All language subtitles for Black.Mirror.S02E02.1080p.BluRay.HEVC.x265.10bit.AAC.2.0.Panda.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,384 --> 00:02:15,464 Hello? 2 00:03:17,424 --> 00:03:18,424 Ah... 3 00:04:23,944 --> 00:04:25,624 Hello? 4 00:04:28,064 --> 00:04:29,064 Hello. 5 00:04:57,624 --> 00:04:59,104 Can you help me? 6 00:05:00,984 --> 00:05:03,584 Do you know who I am? I... I... 7 00:05:05,584 --> 00:05:08,464 I can't remember who I am. 8 00:05:26,784 --> 00:05:28,424 Hello? 9 00:05:28,464 --> 00:05:30,504 Do you know who I am? 10 00:05:30,544 --> 00:05:32,064 Please! 11 00:05:32,104 --> 00:05:33,584 I can't remember. 12 00:06:13,304 --> 00:06:14,904 Lady, help me! 13 00:06:16,544 --> 00:06:17,864 Help me! 14 00:06:17,904 --> 00:06:19,024 Help me, please. 15 00:06:33,384 --> 00:06:34,544 Oh! Help! 16 00:06:34,584 --> 00:06:36,944 Help me. He's got a gun! Help me! 17 00:06:38,784 --> 00:06:41,144 Hey! We have to go! 18 00:06:41,184 --> 00:06:44,064 Come on! 19 00:06:44,104 --> 00:06:45,504 Oh, my god! Help! 20 00:06:47,864 --> 00:06:49,424 Oh, my god! 21 00:06:49,464 --> 00:06:51,384 Stay back! 22 00:06:51,424 --> 00:06:52,864 Back! Get back! 23 00:06:55,944 --> 00:06:57,544 Get back. Back! 24 00:07:01,184 --> 00:07:02,264 Let me in. Let me in! 25 00:07:02,304 --> 00:07:04,224 Help me! Help me! 26 00:07:11,264 --> 00:07:12,264 Shit! 27 00:07:18,104 --> 00:07:19,424 There's a door round there. 28 00:07:19,464 --> 00:07:20,544 It's locked. 29 00:07:20,584 --> 00:07:21,544 You don't know that! 30 00:07:21,584 --> 00:07:22,584 There's a keypad. 31 00:07:22,624 --> 00:07:24,384 We should try it. 32 00:07:24,424 --> 00:07:26,904 Get down! Anybody stands up, they'll shoot their heads off. 33 00:07:26,944 --> 00:07:30,544 He's trying to kill me! What's going on? 34 00:07:30,584 --> 00:07:32,344 Shut up! I'm trying to think! 35 00:07:32,384 --> 00:07:33,744 He can see you. Get back. 36 00:07:36,264 --> 00:07:39,664 Oh, my god! What's wrong with those people?! 37 00:07:39,704 --> 00:07:42,184 Why aren't they helping us? They're just watching... 38 00:07:42,224 --> 00:07:43,544 Where the fuck have you been? 39 00:07:43,584 --> 00:07:44,824 What? 40 00:07:44,864 --> 00:07:46,944 Get that extinguisher. 41 00:07:48,584 --> 00:07:50,264 I can't! I can't do it! 42 00:07:50,304 --> 00:07:51,904 Get it. Get it now! 43 00:07:51,944 --> 00:07:54,424 OK... OK... OK... OK... OK... 44 00:07:54,464 --> 00:07:55,824 Come on. 45 00:07:57,624 --> 00:07:59,024 Quickly. Slide it to me. 46 00:08:01,344 --> 00:08:04,104 Damien, if he climbs through, you grab him and you grab his gun. 47 00:08:04,144 --> 00:08:05,144 I can't... 48 00:08:05,184 --> 00:08:05,944 You can. 49 00:08:05,984 --> 00:08:07,024 He'll shoot me! 50 00:08:07,064 --> 00:08:08,424 You have to! 51 00:08:08,464 --> 00:08:11,704 I'm going to smash the lock off that door, you help him with gun guy. 52 00:08:11,744 --> 00:08:14,704 He can't shoot all of us. If he fires, he has to reload. 53 00:08:14,744 --> 00:08:16,464 We either rush him or run, OK? 54 00:08:16,504 --> 00:08:17,624 I can't do this! 55 00:08:17,664 --> 00:08:19,584 We have no choice! 56 00:08:19,624 --> 00:08:20,624 Help him. 57 00:08:22,064 --> 00:08:23,624 Urgh! 58 00:08:23,664 --> 00:08:24,984 Damien! 59 00:08:25,024 --> 00:08:26,224 Oh, my... 60 00:08:27,704 --> 00:08:28,944 Get him! 61 00:08:47,784 --> 00:08:48,784 Urgh! Urgh! Urgh! 62 00:09:03,304 --> 00:09:04,624 Get down. 63 00:09:04,664 --> 00:09:05,864 Shh! 64 00:09:17,984 --> 00:09:19,944 Shh! 65 00:09:48,944 --> 00:09:49,944 No. 66 00:09:52,344 --> 00:09:54,504 We have to go, come on. 67 00:09:56,664 --> 00:09:57,664 Shit. 68 00:09:59,304 --> 00:10:00,344 Stay down. 69 00:10:02,464 --> 00:10:03,664 Shit. 70 00:10:05,864 --> 00:10:07,144 Stay down. 71 00:10:13,624 --> 00:10:16,264 Who are they? Why do they look like that? 72 00:10:16,304 --> 00:10:17,904 They like scaring people. 73 00:10:17,944 --> 00:10:18,944 What? 74 00:10:20,264 --> 00:10:23,704 OK. We have to run for that opening. 75 00:10:23,744 --> 00:10:25,344 No, they'll see us. 76 00:10:25,384 --> 00:10:27,584 If they're busy with him we can lose the hunters, OK? 77 00:10:27,624 --> 00:10:28,864 No. 78 00:10:28,904 --> 00:10:30,224 You just stay with me. OK? 79 00:10:30,264 --> 00:10:31,384 OK. 80 00:10:31,424 --> 00:10:32,544 Ready... Come on... 81 00:10:43,974 --> 00:10:45,014 Wait. 82 00:10:49,334 --> 00:10:50,334 Wait! 83 00:10:51,784 --> 00:10:54,544 The onlookers sometimes wait in the windows, keeping lookout. 84 00:10:54,584 --> 00:10:58,344 I'm pretty sure that's how they find us. Through the cameras somehow. 85 00:10:58,384 --> 00:11:01,704 Onlookers spot you and a few minutes later the scary bastards turn up. 86 00:11:01,744 --> 00:11:03,464 This is mad, this is just mad. 87 00:11:03,504 --> 00:11:06,024 Hold it together and do what I say or you'll get us killed. 88 00:11:06,064 --> 00:11:08,264 I... 89 00:11:08,304 --> 00:11:11,944 I woke up in this house and I don't even know if it's my house. 90 00:11:11,984 --> 00:11:13,904 I don't even know who I am. 91 00:11:13,944 --> 00:11:15,424 You must know something. 92 00:11:15,464 --> 00:11:16,984 Ah! 93 00:11:17,024 --> 00:11:19,184 I think this is my daughter. 94 00:11:19,224 --> 00:11:20,584 But you don't know? 95 00:11:20,624 --> 00:11:22,664 She could be anywhere. 96 00:11:24,304 --> 00:11:27,344 Maybe you tried to kill yourself. Would that explain it? 97 00:11:27,384 --> 00:11:28,624 There was pills. 98 00:11:28,664 --> 00:11:29,904 I don't blame you. 99 00:11:29,944 --> 00:11:32,584 Lots have tried that fun fork in the road since it started. 100 00:11:32,624 --> 00:11:33,624 Since what started? 101 00:11:35,024 --> 00:11:36,824 You really don't know? 102 00:11:36,864 --> 00:11:38,184 No. 103 00:11:38,224 --> 00:11:40,944 There was a signal... Like pictures, flashing pictures. 104 00:11:40,984 --> 00:11:43,144 They just appeared on every TV, every computer, 105 00:11:43,184 --> 00:11:45,104 anything with a screen. 106 00:11:45,144 --> 00:11:47,184 Argh! 107 00:11:47,224 --> 00:11:49,464 Ugh! 108 00:11:49,504 --> 00:11:51,344 I saw it. I saw it. 109 00:11:54,504 --> 00:11:55,704 Get down. 110 00:11:58,504 --> 00:12:00,464 They did something to people. 111 00:12:00,504 --> 00:12:03,704 Like, almost everybody just became onlookers, 112 00:12:03,744 --> 00:12:05,464 started watching, filming stuff, 113 00:12:05,504 --> 00:12:08,424 like spectators who don't give a shit about what happens. 114 00:12:08,464 --> 00:12:10,944 That's, like, nine out of ten people now. 115 00:12:10,984 --> 00:12:12,304 But not us. 116 00:12:12,344 --> 00:12:14,344 Some of us weren't affected. I don't know why. 117 00:12:14,384 --> 00:12:16,704 Like that man with the gun and that woman. 118 00:12:16,744 --> 00:12:19,744 I call them "hunters". You might've noticed that's what they do. 119 00:12:19,784 --> 00:12:21,704 They seemed normal, but they realised 120 00:12:21,744 --> 00:12:23,304 they could do what they wanted 121 00:12:23,344 --> 00:12:26,744 and they started taking stuff, nicking cars cos they could, 122 00:12:26,784 --> 00:12:29,864 doing what they like and not just with things, with people. 123 00:12:29,904 --> 00:12:33,184 It got worse and worse. And now they've got an audience. 124 00:12:33,224 --> 00:12:35,584 So this... This thing on the TV, the... 125 00:12:35,624 --> 00:12:36,784 The signal. 126 00:12:36,984 --> 00:12:39,224 That's what's making them act like this? 127 00:12:39,264 --> 00:12:41,424 I guess they were always like that underneath. 128 00:12:41,464 --> 00:12:44,184 Just needed the rules to change, for no-one to intervene. 129 00:12:44,224 --> 00:12:46,584 What we going to do? What we going to do? 130 00:12:46,624 --> 00:12:48,664 Do? Do nothing. We get out. 131 00:12:48,704 --> 00:12:50,584 Where's "out"? 132 00:12:50,624 --> 00:12:53,304 We're here. We need to head south of here. 133 00:12:53,344 --> 00:12:55,784 They've knocked the transmitters out, it's OK there. 134 00:12:55,824 --> 00:12:58,104 The TV transmitters, they carry it. 135 00:12:58,144 --> 00:12:59,384 There's only one between us 136 00:12:59,424 --> 00:13:02,184 and the safe zone and we're going to knock it out. See, it's here. 137 00:13:02,224 --> 00:13:03,304 White Bear. 138 00:13:06,304 --> 00:13:08,224 What? 139 00:13:08,264 --> 00:13:09,264 White Bear... 140 00:13:14,504 --> 00:13:16,544 Uh! Ungh! 141 00:13:16,584 --> 00:13:21,224 A picnic with my two best friends. 142 00:13:27,464 --> 00:13:28,984 Jesus, what is it with you? 143 00:13:29,024 --> 00:13:30,784 White Bear, you said White Bear... 144 00:13:30,824 --> 00:13:31,984 So?! 145 00:13:33,264 --> 00:13:36,984 Look, whatever's wrong with you, you have to keep it together. OK? 146 00:13:37,024 --> 00:13:39,784 Listen to me! Don't go out there. 147 00:13:39,824 --> 00:13:41,024 What's your problem? 148 00:13:41,064 --> 00:13:44,464 Huh? You want something to look at? 149 00:13:44,504 --> 00:13:46,464 Cos I'll give you something to look at! 150 00:13:46,504 --> 00:13:48,264 No, I want to talk to him. 151 00:13:49,784 --> 00:13:51,824 I want to talk to you! 152 00:13:51,864 --> 00:13:52,984 Ah! 153 00:13:53,024 --> 00:13:55,264 It's not so funny now, is it? 154 00:13:59,744 --> 00:14:00,744 Put it down. 155 00:14:02,504 --> 00:14:04,504 I just want to see what they're looking at. 156 00:14:04,544 --> 00:14:06,424 I said put it down. 157 00:14:06,464 --> 00:14:09,144 It's dangerous. Their phones, they're dangerous. 158 00:14:09,184 --> 00:14:11,784 It's the signal. The images are on them, they're on the screen. 159 00:14:11,824 --> 00:14:13,264 What? 160 00:14:13,304 --> 00:14:15,264 Don't look at it! 161 00:14:15,304 --> 00:14:16,304 Don't look at it. 162 00:14:23,864 --> 00:14:26,264 'Jemima...' 163 00:14:30,264 --> 00:14:33,424 No, no. This is all wrong. This is all wrong! 164 00:14:33,464 --> 00:14:34,744 They're coming. Run! Run! 165 00:14:45,384 --> 00:14:46,824 Get in. 166 00:14:46,864 --> 00:14:48,224 Get in. Come on. 167 00:14:51,064 --> 00:14:52,224 Come on. 168 00:14:53,424 --> 00:14:56,944 Come on, now! They're coming! Quick. 169 00:14:56,984 --> 00:14:59,224 Come on, hurry up. Get in. 170 00:15:11,304 --> 00:15:12,944 You nearly killed us back there. 171 00:15:12,984 --> 00:15:15,704 Yeah, well, I wasn't expecting you to be there, was I? 172 00:15:15,744 --> 00:15:20,104 I just saved your lives. A wee 'thank you' would be nice. 173 00:15:20,144 --> 00:15:22,384 I should've just run yous over. 174 00:15:22,424 --> 00:15:23,824 Who are you? 175 00:15:23,864 --> 00:15:25,904 Who are you? 176 00:15:25,944 --> 00:15:28,144 It's not a hard question, is it? 177 00:15:31,864 --> 00:15:33,904 I know... I know you. 178 00:15:33,944 --> 00:15:37,424 Do you? Well, where did we meet, if you know me? 179 00:15:41,224 --> 00:15:42,944 No. Didn't think so, yeah. 180 00:15:42,984 --> 00:15:44,264 She's not in a good way. 181 00:15:44,304 --> 00:15:46,024 Yeah, I'll say. 182 00:15:47,344 --> 00:15:49,904 So what are yous doing out here anyway? 183 00:15:49,944 --> 00:15:51,664 Heading south. 184 00:15:51,704 --> 00:15:53,984 That's not a good move. It's all blocked up down there. 185 00:15:54,024 --> 00:15:55,424 There's a transmitter there... 186 00:15:55,464 --> 00:15:56,984 I don't think you understand. 187 00:15:57,024 --> 00:15:58,984 When I said, "It's not a good move", 188 00:15:59,024 --> 00:16:02,904 that means I'm not driving you down there. 189 00:16:02,944 --> 00:16:05,064 I know a safe place we can go. 190 00:16:05,104 --> 00:16:06,904 The woods. 191 00:16:06,944 --> 00:16:08,744 Your safe place is in the woods. 192 00:16:08,944 --> 00:16:09,944 How'd you know that? 193 00:16:12,264 --> 00:16:13,904 I don't... I don't know. 194 00:16:13,944 --> 00:16:15,704 Christ, maybe you do know me. 195 00:16:17,384 --> 00:16:20,344 Yeah, we pull up and we get out. 196 00:16:20,384 --> 00:16:22,224 We talk. There's no-one chasing us. 197 00:16:22,264 --> 00:16:23,584 Mystic Meg. 198 00:16:23,624 --> 00:16:24,704 And then what happens? 199 00:16:26,944 --> 00:16:27,944 We eat. 200 00:16:39,504 --> 00:16:41,744 Told you. No bars. 201 00:16:41,784 --> 00:16:43,304 They'll never find us here. 202 00:16:46,504 --> 00:16:48,784 That your daughter? 203 00:16:48,824 --> 00:16:50,544 Yeah, I think so. 204 00:16:50,584 --> 00:16:52,144 Where is she? 205 00:16:52,184 --> 00:16:53,504 I don't know. 206 00:16:53,544 --> 00:16:54,864 What'd you do to your wrists? 207 00:16:54,904 --> 00:16:56,304 Don't know. 208 00:16:56,344 --> 00:16:58,184 History of mental illness? 209 00:16:59,984 --> 00:17:02,504 Yeah, I bet you do. Lay money on it. 210 00:17:02,544 --> 00:17:04,144 What about you? 211 00:17:04,184 --> 00:17:05,264 What about me? 212 00:17:05,304 --> 00:17:07,224 Mental illness, weaknesses... 213 00:17:08,664 --> 00:17:10,064 Everyone's got weaknesses. 214 00:17:10,104 --> 00:17:12,864 Yeah, you two have got more that most, I'd say. 215 00:17:12,904 --> 00:17:16,784 That's why you're on the receiving end, you see. Vulnerable. 216 00:17:16,824 --> 00:17:18,904 Receiving end of what? 217 00:17:18,944 --> 00:17:23,344 This. Everything that's going on. Easy pickings. 218 00:17:23,384 --> 00:17:25,304 What's your weaknesses then? 219 00:17:25,344 --> 00:17:26,704 My weaknesses? 220 00:17:26,744 --> 00:17:29,464 Show you if you want. You want to see it? 221 00:17:30,584 --> 00:17:33,304 Wait there don't move. You're going to like this. 222 00:17:33,344 --> 00:17:35,504 Not a lot. 223 00:17:35,544 --> 00:17:37,304 This better not be naturism. 224 00:17:37,344 --> 00:17:38,504 Yeah, in your dreams. 225 00:17:40,464 --> 00:17:41,584 Tada! 226 00:17:41,624 --> 00:17:43,464 Run and I'll shoot you in the back. 227 00:17:46,304 --> 00:17:48,024 Right, come over here. 228 00:17:48,064 --> 00:17:49,064 Stand there. 229 00:17:54,544 --> 00:17:56,984 You, here, put this on. 230 00:17:57,024 --> 00:18:00,264 Put it on. Backwards, so it covers your eyes. 231 00:18:08,424 --> 00:18:11,664 Put your hands on her shoulders. Keep them there. 232 00:18:11,704 --> 00:18:13,384 You're her eyes now, all right? 233 00:18:14,624 --> 00:18:17,144 And that is a shotgun, OK? 234 00:18:17,184 --> 00:18:20,304 If I pull this trigger, it's going to cut you, both in half. 235 00:18:20,344 --> 00:18:22,104 So no funny business, all right? 236 00:18:22,144 --> 00:18:23,584 Right, off you go. 237 00:18:23,624 --> 00:18:26,824 Straight ahead. Keep going through the trees. 238 00:18:30,264 --> 00:18:32,104 Come on, pick up the pace. 239 00:18:32,144 --> 00:18:34,984 Got a lovely playground for you down there. 240 00:18:35,024 --> 00:18:36,584 That's it, through here. 241 00:18:39,104 --> 00:18:40,704 That's it, straight ahead. 242 00:18:46,944 --> 00:18:47,944 Grab her! 243 00:18:51,184 --> 00:18:53,224 Right, now take her balaclava off. 244 00:19:21,384 --> 00:19:22,544 Get down there. 245 00:19:28,784 --> 00:19:30,904 Oh, fuck. 246 00:19:33,344 --> 00:19:34,344 Come on. 247 00:19:35,744 --> 00:19:37,264 Head towards that ladder. 248 00:19:41,064 --> 00:19:43,424 Get down there. 249 00:19:43,464 --> 00:19:47,184 Right, stop. Get on your knees, both of you. Give me that bag. 250 00:19:47,224 --> 00:19:49,264 Fucking bag. 251 00:19:49,304 --> 00:19:50,504 You, get down. 252 00:19:51,864 --> 00:19:52,984 Stop whingeing. 253 00:19:54,304 --> 00:19:55,544 Stop fucking crying. 254 00:19:56,464 --> 00:19:58,504 Stop it. Eurgh! 255 00:19:58,544 --> 00:19:59,704 Yeah. 256 00:20:01,264 --> 00:20:03,944 I'm down in that wood spot. Yeah, yeah, yeah. Easy. 257 00:20:03,984 --> 00:20:06,184 I'll just lash them to a tree or something like that. 258 00:20:06,224 --> 00:20:08,424 Just hurry up and get down here. I want to get started. 259 00:20:08,464 --> 00:20:09,584 It's going to piss... 260 00:20:09,624 --> 00:20:10,624 Fuck! 261 00:20:17,184 --> 00:20:20,784 Your mate's fucked off. You're in double trouble now, missus. 262 00:20:20,824 --> 00:20:23,264 Get up on that log. Now! move! 263 00:20:23,304 --> 00:20:26,184 Get your hands through there. Get your hands through there! 264 00:20:26,224 --> 00:20:27,904 Right through. 265 00:20:27,944 --> 00:20:31,544 Push your arms up. Push them! 266 00:20:31,584 --> 00:20:33,064 Get them up there! 267 00:20:34,944 --> 00:20:39,944 Are we going to put a show on for these guys today, eh? 268 00:20:39,984 --> 00:20:40,984 Eh? 269 00:20:43,584 --> 00:20:48,224 Let's see what Daddy's got in the bag, shall we? Oh... 270 00:20:48,264 --> 00:20:52,384 Oh! Oh, mama. 271 00:20:52,424 --> 00:20:54,864 Help me! Help me! 272 00:20:54,904 --> 00:20:57,184 Please, just help me! 273 00:20:57,224 --> 00:20:59,344 Why are you doing this to me? 274 00:20:59,384 --> 00:21:02,024 Whoa-ha! Oh yeah! 275 00:21:03,024 --> 00:21:06,584 Help me, please. I'm a human being! 276 00:21:06,624 --> 00:21:09,304 They're not going to help you. They're going to watch. 277 00:21:09,344 --> 00:21:10,984 What I'm going to do here darling, 278 00:21:11,024 --> 00:21:13,344 is just going to push this straight through your... 279 00:21:13,384 --> 00:21:16,624 Help me! 280 00:21:37,064 --> 00:21:40,704 Thank you. Thank you. Thank you! 281 00:21:40,744 --> 00:21:42,424 For what? 282 00:21:42,464 --> 00:21:44,264 For coming back for me. 283 00:21:44,304 --> 00:21:45,704 I came back for this. 284 00:21:52,384 --> 00:21:54,304 There's more like him on the way. 285 00:22:01,464 --> 00:22:02,664 Come on. 286 00:22:47,384 --> 00:22:48,704 Whitebear's not far from here. 287 00:22:48,744 --> 00:22:51,464 If we step on it we might be able to shut it down before they get us. 288 00:22:51,504 --> 00:22:52,984 What happens if we can't shut it down? 289 00:22:53,008 --> 00:22:53,704 We can. 290 00:22:53,744 --> 00:22:55,584 How? Do we hack into it, or something? 291 00:22:55,624 --> 00:22:57,904 We don't hack anything. We burn the control room down. 292 00:22:57,944 --> 00:23:00,704 It's not hard, we just slosh a load of petrol round, strike a light 293 00:23:00,864 --> 00:23:03,424 and fucks the electrics or something. 294 00:23:03,464 --> 00:23:05,144 Here. 295 00:23:05,184 --> 00:23:06,344 In the bag. 296 00:23:07,424 --> 00:23:09,944 It's the plans for the transmitter compound. 297 00:23:12,304 --> 00:23:14,504 I've been planning this, you know. 298 00:23:20,944 --> 00:23:23,064 Jemima? 299 00:23:23,104 --> 00:23:25,384 Lie down for me, darling. Go on. 300 00:23:25,424 --> 00:23:27,144 It's a game. 301 00:23:27,184 --> 00:23:29,264 Yeah, just like what Teddy does. 302 00:23:31,464 --> 00:23:32,904 Lie down for me, darling. 303 00:23:36,880 --> 00:23:37,880 Turn around! 304 00:23:37,904 --> 00:23:38,904 What? 305 00:23:38,944 --> 00:23:41,984 White Bear, there's something not right about White Bear. I remember! 306 00:23:42,024 --> 00:23:45,224 You "remembered" the woods, too. Sorry if I don't trust your hunches. 307 00:23:50,224 --> 00:23:52,464 OK. Looks clear. 308 00:24:06,264 --> 00:24:07,704 OK. 309 00:24:19,064 --> 00:24:22,064 He was good for something, after all. 310 00:24:43,784 --> 00:24:46,344 Hurry up, we need to go! 311 00:24:46,384 --> 00:24:49,264 Come on... Get out... 312 00:24:50,864 --> 00:24:52,464 Come with me... 313 00:24:59,824 --> 00:25:03,544 A picnic with my two best friends. 314 00:25:06,704 --> 00:25:07,904 Come on. 315 00:25:09,904 --> 00:25:11,144 This way. 316 00:25:16,824 --> 00:25:19,944 Oh, shit. They'll be here any minute. Give me the plan. 317 00:25:20,104 --> 00:25:21,904 The transmitter tower's over there 318 00:25:21,944 --> 00:25:24,664 and the cabling runs underground into that building. 319 00:25:24,704 --> 00:25:26,424 Come on! 320 00:25:36,104 --> 00:25:38,024 Thought so. 321 00:25:44,584 --> 00:25:45,664 Let's go! 322 00:27:03,624 --> 00:27:05,704 Get back. 323 00:27:07,024 --> 00:27:09,584 Or everything goes up. I mean it... Stay back. 324 00:27:13,304 --> 00:27:14,544 Stay back. 325 00:28:24,584 --> 00:28:26,864 Wh, wh, wha, what...? 326 00:28:30,104 --> 00:28:32,664 Thank you. 327 00:28:35,984 --> 00:28:39,704 So. I guess you're wondering why you're here? 328 00:28:39,744 --> 00:28:42,224 Well, it's time to tell you who you are. 329 00:28:48,584 --> 00:28:50,424 You've looked better. 330 00:28:57,024 --> 00:28:58,184 Do you recognise him? 331 00:28:58,224 --> 00:28:59,864 Uh... Yeah. 332 00:28:59,904 --> 00:29:02,704 Your fiance, lain Rannoch. 333 00:29:02,744 --> 00:29:05,224 Or, should I say, was your fiance. 334 00:29:10,704 --> 00:29:14,944 In case you haven't guessed, the pair of you aren't very popular. 335 00:29:14,984 --> 00:29:18,064 But I'll tell you what you are though. 336 00:29:18,144 --> 00:29:19,304 You're famous. 337 00:29:19,344 --> 00:29:21,984 'The trial of Victoria Skillane finally concluded today, 338 00:29:22,024 --> 00:29:23,624 'the verdict, guilty. 339 00:29:23,664 --> 00:29:26,664 'Together with her fiance lain Rannoch, whose death in custody 340 00:29:26,704 --> 00:29:29,704 'had delayed the trial, Skillane abducted six-year-old 341 00:29:29,744 --> 00:29:32,144 'Jemima Sykes just miles from her home, 342 00:29:32,184 --> 00:29:33,904 'prompting a nationwide search 343 00:29:33,944 --> 00:29:36,984 'amidst emotional pleas from her parents. 344 00:29:37,024 --> 00:29:40,304 'For months, the youngster's disappearance had been a mystery, 345 00:29:40,344 --> 00:29:43,504 'the sole clue being her distinctive white teddy bear, 346 00:29:43,544 --> 00:29:46,704 'discovered in a lay-by two miles from the family home. 347 00:29:46,744 --> 00:29:50,464 'The white bear became an enduring symbol in the hunt for Jemima, 348 00:29:50,504 --> 00:29:53,544 'a hunt that ended in a local forest. 349 00:29:53,584 --> 00:29:55,264 'Jemima's body was found here. 350 00:29:55,304 --> 00:29:57,664 It had been wrapped in a sleeping bag and burnt. 351 00:29:57,704 --> 00:30:00,304 'The couple were caught after harrowing footage of Jemima's 352 00:30:00,344 --> 00:30:03,104 'torture and murder was discovered on a mobile phone 353 00:30:03,144 --> 00:30:04,904 'in Skillane's possession. 354 00:30:04,944 --> 00:30:07,624 'lain Rannoch, identified by his distinctive tattoo, 355 00:30:07,664 --> 00:30:11,064 'killed the youngster as Victoria Skillane held the camera. 356 00:30:11,104 --> 00:30:12,264 'Breaking down in tears, 357 00:30:12,304 --> 00:30:14,904 Skillane admitted to filming Jemima's final moments, 358 00:30:14,944 --> 00:30:18,424 'claiming her fiance had pressured her into helping him, 359 00:30:18,464 --> 00:30:21,224 'maintaining she was 'under his spell'. 360 00:30:21,264 --> 00:30:23,864 'The jury was not convinced by Skillane's story, and neither 361 00:30:23,904 --> 00:30:26,744 'was the judge, who labelled her a "uniquely wicked 362 00:30:26,784 --> 00:30:28,544 "and poisonous individual. 363 00:30:28,584 --> 00:30:31,744 "You were an enthusiastic spectator to Jemima's suffering. 364 00:30:31,784 --> 00:30:34,464 "You actively revelled in her anguish", he said, 365 00:30:34,504 --> 00:30:38,464 'adding her punishment would be proportionate and considered. 366 00:30:38,504 --> 00:30:40,304 'By hanging himself in his cell, 367 00:30:40,344 --> 00:30:42,744 'many believe lain Rannoch evaded justice. 368 00:30:42,784 --> 00:30:46,384 'The public mood is now focussed on ensuring his accomplice 369 00:30:46,424 --> 00:30:48,464 'Can't do the same. Patrick Lacey, UKN.' 370 00:30:56,024 --> 00:30:57,184 Please! 371 00:31:03,064 --> 00:31:06,944 Oh, don't start crying. Crocodile tears are making me sick! 372 00:31:11,944 --> 00:31:13,384 Murderer! 373 00:31:13,424 --> 00:31:14,784 Murderer! 374 00:31:16,984 --> 00:31:20,024 There were no tears when you watched him do what he did. 375 00:31:20,064 --> 00:31:23,704 You filmed what he did. A poor wee girl. 376 00:31:23,744 --> 00:31:28,624 Helpless and terrified and you just watched. 377 00:31:30,184 --> 00:31:31,704 How do you like it now? 378 00:31:36,504 --> 00:31:37,824 HOW DO YOU LIKE IT?! 379 00:31:39,744 --> 00:31:41,304 Murderer! 380 00:31:44,864 --> 00:31:46,544 Murderer! 381 00:31:46,584 --> 00:31:48,144 Murderer! 382 00:31:56,704 --> 00:31:57,744 Get her out of here. 383 00:31:58,904 --> 00:32:00,744 Throw her back to where she came from. 384 00:32:06,584 --> 00:32:10,024 No! No! Please... 385 00:32:13,184 --> 00:32:15,304 NO! Please! 386 00:32:21,064 --> 00:32:23,624 Good evening, citizens! 387 00:32:25,224 --> 00:32:29,344 Thank you so much for coming tonight. OK! 388 00:32:29,384 --> 00:32:31,624 We're at the climax of our day. 389 00:32:31,664 --> 00:32:34,664 Take as many photographs as you want, take as many photographs 390 00:32:34,704 --> 00:32:38,704 as you can, but most importantly, what I need from you 391 00:32:38,744 --> 00:32:42,584 is to shout and scream and let that bitch know that youse are out here. 392 00:32:44,864 --> 00:32:47,544 Let's get this show on the road! 393 00:32:55,624 --> 00:32:57,664 Murdering bitch! 394 00:32:59,664 --> 00:33:01,424 Evil witch! 395 00:33:03,264 --> 00:33:05,904 Dirty whore! 396 00:33:05,944 --> 00:33:07,864 Burn the bitch! 397 00:33:19,504 --> 00:33:21,344 Murderer! 398 00:33:21,384 --> 00:33:22,384 Burn in hell! 399 00:35:14,104 --> 00:35:17,664 Kill me. Please just kill me. 400 00:35:21,184 --> 00:35:23,344 Please... 401 00:35:23,384 --> 00:35:24,904 That's what you always say. 402 00:35:34,064 --> 00:35:35,704 ♪ Doo-ba-doo-ba-do... ♪ 403 00:35:35,744 --> 00:35:38,584 You've had a bad day, but this will wipe it clean. 404 00:35:38,624 --> 00:35:40,024 Get you in the mood to start again. 405 00:35:40,064 --> 00:35:44,824 No! Please! Get off me! What are you doing? 406 00:35:44,864 --> 00:35:46,384 Takes about 30 minutes... 407 00:35:50,184 --> 00:35:53,504 for it to fully do the business. 408 00:35:53,544 --> 00:35:54,584 So while it does... 409 00:35:58,304 --> 00:36:00,624 Why don't we watch some in-flight entertainment? 410 00:36:00,664 --> 00:36:02,304 Please, no. 411 00:36:05,824 --> 00:36:08,104 'Healthy stuff, like apples'. 412 00:36:08,144 --> 00:36:10,144 Please stop. 413 00:36:10,184 --> 00:36:12,864 You should enjoy this. 414 00:36:12,904 --> 00:36:14,224 You shot it. 415 00:36:14,264 --> 00:36:18,704 'Made it together, so that my two friends...' 416 00:36:23,744 --> 00:36:27,984 'Erm... A picnic for me and my two best friends.' 417 00:36:56,584 --> 00:36:58,544 Help me. 418 00:37:50,544 --> 00:37:52,904 'OK everyone, we're about to head into the park 419 00:37:52,944 --> 00:37:54,504 so I'll hand you over to Baxter.' 420 00:38:01,944 --> 00:38:03,024 Thank you. 421 00:38:03,064 --> 00:38:06,064 All of our roles are very, very important, yours included. 422 00:38:06,104 --> 00:38:08,064 Now, yours come with some basic rules. 423 00:38:08,104 --> 00:38:10,664 Rule number one, no talking, 424 00:38:10,704 --> 00:38:14,424 not just to her, but each other as well, unless it's essential. 425 00:38:14,464 --> 00:38:17,744 We're trying to get her to believe that youse are all mesmerised. 426 00:38:18,824 --> 00:38:21,624 I know, I know, I know, but she's believed it up to now. 427 00:38:24,424 --> 00:38:26,904 Morning, ticket please. Thank you. 428 00:38:26,944 --> 00:38:30,144 'OK, rule number two, keep your distance.' 429 00:38:30,184 --> 00:38:32,944 I can't stress the importance of this one enough, OK? 430 00:38:32,984 --> 00:38:35,304 Don't forget, she's a dangerous individual. 431 00:38:35,344 --> 00:38:38,464 Imagine that she's an escaped lion. 432 00:38:38,504 --> 00:38:41,384 Now yesterday, she threw a projectile, and we will step in 433 00:38:41,424 --> 00:38:44,144 if she gets too close. We're all equipped with tasers, 434 00:38:44,184 --> 00:38:46,824 but then we're into story shutdown and we've all wasted a day. 435 00:38:46,864 --> 00:38:49,544 So it's best to keep your distance at least three metres back. 436 00:38:49,624 --> 00:38:51,424 You can use your camera zoom. 437 00:38:53,544 --> 00:38:56,384 'Last, but not least, enjoy yourself'. 438 00:38:56,424 --> 00:38:59,184 That's probably the most important rule of all, OK? 439 00:38:59,224 --> 00:39:02,344 Take photographs, run around through the woods, but try and stay safe. 440 00:39:02,384 --> 00:39:04,784 We'll be keeping an eye on you, making sure you're all OK. 441 00:39:04,824 --> 00:39:06,024 So get out there, 442 00:39:06,224 --> 00:39:09,664 enjoy yourselves and let's make this show happen, people! Come on! 443 00:39:21,784 --> 00:39:23,864 Ow! 444 00:39:44,584 --> 00:39:45,904 Look, there she is. 445 00:39:52,024 --> 00:39:54,304 'Don't know yet. I'm kind of knackered.' 446 00:39:54,344 --> 00:39:56,304 Me, too. 447 00:39:56,344 --> 00:39:59,224 'She's just leaving her house now. Two minutes tops.' 448 00:39:59,264 --> 00:40:01,904 Right, you are. We're on. 449 00:40:29,544 --> 00:40:30,544 Watch out! 450 00:40:32,664 --> 00:40:35,824 He's trying to fucking kill me. What's going on? 451 00:40:35,864 --> 00:40:37,304 'Get that extinguisher.' 452 00:40:39,864 --> 00:40:41,064 It's OK, they've gone. 453 00:40:42,864 --> 00:40:44,424 Convincing, eh? 454 00:40:51,704 --> 00:40:53,504 We got two minutes. 455 00:41:01,944 --> 00:41:03,624 Help! 456 00:41:08,464 --> 00:41:10,184 Help me! 457 00:41:22,504 --> 00:41:23,944 'Early screamer.' 458 00:41:23,984 --> 00:41:30,024 It's an early screamer tonight. So keep the noise up and let's go! 459 00:41:48,504 --> 00:41:49,504 Ow! 31750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.