Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,384 --> 00:02:15,464
Hello?
2
00:03:17,424 --> 00:03:18,424
Ah...
3
00:04:23,944 --> 00:04:25,624
Hello?
4
00:04:28,064 --> 00:04:29,064
Hello.
5
00:04:57,624 --> 00:04:59,104
Can you help me?
6
00:05:00,984 --> 00:05:03,584
Do you know who I am? I... I...
7
00:05:05,584 --> 00:05:08,464
I can't remember who I am.
8
00:05:26,784 --> 00:05:28,424
Hello?
9
00:05:28,464 --> 00:05:30,504
Do you know who I am?
10
00:05:30,544 --> 00:05:32,064
Please!
11
00:05:32,104 --> 00:05:33,584
I can't remember.
12
00:06:13,304 --> 00:06:14,904
Lady, help me!
13
00:06:16,544 --> 00:06:17,864
Help me!
14
00:06:17,904 --> 00:06:19,024
Help me, please.
15
00:06:33,384 --> 00:06:34,544
Oh! Help!
16
00:06:34,584 --> 00:06:36,944
Help me. He's got a gun! Help me!
17
00:06:38,784 --> 00:06:41,144
Hey! We have to go!
18
00:06:41,184 --> 00:06:44,064
Come on!
19
00:06:44,104 --> 00:06:45,504
Oh, my god! Help!
20
00:06:47,864 --> 00:06:49,424
Oh, my god!
21
00:06:49,464 --> 00:06:51,384
Stay back!
22
00:06:51,424 --> 00:06:52,864
Back! Get back!
23
00:06:55,944 --> 00:06:57,544
Get back. Back!
24
00:07:01,184 --> 00:07:02,264
Let me in. Let me in!
25
00:07:02,304 --> 00:07:04,224
Help me! Help me!
26
00:07:11,264 --> 00:07:12,264
Shit!
27
00:07:18,104 --> 00:07:19,424
There's a door round there.
28
00:07:19,464 --> 00:07:20,544
It's locked.
29
00:07:20,584 --> 00:07:21,544
You don't know that!
30
00:07:21,584 --> 00:07:22,584
There's a keypad.
31
00:07:22,624 --> 00:07:24,384
We should try it.
32
00:07:24,424 --> 00:07:26,904
Get down! Anybody stands up,
they'll shoot their heads off.
33
00:07:26,944 --> 00:07:30,544
He's trying to kill me!
What's going on?
34
00:07:30,584 --> 00:07:32,344
Shut up! I'm trying to think!
35
00:07:32,384 --> 00:07:33,744
He can see you. Get back.
36
00:07:36,264 --> 00:07:39,664
Oh, my god!
What's wrong with those people?!
37
00:07:39,704 --> 00:07:42,184
Why aren't they helping us?
They're just watching...
38
00:07:42,224 --> 00:07:43,544
Where the fuck have you been?
39
00:07:43,584 --> 00:07:44,824
What?
40
00:07:44,864 --> 00:07:46,944
Get that extinguisher.
41
00:07:48,584 --> 00:07:50,264
I can't! I can't do it!
42
00:07:50,304 --> 00:07:51,904
Get it. Get it now!
43
00:07:51,944 --> 00:07:54,424
OK... OK... OK...
OK... OK...
44
00:07:54,464 --> 00:07:55,824
Come on.
45
00:07:57,624 --> 00:07:59,024
Quickly. Slide it to me.
46
00:08:01,344 --> 00:08:04,104
Damien, if he climbs through, you
grab him and you grab his gun.
47
00:08:04,144 --> 00:08:05,144
I can't...
48
00:08:05,184 --> 00:08:05,944
You can.
49
00:08:05,984 --> 00:08:07,024
He'll shoot me!
50
00:08:07,064 --> 00:08:08,424
You have to!
51
00:08:08,464 --> 00:08:11,704
I'm going to smash the lock off that
door, you help him with gun guy.
52
00:08:11,744 --> 00:08:14,704
He can't shoot all of us.
If he fires, he has to reload.
53
00:08:14,744 --> 00:08:16,464
We either rush him or run, OK?
54
00:08:16,504 --> 00:08:17,624
I can't do this!
55
00:08:17,664 --> 00:08:19,584
We have no choice!
56
00:08:19,624 --> 00:08:20,624
Help him.
57
00:08:22,064 --> 00:08:23,624
Urgh!
58
00:08:23,664 --> 00:08:24,984
Damien!
59
00:08:25,024 --> 00:08:26,224
Oh, my...
60
00:08:27,704 --> 00:08:28,944
Get him!
61
00:08:47,784 --> 00:08:48,784
Urgh! Urgh! Urgh!
62
00:09:03,304 --> 00:09:04,624
Get down.
63
00:09:04,664 --> 00:09:05,864
Shh!
64
00:09:17,984 --> 00:09:19,944
Shh!
65
00:09:48,944 --> 00:09:49,944
No.
66
00:09:52,344 --> 00:09:54,504
We have to go, come on.
67
00:09:56,664 --> 00:09:57,664
Shit.
68
00:09:59,304 --> 00:10:00,344
Stay down.
69
00:10:02,464 --> 00:10:03,664
Shit.
70
00:10:05,864 --> 00:10:07,144
Stay down.
71
00:10:13,624 --> 00:10:16,264
Who are they?
Why do they look like that?
72
00:10:16,304 --> 00:10:17,904
They like scaring people.
73
00:10:17,944 --> 00:10:18,944
What?
74
00:10:20,264 --> 00:10:23,704
OK. We have to run for that opening.
75
00:10:23,744 --> 00:10:25,344
No, they'll see us.
76
00:10:25,384 --> 00:10:27,584
If they're busy with him
we can lose the hunters, OK?
77
00:10:27,624 --> 00:10:28,864
No.
78
00:10:28,904 --> 00:10:30,224
You just stay with me. OK?
79
00:10:30,264 --> 00:10:31,384
OK.
80
00:10:31,424 --> 00:10:32,544
Ready... Come on...
81
00:10:43,974 --> 00:10:45,014
Wait.
82
00:10:49,334 --> 00:10:50,334
Wait!
83
00:10:51,784 --> 00:10:54,544
The onlookers sometimes wait
in the windows, keeping lookout.
84
00:10:54,584 --> 00:10:58,344
I'm pretty sure that's how they find
us. Through the cameras somehow.
85
00:10:58,384 --> 00:11:01,704
Onlookers spot you and a few minutes
later the scary bastards turn up.
86
00:11:01,744 --> 00:11:03,464
This is mad, this is just mad.
87
00:11:03,504 --> 00:11:06,024
Hold it together and do
what I say or you'll get us killed.
88
00:11:06,064 --> 00:11:08,264
I...
89
00:11:08,304 --> 00:11:11,944
I woke up in this house and I don't
even know if it's my house.
90
00:11:11,984 --> 00:11:13,904
I don't even know who I am.
91
00:11:13,944 --> 00:11:15,424
You must know something.
92
00:11:15,464 --> 00:11:16,984
Ah!
93
00:11:17,024 --> 00:11:19,184
I think this is my daughter.
94
00:11:19,224 --> 00:11:20,584
But you don't know?
95
00:11:20,624 --> 00:11:22,664
She could be anywhere.
96
00:11:24,304 --> 00:11:27,344
Maybe you tried to kill yourself.
Would that explain it?
97
00:11:27,384 --> 00:11:28,624
There was pills.
98
00:11:28,664 --> 00:11:29,904
I don't blame you.
99
00:11:29,944 --> 00:11:32,584
Lots have tried that fun
fork in the road since it started.
100
00:11:32,624 --> 00:11:33,624
Since what started?
101
00:11:35,024 --> 00:11:36,824
You really don't know?
102
00:11:36,864 --> 00:11:38,184
No.
103
00:11:38,224 --> 00:11:40,944
There was a signal... Like pictures,
flashing pictures.
104
00:11:40,984 --> 00:11:43,144
They just appeared on every TV,
every computer,
105
00:11:43,184 --> 00:11:45,104
anything with a screen.
106
00:11:45,144 --> 00:11:47,184
Argh!
107
00:11:47,224 --> 00:11:49,464
Ugh!
108
00:11:49,504 --> 00:11:51,344
I saw it. I saw it.
109
00:11:54,504 --> 00:11:55,704
Get down.
110
00:11:58,504 --> 00:12:00,464
They did something to people.
111
00:12:00,504 --> 00:12:03,704
Like, almost everybody just became
onlookers,
112
00:12:03,744 --> 00:12:05,464
started watching, filming stuff,
113
00:12:05,504 --> 00:12:08,424
like spectators who don't give a
shit about what happens.
114
00:12:08,464 --> 00:12:10,944
That's, like, nine
out of ten people now.
115
00:12:10,984 --> 00:12:12,304
But not us.
116
00:12:12,344 --> 00:12:14,344
Some of us weren't affected.
I don't know why.
117
00:12:14,384 --> 00:12:16,704
Like that man with the gun
and that woman.
118
00:12:16,744 --> 00:12:19,744
I call them "hunters". You might've
noticed that's what they do.
119
00:12:19,784 --> 00:12:21,704
They seemed normal, but they
realised
120
00:12:21,744 --> 00:12:23,304
they could do what they wanted
121
00:12:23,344 --> 00:12:26,744
and they started taking stuff,
nicking cars cos they could,
122
00:12:26,784 --> 00:12:29,864
doing what they like and not just
with things, with people.
123
00:12:29,904 --> 00:12:33,184
It got worse and worse.
And now they've got an audience.
124
00:12:33,224 --> 00:12:35,584
So this... This thing on the TV,
the...
125
00:12:35,624 --> 00:12:36,784
The signal.
126
00:12:36,984 --> 00:12:39,224
That's what's making them act like
this?
127
00:12:39,264 --> 00:12:41,424
I guess they were always like that
underneath.
128
00:12:41,464 --> 00:12:44,184
Just needed the rules to change,
for no-one to intervene.
129
00:12:44,224 --> 00:12:46,584
What we going to do?
What we going to do?
130
00:12:46,624 --> 00:12:48,664
Do? Do nothing. We get out.
131
00:12:48,704 --> 00:12:50,584
Where's "out"?
132
00:12:50,624 --> 00:12:53,304
We're here.
We need to head south of here.
133
00:12:53,344 --> 00:12:55,784
They've knocked the transmitters
out, it's OK there.
134
00:12:55,824 --> 00:12:58,104
The TV transmitters, they carry it.
135
00:12:58,144 --> 00:12:59,384
There's only one between us
136
00:12:59,424 --> 00:13:02,184
and the safe zone and we're going to
knock it out. See, it's here.
137
00:13:02,224 --> 00:13:03,304
White Bear.
138
00:13:06,304 --> 00:13:08,224
What?
139
00:13:08,264 --> 00:13:09,264
White Bear...
140
00:13:14,504 --> 00:13:16,544
Uh! Ungh!
141
00:13:16,584 --> 00:13:21,224
A picnic with my
two best friends.
142
00:13:27,464 --> 00:13:28,984
Jesus, what is it with you?
143
00:13:29,024 --> 00:13:30,784
White Bear, you said White Bear...
144
00:13:30,824 --> 00:13:31,984
So?!
145
00:13:33,264 --> 00:13:36,984
Look, whatever's wrong with you,
you have to keep it together. OK?
146
00:13:37,024 --> 00:13:39,784
Listen to me! Don't go out there.
147
00:13:39,824 --> 00:13:41,024
What's your problem?
148
00:13:41,064 --> 00:13:44,464
Huh? You want something to look at?
149
00:13:44,504 --> 00:13:46,464
Cos I'll give you something
to look at!
150
00:13:46,504 --> 00:13:48,264
No, I want to talk to him.
151
00:13:49,784 --> 00:13:51,824
I want to talk to you!
152
00:13:51,864 --> 00:13:52,984
Ah!
153
00:13:53,024 --> 00:13:55,264
It's not so funny now, is it?
154
00:13:59,744 --> 00:14:00,744
Put it down.
155
00:14:02,504 --> 00:14:04,504
I just want to see what
they're looking at.
156
00:14:04,544 --> 00:14:06,424
I said put it down.
157
00:14:06,464 --> 00:14:09,144
It's dangerous.
Their phones, they're dangerous.
158
00:14:09,184 --> 00:14:11,784
It's the signal. The images are
on them, they're on the screen.
159
00:14:11,824 --> 00:14:13,264
What?
160
00:14:13,304 --> 00:14:15,264
Don't look at it!
161
00:14:15,304 --> 00:14:16,304
Don't look at it.
162
00:14:23,864 --> 00:14:26,264
'Jemima...'
163
00:14:30,264 --> 00:14:33,424
No, no. This is all wrong.
This is all wrong!
164
00:14:33,464 --> 00:14:34,744
They're coming. Run! Run!
165
00:14:45,384 --> 00:14:46,824
Get in.
166
00:14:46,864 --> 00:14:48,224
Get in. Come on.
167
00:14:51,064 --> 00:14:52,224
Come on.
168
00:14:53,424 --> 00:14:56,944
Come on, now! They're coming!
Quick.
169
00:14:56,984 --> 00:14:59,224
Come on, hurry up. Get in.
170
00:15:11,304 --> 00:15:12,944
You nearly killed us back there.
171
00:15:12,984 --> 00:15:15,704
Yeah, well, I wasn't expecting you
to be there, was I?
172
00:15:15,744 --> 00:15:20,104
I just saved your lives.
A wee 'thank you' would be nice.
173
00:15:20,144 --> 00:15:22,384
I should've just run yous over.
174
00:15:22,424 --> 00:15:23,824
Who are you?
175
00:15:23,864 --> 00:15:25,904
Who are you?
176
00:15:25,944 --> 00:15:28,144
It's not a hard question, is it?
177
00:15:31,864 --> 00:15:33,904
I know... I know you.
178
00:15:33,944 --> 00:15:37,424
Do you? Well, where did we meet,
if you know me?
179
00:15:41,224 --> 00:15:42,944
No. Didn't think so, yeah.
180
00:15:42,984 --> 00:15:44,264
She's not in a good way.
181
00:15:44,304 --> 00:15:46,024
Yeah, I'll say.
182
00:15:47,344 --> 00:15:49,904
So what are yous doing out here
anyway?
183
00:15:49,944 --> 00:15:51,664
Heading south.
184
00:15:51,704 --> 00:15:53,984
That's not a good move.
It's all blocked up down there.
185
00:15:54,024 --> 00:15:55,424
There's a transmitter there...
186
00:15:55,464 --> 00:15:56,984
I don't think you understand.
187
00:15:57,024 --> 00:15:58,984
When I said, "It's not a good move",
188
00:15:59,024 --> 00:16:02,904
that means I'm not driving
you down there.
189
00:16:02,944 --> 00:16:05,064
I know a safe place we can go.
190
00:16:05,104 --> 00:16:06,904
The woods.
191
00:16:06,944 --> 00:16:08,744
Your safe place is in the woods.
192
00:16:08,944 --> 00:16:09,944
How'd you know that?
193
00:16:12,264 --> 00:16:13,904
I don't... I don't know.
194
00:16:13,944 --> 00:16:15,704
Christ, maybe you do know me.
195
00:16:17,384 --> 00:16:20,344
Yeah, we pull up and we get out.
196
00:16:20,384 --> 00:16:22,224
We talk. There's no-one chasing us.
197
00:16:22,264 --> 00:16:23,584
Mystic Meg.
198
00:16:23,624 --> 00:16:24,704
And then what happens?
199
00:16:26,944 --> 00:16:27,944
We eat.
200
00:16:39,504 --> 00:16:41,744
Told you. No bars.
201
00:16:41,784 --> 00:16:43,304
They'll never find us here.
202
00:16:46,504 --> 00:16:48,784
That your daughter?
203
00:16:48,824 --> 00:16:50,544
Yeah, I think so.
204
00:16:50,584 --> 00:16:52,144
Where is she?
205
00:16:52,184 --> 00:16:53,504
I don't know.
206
00:16:53,544 --> 00:16:54,864
What'd you do to your wrists?
207
00:16:54,904 --> 00:16:56,304
Don't know.
208
00:16:56,344 --> 00:16:58,184
History of mental illness?
209
00:16:59,984 --> 00:17:02,504
Yeah, I bet you do. Lay money on it.
210
00:17:02,544 --> 00:17:04,144
What about you?
211
00:17:04,184 --> 00:17:05,264
What about me?
212
00:17:05,304 --> 00:17:07,224
Mental illness, weaknesses...
213
00:17:08,664 --> 00:17:10,064
Everyone's got weaknesses.
214
00:17:10,104 --> 00:17:12,864
Yeah, you two have got more
that most, I'd say.
215
00:17:12,904 --> 00:17:16,784
That's why you're on the receiving
end, you see. Vulnerable.
216
00:17:16,824 --> 00:17:18,904
Receiving end of what?
217
00:17:18,944 --> 00:17:23,344
This. Everything that's going on.
Easy pickings.
218
00:17:23,384 --> 00:17:25,304
What's your weaknesses then?
219
00:17:25,344 --> 00:17:26,704
My weaknesses?
220
00:17:26,744 --> 00:17:29,464
Show you if you want.
You want to see it?
221
00:17:30,584 --> 00:17:33,304
Wait there don't move.
You're going to like this.
222
00:17:33,344 --> 00:17:35,504
Not a lot.
223
00:17:35,544 --> 00:17:37,304
This better not be naturism.
224
00:17:37,344 --> 00:17:38,504
Yeah, in your dreams.
225
00:17:40,464 --> 00:17:41,584
Tada!
226
00:17:41,624 --> 00:17:43,464
Run and I'll shoot you in the back.
227
00:17:46,304 --> 00:17:48,024
Right, come over here.
228
00:17:48,064 --> 00:17:49,064
Stand there.
229
00:17:54,544 --> 00:17:56,984
You, here, put this on.
230
00:17:57,024 --> 00:18:00,264
Put it on. Backwards,
so it covers your eyes.
231
00:18:08,424 --> 00:18:11,664
Put your hands on her shoulders.
Keep them there.
232
00:18:11,704 --> 00:18:13,384
You're her eyes now, all right?
233
00:18:14,624 --> 00:18:17,144
And that is a shotgun, OK?
234
00:18:17,184 --> 00:18:20,304
If I pull this trigger, it's going
to cut you, both in half.
235
00:18:20,344 --> 00:18:22,104
So no funny business, all right?
236
00:18:22,144 --> 00:18:23,584
Right, off you go.
237
00:18:23,624 --> 00:18:26,824
Straight ahead.
Keep going through the trees.
238
00:18:30,264 --> 00:18:32,104
Come on, pick up the pace.
239
00:18:32,144 --> 00:18:34,984
Got a lovely
playground for you down there.
240
00:18:35,024 --> 00:18:36,584
That's it, through here.
241
00:18:39,104 --> 00:18:40,704
That's it, straight ahead.
242
00:18:46,944 --> 00:18:47,944
Grab her!
243
00:18:51,184 --> 00:18:53,224
Right, now take her balaclava off.
244
00:19:21,384 --> 00:19:22,544
Get down there.
245
00:19:28,784 --> 00:19:30,904
Oh, fuck.
246
00:19:33,344 --> 00:19:34,344
Come on.
247
00:19:35,744 --> 00:19:37,264
Head towards that ladder.
248
00:19:41,064 --> 00:19:43,424
Get down there.
249
00:19:43,464 --> 00:19:47,184
Right, stop. Get on your knees, both
of you. Give me that bag.
250
00:19:47,224 --> 00:19:49,264
Fucking bag.
251
00:19:49,304 --> 00:19:50,504
You, get down.
252
00:19:51,864 --> 00:19:52,984
Stop whingeing.
253
00:19:54,304 --> 00:19:55,544
Stop fucking crying.
254
00:19:56,464 --> 00:19:58,504
Stop it. Eurgh!
255
00:19:58,544 --> 00:19:59,704
Yeah.
256
00:20:01,264 --> 00:20:03,944
I'm down in that wood spot.
Yeah, yeah, yeah. Easy.
257
00:20:03,984 --> 00:20:06,184
I'll just lash them to a tree or
something like that.
258
00:20:06,224 --> 00:20:08,424
Just hurry up and get down here.
I want to get started.
259
00:20:08,464 --> 00:20:09,584
It's going to piss...
260
00:20:09,624 --> 00:20:10,624
Fuck!
261
00:20:17,184 --> 00:20:20,784
Your mate's fucked off. You're in
double trouble now, missus.
262
00:20:20,824 --> 00:20:23,264
Get up on that log. Now! move!
263
00:20:23,304 --> 00:20:26,184
Get your hands through there.
Get your hands through there!
264
00:20:26,224 --> 00:20:27,904
Right through.
265
00:20:27,944 --> 00:20:31,544
Push your arms up. Push them!
266
00:20:31,584 --> 00:20:33,064
Get them up there!
267
00:20:34,944 --> 00:20:39,944
Are we going to put a show on for
these guys today, eh?
268
00:20:39,984 --> 00:20:40,984
Eh?
269
00:20:43,584 --> 00:20:48,224
Let's see what Daddy's got in the
bag, shall we? Oh...
270
00:20:48,264 --> 00:20:52,384
Oh! Oh, mama.
271
00:20:52,424 --> 00:20:54,864
Help me! Help me!
272
00:20:54,904 --> 00:20:57,184
Please, just help me!
273
00:20:57,224 --> 00:20:59,344
Why are you doing this to me?
274
00:20:59,384 --> 00:21:02,024
Whoa-ha! Oh yeah!
275
00:21:03,024 --> 00:21:06,584
Help me, please. I'm a human being!
276
00:21:06,624 --> 00:21:09,304
They're not going to help you.
They're going to watch.
277
00:21:09,344 --> 00:21:10,984
What I'm going to do here darling,
278
00:21:11,024 --> 00:21:13,344
is just going to push this
straight through your...
279
00:21:13,384 --> 00:21:16,624
Help me!
280
00:21:37,064 --> 00:21:40,704
Thank you. Thank you.
Thank you!
281
00:21:40,744 --> 00:21:42,424
For what?
282
00:21:42,464 --> 00:21:44,264
For coming back for me.
283
00:21:44,304 --> 00:21:45,704
I came back for this.
284
00:21:52,384 --> 00:21:54,304
There's more like him on the way.
285
00:22:01,464 --> 00:22:02,664
Come on.
286
00:22:47,384 --> 00:22:48,704
Whitebear's not far from here.
287
00:22:48,744 --> 00:22:51,464
If we step on it we might be able
to shut it down before they get us.
288
00:22:51,504 --> 00:22:52,984
What happens if we can't
shut it down?
289
00:22:53,008 --> 00:22:53,704
We can.
290
00:22:53,744 --> 00:22:55,584
How? Do we hack into it,
or something?
291
00:22:55,624 --> 00:22:57,904
We don't hack anything.
We burn the control room down.
292
00:22:57,944 --> 00:23:00,704
It's not hard, we just slosh a load
of petrol round, strike a light
293
00:23:00,864 --> 00:23:03,424
and fucks the electrics
or something.
294
00:23:03,464 --> 00:23:05,144
Here.
295
00:23:05,184 --> 00:23:06,344
In the bag.
296
00:23:07,424 --> 00:23:09,944
It's the plans
for the transmitter compound.
297
00:23:12,304 --> 00:23:14,504
I've been planning this, you know.
298
00:23:20,944 --> 00:23:23,064
Jemima?
299
00:23:23,104 --> 00:23:25,384
Lie down for me, darling. Go on.
300
00:23:25,424 --> 00:23:27,144
It's a game.
301
00:23:27,184 --> 00:23:29,264
Yeah, just like what Teddy does.
302
00:23:31,464 --> 00:23:32,904
Lie down for me, darling.
303
00:23:36,880 --> 00:23:37,880
Turn around!
304
00:23:37,904 --> 00:23:38,904
What?
305
00:23:38,944 --> 00:23:41,984
White Bear, there's something not
right about White Bear. I remember!
306
00:23:42,024 --> 00:23:45,224
You "remembered" the woods, too.
Sorry if I don't trust your hunches.
307
00:23:50,224 --> 00:23:52,464
OK. Looks clear.
308
00:24:06,264 --> 00:24:07,704
OK.
309
00:24:19,064 --> 00:24:22,064
He was good for something,
after all.
310
00:24:43,784 --> 00:24:46,344
Hurry up, we need to go!
311
00:24:46,384 --> 00:24:49,264
Come on... Get out...
312
00:24:50,864 --> 00:24:52,464
Come with me...
313
00:24:59,824 --> 00:25:03,544
A picnic with my two best friends.
314
00:25:06,704 --> 00:25:07,904
Come on.
315
00:25:09,904 --> 00:25:11,144
This way.
316
00:25:16,824 --> 00:25:19,944
Oh, shit. They'll be here
any minute. Give me the plan.
317
00:25:20,104 --> 00:25:21,904
The transmitter tower's over there
318
00:25:21,944 --> 00:25:24,664
and the cabling runs
underground into that building.
319
00:25:24,704 --> 00:25:26,424
Come on!
320
00:25:36,104 --> 00:25:38,024
Thought so.
321
00:25:44,584 --> 00:25:45,664
Let's go!
322
00:27:03,624 --> 00:27:05,704
Get back.
323
00:27:07,024 --> 00:27:09,584
Or everything goes up.
I mean it... Stay back.
324
00:27:13,304 --> 00:27:14,544
Stay back.
325
00:28:24,584 --> 00:28:26,864
Wh, wh, wha, what...?
326
00:28:30,104 --> 00:28:32,664
Thank you.
327
00:28:35,984 --> 00:28:39,704
So. I guess you're wondering
why you're here?
328
00:28:39,744 --> 00:28:42,224
Well,
it's time to tell you who you are.
329
00:28:48,584 --> 00:28:50,424
You've looked better.
330
00:28:57,024 --> 00:28:58,184
Do you recognise him?
331
00:28:58,224 --> 00:28:59,864
Uh... Yeah.
332
00:28:59,904 --> 00:29:02,704
Your fiance, lain Rannoch.
333
00:29:02,744 --> 00:29:05,224
Or, should I say, was your fiance.
334
00:29:10,704 --> 00:29:14,944
In case you haven't guessed,
the pair of you aren't very popular.
335
00:29:14,984 --> 00:29:18,064
But I'll tell you what you are
though.
336
00:29:18,144 --> 00:29:19,304
You're famous.
337
00:29:19,344 --> 00:29:21,984
'The trial of Victoria Skillane
finally concluded today,
338
00:29:22,024 --> 00:29:23,624
'the verdict, guilty.
339
00:29:23,664 --> 00:29:26,664
'Together with her fiance
lain Rannoch, whose death in custody
340
00:29:26,704 --> 00:29:29,704
'had delayed the trial,
Skillane abducted six-year-old
341
00:29:29,744 --> 00:29:32,144
'Jemima Sykes just
miles from her home,
342
00:29:32,184 --> 00:29:33,904
'prompting a nationwide search
343
00:29:33,944 --> 00:29:36,984
'amidst emotional pleas
from her parents.
344
00:29:37,024 --> 00:29:40,304
'For months, the youngster's
disappearance had been a mystery,
345
00:29:40,344 --> 00:29:43,504
'the sole clue being her
distinctive white teddy bear,
346
00:29:43,544 --> 00:29:46,704
'discovered in a lay-by two
miles from the family home.
347
00:29:46,744 --> 00:29:50,464
'The white bear became an enduring
symbol in the hunt for Jemima,
348
00:29:50,504 --> 00:29:53,544
'a hunt that ended in
a local forest.
349
00:29:53,584 --> 00:29:55,264
'Jemima's body was found here.
350
00:29:55,304 --> 00:29:57,664
It had been wrapped in
a sleeping bag and burnt.
351
00:29:57,704 --> 00:30:00,304
'The couple were caught after
harrowing footage of Jemima's
352
00:30:00,344 --> 00:30:03,104
'torture and murder
was discovered on a mobile phone
353
00:30:03,144 --> 00:30:04,904
'in Skillane's possession.
354
00:30:04,944 --> 00:30:07,624
'lain Rannoch, identified
by his distinctive tattoo,
355
00:30:07,664 --> 00:30:11,064
'killed the youngster as
Victoria Skillane held the camera.
356
00:30:11,104 --> 00:30:12,264
'Breaking down in tears,
357
00:30:12,304 --> 00:30:14,904
Skillane admitted to filming
Jemima's final moments,
358
00:30:14,944 --> 00:30:18,424
'claiming her fiance had pressured
her into helping him,
359
00:30:18,464 --> 00:30:21,224
'maintaining she was
'under his spell'.
360
00:30:21,264 --> 00:30:23,864
'The jury was not convinced by
Skillane's story, and neither
361
00:30:23,904 --> 00:30:26,744
'was the judge,
who labelled her a "uniquely wicked
362
00:30:26,784 --> 00:30:28,544
"and poisonous individual.
363
00:30:28,584 --> 00:30:31,744
"You were an enthusiastic spectator
to Jemima's suffering.
364
00:30:31,784 --> 00:30:34,464
"You actively revelled
in her anguish", he said,
365
00:30:34,504 --> 00:30:38,464
'adding her punishment would be
proportionate and considered.
366
00:30:38,504 --> 00:30:40,304
'By hanging himself in his cell,
367
00:30:40,344 --> 00:30:42,744
'many believe lain Rannoch
evaded justice.
368
00:30:42,784 --> 00:30:46,384
'The public mood is now focussed
on ensuring his accomplice
369
00:30:46,424 --> 00:30:48,464
'Can't do the same.
Patrick Lacey, UKN.'
370
00:30:56,024 --> 00:30:57,184
Please!
371
00:31:03,064 --> 00:31:06,944
Oh, don't start crying.
Crocodile tears are making me sick!
372
00:31:11,944 --> 00:31:13,384
Murderer!
373
00:31:13,424 --> 00:31:14,784
Murderer!
374
00:31:16,984 --> 00:31:20,024
There were no tears
when you watched him do what he did.
375
00:31:20,064 --> 00:31:23,704
You filmed what he did.
A poor wee girl.
376
00:31:23,744 --> 00:31:28,624
Helpless and terrified
and you just watched.
377
00:31:30,184 --> 00:31:31,704
How do you like it now?
378
00:31:36,504 --> 00:31:37,824
HOW DO YOU LIKE IT?!
379
00:31:39,744 --> 00:31:41,304
Murderer!
380
00:31:44,864 --> 00:31:46,544
Murderer!
381
00:31:46,584 --> 00:31:48,144
Murderer!
382
00:31:56,704 --> 00:31:57,744
Get her out of here.
383
00:31:58,904 --> 00:32:00,744
Throw her back
to where she came from.
384
00:32:06,584 --> 00:32:10,024
No! No! Please...
385
00:32:13,184 --> 00:32:15,304
NO! Please!
386
00:32:21,064 --> 00:32:23,624
Good evening, citizens!
387
00:32:25,224 --> 00:32:29,344
Thank you so much
for coming tonight. OK!
388
00:32:29,384 --> 00:32:31,624
We're at the climax of our day.
389
00:32:31,664 --> 00:32:34,664
Take as many photographs as you
want, take as many photographs
390
00:32:34,704 --> 00:32:38,704
as you can, but most importantly,
what I need from you
391
00:32:38,744 --> 00:32:42,584
is to shout and scream and let that
bitch know that youse are out here.
392
00:32:44,864 --> 00:32:47,544
Let's get this show on the road!
393
00:32:55,624 --> 00:32:57,664
Murdering bitch!
394
00:32:59,664 --> 00:33:01,424
Evil witch!
395
00:33:03,264 --> 00:33:05,904
Dirty whore!
396
00:33:05,944 --> 00:33:07,864
Burn the bitch!
397
00:33:19,504 --> 00:33:21,344
Murderer!
398
00:33:21,384 --> 00:33:22,384
Burn in hell!
399
00:35:14,104 --> 00:35:17,664
Kill me. Please just kill me.
400
00:35:21,184 --> 00:35:23,344
Please...
401
00:35:23,384 --> 00:35:24,904
That's what you always say.
402
00:35:34,064 --> 00:35:35,704
♪ Doo-ba-doo-ba-do... ♪
403
00:35:35,744 --> 00:35:38,584
You've had a bad day,
but this will wipe it clean.
404
00:35:38,624 --> 00:35:40,024
Get you in the mood to start again.
405
00:35:40,064 --> 00:35:44,824
No! Please! Get off me!
What are you doing?
406
00:35:44,864 --> 00:35:46,384
Takes about 30 minutes...
407
00:35:50,184 --> 00:35:53,504
for it to fully do the business.
408
00:35:53,544 --> 00:35:54,584
So while it does...
409
00:35:58,304 --> 00:36:00,624
Why don't we watch
some in-flight entertainment?
410
00:36:00,664 --> 00:36:02,304
Please, no.
411
00:36:05,824 --> 00:36:08,104
'Healthy stuff,
like apples'.
412
00:36:08,144 --> 00:36:10,144
Please stop.
413
00:36:10,184 --> 00:36:12,864
You should enjoy this.
414
00:36:12,904 --> 00:36:14,224
You shot it.
415
00:36:14,264 --> 00:36:18,704
'Made it together,
so that my two friends...'
416
00:36:23,744 --> 00:36:27,984
'Erm... A picnic for me
and my two best friends.'
417
00:36:56,584 --> 00:36:58,544
Help me.
418
00:37:50,544 --> 00:37:52,904
'OK everyone, we're about to head
into the park
419
00:37:52,944 --> 00:37:54,504
so I'll hand you over to Baxter.'
420
00:38:01,944 --> 00:38:03,024
Thank you.
421
00:38:03,064 --> 00:38:06,064
All of our roles are very,
very important, yours included.
422
00:38:06,104 --> 00:38:08,064
Now, yours come
with some basic rules.
423
00:38:08,104 --> 00:38:10,664
Rule number one, no talking,
424
00:38:10,704 --> 00:38:14,424
not just to her, but each other
as well, unless it's essential.
425
00:38:14,464 --> 00:38:17,744
We're trying to get her to believe
that youse are all mesmerised.
426
00:38:18,824 --> 00:38:21,624
I know, I know, I know,
but she's believed it up to now.
427
00:38:24,424 --> 00:38:26,904
Morning, ticket please.
Thank you.
428
00:38:26,944 --> 00:38:30,144
'OK, rule number two,
keep your distance.'
429
00:38:30,184 --> 00:38:32,944
I can't stress the importance
of this one enough, OK?
430
00:38:32,984 --> 00:38:35,304
Don't forget,
she's a dangerous individual.
431
00:38:35,344 --> 00:38:38,464
Imagine that she's an escaped lion.
432
00:38:38,504 --> 00:38:41,384
Now yesterday, she threw
a projectile, and we will step in
433
00:38:41,424 --> 00:38:44,144
if she gets too close.
We're all equipped with tasers,
434
00:38:44,184 --> 00:38:46,824
but then we're into story shutdown
and we've all wasted a day.
435
00:38:46,864 --> 00:38:49,544
So it's best to keep your distance
at least three metres back.
436
00:38:49,624 --> 00:38:51,424
You can use your camera zoom.
437
00:38:53,544 --> 00:38:56,384
'Last, but not least,
enjoy yourself'.
438
00:38:56,424 --> 00:38:59,184
That's probably the most
important rule of all, OK?
439
00:38:59,224 --> 00:39:02,344
Take photographs, run around through
the woods, but try and stay safe.
440
00:39:02,384 --> 00:39:04,784
We'll be keeping an eye on you,
making sure you're all OK.
441
00:39:04,824 --> 00:39:06,024
So get out there,
442
00:39:06,224 --> 00:39:09,664
enjoy yourselves and let's make
this show happen, people! Come on!
443
00:39:21,784 --> 00:39:23,864
Ow!
444
00:39:44,584 --> 00:39:45,904
Look, there she is.
445
00:39:52,024 --> 00:39:54,304
'Don't know yet.
I'm kind of knackered.'
446
00:39:54,344 --> 00:39:56,304
Me, too.
447
00:39:56,344 --> 00:39:59,224
'She's just leaving her house now.
Two minutes tops.'
448
00:39:59,264 --> 00:40:01,904
Right, you are. We're on.
449
00:40:29,544 --> 00:40:30,544
Watch out!
450
00:40:32,664 --> 00:40:35,824
He's trying to fucking kill me.
What's going on?
451
00:40:35,864 --> 00:40:37,304
'Get that extinguisher.'
452
00:40:39,864 --> 00:40:41,064
It's OK, they've gone.
453
00:40:42,864 --> 00:40:44,424
Convincing, eh?
454
00:40:51,704 --> 00:40:53,504
We got two minutes.
455
00:41:01,944 --> 00:41:03,624
Help!
456
00:41:08,464 --> 00:41:10,184
Help me!
457
00:41:22,504 --> 00:41:23,944
'Early screamer.'
458
00:41:23,984 --> 00:41:30,024
It's an early screamer tonight.
So keep the noise up and let's go!
459
00:41:48,504 --> 00:41:49,504
Ow!
31750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.