01:48,832 Cory, I haven't heard from her in three years. 42 00:01:48,934 --> 00:01:50,167 Just tear it up! 43 00:01:50,235 --> 00:01:51,068 Hey, Shawn. 44 00:01:51,135 --> 00:01:52,836 Hey, Mr. Matthews! 45 00:01:52,904 --> 00:01:56,239 Happy birthday in three days, right? 46? 46 00:01:56,307 --> 00:01:57,908 This is what I'm talking about, people! 47 00:01:57,976 --> 00:02:00,444 This is a good boy! 48 00:02:00,511 --> 00:02:04,482 Shawn, look. Everything's going great for you, okay? 49 00:02:04,549 --> 00:02:05,816 You've got friends. 50 00:02:05,884 --> 00:02:07,718 You've got a beautiful, honest, sweet, 51 00:02:07,786 --> 00:02:09,486 loving woman that loves you. 52 00:02:09,554 --> 00:02:11,388 Well, thanks, Cory. Shut up! 53 00:02:11,456 --> 00:02:13,057 You've made peace with your father's death. 54 00:02:13,125 --> 00:02:15,325 You've made peace with your loony mother. Okay? 55 00:02:15,393 --> 00:02:17,461 There's no good in that letter. 56 00:02:17,529 --> 00:02:19,930 Cory, maybe Shawn needs to take a look at that letter 57 00:02:19,998 --> 00:02:22,866 for reasons you can't see right now. 58 00:02:22,934 --> 00:02:26,070 Gee, Mom, you know, I'm... I'm looking around the room here, 59 00:02:26,137 --> 00:02:29,105 trying to see if anyone asked your opinion. 60 00:02:29,173 --> 00:02:32,476 I don't see anyone. Is anyone... No? 61 00:02:34,813 --> 00:02:38,783 Look, you want an opinion, you ask Topanga, okay? 62 00:02:38,850 --> 00:02:42,586 Ask her! Go ahead. Topanga, tell him. 63 00:02:42,654 --> 00:02:44,988 Cory, honey, I think you need to let Shawn 64 00:02:45,056 --> 00:02:46,290 do whatever he wants. 65 00:02:46,358 --> 00:02:49,727 (CHUCKLES) Excuse me. 66 00:02:49,795 --> 00:02:52,797 Don't you ever snap at me like that in public again! 67 00:02:55,067 --> 00:02:57,902 It says my mom is somewhere in Honduras. 68 00:02:57,904 --> 00:02:59,870 Oh, no! He opened it. 69 00:02:59,938 --> 00:03:02,873 And she's never coming back. That's nothing new. 70 00:03:02,940 --> 00:03:04,375 She heard that Dad died, 71 00:03:04,442 --> 00:03:06,244 and now I have the right to know something. 72 00:03:06,311 --> 00:03:08,345 Shawn, put the letter back in the envelope! 73 00:03:08,413 --> 00:03:09,614 Wait a minute! Maybe it's good news. 74 00:03:09,681 --> 00:03:11,515 Trust me! It's not! 75 00:03:12,718 --> 00:03:13,851 Shawn? 76 00:03:14,653 --> 00:03:16,354 She's not my real mother. 77 00:03:26,264 --> 00:03:28,698 We gotta find my mom, Jack. She's the only... 78 00:03:28,766 --> 00:03:31,235 Family you have left? You gonna say that again? 79 00:03:31,303 --> 00:03:33,170 Let's go on a search for your brother. 80 00:03:33,238 --> 00:03:35,772 Oh, wait a minute! We don't have to. He's here. 81 00:03:35,774 --> 00:03:37,775 You're my half-brother. 82 00:03:37,777 --> 00:03:40,210 Okay, well, how about the other half beats the crap out of you? 83 00:03:40,312 --> 00:03:43,013 Okay! Listen up, people. 84 00:03:43,081 --> 00:03:44,649 Here's the plan as I see it. 85 00:03:49,887 --> 00:03:52,356 We give Morgan, who will be our decoy, 86 00:03:52,424 --> 00:03:54,591 some kind of poison that will make her ill. 87 00:03:56,227 --> 00:03:58,195 Dad will have to take her to the hospital, 88 00:03:58,263 --> 00:04:00,097 and when he's in the emergency room, 89 00:04:00,165 --> 00:04:01,731 that's when the party begins. 90 00:04:03,668 --> 00:04:05,369 So, let me make sure I understand this. 91 00:04:05,437 --> 00:04:07,938 You're willing to poison your sister 92 00:04:08,006 --> 00:04:09,473 to surprise your father. 93 00:04:09,541 --> 00:04:11,675 The problem is, if Morgan goes south, 94 00:04:11,743 --> 00:04:14,745 I mean, if she, actually, well, croaks, 95 00:04:17,548 --> 00:04:21,085 it's gonna put a damper on the entire party. 96 00:04:21,152 --> 00:04:24,021 Which is why we get horsey rides! 97 00:04:26,424 --> 00:04:27,891 Notice me. 98 00:04:27,959 --> 00:04:30,293 I'm Eric, on the horsey. Let's call him Pete. 99 00:04:31,563 --> 00:04:33,096 The two of us together, 100 00:04:33,165 --> 00:04:35,899 having fun, joy, merriment. 101 00:04:37,335 --> 00:04:38,402 Cory. 102 00:04:38,470 --> 00:04:39,336 I wanna be over there now. 103 00:04:39,403 --> 00:04:40,637 Take me with you! 104 00:04:40,705 --> 00:04:42,405 All right, if any of you need me, 105 00:04:42,473 --> 00:04:44,174 I'm gonna be at the poison store. 106 00:04:45,943 --> 00:04:48,512 Interesting family on Dad's side. 107 00:04:48,580 --> 00:04:51,548 His great-grandfather and great-uncle were born in Scotland. 108 00:04:51,616 --> 00:04:53,717 BOTH: Ah! Scottish. 109 00:04:53,784 --> 00:04:55,719 And what they were known for was, well, 110 00:04:55,787 --> 00:04:59,022 one day, they slaughtered their entire village. 111 00:04:59,091 --> 00:05:01,124 BOTH: Ah! Slaughterers. 112 00:05:02,660 --> 00:05:04,228 I come from thieves and pillagers. 113 00:05:04,295 --> 00:05:06,030 I come from bad people. 114 00:05:06,097 --> 00:05:08,499 Well, hey, you know, we haven't looked up your mom's side. 115 00:05:08,533 --> 00:05:10,300 I've had three mothers. 116 00:05:10,368 --> 00:05:13,837 Yes, uh, Virna, Ming Wa, and Elaine. 117 00:05:13,905 --> 00:05:15,839 I think we can rule Ming Wa out. 118 00:05:16,808 --> 00:05:18,975 Hmm. Which leaves Elaine. 119 00:05:19,043 --> 00:05:23,280 Elaine McGinty. Ah, yes. Last spotted in Boston. 120 00:05:23,348 --> 00:05:25,549 Hmm. She's probably sitting in a coffeehouse, 121 00:05:25,617 --> 00:05:27,084 reading poetry right now. 122 00:05:27,151 --> 00:05:29,152 You think Elaine's where I got my poetry thing, Cor? 123 00:05:30,221 --> 00:05:31,789 No. Why not? 124 00:05:31,856 --> 00:05:34,391 I just don't want you to expect anything. 125 00:05:34,459 --> 00:05:38,094 Okay, I've entered all the information, 126 00:05:38,162 --> 00:05:39,697 so all you have to do is hit "search," 127 00:05:39,764 --> 00:05:42,700 and they'll send you the results a few days later in the mail. 128 00:05:42,767 --> 00:05:44,034 Sure you want to do this, right? 129 00:05:44,101 --> 00:05:45,436 Oh, I'm sure! 130 00:05:47,305 --> 00:05:48,839 Is that your final answer? 131 00:05:50,308 --> 00:05:51,508 Yeah. 132 00:05:58,349 --> 00:06:01,451 Okay, so when the firecrackers go off, 133 00:06:01,520 --> 00:06:03,721 Rachel runs inside the house and yells... 134 00:06:03,788 --> 00:06:07,424 "The Japanese are attacking. The Japanese are attacking." 135 00:06:09,527 --> 00:06:10,527 Wow. 136 00:06:11,997 --> 00:06:14,364 Okay, um, see, I don't believe you! 137 00:06:14,432 --> 00:06:15,566 I don't believe you. 138 00:06:15,633 --> 00:06:18,401 Daddy will run outside because he's a Navy SEAL! 139 00:06:18,470 --> 00:06:19,869 Not! Shut it! 140 00:06:21,139 --> 00:06:23,641 You, you! You gotta get your cakes! 141 00:06:23,708 --> 00:06:26,109 That's the only job, is to get the cakes! 142 00:06:26,177 --> 00:06:27,477 You got that, squirt? 143 00:06:27,545 --> 00:06:29,379 I like when you call me "squirt." 144 00:06:30,081 --> 00:06:31,882 All right, everybody! 145 00:06:31,949 --> 00:06:33,417 I hold in my hand 146 00:06:33,485 --> 00:06:36,687 the research result of one Elaine McGinty Hunter. 147 00:06:36,754 --> 00:06:39,089 I have a mother! She's in here. 148 00:06:39,157 --> 00:06:40,958 Open it! (ALL AGREEING) 149 00:06:40,960 --> 00:06:43,127 Yeah, open it, because things are going great. 150 00:06:43,194 --> 00:06:44,894 Everybody's happy, we're all getting along, 151 00:06:44,962 --> 00:06:46,897 and who wants that? 152 00:06:46,899 --> 00:06:48,698 What? Yeah! Open it. 153 00:06:50,301 --> 00:06:51,568 (SIGHS) 154 00:06:52,403 --> 00:06:54,071 Huh. How about that? 155 00:06:54,139 --> 00:06:55,806 These Hunters are tricky people. 156 00:06:55,874 --> 00:06:57,574 It must be in our blood. 157 00:06:57,642 --> 00:07:00,010 If a Hunter doesn't want to be found, she won't be found. 158 00:07:00,078 --> 00:07:01,711 You know, maybe we can just try again. 159 00:07:01,780 --> 00:07:04,214 No, no, because every trace that we did, Jack, 160 00:07:04,282 --> 00:07:05,816 they came up empty. 161 00:07:05,883 --> 00:07:07,384 Maybe she got married again. 162 00:07:07,452 --> 00:07:09,019 Maybe her name just changed. 163 00:07:09,087 --> 00:07:10,887 Maybe she doesn't want to be found. 164 00:07:10,955 --> 00:07:13,257 Yeah, maybe she doesn't want to be found by me. 165 00:07:13,325 --> 00:07:15,225 You're overreacting. 166 00:07:15,293 --> 00:07:17,127 Shawn, are you gonna be okay? 167 00:07:17,129 --> 00:07:19,763 No, yeah, I'm fine. I knew this was a long shot. 168 00:07:19,830 --> 00:07:22,366 I'm just, you know... I'm glad that I tried. 169 00:07:22,433 --> 00:07:24,668 Shawn, you have a tendency to push your friends away 170 00:07:24,736 --> 00:07:26,603 when these things happen to you. 171 00:07:26,671 --> 00:07:29,473 Shawn, we're happy now, okay? 172 00:07:29,541 --> 00:07:32,008 Don't you dare go doing something crazy to us. 173 00:07:32,076 --> 00:07:34,044 Angela. Love. Kiss. 174 00:07:34,112 --> 00:07:35,512 Forget about it! 175 00:07:36,080 --> 00:07:37,882 Okay? I'm leaving now. 176 00:07:38,016 --> 00:07:39,917 Not some big Shawn exit. 177 00:07:39,985 --> 00:07:41,785 I just got stuff to do, okay? 178 00:07:41,886 --> 00:07:43,353 Go on! Get outta here! 179 00:07:43,421 --> 00:07:45,956 We're tired of looking at your ugly face, right, everybody? 180 00:07:46,024 --> 00:07:47,358 ALL: Get out! Leave! 181 00:07:47,360 --> 00:07:49,793 Listen, don't forget about my dad's party, okay? 182 00:07:49,861 --> 00:07:51,161 Wouldn't miss it. 183 00:07:54,732 --> 00:07:55,732 Cory? 184 00:07:56,401 --> 00:07:57,501 Yeah? 185 00:07:57,568 --> 00:07:59,803 What do you think he's gonna do? 186 00:07:59,870 --> 00:08:01,805 Probably something that will devastate himself, 187 00:08:01,872 --> 00:08:03,907 as well as everyone around him. 188 00:08:05,043 --> 00:08:06,376 The usual. 189 00:08:13,517 --> 00:08:14,517 Hey, Daddy-O. 190 00:08:14,585 --> 00:08:16,086 (DEPRESSED) Hi. 191 00:08:16,154 --> 00:08:17,154 You all sad? 192 00:08:17,221 --> 00:08:19,223 Yeah. 193 00:08:19,290 --> 00:08:21,792 'Cause it's your birthday, so you didn't make any plans so you could be here, 194 00:08:21,859 --> 00:08:23,560 and now you're here but nobody's here doing anything? 195 00:08:23,628 --> 00:08:25,329 Yeah. 196 00:08:25,397 --> 00:08:27,998 Yeah? (SIGHS) 197 00:08:28,065 --> 00:08:29,966 Well, you didn't make any plans for 198 00:08:30,802 --> 00:08:32,502 tomorrow night, did you? 199 00:08:33,871 --> 00:08:35,572 Why? 200 00:08:35,639 --> 00:08:36,740 Oh, no! There's no reason. No reason at all. No reason at all. 201 00:08:36,808 --> 00:08:39,443 I just don't want you to make any plans for 202 00:08:39,510 --> 00:08:40,643 tomorrow night. 203 00:08:41,412 --> 00:08:42,713 Tell me. No, I can't. 204 00:08:42,780 --> 00:08:43,947 Tell me. I can't tell. 205 00:08:44,015 --> 00:08:46,383 Tell me. (LAUGHING) 206 00:08:46,451 --> 00:08:48,084 Okay, okay, okay! Big bash! 207 00:08:48,152 --> 00:08:49,986 Big bash! Big luau, okay? 208 00:08:51,155 --> 00:08:52,890 Tomorrow night? 209 00:08:52,957 --> 00:08:54,658 But tomorrow night's not my birthday! 210 00:08:54,726 --> 00:08:57,127 Tomorrow night's just tomorrow night! 211 00:08:57,195 --> 00:08:58,562 I have a horsey coming. 212 00:09:00,264 --> 00:09:01,999 Eric, you throw a birthday party 213 00:09:02,067 --> 00:09:04,200 on a person's birthday! 214 00:09:04,268 --> 00:09:07,404 Then you're not gonna be surprised! Hi! 215 00:09:07,472 --> 00:09:09,239 I think I know what I'm doing, all right, Dad? 216 00:09:09,307 --> 00:09:11,108 I've planned this whole thing myself. 217 00:09:14,311 --> 00:09:16,679 You know, so, like, how much do you like Morgan? 218 00:09:19,717 --> 00:09:21,818 What are you doing here, now? 219 00:09:21,820 --> 00:09:23,720 You know, it's funny. I don't know. 220 00:09:23,788 --> 00:09:26,757 Mom told me to be here at exactly 7:30 for something. 221 00:09:27,992 --> 00:09:30,060 ALL: Surprise! 222 00:09:31,796 --> 00:09:34,097 Whoa! Outstanding! 223 00:09:34,165 --> 00:09:35,398 What's the occasion? 224 00:09:35,466 --> 00:09:39,069 Oh, Eric, we used you as a decoy. 225 00:09:39,137 --> 00:09:42,339 We knew you'd be stupid, so we used it against you. 226 00:09:42,406 --> 00:09:46,343 I was the decoy 'cause I'm so stupid! 227 00:09:46,410 --> 00:09:48,778 I am so stupid, but, hey, you know something? 228 00:09:48,847 --> 00:09:52,181 That's gonna make my party for you tomorrow a big surprise, right, Dad? 229 00:09:52,249 --> 00:09:53,550 Right! 230 00:09:53,617 --> 00:09:54,818 (LAUGHING) 231 00:09:54,885 --> 00:09:55,885 (DOOR OPENS) 232 00:09:55,953 --> 00:09:57,487 (SHAWN CHUCKLES) 233 00:09:58,289 --> 00:09:59,523 Surprise! 234 00:09:59,590 --> 00:10:02,125 (WHISPERING) It's tomorrow night, you idiot! 235 00:10:02,193 --> 00:10:03,226 Hey, Shawn! 236 00:10:03,294 --> 00:10:04,695 ALL: Hey, Shawn! 237 00:10:04,763 --> 00:10:06,763 Happy birthday, Cory's father. 238 00:10:06,830 --> 00:10:08,031 Shawn, could I talk to you for a second? 239 00:10:08,099 --> 00:10:09,533 I just want to talk to you for one second. 240 00:10:09,600 --> 00:10:11,201 No, I don't wanna talk to you. 241 00:10:12,170 --> 00:10:13,603 Yeah. Okay. 242 00:10:14,538 --> 00:10:15,605 Oh, boy. 243 00:10:15,673 --> 00:10:18,776 Shawn, baby. Um, you all right? 244 00:10:18,843 --> 00:10:21,177 Yeah, I'm fine, baby. How are you? 245 00:10:21,245 --> 00:10:24,047 It's a pleasure to see you this evening. You look great. 246 00:10:25,049 --> 00:10:26,249 Shawn... 247 00:10:27,385 --> 00:10:28,885 What? You disappointed? 248 00:10:30,288 --> 00:10:31,688 She's disappointed. 249 00:10:32,390 --> 00:10:34,891 Dude. (MOCKING) Dude! 250 00:10:34,959 --> 00:10:36,293 Shawn... Shawn! 251 00:10:36,361 --> 00:10:38,295 Aw, come on, man! Aw, come on, man! 252 00:10:38,363 --> 00:10:40,096 Man, buddy, Shawn, hey! 253 00:10:40,164 --> 00:10:41,698 Hey, hey! Whoa, whoa! Hey! 254 00:10:41,766 --> 00:10:43,067 Hey! Hey! 255 00:10:43,134 --> 00:10:44,367 You're not supposed to be drinking, right? 256 00:10:44,435 --> 00:10:46,703 Shawn, you know what? Let's just go sit together. 257 00:10:46,771 --> 00:10:49,539 Come on. Let's go for a walk. 258 00:10:49,607 --> 00:10:51,040 You still love me, huh? 259 00:10:51,108 --> 00:10:52,108 Yes. 260 00:10:53,211 --> 00:10:55,044 We don't have any mommies. 261 00:10:55,413 --> 00:10:56,580 I know. 262 00:10:57,949 --> 00:10:59,216 Shawn. 263 00:10:59,283 --> 00:11:01,351 Why don't you come into the kitchen with me for a minute? 264 00:11:01,419 --> 00:11:02,885 You gonna make me an omelet? 265 00:11:02,953 --> 00:11:05,222 I want to have a talk with you. Now. 266 00:11:05,290 --> 00:11:06,890 (LAUGHS) You're not my dad. 267 00:11:06,957 --> 00:11:08,191 Yeah, well, I'm all you have... 268 00:11:08,259 --> 00:11:10,860 Wait, wha... You're not my dad! 269 00:11:12,530 --> 00:11:13,764 I don't have a dad. 270 00:11:14,799 --> 00:11:16,132 And I don't have a mom. 271 00:11:17,435 --> 00:11:21,271 I'm an orphan. I'm an old orphan. 272 00:11:21,840 --> 00:11:24,007 My childhood is over. 273 00:11:24,075 --> 00:11:26,777 And I never had any parents. 274 00:11:29,013 --> 00:11:32,349 Oh, God! Stop whining! 275 00:11:32,416 --> 00:11:35,585 I... I... I... I hate you. 276 00:11:38,589 --> 00:11:40,190 I'll be your father. 277 00:11:40,258 --> 00:11:41,457 (SOBBING) 278 00:11:42,126 --> 00:11:43,760 You'll be what? 279 00:11:43,828 --> 00:11:46,096 I want you to be a member of this family. 280 00:11:46,698 --> 00:11:48,531 Alan? 281 00:11:48,599 --> 00:11:51,401 We want you to be a member of this family. 282 00:11:53,570 --> 00:11:55,705 Yeah, we do. 283 00:11:55,773 --> 00:11:59,409 You need a mom? I'm a really good mom. 284 00:11:59,476 --> 00:12:00,643 I got references. 285 00:12:01,546 --> 00:12:03,346 Yeah, she's good. 286 00:12:03,414 --> 00:12:05,215 She's the best I've ever had. 287 00:12:11,522 --> 00:12:13,757 Do you want to adopt me? 288 00:12:13,825 --> 00:12:16,727 Oh, Shawn, you have always been a part of our family. 289 00:12:16,794 --> 00:12:18,395 How about we make it official? 290 00:12:18,462 --> 00:12:19,796 Yeah. 291 00:12:27,004 --> 00:12:27,804 (DOOR SLAMS) 292 00:12:38,782 --> 00:12:42,118 (SIGHS) Well, it's Cory to the rescue. 293 00:12:42,186 --> 00:12:44,454 Old faithful. 294 00:12:44,522 --> 00:12:47,157 Why don't you go home to your wife and leave me alone? 295 00:12:49,260 --> 00:12:51,995 Sorry, Santa. I thought you were someone else. 296 00:12:52,063 --> 00:12:54,264 It's cold out, son. Go home. 297 00:12:56,134 --> 00:12:58,669 Wow, he really didn't follow me, huh? 298 00:12:58,736 --> 00:13:01,938 Man, a guy gets married, and that's the end of me. 299 00:13:09,013 --> 00:13:10,547 I'm here. 300 00:13:10,615 --> 00:13:12,382 I knew you would be. 301 00:13:12,450 --> 00:13:14,784 So, where we going? 302 00:13:15,753 --> 00:13:17,154 I thought we'd go to the cemetery. 303 00:13:18,089 --> 00:13:20,423 I thought we'd go for pie. 304 00:13:20,491 --> 00:13:21,691 Cemetery. 305 00:13:22,126 --> 00:13:23,426 Boysenberry. 306 00:13:23,494 --> 00:13:25,294 Shawn, I don't like cemeteries. 307 00:13:25,362 --> 00:13:27,497 Come on. There's a high concentration of dead people. 308 00:13:27,564 --> 00:13:29,198 I haven't even visited my nana Boo Boo. 309 00:13:29,266 --> 00:13:31,101 Your nana Boo Boo's not dead! 310 00:13:31,168 --> 00:13:34,705 Oh, so now you're a doctor? Shawn! Come here. 311 00:13:34,772 --> 00:13:38,108 Look, come back to my house. 312 00:13:38,175 --> 00:13:41,077 Okay? My family offered to adopt you tonight. 313 00:13:41,145 --> 00:13:42,912 Do you know how great that is? 314 00:13:42,980 --> 00:13:45,148 You would actually be my brother. 315 00:13:45,216 --> 00:13:46,716 You are my brother already. 316 00:13:46,784 --> 00:13:48,885 So come back to my house. 317 00:13:48,953 --> 00:13:51,688 There's life at my house. My family wants you there. 318 00:13:51,756 --> 00:13:53,924 What's waiting for you at the cemetery? 319 00:13:53,991 --> 00:13:55,492 My family. 320 00:13:55,560 --> 00:13:56,593 Mine. 321 00:14:11,575 --> 00:14:15,512 Hey! You havin' a good time in there with all your secrets? 322 00:14:15,579 --> 00:14:18,014 Like the fact that you've been married 62 times 323 00:14:18,081 --> 00:14:20,950 and never bothered to tell me who my real mother was! 324 00:14:21,018 --> 00:14:23,420 What possible reason could a father have 325 00:14:23,487 --> 00:14:26,323 not to tell his boy who his mom is? 326 00:14:26,390 --> 00:14:29,091 CHET: Maybe the father was tryin' to protect the boy. 327 00:14:32,430 --> 00:14:36,098 Hey, thanks for planting those flowers there. 328 00:14:36,166 --> 00:14:38,167 You keep the place real nice and pretty 329 00:14:38,235 --> 00:14:40,637 for all my many visitors. 330 00:14:40,705 --> 00:14:42,972 Why didn't you tell me who my mom was? 331 00:14:43,040 --> 00:14:44,341 Your mother's Virna. 332 00:14:44,408 --> 00:14:47,009 No! The woman who gave birth to me. 333 00:14:47,077 --> 00:14:48,077 Oh, her. 334 00:14:48,145 --> 00:14:49,379 Ah, she took off. 335 00:14:50,881 --> 00:14:52,682 When you were born, I said, 336 00:14:52,750 --> 00:14:55,352 "Honey, it's a... Honey?" 337 00:14:55,419 --> 00:14:58,655 (CHUCKLES) But don't blame her, son. 338 00:14:58,723 --> 00:15:01,358 She wasn't really the mother type. 339 00:15:01,425 --> 00:15:03,125 She was more... 340 00:15:03,193 --> 00:15:05,228 How can I put this delicately? 341 00:15:05,295 --> 00:15:06,663 A stripper. 342 00:15:07,999 --> 00:15:09,700 My mom was a stripper? 343 00:15:09,767 --> 00:15:11,034 The best. 344 00:15:12,070 --> 00:15:13,403 Did you love her? 345 00:15:14,572 --> 00:15:17,507 I did. I did love her. 346 00:15:17,575 --> 00:15:20,443 Wasn't enough to hold her, though. 347 00:15:20,511 --> 00:15:22,912 (SIGHS) Neither was I, I guess. 348 00:15:22,980 --> 00:15:25,114 I wasn't enough to hold her. 349 00:15:25,182 --> 00:15:27,283 I wasn't enough to hold Virna. No! 350 00:15:27,351 --> 00:15:29,151 You were adorable. 351 00:15:29,219 --> 00:15:30,353 (CHUCKLES) 352 00:15:30,421 --> 00:15:33,723 You had that little butt that Virna loved to powder. 353 00:15:35,158 --> 00:15:38,661 Women did not find my butt adorable, however. 354 00:15:38,729 --> 00:15:41,898 They kicked it around pretty good during my life. 355 00:15:43,133 --> 00:15:46,102 The truth is, you had a lousy mother. 356 00:15:46,169 --> 00:15:47,637 And a lousy father. 357 00:15:49,106 --> 00:15:51,508 You come from a long line of lousy, boy. 358 00:15:51,575 --> 00:15:52,909 Yeah, I know. 359 00:15:53,611 --> 00:15:54,944 (SIGHS) 360 00:15:55,012 --> 00:15:57,213 You got dealt a bad hand, son. 361 00:15:58,883 --> 00:16:00,116 I'm sorry about it. 362 00:16:09,226 --> 00:16:10,960 You know, the Matthews offered to adopt me. 363 00:16:11,028 --> 00:16:12,462 (LAUGHS) Whoa! I know. 364 00:16:13,598 --> 00:16:15,531 That sounds like a sweet deal! 365 00:16:16,633 --> 00:16:18,668 What are you talking about? 366 00:16:18,736 --> 00:16:21,338 It doesn't get any better than the Matthews. 367 00:16:21,405 --> 00:16:23,440 You'd be tradin' way up on that one. 368 00:16:23,507 --> 00:16:24,908 Come on! You're my father. 369 00:16:25,709 --> 00:16:27,210 I'm dead! 370 00:16:28,179 --> 00:16:31,180 Look, take it from your dead dad. 371 00:16:32,983 --> 00:16:35,952 Become a Matthews. Put it to bed. 372 00:16:38,923 --> 00:16:41,291 I always thought you were the black sheep of the family. 373 00:16:41,325 --> 00:16:43,460 I was. No, you weren't. 374 00:16:43,528 --> 00:16:44,494 You stayed. 375 00:16:44,561 --> 00:16:46,129 You raised me. 376 00:16:47,298 --> 00:16:50,433 I came and went. I tried... 377 00:16:50,501 --> 00:16:52,602 You did a good job with me, Dad. 378 00:16:52,669 --> 00:16:55,438 People like me. I even have friends. 379 00:16:55,506 --> 00:16:57,407 Even have someone who loves me. 380 00:16:57,474 --> 00:16:59,141 Hold on to her. I will. 381 00:17:00,144 --> 00:17:02,445 Just like I'm holding on to you. 382 00:17:03,014 --> 00:17:05,549 Well, 383 00:17:05,616 --> 00:17:06,950 why would you want to do that? 384 00:17:07,018 --> 00:17:08,818 Because I'm proud of you! 385 00:17:08,886 --> 00:17:11,788 You're the one who started to turn this family around. 386 00:17:11,856 --> 00:17:13,556 You're proud of me? 387 00:17:13,624 --> 00:17:14,791 I couldn't be prouder. 388 00:17:14,858 --> 00:17:16,726 (CHUCKLING) Ain't that a kick? 389 00:17:16,794 --> 00:17:19,662 I tried to tell you at the hospital. 390 00:17:19,730 --> 00:17:21,897 Well, I... I... I couldn't really hear you, you know. 391 00:17:21,965 --> 00:17:24,334 I was goin', "Ohh! Oh! Oh!" 392 00:17:28,138 --> 00:17:29,472 I hear you now. 393 00:17:33,110 --> 00:17:35,444 Thank you. For being my father. 394 00:17:38,949 --> 00:17:40,483 You love me, huh? 395 00:17:40,551 --> 00:17:42,285 Ain't that a kick? 396 00:17:44,555 --> 00:17:45,755 Well, 397 00:17:46,991 --> 00:17:49,159 maybe I can finally get a little sleep. 398 00:18:00,604 --> 00:18:01,771 CORY: Shawn? 399 00:18:03,740 --> 00:18:05,708 Did you do what you needed to do? 400 00:18:05,776 --> 00:18:07,177 Yeah, I did. 401 00:18:12,316 --> 00:18:13,849 Hi, Mr. Hunter. 402 00:18:16,053 --> 00:18:17,554 How you doin'? 403 00:18:19,323 --> 00:18:20,490 You know, me and Topanga got married. 404 00:18:20,558 --> 00:18:22,792 I wish you could've been there. 405 00:18:26,997 --> 00:18:28,864 Shawn's gonna be okay. 406 00:18:32,936 --> 00:18:34,704 I hope you're happy. 407 00:18:38,442 --> 00:18:39,809 He is, Cor. 408 00:18:41,979 --> 00:18:43,179 Thanks. 409 00:18:52,623 --> 00:18:54,089 I'm sorry, 410 00:18:54,157 --> 00:18:56,192 but I can't be a Matthews. 411 00:18:57,428 --> 00:18:58,928 I understand. 412 00:18:58,995 --> 00:19:01,397 The invitation is always on the table. 413 00:19:02,799 --> 00:19:04,900 Thank you. 414 00:19:04,969 --> 00:19:07,803 But I have a feeling there's too much repair work 415 00:19:07,871 --> 00:19:09,472 I gotta do for the Hunter clan. 416 00:19:09,607 --> 00:19:11,107 Yeah. 417 00:19:11,175 --> 00:19:13,008 You know, Shawn, if you ever change your mind, 418 00:19:13,076 --> 00:19:14,777 you know you have family here. 419 00:19:14,912 --> 00:19:16,846 I know. 420 00:19:16,914 --> 00:19:19,882 Um... Look, I'm so sorry I ruined your party. 421 00:19:21,252 --> 00:19:22,385 Happy birthday. 422 00:19:22,653 --> 00:19:23,720 (SURPRISED GASP) 423 00:19:24,788 --> 00:19:26,223 Oh! 424 00:19:32,196 --> 00:19:34,230 That is such a stupid gift! 425 00:19:34,298 --> 00:19:35,898 Watch how mad Dad gets! 426 00:19:36,400 --> 00:19:38,768 "To my Dad." 427 00:19:38,836 --> 00:19:41,304 I'll keep this for the rest of my life. 428 00:19:41,371 --> 00:19:43,439 Actually, that's from both of us, here, Dad. See the... 429 00:19:47,177 --> 00:19:49,713 There is one thing you can do for me, though. 430 00:19:49,780 --> 00:19:51,247 Name it! 431 00:19:51,315 --> 00:19:53,383 Yell at me like you yell at Cory and Eric. 432 00:19:54,084 --> 00:19:55,418 Is that what you want? 433 00:19:55,485 --> 00:19:57,587 That's what I want. Really give it to me! 434 00:19:57,655 --> 00:19:58,888 I'm not afraid. 435 00:19:58,956 --> 00:20:00,290 ALL: Uh-oh! Give it to him! 436 00:20:00,358 --> 00:20:02,291 Oh, you're not afraid, huh? 437 00:20:02,359 --> 00:20:05,561 Well, maybe you should be a little afraid, 438 00:20:05,629 --> 00:20:08,331 because I'm a Navy damn SEAL! 439 00:20:08,432 --> 00:20:09,699 That's where I got that from! 440 00:20:09,767 --> 00:20:11,601 He used to yell at me all the time! 441 00:20:12,603 --> 00:20:14,737 You want another beer, Shawn? 442 00:20:16,406 --> 00:20:18,975 Why don't you go get one in the fridge, huh? 443 00:20:19,042 --> 00:20:21,344 So maybe you can lose an arm! 444 00:20:21,411 --> 00:20:22,344 Ooh! 445 00:20:22,880 --> 00:20:23,913 How am I doing? 446 00:20:23,981 --> 00:20:26,683 Great. You're doing great. 447 00:20:26,751 --> 00:20:32,155 Don't do these things anymore. It scares your friends. 448 00:20:32,222 --> 00:20:33,990 I know it scares me. 449 00:20:34,659 --> 00:20:36,759 And they love you. 450 00:20:36,827 --> 00:20:38,528 Yeah. I do. 451 00:20:38,595 --> 00:20:40,130 Never leave. 452 00:20:40,197 --> 00:20:41,430 I won't. 453 00:20:42,966 --> 00:20:46,736 Someday, you may want to buy a house, 454 00:20:46,804 --> 00:20:49,005 and you're going to come to me! 455 00:20:49,072 --> 00:20:50,506 I think this is about us. 456 00:20:50,574 --> 00:20:52,208 It's a nice touch. 457 00:20:52,276 --> 00:20:54,043 Well, I got news for you. 458 00:20:54,111 --> 00:20:55,444 Get a job! 459 00:20:56,446 --> 00:20:58,414 Yes, sir. Thank you, sir. 460 00:21:00,751 --> 00:21:02,218 You're welcome. 31895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.