All language subtitles for Boiling Point (1993).3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,708 --> 00:00:46,509 EM PONTO DE BALA 2 00:03:06,085 --> 00:03:08,688 Caf�. Tomo aqui. 3 00:03:08,688 --> 00:03:09,882 Um minuto. 4 00:03:14,160 --> 00:03:16,296 A� est�, cara. Dois hamb�rgueres, dois caf�s. 5 00:03:16,296 --> 00:03:17,630 6 pratas. 6 00:03:17,630 --> 00:03:20,099 -Como v�o as coisas? -Bem, cara, obrigado. 7 00:03:20,099 --> 00:03:22,302 Certo, ent�o cuide-se. 8 00:03:22,302 --> 00:03:23,599 At� logo. 9 00:03:34,547 --> 00:03:35,848 E ent�o? 10 00:03:35,848 --> 00:03:36,815 Tudo acertado. 11 00:03:38,451 --> 00:03:40,486 Fez como eu mandei? 12 00:03:40,486 --> 00:03:42,188 Sem problema. 13 00:03:42,188 --> 00:03:44,324 Vai tocar em dez minutos. 14 00:03:44,324 --> 00:03:45,586 Ponha l�. 15 00:04:30,637 --> 00:04:32,171 Que horas s�o? 16 00:04:32,171 --> 00:04:33,473 Dez e vinte. 17 00:04:33,473 --> 00:04:34,735 Certo. 18 00:04:38,778 --> 00:04:39,710 Train... 19 00:04:41,881 --> 00:04:44,441 est� na hora. � melhor acordar Brady. 20 00:04:45,485 --> 00:04:46,486 Espertinho. 21 00:04:46,486 --> 00:04:49,022 Tudo combinado para amanh�? 22 00:04:49,022 --> 00:04:50,023 O que tem? 23 00:04:50,023 --> 00:04:53,126 S�bado, vamos levar Train para passear a cavalo. 24 00:04:53,126 --> 00:04:57,964 Droga, eu esqueci. Ela n�o ia deixar mesmo. 25 00:04:57,964 --> 00:05:01,534 Ela quer que ele cres�a para ser um maricas como o pai? 26 00:05:01,534 --> 00:05:03,968 Diga-lhe que o padrinho dele est� contando com isso. 27 00:05:05,571 --> 00:05:08,005 � hora, acho melhor dar aquele telefonema. 28 00:05:18,251 --> 00:05:19,452 Sim. 29 00:05:19,452 --> 00:05:21,220 Al�, Ronnie, � Salvatore. 30 00:05:21,220 --> 00:05:22,622 Est�o juntos? 31 00:05:22,622 --> 00:05:25,725 Quarto 105 do Hotel Hollywood Vine. 32 00:05:25,725 --> 00:05:28,216 Venha sozinho. Entendeu? 33 00:05:29,929 --> 00:05:32,131 Elej� est� a caminho. Disse que est� a� na rua. 34 00:05:32,131 --> 00:05:34,929 Ele parecia um pouco nervoso ao telefone. 35 00:05:36,102 --> 00:05:38,004 Que arma ele est� carregando, Jimmy? 36 00:05:38,004 --> 00:05:39,869 Uma 32 no tornozelo. 37 00:06:14,307 --> 00:06:15,433 Ele chegou. 38 00:06:24,817 --> 00:06:27,820 Ol�. O papel est� na pasta. Vamos ver a mercadoria. 39 00:06:27,820 --> 00:06:31,813 Calma, os dez mil est�o neste saco de papel, veja. 40 00:06:36,662 --> 00:06:37,686 Droga! 41 00:06:48,374 --> 00:06:49,671 Droga! 42 00:06:52,345 --> 00:06:53,505 Jesus! 43 00:06:54,747 --> 00:06:59,619 � Brady. Houve um tiroteio e um agente morreu. 44 00:06:59,619 --> 00:07:02,455 Rua Vine, 1133. 45 00:07:02,455 --> 00:07:06,824 Mande o agente encarregado e avise a pol�cia. Sim. 46 00:07:17,770 --> 00:07:19,635 Ele n�o teve a m�nima chance. 47 00:07:25,978 --> 00:07:29,348 Bem, a primeira etapa est� completa. 48 00:07:29,348 --> 00:07:31,884 J� conseguimos dez mil d�lares. 49 00:07:31,884 --> 00:07:34,011 Nada mal para come�ar. 50 00:07:35,087 --> 00:07:37,612 Quando ele caiu percebi que tinha uma arma no tornozelo. 51 00:07:38,691 --> 00:07:42,361 Se eu n�o o tivesse matado ele me mataria, certo? 52 00:07:42,361 --> 00:07:47,400 Voc� fez a coisa certa. Foi um grande lance. 53 00:07:47,400 --> 00:07:49,535 Tenho orgulho de voc�, rapaz. 54 00:07:49,535 --> 00:07:52,738 Seu velho amigo Red est� orgulhoso, entende? 55 00:07:52,738 --> 00:07:54,507 Orgulhoso. 56 00:07:54,507 --> 00:07:56,236 Sabe qual � a melhor parte? 57 00:07:57,410 --> 00:08:00,112 N�o vai haver nenhuma press�o da pol�cia. 58 00:08:00,112 --> 00:08:04,150 Quando acharem o corpo a primeira coisa que far�o... 59 00:08:04,150 --> 00:08:05,818 ser� tirar as impress�es digitais. 60 00:08:05,818 --> 00:08:08,087 Ent�o ver�o que ele tem uma folha corrida... 61 00:08:08,087 --> 00:08:10,723 chegar�o � conclus�o de que foi um acerto entre ladr�es... 62 00:08:10,723 --> 00:08:15,461 e acaba a�. Caso encerrado. Eu sei como eles pensam. 63 00:08:15,461 --> 00:08:19,365 Para eles, um ladr�o morto � s� menos trabalho. 64 00:08:19,365 --> 00:08:21,901 Aten��o, por favor, primeira chamada. 65 00:08:21,901 --> 00:08:22,925 Venha. 66 00:08:27,773 --> 00:08:31,436 A primeira coisa que far� ser� livrar-se do carro. 67 00:08:32,645 --> 00:08:34,272 Conhece um bom lugar? 68 00:08:35,648 --> 00:08:37,316 Que tal a Avenida Central? 69 00:08:37,316 --> 00:08:40,953 A pol�cia pensar� que algum negro o roubou. 70 00:08:40,953 --> 00:08:42,215 Gosto disso. 71 00:08:44,624 --> 00:08:46,392 E a espingarda? 72 00:08:46,392 --> 00:08:48,160 Est� bem l� por enquanto. 73 00:08:48,160 --> 00:08:50,329 Escute, o que voc� precisa fazer, garoto... 74 00:08:50,329 --> 00:08:53,099 � tirar uns dias e se divertir. 75 00:08:53,099 --> 00:08:55,966 V� visitar aquela garota de quem sempre fala. 76 00:08:57,136 --> 00:08:59,539 O que lhe parece? 77 00:08:59,539 --> 00:09:01,007 E o que voc� vai fazer? 78 00:09:01,007 --> 00:09:02,133 A mesma coisa. 79 00:09:03,175 --> 00:09:04,642 Quase esqueci. 80 00:09:06,412 --> 00:09:08,347 Aqui tem mil para voc�. 81 00:09:08,347 --> 00:09:12,518 � um adiantamento. Compre roupas ou algo assim. 82 00:09:12,518 --> 00:09:14,153 Vou precisar do resto. 83 00:09:14,153 --> 00:09:17,590 Para preparar o disfarce de que lhe falei... 84 00:09:17,590 --> 00:09:19,525 preciso de dinheiro. 85 00:09:19,525 --> 00:09:23,429 Precisa p�r dinheiro para tirar dinheiro. 86 00:09:23,429 --> 00:09:25,031 Os trouxas est�o por a�. 87 00:09:25,031 --> 00:09:27,099 Est�o s� esperando por seu velho amigo Red. 88 00:09:27,099 --> 00:09:29,101 Eu lhe digo, rapaz, se confiar em mim... 89 00:09:29,101 --> 00:09:31,237 estar� feito na vida. 90 00:09:31,237 --> 00:09:33,000 N�o � mentira. 91 00:09:34,607 --> 00:09:35,938 V� em frente. 92 00:10:01,601 --> 00:10:02,568 Ah, � voc�. 93 00:10:03,603 --> 00:10:04,570 Sim. 94 00:10:06,339 --> 00:10:10,142 Escute, s� quero ver Jaycee um minuto. 95 00:10:10,142 --> 00:10:13,373 Est� falando s�rio? Ele est� dormindo h� horas. 96 00:10:14,447 --> 00:10:18,451 Eu sei, n�o vou acord�-lo, s� quero v�-lo. 97 00:10:18,451 --> 00:10:20,486 Por que n�o pode esperar at� amanh�? 98 00:10:20,486 --> 00:10:22,254 � s�bado, ele n�o tem aula. 99 00:10:22,254 --> 00:10:24,279 Vai me deixar v�-lo ou n�o? 100 00:10:29,128 --> 00:10:31,756 Est� bem, mas n�o o acorde. 101 00:10:35,835 --> 00:10:37,200 Onde o achou? 102 00:10:40,740 --> 00:10:43,142 Steven e eu nos conhecemos na escola... 103 00:10:43,142 --> 00:10:44,844 se � isto que quer dizer. 104 00:10:44,844 --> 00:10:47,380 Pode livrar-se dele? Quero falar com voc�. 105 00:10:47,380 --> 00:10:49,382 N�o posso fazer isso. 106 00:10:49,382 --> 00:10:51,577 Al�m do mais, n�o h� nada para falarmos. 107 00:10:53,419 --> 00:10:55,319 Russo foi morto hoje. 108 00:11:40,833 --> 00:11:42,130 Ol�, Mona. 109 00:11:47,073 --> 00:11:49,575 Que diabos est� fazendo aqui? 110 00:11:49,575 --> 00:11:53,279 Pensei em passar, agora que sa�. 111 00:11:53,279 --> 00:11:57,783 Ouvi as m�s not�cias. O que quer? 112 00:11:57,783 --> 00:12:02,321 Como assim, o que eu quero? Acabei de sair e vim aqui. 113 00:12:02,321 --> 00:12:06,225 -N�o significa nada para voc�? -Sim, problemas, que n�o preciso. 114 00:12:06,225 --> 00:12:08,127 D� o fora. 115 00:12:08,127 --> 00:12:11,297 Eu sei o que voc� deve pensar de mim. 116 00:12:11,297 --> 00:12:14,400 Mas � sobre isso que quero conversar. 117 00:12:14,400 --> 00:12:18,437 Esta �ltima senten�a me fez cair na real. 118 00:12:18,437 --> 00:12:21,373 Finalmente criei ju�zo e acredite... 119 00:12:21,373 --> 00:12:23,876 isso n�o � mentira. 120 00:12:23,876 --> 00:12:27,346 N�o � mentira? � s� o que voc� sabe dizer. 121 00:12:27,346 --> 00:12:29,348 � a sua ocupa��o principal. 122 00:12:29,348 --> 00:12:32,181 Voc� n�o � capaz de falar a verdade. 123 00:12:33,519 --> 00:12:35,254 Voc� � doente. 124 00:12:35,254 --> 00:12:39,525 N�o mais. lsto �, eu era mas agora... 125 00:12:39,525 --> 00:12:41,550 Agora o que? � um novo homem? 126 00:12:42,762 --> 00:12:43,996 Sim. 127 00:12:43,996 --> 00:12:45,564 Conversa fiada. 128 00:12:45,564 --> 00:12:47,633 Escute, eu mesma sa� h� um m�s... 129 00:12:47,633 --> 00:12:49,969 e n�o vou voltar para l� de jeito nenhum... 130 00:12:49,969 --> 00:12:52,104 a n�o ser que deixe um cretino como voc�... 131 00:12:52,104 --> 00:12:53,239 voltar para a minha vida. 132 00:12:53,239 --> 00:12:56,142 O nome dele � Steven. Acontece que ele �... 133 00:12:56,142 --> 00:13:00,579 uma pessoa muito sens�vel e compreensiva. 134 00:13:02,848 --> 00:13:05,840 Ent�o ele entender� se eu passar a noite aqui. 135 00:13:07,019 --> 00:13:09,044 Antes de mais nada, voc� n�o vai ficar aqui... 136 00:13:10,189 --> 00:13:12,858 e se ficasse, ele � seguro o bastante... 137 00:13:12,858 --> 00:13:15,795 para aceitar qualquer explica��o que eu d�. 138 00:13:15,795 --> 00:13:17,263 Ent�o � melhor pensar em uma boa... 139 00:13:17,263 --> 00:13:18,662 pois vou ficar. 140 00:13:21,333 --> 00:13:23,369 lsto n�o vai mudar nada. 141 00:13:23,369 --> 00:13:24,370 lsso mesmo. 142 00:13:24,370 --> 00:13:26,839 Vejo que est� vivendo melhor do que nunca. 143 00:13:26,839 --> 00:13:29,069 Ainda melhor do que viv�amos antes. 144 00:13:31,510 --> 00:13:35,173 N�o gosto de v�-la t�o agressiva, isso me magoa. 145 00:13:36,315 --> 00:13:38,875 Minha agressividade o magoa. 146 00:13:41,420 --> 00:13:43,255 Mas fazer sua esposa vender-se... 147 00:13:43,255 --> 00:13:46,782 para pagar sua d�vida, isso voc� aceita. 148 00:13:47,827 --> 00:13:49,228 Fazer de mim uma prostituta... 149 00:13:49,228 --> 00:13:51,363 para salvar seu traseiro, tudo bem. 150 00:13:51,363 --> 00:13:53,297 lsso n�o magoa. 151 00:13:55,601 --> 00:14:00,906 E para voc� fazer o que? Mais uma de suas trapa�as? 152 00:14:00,906 --> 00:14:03,242 Uma de suas opera��es e acabar na cadeia... 153 00:14:03,242 --> 00:14:04,643 do mesmo jeito? 154 00:14:04,643 --> 00:14:08,080 -Escute, Mona... -N�o se atreva a me tocar. 155 00:14:08,080 --> 00:14:13,485 Voc� � sem d�vida alguma o mais baixo... 156 00:14:13,485 --> 00:14:17,819 o maior trambiqueiro na face da terra. 157 00:14:19,658 --> 00:14:22,889 lsso significa que n�o vamos nos ver mais tarde? 158 00:14:31,503 --> 00:14:33,368 Eu saio em uma hora. 159 00:14:35,007 --> 00:14:36,075 Chega de conversa fiada. 160 00:14:36,075 --> 00:14:38,236 Quero voc� fora daqui agora mesmo. 161 00:14:40,379 --> 00:14:41,676 Est� bem. 162 00:14:56,061 --> 00:14:57,756 N�o � isso que voc� quer. 163 00:15:00,566 --> 00:15:01,794 �? 164 00:15:07,740 --> 00:15:12,011 Talvez n�o seja vida para voc� e Jaycee. 165 00:15:12,011 --> 00:15:13,879 Claro que tenho raz�o. 166 00:15:13,879 --> 00:15:17,182 Seu modo de vida n�o faz nenhum sentido. 167 00:15:17,182 --> 00:15:18,479 Nunca fez. 168 00:15:19,818 --> 00:15:23,289 � um pre�o alto demais a pagar, meu bem. 169 00:15:23,289 --> 00:15:26,091 Russo n�o pensava assim. 170 00:15:26,091 --> 00:15:28,491 Russo n�o tinha esposa e filho. 171 00:15:30,129 --> 00:15:31,494 Ex-esposa. 172 00:15:35,601 --> 00:15:39,438 Escute, Red, vou falar s�rio. Sem gritos, sem berros. 173 00:15:39,438 --> 00:15:42,341 S� uma conversa franca com voc�. 174 00:15:42,341 --> 00:15:43,501 Claro. 175 00:15:45,177 --> 00:15:49,081 Quero que se levante, se vista e saia daqui. 176 00:15:49,081 --> 00:15:52,518 Nunca mais quero ver voc�. Nunca. 177 00:15:52,518 --> 00:15:54,486 lsso est� bem claro? 178 00:15:54,486 --> 00:15:56,852 Jesus, por que isso agora? 179 00:15:57,923 --> 00:16:00,960 N�o me fa�a repetir, apenas fa�a isso. 180 00:16:00,960 --> 00:16:02,261 Quer dizer que n�o posso nem telefonar... 181 00:16:02,261 --> 00:16:05,431 para dizer al�, para saber se voc� est� bem? 182 00:16:05,431 --> 00:16:08,200 N�o comece com trapa�as, n�o agora. 183 00:16:08,200 --> 00:16:11,937 Jesus, voc� me enganou, o que foi isto afinal? 184 00:16:11,937 --> 00:16:14,371 O que, uma transa misericordiosa? 185 00:16:17,343 --> 00:16:20,646 Eu n�o sei. Talvez tenha sido. 186 00:16:20,646 --> 00:16:24,016 Talvez mais por mim do que por voc�... 187 00:16:24,016 --> 00:16:26,314 mas voc� n�o entenderia isto. 188 00:16:52,011 --> 00:16:54,480 Sim, eu sei que � caro, mas por outro lado... 189 00:16:54,480 --> 00:16:56,448 n�o � o que voc� vem tendo em casa. 190 00:16:56,448 --> 00:16:58,245 Tony Dio, por favor. 191 00:17:02,755 --> 00:17:05,824 Devia ter dito isso a Frankie, o chefe dos mensageiros. 192 00:17:05,824 --> 00:17:08,122 Ele teria lhe dito que n�o h� exce��es. 193 00:17:09,161 --> 00:17:12,131 Voc� � quem decide, querido, voc� sabe o que �. 194 00:17:12,131 --> 00:17:13,365 lsso mesmo. 195 00:17:13,365 --> 00:17:16,068 Ent�o, subo ou n�o? 196 00:17:16,068 --> 00:17:17,660 J� estou chegando. 197 00:17:18,937 --> 00:17:22,566 Diga a Tony que estou no sagu�o. 198 00:17:26,412 --> 00:17:28,004 J� vou subir. 199 00:17:35,421 --> 00:17:36,455 Ol�. 200 00:17:36,455 --> 00:17:38,690 -Cobertura? -Como sabia? 201 00:17:38,690 --> 00:17:42,285 -Tony Dio, certo? -Ah, o telefone. 202 00:17:43,328 --> 00:17:48,767 Meu nome � Red Diamond. Qual � o seu? 203 00:17:48,767 --> 00:17:50,302 Vikki Dunbar. 204 00:17:50,302 --> 00:17:52,871 Se n�o vai fazer nada hoje � noite... 205 00:17:52,871 --> 00:17:55,307 eu gostaria de um pouco de companhia. 206 00:17:55,307 --> 00:17:56,675 Hoje � noite estou ocupada. 207 00:17:56,675 --> 00:17:59,078 Sim? E que tal amanh�? 208 00:17:59,078 --> 00:18:02,214 Por que n�o fala com Frankie, o chefe dos mensageiros? 209 00:18:02,214 --> 00:18:03,682 Claro. 210 00:18:03,682 --> 00:18:06,685 Pergunte por Vikki. Ele saber� o que voc� quer. 211 00:18:06,685 --> 00:18:08,016 Certo, Vikki. 212 00:18:20,999 --> 00:18:23,435 Jesus, sem dormir, sem se barbear. 213 00:18:23,435 --> 00:18:25,104 Estou muito encrencado? 214 00:18:25,104 --> 00:18:27,606 -� bom v�-lo novamente, Jimmy. -Sei, e agora? 215 00:18:27,606 --> 00:18:29,842 Vamos deixar o departamento decidir. 216 00:18:29,842 --> 00:18:32,144 -J� tomou caf� da manh�? -N�o estou com fome. 217 00:18:32,144 --> 00:18:34,513 Vamos tomar um caf�, temos muito que conversar. 218 00:18:34,513 --> 00:18:36,582 Estou s� dizendo... 219 00:18:36,582 --> 00:18:39,785 tudo que preciso s�o mais dois meses. 220 00:18:39,785 --> 00:18:43,016 Voc� sabe, para me ajeitar. 221 00:18:44,490 --> 00:18:50,486 Red, nos velhos tempos, quando est�vamos come�ando... 222 00:18:52,664 --> 00:18:56,435 n�o nos preocup�vamos com alguns d�lares aqui e ali. 223 00:18:56,435 --> 00:18:57,697 -Certo. -Sabe por que? 224 00:18:58,737 --> 00:19:00,466 �ramos jovens. 225 00:19:01,573 --> 00:19:05,544 E quando se � jovem, se tem muito tempo. 226 00:19:05,544 --> 00:19:06,909 Sente-se. 227 00:19:10,349 --> 00:19:13,580 Mas agora n�o somos mais jovens. 228 00:19:14,620 --> 00:19:18,090 Assim, o tempo � muito importante. 229 00:19:18,090 --> 00:19:22,652 Na verdade � a coisa mais importante que temos. 230 00:19:23,695 --> 00:19:25,925 Ou n�o temos, no seu caso. 231 00:19:27,132 --> 00:19:29,868 Voc� entende o que estou tentando lhe dizer, Red? 232 00:19:29,868 --> 00:19:31,495 Se entendo? 233 00:19:33,272 --> 00:19:36,642 Voc� n�o precisa falar sobre tempo com o velho Red. 234 00:19:36,642 --> 00:19:38,911 Acabei de passar um tempo em Terminal lsland... 235 00:19:38,911 --> 00:19:42,608 e quando se tem mais de 50 anos � muito dif'icil. 236 00:19:43,849 --> 00:19:45,817 � o fim da linha para mim, Tony. 237 00:19:45,817 --> 00:19:47,619 Minha �ltima chance. 238 00:19:47,619 --> 00:19:49,655 Ent�o quando lhe digo que tenho um grande projeto... 239 00:19:49,655 --> 00:19:54,059 pronto para andar, est� pronto para andar. 240 00:19:54,059 --> 00:19:55,761 O que � que est� me comunicando? 241 00:19:55,761 --> 00:19:57,456 Estou comunicando... 242 00:19:59,264 --> 00:20:04,636 lsto �, estou s� dizendo que assim que este projeto andar... 243 00:20:04,636 --> 00:20:08,273 poderei pagar minha d�vida com juros pelos cinco anos. 244 00:20:08,273 --> 00:20:10,901 Por que voc� se preocupa? 245 00:20:12,010 --> 00:20:13,345 Voc� sabe que meu cr�dito � bom para... 246 00:20:13,345 --> 00:20:15,711 umas m�seras 50 mil pratas. 247 00:20:18,417 --> 00:20:20,719 Antes de mais nada... 248 00:20:20,719 --> 00:20:23,119 nunca me preocupo em ser pago. 249 00:20:24,423 --> 00:20:25,856 Ele se preocupa. 250 00:20:29,194 --> 00:20:33,528 Em segundo lugar eu sei que seu cr�dito � bom. 251 00:20:34,866 --> 00:20:36,635 Foi por isso que eu deixei o d�bito em aberto... 252 00:20:36,635 --> 00:20:38,626 enquanto voc� estava no xadrez. 253 00:20:40,739 --> 00:20:43,075 Mas agora voc� saiu. 254 00:20:43,075 --> 00:20:46,945 Ent�o precisamos conversar sobre como voc� vai pagar. 255 00:20:46,945 --> 00:20:48,547 Mas � o que estou dizendo... 256 00:20:48,547 --> 00:20:50,849 Est� me contando e dizendo outra vez? 257 00:20:50,849 --> 00:20:54,453 Quanto voc� trouxe hoje? 258 00:20:54,453 --> 00:20:55,715 Oito mil. 259 00:20:57,789 --> 00:20:59,381 Coloque aqui. 260 00:21:07,633 --> 00:21:09,726 Ent�o, qual � o problema? 261 00:21:10,936 --> 00:21:12,271 N�o se apresse com o resto. 262 00:21:12,271 --> 00:21:13,568 Ora, Tony. 263 00:21:15,374 --> 00:21:18,366 Voc� tem sete dias. 264 00:21:21,179 --> 00:21:22,703 Eu espero uma semana. 265 00:21:24,650 --> 00:21:27,050 Que tal mais 30 dias? 266 00:21:31,223 --> 00:21:34,059 Voc� sabe, h� sempre os �ltimos detalhes para resolver. 267 00:21:34,059 --> 00:21:35,890 Obrigado pela visita, Red. 268 00:21:37,596 --> 00:21:40,258 Certo, Tony, sete dias. 269 00:21:49,341 --> 00:21:53,078 Sua opera��o n�o seguiu as regras. 270 00:21:53,078 --> 00:21:54,446 Ningu�m mencionou regras em todas as outras vezes... 271 00:21:54,446 --> 00:21:55,681 que Russo e eu fizemos uma pris�o. 272 00:21:55,681 --> 00:21:58,844 N�o seja ing�nuo. Desta vez perdemos um dos nossos. 273 00:22:01,486 --> 00:22:05,090 -E o que vai fazer comigo? -Eles fizeram, foi transferido. 274 00:22:05,090 --> 00:22:06,525 Para Newark. 275 00:22:06,525 --> 00:22:09,187 Newark? Que droga. 276 00:22:10,362 --> 00:22:11,963 A partir de quando? 277 00:22:11,963 --> 00:22:14,433 A partir de quando sa� de Washington. 278 00:22:14,433 --> 00:22:15,867 Designarei outra pessoa para esta confus�o. 279 00:22:15,867 --> 00:22:18,503 Voc� n�o pode fazer isso. 280 00:22:18,503 --> 00:22:20,272 Precisa me dar tempo, precisa adiar isto... 281 00:22:20,272 --> 00:22:22,774 at� que eu ache o filho da m�e que matou Russo. 282 00:22:22,774 --> 00:22:24,943 -O diretor nunca aceitar�. -Dane-se o diretor... 283 00:22:24,943 --> 00:22:27,479 diga a ele que sou o �nico que viu o assassino... 284 00:22:27,479 --> 00:22:29,014 e pode identific�-lo. 285 00:22:29,014 --> 00:22:31,175 Ele vai aceitar isso, voc� sabe. 286 00:22:32,284 --> 00:22:34,086 Voc� viu? 287 00:22:34,086 --> 00:22:37,089 Jerry, preciso de tempo... me d� 2 semanas. 288 00:22:37,089 --> 00:22:38,123 D�-me uma semana... 289 00:22:38,123 --> 00:22:40,921 s� preciso de um tempo para achar o sujeito. 290 00:22:43,261 --> 00:22:46,389 Mas voc� tem alguma pista? 291 00:22:48,166 --> 00:22:50,302 Absolutamente nenhuma. 292 00:22:50,302 --> 00:22:54,039 Mas ningu�m que voc� puser para me substituir ter�. 293 00:22:54,039 --> 00:22:56,842 Olhe, Jerry, Russo � minha responsabilidade... 294 00:22:56,842 --> 00:22:59,044 ele era meu amigo. 295 00:22:59,044 --> 00:23:01,877 Voc� precisa me fazer isso, como um favor pessoal. 296 00:23:05,817 --> 00:23:06,885 Uma semana... 297 00:23:06,885 --> 00:23:09,187 s� isso, sete dias e voc� vai embora. 298 00:23:09,187 --> 00:23:10,889 Mas deve me prometer uma coisa. 299 00:23:10,889 --> 00:23:12,151 O qu�? 300 00:23:13,325 --> 00:23:17,261 Fique frio, nada de loucuras, tem que ser dentro das regras. 301 00:23:18,563 --> 00:23:20,531 Tenho sua palavra? 302 00:23:21,633 --> 00:23:22,793 Tem. 303 00:23:23,835 --> 00:23:26,671 E dou minha palavra sobre outra coisa tamb�m. 304 00:23:26,671 --> 00:23:28,407 Quando eu achar esse filho da m�e... 305 00:23:28,407 --> 00:23:33,845 vou enfi�-lo num caix�o. Dentro das regras. 306 00:23:55,133 --> 00:23:57,235 Consegui uma semana. E voc�? 307 00:23:57,235 --> 00:23:59,438 Nada. Passei a manh� olhando as fotos... 308 00:23:59,438 --> 00:24:01,206 como se soubesse o que estou procurando. 309 00:24:01,206 --> 00:24:03,902 �timo. Acho que n�o olhamos direito. 310 00:24:05,577 --> 00:24:06,578 Novidades? 311 00:24:06,578 --> 00:24:09,848 Nada no motel, nem cabelos, nem digitais, nada. 312 00:24:09,848 --> 00:24:12,818 Todos os relat�rios s�o negativos. 313 00:24:12,818 --> 00:24:14,486 Bem, precisaremos gastar um tempo precioso... 314 00:24:14,486 --> 00:24:15,748 procurando provas. 315 00:24:30,335 --> 00:24:31,393 Droga. 316 00:24:33,638 --> 00:24:37,509 Jimmy, o cara deve ter examinado o motel. 317 00:24:37,509 --> 00:24:39,340 Por isso ele queria Russo no quarto 105. 318 00:24:40,445 --> 00:24:42,681 Sen�o teria sido mais f�cil encontr�-lo no estacionamento. 319 00:24:42,681 --> 00:24:45,584 Espere a�. Eu n�o ouvi ele dar a partida. 320 00:24:45,584 --> 00:24:47,486 Ele simplesmente entrou e foi embora. 321 00:24:47,486 --> 00:24:51,115 -Um motorista esperando. Ent�o agora s�o dois. 322 00:24:52,657 --> 00:24:53,681 Droga. 323 00:24:55,227 --> 00:24:57,058 T�cnica, Mercer. 324 00:24:58,497 --> 00:25:00,021 Tem certeza? 325 00:25:02,968 --> 00:25:04,435 Certo, obrigado. 326 00:25:05,737 --> 00:25:06,805 O que �? 327 00:25:06,805 --> 00:25:08,406 O laborat�rio disse que as notas de 50... 328 00:25:08,406 --> 00:25:10,575 s�o as antigas de Freddy. 329 00:25:10,575 --> 00:25:13,100 � a primeira vez que aparecem em cinco anos. 330 00:25:14,513 --> 00:25:15,914 la aprovar o passe... 331 00:25:15,914 --> 00:25:18,617 at� que descobri sobre sua esposa. 332 00:25:18,617 --> 00:25:19,684 Esposa? 333 00:25:19,684 --> 00:25:21,887 Ela escreveu uma carta rompendo com ele. 334 00:25:21,887 --> 00:25:23,889 N�s ainda lemos todas as cartas que chegam. 335 00:25:23,889 --> 00:25:26,324 Um dos poucos privil�gios que mantivemos. 336 00:25:26,324 --> 00:25:30,562 Ela foi morar com um irm�o quando Freddy veio para c�. 337 00:25:30,562 --> 00:25:33,164 Ele acha que conseguiu mandar isto para ela. 338 00:25:33,164 --> 00:25:36,463 Ele diz que vai sair daqui e matar os dois. 339 00:25:37,636 --> 00:25:40,872 H� quanto tempo, Freddy. Sente-se. 340 00:25:40,872 --> 00:25:43,932 Este lugar � diferente do meu antigo apartamento. 341 00:25:45,443 --> 00:25:49,379 -Lembra-se daqueles tempos? -Sim, eu me lembro. 342 00:25:51,683 --> 00:25:53,378 Sobre o que quer conversar? 343 00:25:54,920 --> 00:25:57,389 Algumas das antigas notas de 50 apareceram recentemente. 344 00:25:57,389 --> 00:25:59,090 Quais notas? 345 00:25:59,090 --> 00:26:01,793 As que o puseram aqui dentro. Lembra-se? 346 00:26:01,793 --> 00:26:06,731 Sim. A chapa tinha um defeito no selo do Tesouro. 347 00:26:06,731 --> 00:26:10,368 Eu devia ter queimado todas e n�o p�-las na rua. 348 00:26:10,368 --> 00:26:12,302 Quem tem o resto das notas, Freddy? 349 00:26:16,408 --> 00:26:17,670 Espere... 350 00:26:19,210 --> 00:26:22,747 Veio com um caso contra mim enquanto estou no xadrez? 351 00:26:22,747 --> 00:26:24,583 Como vou saber quem tem algumas notas... 352 00:26:24,583 --> 00:26:26,551 que eu imprimi h� cinco anos? 353 00:26:26,551 --> 00:26:28,420 Como vou saber o que acontece l� fora? 354 00:26:28,420 --> 00:26:30,149 Estou na gaiola. 355 00:26:31,590 --> 00:26:33,458 Na gaiola, cara. 356 00:26:33,458 --> 00:26:35,827 Obrigado, Freddy. Desculpe pelo inc�modo. 357 00:26:35,827 --> 00:26:37,162 O qu�? 358 00:26:37,162 --> 00:26:40,393 Pode voltar para a ala D, n�o tenho mais perguntas. 359 00:26:41,700 --> 00:26:44,134 Espere, espere um minuto. 360 00:26:49,774 --> 00:26:53,107 E se eu me lembrasse de onde as escondi? 361 00:26:54,613 --> 00:26:56,274 Que vantagem eu levo? 362 00:26:58,450 --> 00:27:00,577 O que voc� quer, Freddy? 363 00:27:02,854 --> 00:27:04,583 O caso � este, cara. 364 00:27:06,558 --> 00:27:08,760 Eu estou na lista para um passe... 365 00:27:08,760 --> 00:27:11,162 para trabalhar no jardim, estou doente... 366 00:27:11,162 --> 00:27:13,565 preciso de um pouco de ar fresco e sol. 367 00:27:13,565 --> 00:27:15,226 S� para variar, entende? 368 00:27:18,103 --> 00:27:19,504 Fale com o capit�o... 369 00:27:19,504 --> 00:27:21,272 e consiga que meu nome v� para o topo da lista... 370 00:27:21,272 --> 00:27:24,242 talvez eu me lembre de algo sobre as notas. 371 00:27:24,242 --> 00:27:26,311 Vai falar com ele? 372 00:27:26,311 --> 00:27:27,710 J� falei. 373 00:27:29,547 --> 00:27:33,685 Escute, cara, se algu�m descobrir... 374 00:27:33,685 --> 00:27:36,154 que falei com os federais acabarei sendo currado... 375 00:27:36,154 --> 00:27:38,884 os caras aqui realmente gostam disso. 376 00:27:40,759 --> 00:27:42,727 Quem tem o pacote, Freddy? 377 00:27:44,229 --> 00:27:46,629 Eu dei a um amigo para guardar para mim. 378 00:27:49,901 --> 00:27:52,070 Ele tem uns 50 mil. 379 00:27:52,070 --> 00:27:54,305 Esse amigo tem nome? 380 00:27:54,305 --> 00:27:57,001 Ele � um amigo de verdade, cara. 381 00:27:59,944 --> 00:28:01,212 N�o quero prejudic�-lo... 382 00:28:01,212 --> 00:28:05,410 ele est� s� me fazendo um favor, entende? 383 00:28:08,153 --> 00:28:10,621 Voc� quer mesmo esse passe, Freddy? 384 00:28:16,494 --> 00:28:18,018 Qual � o nome dele? 385 00:28:25,503 --> 00:28:27,232 Virgil Leach. 386 00:28:30,341 --> 00:28:32,343 Ele negocia papel, mas est� s� guardando... 387 00:28:32,343 --> 00:28:34,243 ele disse que n�o as passaria. 388 00:28:35,480 --> 00:28:37,175 Onde o encontro? 389 00:28:40,018 --> 00:28:42,885 Ele costumava frequentar o Paradise lsle, no centro. 390 00:28:44,823 --> 00:28:46,591 Quer outro drinque? 391 00:28:46,591 --> 00:28:48,252 Sim, u�sque e �gua. 392 00:28:50,128 --> 00:28:52,597 Tem certeza que esse Virgil Leach vir�? 393 00:28:52,597 --> 00:28:55,166 Ele vir�, ainda � cedo. 394 00:28:55,166 --> 00:28:58,336 Quando ele chegar, diga que estou naquela mesa do fundo. 395 00:28:58,336 --> 00:28:59,633 Certo. 396 00:29:19,691 --> 00:29:20,919 Sim? 397 00:29:32,537 --> 00:29:34,205 Est� procurando por mim? 398 00:29:34,205 --> 00:29:36,605 Se seu nome for Virgil Leach, estou. 399 00:29:38,042 --> 00:29:40,408 -Quem � voc�? -Jimmy. 400 00:29:41,946 --> 00:29:43,140 Sente-se. 401 00:29:46,384 --> 00:29:48,686 Sou amigo de Freddy. 402 00:29:48,686 --> 00:29:52,290 Passei um tempo com ele na pris�o. 403 00:29:52,290 --> 00:29:55,660 � mesmo? Freddy o mandou me procurar? 404 00:29:55,660 --> 00:29:57,495 Sim, pode-se dizer isso. 405 00:29:57,495 --> 00:29:59,964 Olhe, estou querendo ganhar algum dinheiro... 406 00:29:59,964 --> 00:30:01,566 antes de voltar para o leste. 407 00:30:01,566 --> 00:30:04,669 Talvez consiga algum papel, ou cheques administrativos... 408 00:30:04,669 --> 00:30:07,705 ou algo f�cil de passar sem identidade. 409 00:30:07,705 --> 00:30:10,475 Sinto muito, n�o posso ajud�-lo, amigo. 410 00:30:10,475 --> 00:30:12,911 Freddy disse que voc� poderia. 411 00:30:12,911 --> 00:30:14,279 Ele disse que eu devia lhe contar... 412 00:30:14,279 --> 00:30:16,543 que tenho boas conex�es, que entram com o capital. 413 00:30:19,050 --> 00:30:21,686 Quando voc� ter� o dinheiro? 414 00:30:21,686 --> 00:30:24,780 -Esta noite est� bom para voc�? -Sim. 415 00:30:26,558 --> 00:30:30,119 Est� interessado em umas belas verdinhas? 416 00:30:32,564 --> 00:30:34,065 Que n�mero? 417 00:30:34,065 --> 00:30:36,234 N�mero 50... 418 00:30:36,234 --> 00:30:39,804 dez n�meros de s�rie diferentes. 419 00:30:39,804 --> 00:30:42,874 Espere a�. E a press�o policial? 420 00:30:42,874 --> 00:30:44,576 Se os federais possuem os n�meros de s�rie... 421 00:30:44,576 --> 00:30:47,312 n�o quero saber disso, n�o vou voltar para a pris�o. 422 00:30:47,312 --> 00:30:51,883 N�o, de jeito nenhum, cara. O material � frio. 423 00:30:51,883 --> 00:30:55,253 Se voc� provar o contr�rio ter� seu dinheiro de volta. 424 00:30:55,253 --> 00:30:57,585 Sem conversa fiada. 425 00:30:59,791 --> 00:31:04,262 Se eu puder ver uma amostra falaremos de neg�cios. 426 00:31:04,262 --> 00:31:08,366 Quanto tempo depois de ver a amostra trar� o dinheiro? 427 00:31:08,366 --> 00:31:09,833 Cinco minutos. 428 00:31:11,102 --> 00:31:12,660 Voltarei com a amostra. 429 00:31:14,272 --> 00:31:18,003 Esteja pronto para o neg�cio 5 minutos depois de v�-la. 430 00:32:18,036 --> 00:32:20,338 O negro � o vigia. Coldre no ombro. 431 00:32:20,338 --> 00:32:22,738 Eu o pego. Tente o estacionamento. 432 00:32:33,318 --> 00:32:36,921 Que tal irmos para o estacionamento? 433 00:32:36,921 --> 00:32:38,723 H� gente demais aqui. 434 00:32:38,723 --> 00:32:42,660 Demais para quem? Ficamos aqui. 435 00:32:42,660 --> 00:32:44,321 Vamos para l�. 436 00:33:05,183 --> 00:33:06,718 Nada mal. 437 00:33:06,718 --> 00:33:09,654 E isso n�o � conversa fiada. 438 00:33:09,654 --> 00:33:13,491 Certo, voc� j� viu. Agora v� buscar o dinheiro. 439 00:33:13,491 --> 00:33:17,628 Espere a�, ainda n�o fechamos neg�cio. 440 00:33:17,628 --> 00:33:18,830 � isso mesmo. 441 00:33:18,830 --> 00:33:21,699 E nem vamos, at� eu ver o dinheiro. 442 00:33:21,699 --> 00:33:24,293 Que tal ver isto, seu filho da m�e? 443 00:33:25,737 --> 00:33:28,968 Agente federal, e isso n�o � conversa fiada. 444 00:33:33,678 --> 00:33:35,413 Que bom que veio. 445 00:33:35,413 --> 00:33:37,482 -Ol�. -Ol�. 446 00:33:37,482 --> 00:33:39,884 Eu estava realmente aguardando por isto. 447 00:33:39,884 --> 00:33:41,986 Ent�o tentarei n�o desapont�-lo. 448 00:33:41,986 --> 00:33:44,511 Estou certo de que n�o precisar� se esfor�ar muito. 449 00:33:45,957 --> 00:33:48,059 Reservou um quarto, ou quer que eu o fa�a? 450 00:33:48,059 --> 00:33:52,196 Sabe, acho que n�o vamos precisar de um... 451 00:33:52,196 --> 00:33:54,966 estou pensando em outra coisa. 452 00:33:54,966 --> 00:33:57,602 � mesmo? O qu�? 453 00:33:57,602 --> 00:34:02,006 Bem, seus sapatos s�o confort�veis? 454 00:34:02,006 --> 00:34:04,409 Vamos passear no parque? 455 00:34:04,409 --> 00:34:08,539 N�o, mas para o que vamos fazer precisa de bons sapatos. 456 00:34:09,847 --> 00:34:13,317 Espere, n�o sou boa nesse tipo de coisa, sabe? 457 00:34:13,317 --> 00:34:15,620 N�o, n�o, voc� entendeu tudo errado. 458 00:34:15,620 --> 00:34:18,089 N�o sou esse tipo de homem. 459 00:34:18,089 --> 00:34:22,116 N�o seja desmancha-prazeres, confie em mim. 460 00:34:23,928 --> 00:34:26,658 Acho que vai se divertir como nunca. 461 00:34:54,158 --> 00:34:57,753 Este espelho � de duas m�os? H� algu�m observando? 462 00:34:59,330 --> 00:35:00,490 Sente-se. 463 00:35:10,141 --> 00:35:12,477 N�o vai dizer meus direitos constitucionais? 464 00:35:12,477 --> 00:35:15,980 N�o � preciso. Voc� j� foi comprado e pago. 465 00:35:15,980 --> 00:35:19,050 Voc� entregou quatro notas falsas de 50 ao homem... 466 00:35:19,050 --> 00:35:21,219 � isso a�. 467 00:35:21,219 --> 00:35:24,755 Quer saber o que eu acho? Tudo foi uma armadilha. 468 00:35:24,755 --> 00:35:28,020 Devemos parar de besteira e ver se fechamos um acordo. 469 00:35:29,360 --> 00:35:34,198 Eu quero os nomes de todos para quem voc� deu as notas... 470 00:35:34,198 --> 00:35:36,598 e a localiza��o do resto do pacote. 471 00:35:37,635 --> 00:35:39,537 � isso que eu quero. 472 00:35:39,537 --> 00:35:41,339 Agora diga o que voc� quer. 473 00:35:41,339 --> 00:35:43,841 N�o importa o que eu quero ou n�o quero... 474 00:35:43,841 --> 00:35:48,646 porque n�o vou dizer nada. E isso n�o � conversa fiada. 475 00:35:48,646 --> 00:35:53,384 Deve ser um desses tarados que gostam da cadeia. � isso? 476 00:35:53,384 --> 00:35:54,652 Sim, � isso. 477 00:35:54,652 --> 00:35:58,122 Gosto da cadeia tanto quanto gosto de sua cara. 478 00:35:58,122 --> 00:36:01,159 Mas estou por a� faz tempo, sei que estou na condicional... 479 00:36:01,159 --> 00:36:02,927 serei pego de novo, o que significa que... 480 00:36:02,927 --> 00:36:07,064 pegarei outros 18 meses, dos quais s� servirei seis. 481 00:36:07,064 --> 00:36:10,434 E esse seu caso, com as quatro de 50... 482 00:36:10,434 --> 00:36:13,571 o promotor n�o vai aceitar no interesse dajusti�a... 483 00:36:13,571 --> 00:36:15,773 para n�o atravancar o tribunal. 484 00:36:15,773 --> 00:36:17,475 Como eu j� vou voltar para a pris�o... 485 00:36:17,475 --> 00:36:19,909 o que s�o quatro de 50, certo? 486 00:36:21,279 --> 00:36:24,649 Provavelmente servirei quatro meses, talvez s� tr�s... 487 00:36:24,649 --> 00:36:27,418 como a cadeia est� superlotada, s� est�o dando... 488 00:36:27,418 --> 00:36:29,420 penas curtas. 489 00:36:29,420 --> 00:36:34,625 Ent�o por 90 dias, voc� quer que eu me torne um delator? 490 00:36:34,625 --> 00:36:37,461 Arriscar ser currado? 491 00:36:37,461 --> 00:36:39,897 N�o, cara, absolutamente n�o. 492 00:36:39,897 --> 00:36:42,366 Sim, mas voc� est� esquecendo algo. 493 00:36:42,366 --> 00:36:46,170 E a sua esposa? Deixe-me dizer uma coisa. 494 00:36:46,170 --> 00:36:48,072 Se acharmos o pacote em seu apartamento... 495 00:36:48,072 --> 00:36:51,609 e ela estiver l�, ela vai se dar mal. 496 00:36:51,609 --> 00:36:54,345 -Quer que ela seja envolvida? -Que me importa? 497 00:36:54,345 --> 00:36:56,013 Ela � uma piranha est�pida e viciada... 498 00:36:56,013 --> 00:36:57,878 um amigo a deu para mim. 499 00:36:59,050 --> 00:37:01,852 Se voc�s forem l� e encontrarem dinheiro falso... 500 00:37:01,852 --> 00:37:03,581 � dela, n�o meu. 501 00:37:37,822 --> 00:37:39,991 Posse de dinheiro falso com antecedentes... 502 00:37:39,991 --> 00:37:43,427 � muito s�rio, Connie. Muito s�rio. 503 00:37:45,863 --> 00:37:47,131 E da�? 504 00:37:47,131 --> 00:37:50,032 Queremos que nos conte para quem Virgil estava vendendo. 505 00:37:51,135 --> 00:37:53,271 N�o sou delatora. 506 00:37:53,271 --> 00:37:55,239 Connie, voc� n�o est� bem. 507 00:37:56,474 --> 00:37:58,843 Quando foi a �ltima vez que tomou um pico? 508 00:37:58,843 --> 00:38:00,945 Voc� vai me fazer vomitar. 509 00:38:00,945 --> 00:38:03,547 Tem muito tempo para isso na cadeia hoje � noite. 510 00:38:03,547 --> 00:38:05,071 Ter� algo para fazer. 511 00:38:08,819 --> 00:38:11,956 Para quem Virgil deu o dinheiro falso? 512 00:38:11,956 --> 00:38:13,858 -Ningu�m. -Conversa fiada! 513 00:38:13,858 --> 00:38:16,761 Ele est� guardando para um amigo que foi preso. 514 00:38:16,761 --> 00:38:19,664 Havia algo errado com os n�meros de s�rie... 515 00:38:19,664 --> 00:38:23,828 ou algo assim. Eu n�o sei. 516 00:38:25,469 --> 00:38:27,505 � melhor se vestir. 517 00:38:27,505 --> 00:38:29,607 Cara, a sacola � de Virgil, n�o minha. 518 00:38:29,607 --> 00:38:34,271 Pense bem, viu Virgil dar uma destas notas falsas a algu�m? 519 00:38:35,780 --> 00:38:37,348 Fale! 520 00:38:37,348 --> 00:38:39,784 Virgil � o �nico homem que me respeitou. 521 00:38:39,784 --> 00:38:42,820 N�o vou dedurar nem ele nem os amigos. 522 00:38:42,820 --> 00:38:46,278 V� em frente e me prenda. Ficarei l� sentada. 523 00:38:48,025 --> 00:38:49,527 Que me importa? 524 00:38:49,527 --> 00:38:51,195 Ela � uma piranha est�pida e viciada... 525 00:38:51,195 --> 00:38:52,963 um amigo a deu para mim. 526 00:38:52,963 --> 00:38:55,700 Se voc�s forem l� e encontrarem dinheiro falso... 527 00:38:55,700 --> 00:38:57,725 � dela, n�o meu. 528 00:38:59,570 --> 00:39:01,800 lsso � respeito, Connie? 529 00:39:12,149 --> 00:39:15,486 Virgil me mandou entregar amostras a um cara... 530 00:39:15,486 --> 00:39:17,488 que estava em frente ao Palace. 531 00:39:17,488 --> 00:39:19,590 Quando foi isso? 532 00:39:19,590 --> 00:39:21,992 Um cara veio h� uns dois dias... 533 00:39:21,992 --> 00:39:24,428 disse que precisava delas para um golpe. 534 00:39:24,428 --> 00:39:26,197 Que tipo de golpe? 535 00:39:26,197 --> 00:39:29,333 Ele n�o disse e Virgil n�o perguntou. 536 00:39:29,333 --> 00:39:31,198 Quem era o homem, como se chamava? 537 00:39:32,336 --> 00:39:34,236 Virgil o chamava de Red. 538 00:40:45,910 --> 00:40:47,978 -Ol�. -Ol�. 539 00:40:47,978 --> 00:40:50,114 Nem em um milh�o de anos... 540 00:40:50,114 --> 00:40:52,583 voc� acreditar� no que estive fazendo. 541 00:40:52,583 --> 00:40:55,553 Acho que n�o tenho tanto tempo, pode me contar. 542 00:40:55,553 --> 00:40:58,522 A prostituta feliz brinca de Ginger Rogers. 543 00:40:58,522 --> 00:41:00,124 Acredita que estive dan�ando? 544 00:41:00,124 --> 00:41:03,060 Foi Fred Astaire quem lhe deu um beijo de boa-noite? 545 00:41:03,060 --> 00:41:05,496 Na verdade ele era um homem muito gentil. 546 00:41:05,496 --> 00:41:06,664 Gostaria dele. 547 00:41:06,664 --> 00:41:08,466 Vikki, o que vai beber? 548 00:41:08,466 --> 00:41:11,101 O de sempre, obrigada. 549 00:41:11,101 --> 00:41:12,703 Esta � a noite perfeita... 550 00:41:12,703 --> 00:41:15,506 encontrei meu agente federal favorito. 551 00:41:15,506 --> 00:41:18,066 Como v�o as coisas no Tesouro? 552 00:41:19,810 --> 00:41:21,778 Russo foi morto na sexta-feira. 553 00:41:24,114 --> 00:41:26,014 L� se vai a noite perfeita. 554 00:41:27,051 --> 00:41:28,746 Quer conversar sobre isso? 555 00:41:32,189 --> 00:41:33,349 N�o. 556 00:41:34,625 --> 00:41:36,456 Quer ir comer alguma coisa? 557 00:41:39,597 --> 00:41:41,155 N�o estou com fome. 558 00:41:42,533 --> 00:41:46,367 Se n�o vamos conversar nem comer... 559 00:41:47,972 --> 00:41:49,906 o que vamos fazer? 560 00:41:55,312 --> 00:41:58,748 Pague os drinques e o resto da noite fica por minha conta. 561 00:42:02,253 --> 00:42:06,190 Mas voc� viu o sujeito com quem eu estava antes. 562 00:42:06,190 --> 00:42:09,627 Sim, de longe. O que ele tem a ver com isso? 563 00:42:09,627 --> 00:42:11,695 � como a coisa come�ou. 564 00:42:11,695 --> 00:42:15,733 Acontece que ele s� queria algu�m para ir dan�ar com ele. 565 00:42:15,733 --> 00:42:19,370 Voc� me conhece. Tudo para agradar. 566 00:42:19,370 --> 00:42:23,739 Ent�o sa�mos e imagine, fomos ao Palace. 567 00:42:25,509 --> 00:42:28,345 Parece que o coitado foi abandonado pela esposa. 568 00:42:28,345 --> 00:42:30,347 Ele s� falava sobre como costumava namorar... 569 00:42:30,347 --> 00:42:33,250 dan�ando com aquelas bandas t�o populares. 570 00:42:33,250 --> 00:42:35,486 Em todo caso, ele come�ou a ficar triste... 571 00:42:35,486 --> 00:42:37,621 com aquela viagem nost�lgica e eu pensei... 572 00:42:37,621 --> 00:42:40,224 que o coitado fosse chorar... 573 00:42:40,224 --> 00:42:44,528 quando come�aram a tocar uma m�sica sentimental. 574 00:42:44,528 --> 00:42:48,165 Ent�o ele fica quieto, fecha os olhos... 575 00:42:48,165 --> 00:42:50,301 e eu sinto que ele n�o est� mais comigo. 576 00:42:50,301 --> 00:42:52,503 Quem quer que ele realmente fosse. 577 00:42:52,503 --> 00:42:54,605 Ent�o l� est� ele, pensando na esposa... 578 00:42:54,605 --> 00:42:56,840 como se eu nem estivesse l�... 579 00:42:56,840 --> 00:42:59,877 ent�o resolvi fazer a mesma coisa. 580 00:42:59,877 --> 00:43:03,404 Pensar em algu�m com quem eu gosto de estar. 581 00:43:06,350 --> 00:43:11,413 E vejam s�, pensei em voc�. 582 00:43:14,525 --> 00:43:19,258 Ol�, senhor sonolento. 583 00:43:20,431 --> 00:43:23,559 Como � que eu fui? 584 00:43:24,668 --> 00:43:26,465 Melhor do que eu pensava. 585 00:43:27,504 --> 00:43:29,369 �timo. 586 00:43:30,407 --> 00:43:33,001 Voc� j� levou sua esposa para dan�ar daquele jeito? 587 00:43:36,113 --> 00:43:37,478 N�o. 588 00:43:39,550 --> 00:43:42,453 Voc� me levaria um dia? 589 00:43:42,453 --> 00:43:44,717 Sim, se me deixar dormir. 590 00:43:47,524 --> 00:43:49,219 Fechado. 591 00:44:02,439 --> 00:44:03,736 Ol�, cara. 592 00:44:06,377 --> 00:44:08,612 Que bom v�-lo, soube que havia sa�do. 593 00:44:08,612 --> 00:44:11,982 Sim, na semana passada e pensei em vir cumpriment�-lo. 594 00:44:11,982 --> 00:44:13,450 Fico contente que tenha vindo. 595 00:44:13,450 --> 00:44:16,687 Escute, trabalho neste pr�dio... 596 00:44:16,687 --> 00:44:19,490 venha me ver qualquer hora, quando quiser. 597 00:44:19,490 --> 00:44:21,625 Que tal agora? � o melhor momento. 598 00:44:21,625 --> 00:44:23,560 N�o, h� pessoas esperando no escrit�rio. 599 00:44:23,560 --> 00:44:25,329 Escute, Max, s� vai levar um minuto. 600 00:44:25,329 --> 00:44:28,399 Estou planejando algo grande, monstruoso. 601 00:44:28,399 --> 00:44:30,968 Ser� o maior sucesso que j� consegui. Escute. 602 00:44:30,968 --> 00:44:33,837 � um contrato de petr�leo com uma estrutura segura... 603 00:44:33,837 --> 00:44:35,439 e eu s� preciso de um patroc�nio. 604 00:44:35,439 --> 00:44:37,675 -N�o tudo, mas... -Red, por favor. 605 00:44:37,675 --> 00:44:40,878 Eu sei que acabou de sair e como foi dif'icil... 606 00:44:40,878 --> 00:44:42,346 eu sinto muito. 607 00:44:42,346 --> 00:44:44,882 Mas h� gente envolvida nesse tipo de coisa... 608 00:44:44,882 --> 00:44:47,818 a pol�cia conhece voc�, j� esteve preso muitas vezes. 609 00:44:47,818 --> 00:44:51,188 Siga meu conselho, esque�a isso. 610 00:44:51,188 --> 00:44:54,425 Voc� n�o vai conseguir dinheiro com outro golpe. 611 00:44:54,425 --> 00:44:55,693 N�o terminei. 612 00:44:55,693 --> 00:44:59,063 Vou terminar por voc�. A resposta � n�o, nada. 613 00:44:59,063 --> 00:45:00,764 N�o me toque. 614 00:45:00,764 --> 00:45:02,595 Por favor. 615 00:45:03,701 --> 00:45:07,504 Que tal voc� pessoalmente me emprestar 50 mil? 616 00:45:07,504 --> 00:45:09,740 Voc� sabe que meu cr�dito � bom para isso. 617 00:45:09,740 --> 00:45:11,842 Foi o que voc� disse ao meu pessoal h� cinco anos... 618 00:45:11,842 --> 00:45:13,777 e voc� os tapeou. 619 00:45:13,777 --> 00:45:16,780 Acabei na droga de pris�o. 620 00:45:16,780 --> 00:45:17,915 N�o fa�a isso comigo. 621 00:45:17,915 --> 00:45:19,583 Voc� sabe como eu sinto por isso. 622 00:45:19,583 --> 00:45:21,652 Sente? Voc� teria sentido... 623 00:45:21,652 --> 00:45:24,755 se eu o tivesse entregue ao tribunal do j�ri. 624 00:45:24,755 --> 00:45:29,560 O que � isso, Red? O qu�? Diga-me, � uma extors�o? 625 00:45:29,560 --> 00:45:31,895 E vai intimidar um advogado com uma queixa... 626 00:45:31,895 --> 00:45:35,332 tendo cumprido a pena? N�o seja um idiota. 627 00:45:35,332 --> 00:45:40,738 N�o, voc� me deve, por ficar de boca fechada... 628 00:45:40,738 --> 00:45:45,175 e cumprir a pena sozinho, � isso que eu penso. 629 00:45:45,175 --> 00:45:49,346 Voc� est� pensando errado. Voc� vem me pedir dinheiro. 630 00:45:49,346 --> 00:45:52,316 N�o me traga um golpe, uma conversa fiada qualquer... 631 00:45:52,316 --> 00:45:54,151 traga-me algo tang�vel... 632 00:45:54,151 --> 00:45:57,018 coca, erva, notas, a��es, t�tulos, eu sei l�. 633 00:45:58,455 --> 00:46:02,357 Voc� tem meu cart�o, use-o. 634 00:46:08,565 --> 00:46:09,833 Aqui tem todos da Pol�cia... 635 00:46:09,833 --> 00:46:11,301 -e do escrit�rio do delegado. -�timo. 636 00:46:11,301 --> 00:46:12,700 Tem um minuto? 637 00:46:17,107 --> 00:46:19,676 -O que temos? -O que voc� pediu. 638 00:46:19,676 --> 00:46:21,278 Fotos de todos os homens ruivos... 639 00:46:21,278 --> 00:46:25,315 que foram presos em Los Angeles nos �ltimos 15 anos. 640 00:46:25,315 --> 00:46:27,417 H� novecentos e quarenta e seis. 641 00:46:27,417 --> 00:46:29,286 Boa sorte. 642 00:46:29,286 --> 00:46:33,123 Vamos juntar tudo e levar � cadeia para mostrar � Connie. 643 00:46:33,123 --> 00:46:34,558 Esque�a, Jimmy. 644 00:46:34,558 --> 00:46:38,085 Connie foi solta �s 7 horas, depois de confessar. 645 00:46:39,163 --> 00:46:40,460 N�o acredito. 646 00:47:11,295 --> 00:47:12,523 Connie! 647 00:47:16,567 --> 00:47:17,534 N�o! 648 00:47:31,014 --> 00:47:34,985 Ent�o o que acha? Recebi isto hoje. 649 00:47:34,985 --> 00:47:38,255 N�o d� para diferenciar da verdadeira. 650 00:47:38,255 --> 00:47:40,324 Como assim? 651 00:47:40,324 --> 00:47:43,227 N�o esta. Aquela era uma amostra anterior... 652 00:47:43,227 --> 00:47:44,888 n�o era perfeita. 653 00:47:46,330 --> 00:47:50,901 Eu procurei o cara que faz estas para refaz�-las. 654 00:47:50,901 --> 00:47:52,596 Agora � garantido. 655 00:47:53,637 --> 00:47:55,239 Esta � falsa? 656 00:47:55,239 --> 00:47:57,774 Falsa? N�o, � verdadeira. 657 00:47:57,774 --> 00:48:00,902 lsto �, n�o � verdadeira, parece verdadeira. 658 00:48:03,647 --> 00:48:05,274 Quantas tem? 659 00:48:06,383 --> 00:48:07,618 Esse � o problema. 660 00:48:07,618 --> 00:48:12,589 O cara n�o tem dinheiro para produzir em grande escala. 661 00:48:12,589 --> 00:48:15,692 Do jeito que eu planejei isto, precisamos de outro trabalho... 662 00:48:15,692 --> 00:48:17,387 para fazer isto andar. 663 00:48:18,562 --> 00:48:20,764 E o dinheiro do motel? 664 00:48:20,764 --> 00:48:24,334 Est� sendo usado para montar o disfarce de que eu falei. 665 00:48:24,334 --> 00:48:27,604 At� tenho uma firma fazendo pesquisa de mercado... 666 00:48:27,604 --> 00:48:31,108 para ter certeza de que os ot�rios est�o l�. 667 00:48:31,108 --> 00:48:34,945 O velho Red n�o perde uma. 668 00:48:34,945 --> 00:48:36,640 Pesquisa de mercado? 669 00:48:38,148 --> 00:48:40,384 � como eu disse. 670 00:48:40,384 --> 00:48:42,181 Precisamos ganhar mais uma. 671 00:48:43,487 --> 00:48:47,925 Voc� faz isso, s�cio, e estamos a caminho de Vegas... 672 00:48:47,925 --> 00:48:49,825 e isso n�o � mentira. 673 00:48:58,802 --> 00:49:00,637 Ent�o foi Stymie quem lhe deu meu nome. 674 00:49:00,637 --> 00:49:02,571 Sim, eu o conheci na pris�o. 675 00:49:04,441 --> 00:49:05,430 Stymie. 676 00:49:06,977 --> 00:49:07,978 Um bom homem... 677 00:49:07,978 --> 00:49:09,279 recebi uma carta dele h� uma semana... 678 00:49:09,279 --> 00:49:10,881 est� servindo a pena numa boa. 679 00:49:10,881 --> 00:49:11,973 Est� mesmo? 680 00:49:13,216 --> 00:49:15,485 A carta deve ter vindo pelo correio a cavalo... 681 00:49:15,485 --> 00:49:18,045 Stymie foi morto em uma briga h� seis semanas. 682 00:49:19,289 --> 00:49:22,025 N�o pode me culpar por ser cuidadoso. 683 00:49:22,025 --> 00:49:24,459 Tempos dif'iceis para este tipo de coisa. 684 00:49:27,197 --> 00:49:29,062 Ent�o conversamos ou n�o? 685 00:49:30,100 --> 00:49:32,398 De que quantidade estamos falando? 686 00:49:34,271 --> 00:49:36,171 Duzentos e cinquenta mil. 687 00:49:38,508 --> 00:49:41,144 Posso oferecer dez pontos no pacote... 688 00:49:41,144 --> 00:49:43,544 s�o 25 mil para voc�. 689 00:49:45,215 --> 00:49:47,945 O pre�o usual � trinta pontos. 690 00:49:50,020 --> 00:49:51,888 Onde � isso, na Pol�nia? 691 00:49:51,888 --> 00:49:53,651 Quinze, � isso. 692 00:49:55,625 --> 00:49:57,957 Quero vinte ou vou embora. 693 00:49:59,563 --> 00:50:02,498 Certo, dur�o, vinte. N�o tenho tempo para ninharias. 694 00:50:04,701 --> 00:50:07,966 Ent�o vinte sobre 250. 695 00:50:09,006 --> 00:50:12,305 S�o 50 mil para voc�, voc� recebe em notas de 100. 696 00:50:13,810 --> 00:50:15,979 Preciso ver o dinheiro antes. 697 00:50:15,979 --> 00:50:17,147 Precisa? 698 00:50:17,147 --> 00:50:18,815 Sim. 699 00:50:18,815 --> 00:50:21,579 lsso � o costumeiro, n�o se preocupe. 700 00:50:23,253 --> 00:50:25,414 E precisa ser hoje � noite. 701 00:50:27,791 --> 00:50:29,493 Que tal �s 21 horas? 702 00:50:29,493 --> 00:50:30,527 Sim. 703 00:50:30,527 --> 00:50:32,229 V� ao lado norte do estacionamento... 704 00:50:32,229 --> 00:50:34,197 da esta��o Union. Conhece a esta��o? 705 00:50:34,197 --> 00:50:36,800 -Sim. -Quer anotar? 706 00:50:36,800 --> 00:50:37,801 N�o. 707 00:50:37,801 --> 00:50:39,836 H� uma cabine telef�nica l�. 708 00:50:39,836 --> 00:50:42,205 Sugiro que chegue cedo para evitar problemas... 709 00:50:42,205 --> 00:50:45,776 �s 21 em ponto o telefone tocar�. 710 00:50:45,776 --> 00:50:48,578 Quando atender, voc� receber� as instru��es finais. 711 00:50:48,578 --> 00:50:50,842 E Ronnie... � Ronnie? 712 00:50:54,751 --> 00:50:57,687 Voc� faz a entrega cinco minutos ap�s o telefonema. 713 00:50:57,687 --> 00:51:00,223 Se n�o tocar exatamente �s 21, o neg�cio foi cancelado... 714 00:51:00,223 --> 00:51:01,850 algo deu errado. 715 00:51:02,993 --> 00:51:04,688 Voc� est� me entendendo? 716 00:51:06,630 --> 00:51:07,597 Sim. 717 00:51:08,632 --> 00:51:10,361 Alguma pergunta? 718 00:51:13,036 --> 00:51:16,062 Sim. Quem vai fazer o neg�cio na esta��o? 719 00:51:18,041 --> 00:51:19,976 Bem, Ronnie, uma coisa eu garanto... 720 00:51:19,976 --> 00:51:21,534 n�o serei eu. 721 00:51:23,280 --> 00:51:25,649 � uma pena. 722 00:51:25,649 --> 00:51:27,617 Eu me sentiria melhor se fosse. 723 00:51:44,701 --> 00:51:45,690 Sim. 724 00:52:06,923 --> 00:52:08,447 Voc� � o intermedi�rio? 725 00:52:09,960 --> 00:52:11,427 Quem diabos � voc�? 726 00:52:12,529 --> 00:52:15,589 Trabalho para Max. Estou aqui para fechar um neg�cio. 727 00:52:16,900 --> 00:52:18,902 Por que ele n�o disse isso? 728 00:52:18,902 --> 00:52:20,870 Sim, sou o cara. 729 00:52:22,973 --> 00:52:25,134 Quero ver seu dinheiro. 730 00:52:27,677 --> 00:52:30,578 Max n�o compra nada sem ver o pacote todo. 731 00:52:32,682 --> 00:52:36,319 Max disse que eu podia ver o dinheiro antes. 732 00:52:36,319 --> 00:52:38,955 N�o � assim que funciona. 733 00:52:38,955 --> 00:52:41,822 lsto � mais seguro para todos, entende? 734 00:52:43,393 --> 00:52:47,030 Bem, n�o quero ser roubado, nem voc�... 735 00:52:47,030 --> 00:52:48,331 ent�o eu lhe mostro o papel... 736 00:52:48,331 --> 00:52:50,400 ao mesmo tempo em que voc� me mostra o dinheiro. 737 00:52:50,400 --> 00:52:54,171 Se n�o ficaremos aqui em p� discutindo quem mostra antes. 738 00:52:54,171 --> 00:52:55,229 Certo? 739 00:52:57,407 --> 00:53:02,071 Certo. Ent�o n�o vai objetar se eu revist�-lo antes, n�o? 740 00:53:04,848 --> 00:53:08,909 V� em frente, pode revistar. 741 00:53:15,458 --> 00:53:17,653 N�o tem que se preocupar comigo. 742 00:53:18,929 --> 00:53:22,524 O papel est� aqui perto. S� preciso dar a ordem. 743 00:53:25,535 --> 00:53:29,494 Fique onde eu possa v�-lo e mande sua mula vir. 744 00:53:32,075 --> 00:53:33,599 Os 50 mil est�o aqui. 745 00:53:40,283 --> 00:53:43,252 Se algo der errado voc� ser� o primeiro a morrer. 746 00:53:44,988 --> 00:53:48,185 Calma, nada dar� errado. 747 00:53:49,226 --> 00:53:50,818 Chame a mula. 748 00:54:20,624 --> 00:54:22,959 Abra o porta-malas, coloque a pasta l�... 749 00:54:22,959 --> 00:54:25,862 e mostre-me o papel. Quero cont�-lo. 750 00:54:25,862 --> 00:54:30,066 Enquanto fa�o isso voc� conta o dinheiro no meu cinto. 751 00:54:30,066 --> 00:54:31,624 Parece justo. 752 00:54:40,977 --> 00:54:42,672 Tire o cinto. 753 00:55:33,963 --> 00:55:35,328 Red. 754 00:55:38,902 --> 00:55:40,337 Algum problema? 755 00:55:40,337 --> 00:55:41,671 N�o para n�s. 756 00:55:41,671 --> 00:55:44,040 Meu rapaz. 757 00:55:44,040 --> 00:55:45,709 Onde est� o dinheiro? 758 00:55:45,709 --> 00:55:47,233 Debaixo do banco. 759 00:55:49,612 --> 00:55:50,943 Jesus... 760 00:55:57,620 --> 00:55:59,110 Um pouco sujo. 761 00:56:09,599 --> 00:56:10,861 Droga. 762 00:56:12,302 --> 00:56:13,636 O qu�? 763 00:56:13,636 --> 00:56:14,904 O que houve? 764 00:56:14,904 --> 00:56:17,040 Vou lhe dizer o que houve. 765 00:56:17,040 --> 00:56:20,999 Eles trapacearam. 766 00:56:22,145 --> 00:56:23,703 Deixe-me ver. 767 00:56:25,582 --> 00:56:28,618 Sabe, eles nos ferraram. 768 00:56:28,618 --> 00:56:32,555 Waxman, aquele almofadinha, trocou papel por papel. 769 00:56:32,555 --> 00:56:33,957 N�o acredito. 770 00:56:33,957 --> 00:56:37,527 Agora estou feliz por ter eliminado aquele cretino. 771 00:56:37,527 --> 00:56:40,894 Podemos nos recuperar, s� precisamos usar a cabe�a. 772 00:56:43,400 --> 00:56:47,234 Voc� pensar� em algo. Voc� sempre pensa. 773 00:56:48,371 --> 00:56:51,602 Sim, pode apostar, garoto. 774 00:56:53,009 --> 00:56:55,612 Pode apostar em outra coisa tamb�m. 775 00:56:55,612 --> 00:56:57,239 Seja o que for... 776 00:56:59,349 --> 00:57:02,512 a pr�xima vez compensar� por todos os erros. 777 00:57:08,892 --> 00:57:10,994 As informa��es s�o de que ele � um intermedi�rio... 778 00:57:10,994 --> 00:57:14,063 para um advogado, Max Waxman. 779 00:57:14,063 --> 00:57:17,367 Waxman, eu o conhe�o. Ele � o financiador... 780 00:57:17,367 --> 00:57:19,699 usa outra pessoa para fazer o trabalho sujo. 781 00:57:20,804 --> 00:57:22,071 Testemunha? 782 00:57:22,071 --> 00:57:23,673 Nenhuma boa, uma turistajaponesa... 783 00:57:23,673 --> 00:57:25,341 viu dois homens conversando perto do carro... 784 00:57:25,341 --> 00:57:27,809 mas estava muito escuro e ela n�o p�de dar uma descri��o. 785 00:57:29,045 --> 00:57:31,815 Acha que � o mesmo sujeito que matou Russo? 786 00:57:31,815 --> 00:57:33,646 Eu sei que �. 787 00:57:37,854 --> 00:57:39,255 -Sr. Waxman. -Sim. 788 00:57:39,255 --> 00:57:41,791 Quero fazer perguntas sobre a morte de seu investigador. 789 00:57:41,791 --> 00:57:43,393 J� falei com a pol�cia... 790 00:57:43,393 --> 00:57:45,862 n�o conhe�o os neg�cios particulares de Michael. 791 00:57:45,862 --> 00:57:46,863 Sim, entendo... 792 00:57:46,863 --> 00:57:48,364 mas gostaria de falar consigo em particular. 793 00:57:48,364 --> 00:57:50,667 �timo, pode falar comigo no escrit�rio de manh�... 794 00:57:50,667 --> 00:57:54,070 -l� � muito particular. -Acho que n�o, senhor. 795 00:57:54,070 --> 00:57:56,139 Estou muito ocupado. 796 00:57:56,139 --> 00:57:58,664 Sim, senhor. N�o vai demorar muito. 797 00:57:59,976 --> 00:58:02,001 Jesus Cristo. 798 00:58:17,794 --> 00:58:19,929 Entre na garagem. 799 00:58:19,929 --> 00:58:22,193 � melhor aqui ao ar livre, n�o acha? 800 00:58:23,933 --> 00:58:26,269 Para onde me levam? 801 00:58:26,269 --> 00:58:29,005 Eu realmente n�o entendo a necessidade deste segredo. 802 00:58:29,005 --> 00:58:30,773 O que voc�s t�m com isso afinal? 803 00:58:30,773 --> 00:58:33,176 Falei com o pessoal de roubos e homic�dios ontem � noite... 804 00:58:33,176 --> 00:58:36,513 e se voc�s tivessem verificado n�o estar�amos perdendo tempo. 805 00:58:36,513 --> 00:58:39,449 Eles pareceram satisfeitos com o que eu disse. 806 00:58:39,449 --> 00:58:42,485 H� uma semana um agente do tesouro foi assassinado... 807 00:58:42,485 --> 00:58:44,420 enquanto trabalhava disfar�ado. 808 00:58:44,420 --> 00:58:48,224 Algu�m usando o nome Ronnie e um outro homem ruivo... 809 00:58:48,224 --> 00:58:51,094 com uns 50 anos foram os culpados. 810 00:58:51,094 --> 00:58:54,697 Acho que s�o os mesmos que mataram seu homem ontem � noite. 811 00:58:54,697 --> 00:58:55,686 E da�? 812 00:58:56,966 --> 00:58:59,569 E da� quero que nos diga quem s�o eles. 813 00:58:59,569 --> 00:59:02,436 E garanto que o que nos disser fica aqui. 814 00:59:04,173 --> 00:59:08,244 Esperam que eu sente neste carro e lhes d� um depoimento... 815 00:59:08,244 --> 00:59:10,713 sobre algo do qual n�o sei absolutamente nada... 816 00:59:10,713 --> 00:59:12,181 e me incrimine? 817 00:59:12,181 --> 00:59:14,050 Sabe que sou advogado? 818 00:59:14,050 --> 00:59:15,752 Posso lhes dar meu cart�o de visitas? 819 00:59:15,752 --> 00:59:17,921 J� temos seu cart�o no escrit�rio. 820 00:59:17,921 --> 00:59:20,023 Ele diz que voc� � o financiador... 821 00:59:20,023 --> 00:59:22,048 e nunca suja as m�os. 822 00:59:23,092 --> 00:59:25,795 Ent�o devo mant�-las assim, n�o acha? 823 00:59:25,795 --> 00:59:27,630 Vou lhe dizer o que eu acho. 824 00:59:27,630 --> 00:59:30,066 Acho que eles foram a voc� com uma nota falsa... 825 00:59:30,066 --> 00:59:32,869 voc� tomou as provid�ncias e combinaram o pre�o. 826 00:59:32,869 --> 00:59:34,604 Ent�o eles se encontraram com seu homem na esta��o... 827 00:59:34,604 --> 00:59:36,005 e o roubaram. 828 00:59:36,005 --> 00:59:37,840 � o que eu acho. 829 00:59:37,840 --> 00:59:40,468 Michael n�o estava agindo em meu nome. 830 00:59:41,611 --> 00:59:44,881 Voc� n�o entende. Eu n�o ligo. 831 00:59:44,881 --> 00:59:48,351 lsto j� passou, est� esquecido. 832 00:59:48,351 --> 00:59:51,421 lsto �, se voc� quiser nos contar quem s�o eles. 833 00:59:51,421 --> 00:59:53,412 Voc� tem minha palavra. 834 00:59:55,491 --> 00:59:57,694 Voc� n�o tem nada a perder se nos ajudar. 835 00:59:57,694 --> 00:59:59,562 Por outro lado, n�o tenho nada a ganhar. 836 00:59:59,562 --> 01:00:03,225 -Tem, sim. -E o que seria? 837 01:00:04,634 --> 01:00:05,635 Nossa palavra... 838 01:00:05,635 --> 01:00:08,471 de que n�o arruinaremos completamente seu neg�cio. 839 01:00:08,471 --> 01:00:11,463 O que significa arruinar meu neg�cio? 840 01:00:12,508 --> 01:00:14,310 Eu lhe digo o que significa. 841 01:00:14,310 --> 01:00:16,245 Significa que se n�o nos ajudar... 842 01:00:16,245 --> 01:00:19,716 ligamos a press�o ao m�ximo assim que sair deste carro... 843 01:00:19,716 --> 01:00:22,385 e que amanh� de manh� seu escrit�rio ser� intimado... 844 01:00:22,385 --> 01:00:24,087 pelo tribunal federal. 845 01:00:24,087 --> 01:00:25,822 E eu garanto que as c�meras de TV estar�o l�... 846 01:00:25,822 --> 01:00:27,657 quando voc� aparecer. 847 01:00:27,657 --> 01:00:29,258 Falarei com todos os seus clientes... 848 01:00:29,258 --> 01:00:31,894 farei as mesmas perguntas que estou lhe fazendo... 849 01:00:31,894 --> 01:00:35,865 e espalharei a not�cia de que voc� vai dedurar... 850 01:00:35,865 --> 01:00:38,468 os principais traficantes da cidade. 851 01:00:38,468 --> 01:00:40,269 Vou dedicar minha vida a arruin�-lo... 852 01:00:40,269 --> 01:00:44,007 e ningu�m o encarregar� de outro neg�cio. 853 01:00:44,007 --> 01:00:46,100 Voc� vai voltar a correr atr�s de ambul�ncias. 854 01:00:47,243 --> 01:00:51,080 Pare o carro agora. Quero sair deste carro. 855 01:00:51,080 --> 01:00:52,849 Tire a m�o de mim, seu canalha miser�vel... 856 01:00:52,849 --> 01:00:54,784 antes que eu a quebre. 857 01:00:54,784 --> 01:00:56,452 Se voc�s n�o me levarem de volta ao escrit�rio... 858 01:00:56,452 --> 01:00:59,889 vou telefonar ao promotor e acus�-los de rapto... 859 01:00:59,889 --> 01:01:01,758 e de amea�ar a minha vida, entendem? 860 01:01:01,758 --> 01:01:03,282 Por que esperar at� voltarmos? 861 01:01:04,427 --> 01:01:06,452 Por que est� parando o carro? 862 01:01:07,830 --> 01:01:09,991 N�o quer dar seu telefonema? 863 01:01:15,238 --> 01:01:17,373 Ou voc� nos conta o que sabe... 864 01:01:17,373 --> 01:01:20,576 ou vamos todos caminhar at� aquela cabine telef�nica. 865 01:01:20,576 --> 01:01:22,441 A escolha � sua. 866 01:01:28,918 --> 01:01:32,121 Por que pensam que h� um sujeito ruivo envolvido? 867 01:01:32,121 --> 01:01:33,816 Voc� primeiro. 868 01:01:36,659 --> 01:01:40,096 Red Diamond esteve em Terminal lsland. 869 01:01:40,096 --> 01:01:42,198 Um vigarista, veio me ver h� alguns dias... 870 01:01:42,198 --> 01:01:44,834 e queria que eu lhe emprestasse dinheiro. 871 01:01:44,834 --> 01:01:46,825 � o �nico ruivo de que me lembro. 872 01:01:47,937 --> 01:01:48,938 Ronnie veio s�. 873 01:01:48,938 --> 01:01:51,600 Ele veio ontem, eu nunca o havia visto. 874 01:01:53,576 --> 01:01:56,739 Eu nunca teria adivinhado a conex�o com Red Diamond. 875 01:02:09,992 --> 01:02:12,762 � mesmo a casa de Red. O nomeest� na caixa de correio. 876 01:02:12,762 --> 01:02:13,796 Viu algo? 877 01:02:13,796 --> 01:02:16,532 N�o, nem luzes, nem TV, nem barulho. 878 01:02:16,532 --> 01:02:18,501 A n�o ser que esteja dormindo eu diria que ele n�o est�. 879 01:02:18,501 --> 01:02:22,438 Est� me dizendo que n�o tem o que deveria ter at� amanh�? 880 01:02:22,438 --> 01:02:25,308 N�o, n�o � o que estou dizendo. 881 01:02:25,308 --> 01:02:29,612 S� estou dizendo que no momento... 882 01:02:29,612 --> 01:02:31,781 o dinheiro est� aplicado em algo. 883 01:02:31,781 --> 01:02:34,584 Amanh� termina seu prazo. 884 01:02:34,584 --> 01:02:37,887 Estarei na su�te do hotel, a neg�cios. 885 01:02:37,887 --> 01:02:41,357 Esteja l� ap�s as 18 horas, com o dinheiro. 886 01:02:41,357 --> 01:02:45,191 Se n�o estiver, receber� visitas. 887 01:03:07,450 --> 01:03:09,085 O que h�? 888 01:03:09,085 --> 01:03:10,279 Quer um drinque? 889 01:03:11,387 --> 01:03:12,411 N�o. 890 01:03:14,490 --> 01:03:16,958 Algu�m sabe que est� aqui, al�m de mim? 891 01:03:17,994 --> 01:03:20,229 N�o, por qu�? 892 01:03:20,229 --> 01:03:22,832 Voc� tem problemas, garoto. 893 01:03:22,832 --> 01:03:24,800 Esse papel que est� com voc�. 894 01:03:25,968 --> 01:03:28,871 Por que motivo? Quem me quer morto? 895 01:03:28,871 --> 01:03:31,908 Lembra-se do gringo que voc� apagou... 896 01:03:31,908 --> 01:03:34,911 no Hotel Hollywood Vine? 897 01:03:34,911 --> 01:03:37,277 Ele tinha liga��es, cara. 898 01:03:39,248 --> 01:03:40,850 Quem disse? 899 01:03:40,850 --> 01:03:43,580 Um amigo meu que conhece os homens. 900 01:03:45,555 --> 01:03:48,624 lsso � besteira. N�s est�vamos sozinhos l�. 901 01:03:48,624 --> 01:03:52,895 N�o, havia um homem na retaguarda, fora do motel... 902 01:03:52,895 --> 01:03:56,387 ele o reconheceu da pris�o, e isso n�o � mentira. 903 01:04:02,805 --> 01:04:04,740 Acha que isso � verdade? 904 01:04:04,740 --> 01:04:07,310 Estou falando, eles t�m liga��es. 905 01:04:07,310 --> 01:04:11,681 O cara que deu o papel � um cobrador... 906 01:04:11,681 --> 01:04:14,483 tentando se promover. 907 01:04:14,483 --> 01:04:17,420 N�o, n�s nos livramos dele e isso � o fim... 908 01:04:17,420 --> 01:04:21,991 sem consequ�ncias, Ronnie est� livre. 909 01:04:21,991 --> 01:04:23,926 Como � que voc� vai saber? 910 01:04:23,926 --> 01:04:26,729 J� falei por telefone com o cobrador... 911 01:04:26,729 --> 01:04:31,689 eu lhe disse que voc� quer discutir um empr�stimo. 912 01:04:38,708 --> 01:04:41,244 Esses cobradores t�m auxiliares. 913 01:04:41,244 --> 01:04:44,847 Sim, mas tamb�m sempre t�m dinheiro por perto. 914 01:04:44,847 --> 01:04:49,011 -� verdade. -Olhe, n�o h� outro jeito. 915 01:04:50,086 --> 01:04:51,554 Quem � o sujeito? 916 01:04:51,554 --> 01:04:56,389 O nome � Tony Dio, ele n�o � nada, � um babaca. 917 01:04:57,493 --> 01:04:59,662 -�? -�. 918 01:04:59,662 --> 01:05:01,493 E amanh�... 919 01:05:14,977 --> 01:05:17,580 Quem espera sempre alcan�a. 920 01:05:17,580 --> 01:05:19,138 Mas nada de Ronnie. 921 01:05:20,182 --> 01:05:21,547 Droga! 922 01:05:22,585 --> 01:05:24,353 N�o podemos esperar muito mais. 923 01:05:24,353 --> 01:05:26,722 Amanh� � meu �ltimo dia. 924 01:05:26,722 --> 01:05:29,525 Jimmy, poder�amos peg�-lo, dar uma prensa no filho da m�e... 925 01:05:29,525 --> 01:05:31,288 e esperar que ele entregue Ronnie. 926 01:05:33,195 --> 01:05:34,664 Ele n�o far� isso. 927 01:05:34,664 --> 01:05:38,534 Ele sabe que nem podemos segur�-lo com o que temos. 928 01:05:38,534 --> 01:05:41,070 Ent�o o jogo acabou mesmo. 929 01:05:41,070 --> 01:05:42,138 Escute, Sam... 930 01:05:42,138 --> 01:05:44,340 esse cara provavelmente ficar� a� o resto da noite. 931 01:05:44,340 --> 01:05:46,375 Tem algo que eu quero fazer. 932 01:05:46,375 --> 01:05:47,777 Se Red se encontrar com algu�m... 933 01:05:47,777 --> 01:05:49,345 e eles se separarem, voc� segue o outro. 934 01:05:49,345 --> 01:05:51,414 -Sabemos onde encontr�-lo. -Est� bem. 935 01:05:51,414 --> 01:05:53,749 Farei contato pelo r�dio quando pegar o carro. 936 01:05:53,749 --> 01:05:55,239 Estarei aqui. 937 01:06:41,931 --> 01:06:45,697 N�o sei se � voc�, ou a noite, ou a m�sica... 938 01:06:46,836 --> 01:06:49,703 mas sinto-me rom�ntico hoje. 939 01:06:50,973 --> 01:06:53,209 lsto significa uma soda com dois canudinhos... 940 01:06:53,209 --> 01:06:55,143 ou vamos resolver o assunto? 941 01:06:56,212 --> 01:06:58,914 Por que n�o vamos para a minha casa... 942 01:06:58,914 --> 01:07:01,576 e conversamos a respeito? 943 01:07:02,752 --> 01:07:05,921 Por que n�o vamos � sua casa depois de conversarmos? 944 01:07:05,921 --> 01:07:09,288 Certo. Vamos conversar. 945 01:07:10,760 --> 01:07:12,489 Quanto? 946 01:07:14,597 --> 01:07:17,733 Que tal a mesma coisa que para isto? 947 01:07:17,733 --> 01:07:23,706 Tem certeza de que � s� isso? N�o vamos dan�ar. 948 01:07:23,706 --> 01:07:26,142 Benzinho, no meu neg�cio voc� n�o pensa no que faz... 949 01:07:26,142 --> 01:07:29,078 s� no tempo que leva para fazer. 950 01:07:29,078 --> 01:07:33,182 Quem sou eu para ensinar-lhe seu neg�cio? 951 01:07:33,182 --> 01:07:34,945 Vamos embora. 952 01:08:08,684 --> 01:08:09,752 Quem �? 953 01:08:09,752 --> 01:08:11,982 Sou eu. Abra. 954 01:08:16,292 --> 01:08:19,284 Voc� est� louco? Sabe que horas s�o? 955 01:08:20,362 --> 01:08:23,065 Preciso falar com voc�. � importante. 956 01:08:23,065 --> 01:08:25,901 N�o agora, me telefone de manh�. 957 01:08:25,901 --> 01:08:28,665 N�o posso, preciso falar agora. 958 01:08:29,071 --> 01:08:30,773 N�o fa�a isso comigo. 959 01:08:30,773 --> 01:08:32,641 Quero conversar e quero conversar agora. 960 01:08:32,641 --> 01:08:34,977 Fale baixo, vai acordar Jaycee. 961 01:08:34,977 --> 01:08:36,706 O que est� acontecendo? 962 01:08:39,281 --> 01:08:41,943 Certo, o dano est� feito. 963 01:08:43,119 --> 01:08:45,849 Bem, n�o vai entrar? 964 01:09:00,503 --> 01:09:03,038 -Quanto �? -Seis e setenta e cinco. 965 01:09:03,038 --> 01:09:04,630 Guarde o troco. 966 01:09:07,576 --> 01:09:09,311 Vikki. 967 01:09:09,311 --> 01:09:10,278 Ol�. 968 01:09:11,313 --> 01:09:13,415 Vamos caminhar. 969 01:09:13,415 --> 01:09:15,551 O que significa vamos conversar, certo? 970 01:09:15,551 --> 01:09:16,575 Certo. 971 01:09:18,187 --> 01:09:20,990 Sobre o que vamos conversar? 972 01:09:20,990 --> 01:09:23,159 Eu s� quero me despedir. 973 01:09:23,159 --> 01:09:25,728 S� isso? Para onde vai? 974 01:09:25,728 --> 01:09:28,196 Qualquer lugar menos Newark. 975 01:09:29,698 --> 01:09:31,867 Vou devolver meu distintivo. 976 01:09:31,867 --> 01:09:35,171 -Sem mais nem menos? -Sem mais nem menos. 977 01:09:35,171 --> 01:09:38,541 Assim que eu vingar Russo, vou embora. 978 01:09:38,541 --> 01:09:40,532 E o seu filho? 979 01:09:41,677 --> 01:09:43,579 Pensei em lev�-lo comigo... 980 01:09:43,579 --> 01:09:47,049 fui l� esta noite para perguntar se ela deixava. 981 01:09:47,049 --> 01:09:49,351 O que ela disse? 982 01:09:49,351 --> 01:09:50,818 N�o perguntei. 983 01:09:51,854 --> 01:09:55,119 Ele est� melhor com eles e eu estou melhor sozinho, entende? 984 01:09:56,158 --> 01:09:59,753 lsto �, a n�o ser que... 985 01:10:00,996 --> 01:10:02,987 A n�o ser que voc� queira vir comigo. 986 01:10:04,500 --> 01:10:08,737 Cristo, s� por ter ido dan�ar, lembra-se? 987 01:10:08,737 --> 01:10:10,932 lsso � sim ou n�o? 988 01:10:14,109 --> 01:10:17,513 N�o funciona. Eu tentei. 989 01:10:17,513 --> 01:10:19,014 O que n�o funciona? 990 01:10:19,014 --> 01:10:20,583 Fugir. 991 01:10:20,583 --> 01:10:22,284 N�o estamos fugindo. 992 01:10:22,284 --> 01:10:26,222 N�o? Como chamaria isso, um novo come�o? 993 01:10:26,222 --> 01:10:28,624 Benzinho, isso n�o existe. Somos o que somos... 994 01:10:28,624 --> 01:10:30,526 fazemos o que fazemos. 995 01:10:30,526 --> 01:10:33,829 Essa bagagem vai com voc� para todos os lugares. 996 01:10:33,829 --> 01:10:35,898 Ent�o abro um bordel em Des Moines... 997 01:10:35,898 --> 01:10:38,765 e voc� ser� a estrela. Que tal? 998 01:10:40,202 --> 01:10:42,727 Se for em Newark est� fechado. 999 01:10:45,975 --> 01:10:48,344 Eu disse que estou saindo. 1000 01:10:48,344 --> 01:10:50,246 Ora, voc� sabe que nunca ser� feliz... 1001 01:10:50,246 --> 01:10:51,914 a n�o ser rastejando num esgoto... 1002 01:10:51,914 --> 01:10:54,283 apanhando ratos, que diferen�a faz onde �? 1003 01:10:54,283 --> 01:10:56,085 Voc� n�o entende. 1004 01:10:56,085 --> 01:10:57,820 lsto j� me custou minha esposa e meu filho... 1005 01:10:57,820 --> 01:10:59,154 e agora Russo. 1006 01:10:59,154 --> 01:11:02,521 Chega, n�o posso continuar pagando. 1007 01:11:05,561 --> 01:11:09,793 Pelo menos comigo n�o teria custado nada. 1008 01:11:10,866 --> 01:11:12,561 Boa sorte. 1009 01:11:19,141 --> 01:11:20,540 Vikki. 1010 01:11:25,781 --> 01:11:27,043 Obrigado. 1011 01:11:46,235 --> 01:11:49,505 Jesus Cristo. Estou t�o mal assim? 1012 01:11:49,505 --> 01:11:51,874 S�o s� 24 horas. 1013 01:11:51,874 --> 01:11:54,934 Pelo jeito ser�o mais 24 horas. 1014 01:12:30,245 --> 01:12:31,735 Ol�, Red. 1015 01:12:33,615 --> 01:12:35,517 Ainda bem que a encontrei... 1016 01:12:35,517 --> 01:12:38,509 j� estava saindo para uma reuni�o. 1017 01:12:39,621 --> 01:12:41,486 -Pensei termos dito que... -Eu sei, eu sei. 1018 01:12:42,524 --> 01:12:46,290 Vamos, sente-se. 1019 01:12:52,201 --> 01:12:57,740 Eu estive pensando, toda esta semana em que n�o a vi... 1020 01:12:57,740 --> 01:12:59,469 sobre n�s, entende? 1021 01:13:02,444 --> 01:13:04,480 Vamos conseguir, Mona. 1022 01:13:04,480 --> 01:13:08,050 Eu juro, desta vez n�o podemos errar. 1023 01:13:08,050 --> 01:13:12,521 Se a reuni�o hoje � noite for como eu penso que ser�... 1024 01:13:12,521 --> 01:13:14,456 estarei livre como um p�ssaro. 1025 01:13:14,456 --> 01:13:16,458 Red, voc� vai se atrasar. 1026 01:13:16,458 --> 01:13:17,482 Mona... 1027 01:13:19,128 --> 01:13:21,230 preciso dizer uma coisa. 1028 01:13:21,230 --> 01:13:24,256 Algo me aconteceu ontem e n�o sei como contar... 1029 01:13:28,170 --> 01:13:31,039 mas � algo que voc� precisa saber. 1030 01:13:31,039 --> 01:13:33,675 S� saberei se voc� me contar. 1031 01:13:33,675 --> 01:13:37,012 Estive com algu�m ontem � noite. 1032 01:13:37,012 --> 01:13:38,747 Uma mulher. 1033 01:13:38,747 --> 01:13:39,679 Sim. 1034 01:13:42,117 --> 01:13:46,520 Mas nada s�rio, sabe, s� um... 1035 01:13:47,856 --> 01:13:49,790 S� algu�m para... 1036 01:13:50,959 --> 01:13:52,828 Para levar para a cama. 1037 01:13:52,828 --> 01:13:54,989 Voc� sabe do que estou falando. 1038 01:13:56,965 --> 01:14:01,061 E que n�o sou bom com mais ningu�m. 1039 01:14:02,371 --> 01:14:05,307 N�o quero acreditar nisso, entende? 1040 01:14:05,307 --> 01:14:10,973 Um homem deve sentir que consegue por conta pr�pria... 1041 01:14:12,948 --> 01:14:15,007 mas ap�s ontem � noite... 1042 01:14:17,419 --> 01:14:19,512 eu sei que n�o consigo. 1043 01:14:21,723 --> 01:14:24,248 Eu n�o presto sem voc�. 1044 01:14:25,894 --> 01:14:27,729 Voc� vai se atrasar. 1045 01:14:27,729 --> 01:14:29,798 Voc� j� disse isso. 1046 01:14:29,798 --> 01:14:31,527 O que quer que eu diga? 1047 01:14:33,902 --> 01:14:39,107 Quero que diga que me dar� outra chance. 1048 01:14:39,107 --> 01:14:41,443 Eu lhe dou outra chance. 1049 01:14:41,443 --> 01:14:43,512 lsso � �timo. 1050 01:14:43,512 --> 01:14:46,709 Voc� n�o vai se arrepender, isto � uma promessa. 1051 01:14:48,050 --> 01:14:49,351 � melhor voc� ir. 1052 01:14:49,351 --> 01:14:51,114 Precisamos comemorar. 1053 01:14:52,221 --> 01:14:54,923 Mais tarde, depois dessa reuni�o. 1054 01:14:54,923 --> 01:14:59,495 Vamos ter um novo come�o. E eu sei como come�ar. 1055 01:14:59,495 --> 01:15:03,665 Escute, hoje � a �ltima noite de dan�as no Palace. 1056 01:15:03,665 --> 01:15:06,235 Precisamos estar l�. Ser� como nos velhos tempos. 1057 01:15:06,235 --> 01:15:08,570 O que me diz? 1058 01:15:08,570 --> 01:15:12,768 Tudo bem. Eu o encontro l� quando sair do trabalho. 1059 01:15:14,109 --> 01:15:17,145 Preciso fazer umas coisas e quero me arrumar. 1060 01:15:17,145 --> 01:15:19,081 Onde voc� estar�? 1061 01:15:19,081 --> 01:15:22,983 Procure pelo ruivo mais feliz do mundo. 1062 01:15:36,498 --> 01:15:38,193 Pago isso depois. 1063 01:16:07,129 --> 01:16:08,289 Vamos. 1064 01:17:20,068 --> 01:17:21,637 Obrigado, meu Deus. 1065 01:17:21,637 --> 01:17:23,271 Deve ser Ronnie. 1066 01:17:23,271 --> 01:17:26,035 �. Com pasta e tudo. 1067 01:17:35,150 --> 01:17:39,348 Deve estar na pasta, Jimmy. Podemos prend�-los agora. 1068 01:17:40,589 --> 01:17:41,954 N�o sei. 1069 01:17:43,358 --> 01:17:45,961 Eles t�m a posse, � suficiente para trancafi�-los. 1070 01:17:45,961 --> 01:17:48,054 Sim, mas n�o � suficiente por Russo. 1071 01:18:24,099 --> 01:18:25,701 Eles v�o dar um golpe. 1072 01:18:25,701 --> 01:18:28,370 Espere, Jimmy. � melhor peg�-los agora... 1073 01:18:28,370 --> 01:18:31,306 antes que aquele anormal enlouque�a e mate algu�m... 1074 01:18:31,306 --> 01:18:33,069 ou teremos encrenca. 1075 01:18:50,726 --> 01:18:52,961 Voc� quer tamp�es de ouvido? 1076 01:18:52,961 --> 01:18:54,730 O qu�? 1077 01:18:54,730 --> 01:18:56,631 Tamp�es. 1078 01:18:56,631 --> 01:18:58,300 Meus ouvidos ficaram zumbindo por dois dias... 1079 01:18:58,300 --> 01:19:02,532 quando matei o cara no motel. 1080 01:19:19,454 --> 01:19:20,756 Escute. 1081 01:19:20,756 --> 01:19:22,657 Quando tiver terminado... 1082 01:19:22,657 --> 01:19:27,796 limpe a espingarda e largue-a. Depois, nos separamos. 1083 01:19:27,796 --> 01:19:29,698 E o dinheiro? 1084 01:19:29,698 --> 01:19:31,928 Eu pego o dinheiro. 1085 01:19:33,101 --> 01:19:35,737 Quero que me encontre no Palace daqui a uma hora... 1086 01:19:35,737 --> 01:19:39,975 �s 21 horas. A� dividimos o bolo. 1087 01:19:39,975 --> 01:19:43,342 Bebidas por conta do ruivo. Que tal? 1088 01:19:45,514 --> 01:19:47,215 Quer ficar com uma destas? 1089 01:19:47,215 --> 01:19:49,484 N�o, isso n�o � para mim. 1090 01:19:49,484 --> 01:19:53,054 Eles s�o dois. Pode precisar. 1091 01:19:53,054 --> 01:19:54,988 Espero que n�o. 1092 01:19:57,859 --> 01:19:59,417 Tesouro dos Estados Unidos. 1093 01:20:00,662 --> 01:20:03,498 -Viu este sujeito? -Sim, eu falei com eles... 1094 01:20:03,498 --> 01:20:05,467 disseram que iam para a cobertura. 1095 01:20:05,467 --> 01:20:07,094 Jimmy, vamos. 1096 01:20:10,238 --> 01:20:12,468 Devagar, devagar. 1097 01:20:16,111 --> 01:20:19,314 A primeira coisa que voc� faz � chutar a porta... 1098 01:20:19,314 --> 01:20:21,282 depois faz o seu show. 1099 01:20:22,384 --> 01:20:24,653 Lembre-se, estarei logo atr�s de voc�. 1100 01:20:24,653 --> 01:20:25,654 Certo. 1101 01:20:25,654 --> 01:20:27,689 Preciso disto para o dinheiro. 1102 01:20:27,689 --> 01:20:30,055 Lembre-se, vamos sair pelo telhado. 1103 01:20:31,293 --> 01:20:34,285 Certo, garoto, agora chute a porta. 1104 01:20:45,640 --> 01:20:47,608 V� para o inferno. 1105 01:20:51,112 --> 01:20:53,103 V� para o inferno, �? V� voc�. 1106 01:20:59,754 --> 01:21:01,915 Limpe e largue, Ronnie. 1107 01:21:03,158 --> 01:21:06,862 Limpe e largue, fa�a o que eu digo. 1108 01:21:06,862 --> 01:21:11,629 Vamos, garoto. Venha, garoto, vamos. 1109 01:21:14,202 --> 01:21:16,238 A porta � ali. 1110 01:21:16,238 --> 01:21:18,001 Estou brincando. 1111 01:21:20,942 --> 01:21:22,375 Veja o telhado. 1112 01:21:29,718 --> 01:21:31,953 Tome, est� limpa. 1113 01:21:31,953 --> 01:21:34,623 V� pela escada, dividimos isto mais tarde. 1114 01:21:34,623 --> 01:21:35,681 Certo. 1115 01:22:18,333 --> 01:22:19,935 -N�o atire. -Saia. 1116 01:22:19,935 --> 01:22:20,969 -Estou saindo. -Saia. 1117 01:22:20,969 --> 01:22:22,266 Estou saindo. 1118 01:22:30,445 --> 01:22:32,714 Ronnie sumiu. Deve ter ido pela escada. 1119 01:22:32,714 --> 01:22:33,982 Tudo bem. 1120 01:22:33,982 --> 01:22:36,542 Porque Red vai nos dizer onde ele est�. 1121 01:22:39,120 --> 01:22:41,020 Agora, filho da m�e. 1122 01:22:42,290 --> 01:22:44,693 O Palace. Esse era o plano... 1123 01:22:44,693 --> 01:22:47,462 encontr�-lo �s 21 horas, dividir o dinheiro... 1124 01:22:47,462 --> 01:22:50,198 mas se eu n�o estiver l� ele vai saber... 1125 01:22:50,198 --> 01:22:51,399 que algo deu errado. 1126 01:22:51,399 --> 01:22:54,836 Naquela multid�o? Voc� nunca ir� encontr�-lo. 1127 01:22:54,836 --> 01:22:55,837 Ele tem raz�o. 1128 01:22:55,837 --> 01:22:58,237 Ainda n�o sabemos como ele �. 1129 01:23:37,679 --> 01:23:39,203 Certo, v� l� para cima. 1130 01:23:53,595 --> 01:23:54,996 Aqui � Mercer. 1131 01:23:54,996 --> 01:23:56,964 Nosso amigo est� se posicionando. 1132 01:25:01,629 --> 01:25:03,498 O suspeito est� subindo a escada norte. 1133 01:25:03,498 --> 01:25:05,200 Usa palet� amarelo. 1134 01:25:05,200 --> 01:25:07,998 Sam, n�o o pegue. Espere refor�o. 1135 01:25:12,407 --> 01:25:15,376 -Tudo bem? -Trouxe a arma? 1136 01:25:15,376 --> 01:25:16,544 O que h�? 1137 01:25:16,544 --> 01:25:18,876 Voc� trouxe a pol�cia, olhe. 1138 01:25:21,015 --> 01:25:24,883 Vamos sair daqui, garoto. Voc� vai na frente. Certo? 1139 01:25:27,155 --> 01:25:28,144 Certo, v�. 1140 01:25:29,190 --> 01:25:30,919 Ele tem uma arma! 1141 01:26:23,144 --> 01:26:25,977 O que adianta? Voc� n�o consegue ganhar. 1142 01:27:22,036 --> 01:27:25,373 Jimmy Mercer e Vikki Dunhar fixaram resid�ncia... 1143 01:27:25,373 --> 01:27:27,170 em Newark, Nova Jersey. 1144 01:27:29,544 --> 01:27:32,547 Rudolph ''Red'' Diamond foi condenado a pris�o perp�tua... 1145 01:27:32,547 --> 01:27:35,175 sem poder ter condicional. Ele est� preparando a apela��o. 85263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.