All language subtitles for Beauty.Salon.Special.Services.2016

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.ME 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 4 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 5 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 6 00:02:24,790 --> 00:02:28,630 Tebak yang mana. Pertaruhkan uangmu. 7 00:02:28,630 --> 00:02:30,770 Coba tebak! 8 00:02:31,780 --> 00:02:33,300 Yang ini! 9 00:02:36,130 --> 00:02:39,900 Kita lihat saja. 10 00:02:41,050 --> 00:02:43,810 Maaf. 11 00:02:43,810 --> 00:02:46,730 Ada disini! 12 00:02:49,390 --> 00:02:51,990 Oh tidak! 13 00:02:52,380 --> 00:02:55,410 Ayo taruhan! Kesempatan tidak datang tiap hari. 14 00:02:56,390 --> 00:03:00,100 Uang ini untuk obat putriku. 15 00:03:00,510 --> 00:03:03,520 Aku akan bunuh diri jika kalah. 16 00:03:03,610 --> 00:03:05,920 Mainkan! 17 00:03:14,590 --> 00:03:15,830 Ini! 18 00:03:18,280 --> 00:03:21,220 Hasilny adalah...! 19 00:03:43,610 --> 00:03:46,500 Mati digantung. Mati tenggelam. 20 00:03:47,830 --> 00:03:49,930 Mati kelaparan, mati karena menangis. 21 00:03:50,880 --> 00:03:54,380 Mereka mati dengan berbagai cara. 22 00:03:57,180 --> 00:04:00,830 Kenapa ibuku menyuruhku membaca ini? 23 00:04:01,160 --> 00:04:03,980 Apa dia ingin Aku mati? 24 00:04:03,980 --> 00:04:08,670 Padahal Aku baru 15 tahun dan seorang janda! 25 00:05:49,050 --> 00:05:53,900 Tuan! Apa kamu yang menolongku dulu? 26 00:05:55,780 --> 00:05:59,110 Aku tidak mengenalimu karena pakaianmu berbeda. 27 00:06:00,390 --> 00:06:04,830 Tapi kenapa kamu disini? 28 00:06:06,830 --> 00:06:12,370 Apa kamu barusan menolongku lagi? 29 00:06:25,060 --> 00:06:28,630 Aku bingung caranya berterima kasih lagi. 30 00:06:28,630 --> 00:06:31,890 Aku ingin tahu namamu. 31 00:06:31,890 --> 00:06:36,450 Namaku Seo Yi Hwa. 32 00:07:11,310 --> 00:07:14,800 Peniti rambut merupakan buatan seseorang. 33 00:07:15,080 --> 00:07:18,440 Namanya Peniti Rambut Permata. 34 00:07:18,500 --> 00:07:21,790 Atasnya terbuat dari kristal permata. 35 00:07:22,660 --> 00:07:25,520 Lalu digabungkan dengan tubuh kayunya. 36 00:07:25,850 --> 00:07:30,030 Ujung akhirannya juga terbuat dari permata. 37 00:07:30,030 --> 00:07:33,080 Tapi karena suatu alasan, ujungannya patah. 38 00:07:33,080 --> 00:07:36,010 Kami perkirakan ini dibuat di awal abad 17. 39 00:07:36,010 --> 00:07:39,330 Tidak ada yang tahu siapa pemiliknya. 40 00:07:40,130 --> 00:07:44,410 Perlu diketahui, seluruh artifak di ruangan ini... 41 00:07:44,410 --> 00:07:50,210 adalah sumbangan dari orang tak dikenal saat sekolah kita berdiri tahun 1914. 42 00:07:50,720 --> 00:07:56,580 Pihak sekolah mencari si penyumbang karena data yang tidak tepat. 43 00:07:57,170 --> 00:08:00,220 Tetapi si penyumbang tak bisa ditemukan. 44 00:08:14,750 --> 00:08:19,530 [My Love from Another Star] The Second Record 45 00:08:46,400 --> 00:08:48,490 Permisi! 46 00:08:53,660 --> 00:08:58,090 Aku panik di sekolah dan tak bisa memberitahumu. 47 00:08:58,380 --> 00:09:02,680 Aku orang yang suka mengatakan semua yang ada dipikiranku. 48 00:09:02,680 --> 00:09:05,960 Jadi Aku ingin mengatakannya. 49 00:09:08,020 --> 00:09:11,260 Kamu bahkan tidak membalas perkataanku. 50 00:09:12,370 --> 00:09:14,520 Jadi... 51 00:09:15,950 --> 00:09:19,110 Berapa usiamu? / Haruskah kujawab itu? 52 00:09:19,110 --> 00:09:21,830 Lihat, bicaramu tidak sopan lagi. 53 00:09:21,830 --> 00:09:24,830 Aku memang terlihat muda. 54 00:09:24,830 --> 00:09:27,200 Tapi Aku segera berusia 30 tahun. 55 00:09:27,200 --> 00:09:31,230 Aku tidak tahu caramu jadi professor di usia muda. 56 00:09:31,230 --> 00:09:34,980 Tapi kamu bicara tidak sopan dengan yang lebih tua. 57 00:09:35,600 --> 00:09:38,170 Kamu seperti tepi sungai di tahun Byungja. 58 00:09:38,170 --> 00:09:42,410 Apa? Aku sedang bersikap baik. 59 00:09:42,810 --> 00:09:46,200 Kamu barusan mengumpati Aku? 60 00:09:46,280 --> 00:09:48,900 Tahun ke-13 Gojong adalah tahun Byungja. 61 00:09:49,180 --> 00:09:50,510 Apa? 62 00:09:50,940 --> 00:09:56,380 Tahun itu, semua sungai di Joseon kering. 63 00:09:56,740 --> 00:09:59,390 Masyarakat mulai menyebut itu tepi sungai kering. 64 00:09:59,390 --> 00:10:02,560 Kearah mana pembicaraan ini? 65 00:10:02,560 --> 00:10:04,690 Apa yang kamu bicarakan? 66 00:10:04,690 --> 00:10:06,680 Tepi sungai kering. 67 00:10:06,680 --> 00:10:09,650 Itulah alasan kata arogan. 68 00:10:09,650 --> 00:10:14,730 Jadi dulu masyarakat menyebut orang sombong... 69 00:10:16,940 --> 00:10:19,690 "Kamu seperti tepi sungai pada tahun Byungja." 70 00:10:20,130 --> 00:10:23,880 Jadi kamu barusan tidak mengumpati Aku. 71 00:10:24,490 --> 00:10:28,190 Tapi kamu mengumpat dengan bahasa kuno... 72 00:10:28,460 --> 00:10:30,800 Permisi! Tunggu disini! 73 00:10:30,800 --> 00:10:33,060 Hey! 74 00:10:33,060 --> 00:10:36,120 Dasar gila... 75 00:10:37,820 --> 00:10:44,490 Apa? Tepi sungai? 76 00:11:13,560 --> 00:11:17,770 Mungkin kamu melihat masa depan seperti 12 tahun silam. 77 00:11:19,740 --> 00:11:23,300 Atau pertanda waktumu sudah dekat. 78 00:11:25,020 --> 00:11:27,200 Pertanda apa? 79 00:11:27,970 --> 00:11:31,070 Waktumu tinggal 3 bulan di bumi. 80 00:11:31,580 --> 00:11:38,490 Jadi itu pertanda kamu harus menolong orang sekitar. 81 00:11:39,080 --> 00:11:42,270 Menolong yang membutuhkan? 82 00:11:42,800 --> 00:11:45,800 Apakah itu mengubah segalanya? 83 00:11:45,800 --> 00:11:47,630 Apa? 84 00:11:48,320 --> 00:11:52,200 Pernah suatu saat Aku menolong. 85 00:11:59,800 --> 00:12:03,010 Aku pertaruhkan putriku. 86 00:12:03,010 --> 00:12:04,810 Berapa harga dia? 87 00:12:04,810 --> 00:12:06,590 Kamu lagi! 88 00:12:06,590 --> 00:12:08,580 Pergilah jika tidak punya uang! 89 00:12:09,040 --> 00:12:11,810 Aku kehilangan rumahku karena judi ini. Istriku melarikan diri! 90 00:12:12,250 --> 00:12:14,860 Yang kupunya tinggal putri kesakitan! 91 00:12:14,860 --> 00:12:18,850 Biarkan dia jadi taruhanku! 92 00:12:22,540 --> 00:12:25,230 Kamu mestinya berhenti saat menang. 93 00:12:25,230 --> 00:12:28,560 Orang sepertimu mestinya tidak pernah menang. 94 00:12:29,950 --> 00:12:32,890 Kamu gila judi! Kamu berharap apa? 95 00:12:34,210 --> 00:12:36,270 Ayah? / Dasar gila. 96 00:12:39,530 --> 00:12:42,250 Ayah! 97 00:12:44,630 --> 00:12:48,320 Menolong, tidaklah mengubah segalanya. 98 00:12:49,100 --> 00:12:52,070 Yang semestinya terjadi, mestinya terjadi. 99 00:12:52,070 --> 00:12:55,160 Aku hanya memperburuk keadaan. 100 00:13:03,440 --> 00:13:05,890 Spesial apa? / Acara Spesial Cheon Song Yi. 101 00:13:07,420 --> 00:13:10,790 Aku memang spesial. 102 00:13:10,790 --> 00:13:13,620 Menurutmu orang tidak tahu kalau Aku spesial tanpa acara itu? 103 00:13:13,620 --> 00:13:16,310 Tentu tahu! Semua orang kenal kamu. 104 00:13:16,310 --> 00:13:19,590 Tapi beberapa dungu masih mencurigai kamu. 105 00:13:19,590 --> 00:13:21,870 Katanya kamu sekolah cuman untuk pamer. 106 00:13:21,870 --> 00:13:26,790 Tapi saat kamu tampilkan hidupmu 24 jam, mereka takkan mengatakan itu. 107 00:13:27,150 --> 00:13:30,220 Dan kamu bisa jadi lebih ramah... / Ramah? Buat apa? 108 00:13:30,220 --> 00:13:33,160 Presiden Kelas? / Tapi Song Yi! 109 00:13:33,160 --> 00:13:36,580 Acara ini sulit untuk didapatkan. / Lupakan saja. Aku tidak mau. 110 00:13:37,740 --> 00:13:40,540 Aku dengar Han Yoo Ra bersedia, jika kamu tidak bersedia. 111 00:13:40,540 --> 00:13:42,190 Apa? 112 00:13:42,510 --> 00:13:46,530 Aku dengar dari penata riasnya. Mereka menunggu penolakanmu. 113 00:13:46,530 --> 00:13:48,920 Mereka ingin acara spesial Han Yoo Ra. 114 00:13:49,570 --> 00:13:52,340 Astaga! 115 00:13:52,340 --> 00:13:55,240 Apa yang spesial tentang dia? 116 00:13:55,510 --> 00:13:57,950 Itu bukan acara spesial Han Yoo Ra. 117 00:13:58,340 --> 00:14:02,900 Acara Normal Han Yoo Ra. 118 00:14:03,470 --> 00:14:05,620 Bahasa Inggrismu meningkat. 119 00:14:05,620 --> 00:14:08,660 Diajari penduduk pribumi, sangatlah membantu dia. 120 00:14:09,570 --> 00:14:12,780 Aku cuman mengkhawatirkan Han Yoo Ra. 121 00:14:13,220 --> 00:14:17,170 Orang akan tertawa dengan acara spesial Han Yoo Ra. 122 00:14:17,530 --> 00:14:20,030 Masih ingat saat Aku menang Penghargaan Artis Terbaik? 123 00:14:20,030 --> 00:14:22,020 Dia menang apa? 124 00:14:22,510 --> 00:14:24,690 Penghargaan Popularitas? 125 00:14:24,690 --> 00:14:28,610 Tapi dia menang Penghargaan Artis Terbaik di festival film lain. 126 00:14:34,420 --> 00:14:36,200 Bukankah ulang tahunmu sebentar lagi? 127 00:14:36,610 --> 00:14:38,680 Aku akan memberimu hadiah. 128 00:14:38,680 --> 00:14:41,660 Aku bersedia ikut acara spesial. 129 00:14:41,660 --> 00:14:43,030 Benarkah? 130 00:14:43,030 --> 00:14:44,700 Yeah. 131 00:14:45,190 --> 00:14:49,810 Menjadi ramah saat diminta publik tidaklah buruk. 132 00:14:53,550 --> 00:14:55,330 Aku mau. 133 00:14:55,330 --> 00:14:56,640 Dia mau? 134 00:14:56,640 --> 00:14:59,860 Yeah, mereka bersedia melakukannya. 135 00:15:00,250 --> 00:15:01,790 Aku kira dia tidak mau. Kenapa? 136 00:15:01,790 --> 00:15:04,050 Aku tidak tahu. 137 00:15:05,020 --> 00:15:07,250 Kamu ingin acara itu. 138 00:15:08,070 --> 00:15:09,800 Bagaimana ini? / Diam. 139 00:15:15,110 --> 00:15:17,200 Hi, Yoo Ra. 140 00:15:19,450 --> 00:15:22,340 Kamu tidak sedang kerja? 141 00:15:24,090 --> 00:15:26,190 Kenapa? Aku ikut drama. 142 00:15:26,190 --> 00:15:29,430 Oh iya! Kamu di drama dengan Cheon Song Yi! 143 00:15:29,430 --> 00:15:31,930 Apa peranmu itu? / Oh iya. 144 00:15:32,990 --> 00:15:35,310 Jadi temannya Song Yi, kan? 145 00:15:35,310 --> 00:15:37,430 Iya. 146 00:15:37,430 --> 00:15:40,450 Tahukah kamu kalau dia melakukan dokumentari spesial? 147 00:15:40,860 --> 00:15:42,170 Aku sudah dengar. 148 00:15:42,170 --> 00:15:46,120 Aku kira dia benci itu. 149 00:15:46,500 --> 00:15:48,440 Kenapa dia tiba-tiba berubah pikiran? 150 00:15:48,440 --> 00:15:51,020 Entahlah. 151 00:15:53,180 --> 00:15:55,190 Tapi... 152 00:15:57,040 --> 00:16:02,540 Dia tidak risau oleh Aku, tapi dia lebih risau oleh kamu. 153 00:16:03,200 --> 00:16:04,590 Apa maksudmu? 154 00:16:04,590 --> 00:16:08,960 Aku bukan saingannya, jadi dia membantuku dan baik padaku. 155 00:16:10,230 --> 00:16:13,800 Tapi dia menganggapmu sebagai sainganmu. 156 00:16:14,310 --> 00:16:17,640 Apa maksudmu? Buatlah Aku mengerti. 157 00:16:18,350 --> 00:16:23,070 Meskipun dia tidak suka pakaian itu, dia akan memakainya jika kamu tertarik juga. 158 00:16:23,610 --> 00:16:27,940 Dia meneken kontrak drama yang dibencinya, saat tahu kamu ingin drama tersebut. 159 00:16:28,840 --> 00:16:30,990 Itulah Song Yi. 160 00:16:30,990 --> 00:16:33,640 Dia seperti anak kecil. 161 00:16:34,380 --> 00:16:42,290 Jadi dia melakukan acara ini karena tahu Aku juga ingin acara ini? 162 00:16:43,360 --> 00:16:45,810 Mungkinkah? 163 00:17:06,350 --> 00:17:08,860 Dia kan Cheon Song Yi! 164 00:17:08,860 --> 00:17:11,570 Hi! Hi! 165 00:17:12,520 --> 00:17:14,470 Selamat pagi! 166 00:17:21,370 --> 00:17:23,250 Kamu akan menaiki sepeda? 167 00:17:23,250 --> 00:17:26,090 Aku suka bersepeda saat tidak ada kerjaan. 168 00:17:26,650 --> 00:17:30,020 Kalian tahu kalau Aku duta untuk energi hijau. 169 00:17:32,410 --> 00:17:33,420 Bagus. 170 00:17:33,420 --> 00:17:36,650 Tapi, Aku tak sempat memakai makeup karena buru-buru. 171 00:17:36,650 --> 00:17:38,710 Syuting sudah dimulai? 172 00:17:39,220 --> 00:17:42,620 Ini sangat nyata. 173 00:17:46,250 --> 00:17:48,790 Buatlah terlihat alami. 174 00:17:48,790 --> 00:17:50,560 Kamu tahu itu sulit. 175 00:17:50,910 --> 00:17:53,710 Kamu pro jika mencapai hal sulit. 176 00:17:54,570 --> 00:17:55,950 Dasar HDTV itu. 177 00:17:55,950 --> 00:18:00,000 Menakutkan karena menampilkan pori-pori hidung. 178 00:18:00,620 --> 00:18:03,750 Aku tidak memakai makeup karena katanya mereka menyukai itu... 179 00:18:03,750 --> 00:18:05,930 Aku bisa kehilangan pekerjaan. 180 00:18:06,630 --> 00:18:09,620 Sembunyikan semua pori-pori. Buat kulitku cerah. 181 00:18:09,620 --> 00:18:12,960 Tapi buat seperti Aku tidak berias. 182 00:18:14,850 --> 00:18:17,440 Aku hanya sempat mencuci muka. 183 00:18:17,900 --> 00:18:20,480 Aku mestinya memakai lotion. 184 00:18:20,480 --> 00:18:22,130 Kamu masih cantik. 185 00:18:22,130 --> 00:18:24,730 Benar kah? 186 00:18:25,120 --> 00:18:27,010 Bagaimana caramu merawat kecantikanmu? 187 00:18:29,140 --> 00:18:30,950 Tidak ada yang spesial. 188 00:18:30,950 --> 00:18:33,400 Aku hanya tertawa dan makan. 189 00:18:33,400 --> 00:18:36,460 Dan terus bersikap positif. Itulah yang terpenting. 190 00:18:37,590 --> 00:18:41,630 Lalu Aku makan... vitamin. 191 00:18:41,630 --> 00:18:44,070 dan Omega-3. 192 00:18:46,520 --> 00:18:49,790 Aku juga memakai propofol.(obat bius) 193 00:18:53,990 --> 00:18:57,860 Itu sangat efektif. 194 00:18:58,770 --> 00:19:02,080 Rasanya Aku pengen terbang. 195 00:19:02,870 --> 00:19:05,860 Permisi! Sebentar. 196 00:19:05,860 --> 00:19:07,590 Sepertinya ada kekeliruan. 197 00:19:08,890 --> 00:19:11,430 Song Yi! Propofol? / Ada yang salah? 198 00:19:11,430 --> 00:19:14,590 Aku minum tiap hari. Untuk anti penuaan. 199 00:19:15,800 --> 00:19:20,740 Song Yi! Itu propolis! Kita membelinya di Australia. 200 00:19:20,740 --> 00:19:22,780 Memangnya beda? 201 00:19:22,780 --> 00:19:25,160 Bukankah keduanya sama? / Tidak. 202 00:19:25,160 --> 00:19:27,630 Kamu ingin dipenjara? 203 00:19:28,070 --> 00:19:30,300 Kamu barusan membentakku? 204 00:19:30,300 --> 00:19:33,320 Tidak, Aku tidak berani. 205 00:19:33,320 --> 00:19:35,220 Sebentar. 206 00:19:36,850 --> 00:19:40,780 Dia keliru bilang propofol, mestinya propolis. 207 00:19:40,780 --> 00:19:43,620 Dia manis, kan? 208 00:19:46,710 --> 00:19:48,760 Kamu akan mengeditnya? 209 00:19:49,340 --> 00:19:51,710 Ini lucu. 210 00:19:51,750 --> 00:19:53,590 Aku tak ingin membuang itu. 211 00:19:53,590 --> 00:19:56,580 Dia bisa kehilangan karir. 212 00:20:03,010 --> 00:20:04,810 Jangan memotret. 213 00:20:05,210 --> 00:20:07,800 Apa kamu dekat dengan teman sekolahmu? 214 00:20:09,180 --> 00:20:11,450 Tentu. Aku hanya bintang di luar. 215 00:20:11,880 --> 00:20:15,390 Tapi di sekolah, hanya murid biasa. 216 00:20:15,390 --> 00:20:17,950 Aku dekat dengan semua teman sekolahku. 217 00:20:19,180 --> 00:20:21,250 Sweater Biru kanan adalah Lee Hyun Soo. 218 00:20:21,660 --> 00:20:24,130 Hyun Soo! / Aku? 219 00:20:24,130 --> 00:20:26,470 Yeah! Lee Hyun Soo! 220 00:20:27,400 --> 00:20:29,900 Ayo makan bareng kapan-kapan. / Denganku? 221 00:20:30,480 --> 00:20:32,730 Kenapa? / Nanti kutelpon. 222 00:20:33,730 --> 00:20:36,290 Aku? Kenapa? 223 00:20:37,030 --> 00:20:38,570 Ha Young Ah di depanmu. 224 00:20:39,160 --> 00:20:41,120 Young Ah! / Profesor! 225 00:20:41,120 --> 00:20:43,630 Profesor Ha! 226 00:20:43,630 --> 00:20:45,570 Kamu terlihat lebih muda tiap kali ketemuan. 227 00:20:45,570 --> 00:20:48,690 Aku hampir memanggil dengan nama depanmu. 228 00:20:49,480 --> 00:20:51,960 Apa kabar? 229 00:20:52,600 --> 00:20:55,090 Bisa tolong diedit? 230 00:21:29,350 --> 00:21:31,540 Ny. Cheon Song Yi? 231 00:21:33,770 --> 00:21:34,890 Iya? 232 00:21:34,890 --> 00:21:39,480 Nampaknya kamu tidak tahu aturan karena lama tidak bersekolah. 233 00:21:40,360 --> 00:21:44,650 Aku tidak menerima semua bentuk penjiplakan pada tugas. 234 00:21:46,070 --> 00:21:49,110 Tapi kamu melakukan itu. 235 00:21:55,580 --> 00:21:58,390 Song Yi! Takkan ada yang tahu. 236 00:21:58,690 --> 00:22:03,010 Ini disalin secara profesional. Takkan ada yang tahu. 237 00:22:04,310 --> 00:22:06,640 Aku tidak melakukan itu. 238 00:22:08,570 --> 00:22:11,750 Perkenalan di halaman pertama berasal dari koran terbitan 1999. 239 00:22:11,750 --> 00:22:17,050 Prinsip Cinta berdasarkan psikologi Davis. 240 00:22:17,370 --> 00:22:20,550 Kamu menyalinnya kata per kata. 241 00:22:21,680 --> 00:22:24,370 "Cinta bukanlah pilihan. Tapi sebuah kondisi." 242 00:22:24,370 --> 00:22:26,090 "Sebuah insting." 243 00:22:26,090 --> 00:22:28,380 Kamu memakai kata yang sama. 244 00:22:29,050 --> 00:22:33,300 Semua contoh tulisanmu tertulis di koran terbitan 1996. 245 00:22:33,640 --> 00:22:36,240 Pembenaran Etika Cinta. 246 00:22:36,700 --> 00:22:39,790 Kamu sangat ahli dalam menjiplak. 247 00:22:42,470 --> 00:22:50,330 Pengalaman pribadimu dan kesimpulan berasal dari koran terbitan 1959. 248 00:22:52,060 --> 00:22:55,020 Kamu bahkan menjiplak "Works Cited"mu... 249 00:22:55,020 --> 00:22:59,580 dari artikel tulisan jurnalis, Kim Ki Suk pada Desember 1953. 250 00:23:00,180 --> 00:23:03,680 Judulnya "Cinta dan Realisasi. Eros dan Agape." 251 00:23:06,380 --> 00:23:09,250 Kamu dapat nilai 0 di tugas ini. 252 00:23:10,350 --> 00:23:12,900 Apa kamu keberatan? 253 00:23:21,450 --> 00:23:23,910 Dia dapat 0. 254 00:23:30,280 --> 00:23:32,880 Kau lihat wajahnya Song Yi? Sulit dipercaya. 255 00:23:32,880 --> 00:23:36,200 Aku bahkan merekamnya. 256 00:23:36,560 --> 00:23:39,120 Upload saja. Biar populer. 257 00:23:39,120 --> 00:23:41,800 Judul "Song Yi dapet 0" 258 00:23:42,690 --> 00:23:44,930 Lihat kecepatan uploadku. Ini LTE. 259 00:23:44,930 --> 00:23:47,770 Song Yi punya botox diotaknya. Sekarang dia menjiplak? 260 00:23:47,770 --> 00:23:50,020 Pantas saja dia dungu dan bodoh. 261 00:23:50,020 --> 00:23:53,690 Jadi menurutmu Aku tak punya akal sehat? 262 00:23:53,690 --> 00:23:55,890 Dungu dan bodoh! 263 00:23:57,900 --> 00:23:59,900 Memalukan sekali! 264 00:23:59,900 --> 00:24:02,700 Aku memang tidak sanggup terlihat ceria. 265 00:24:03,620 --> 00:24:08,470 Aku cuman makan apel dan setengah kubis, tapi Aku kenyang. 266 00:24:09,020 --> 00:24:10,910 Karena mereka mengejekku. 267 00:24:11,160 --> 00:24:13,180 Hey! Upload ke tempat lain. 268 00:24:14,900 --> 00:24:17,140 Kenapa kamu ini? / Aku tidak tahu. 269 00:24:17,140 --> 00:24:18,390 Jatuh begitu saja. 270 00:24:18,390 --> 00:24:20,000 Bagaimana bisa HP... 271 00:24:24,880 --> 00:24:27,360 Kamu sudah dengar mengenai insiden memalukannya Cheon Song Yi? 272 00:24:27,760 --> 00:24:30,430 Profesor itu mestinya diberi penghargaan. 273 00:24:33,300 --> 00:24:37,160 Cheon Song Yi hanyalah manusia. Dia tidak boleh melakukan kesalahan? 274 00:24:37,670 --> 00:24:40,770 Ny. Cheon Song Yi, kamu tak boleh disini. 275 00:24:46,980 --> 00:24:48,740 Song Yi. 276 00:24:50,230 --> 00:24:52,180 Hantu pun takkan tahu? 277 00:24:52,650 --> 00:24:54,490 Berarti dia hantu? 278 00:24:54,870 --> 00:24:57,980 Darimana dia tahu? Itu mustahil. 279 00:24:57,980 --> 00:25:00,810 Keluar. Aku ingin sendiri. 280 00:25:01,850 --> 00:25:04,670 Pukul Aku saja seperti biasanya. 281 00:25:05,040 --> 00:25:07,240 Aku memaklumi. / Lupakan saja. 282 00:25:07,240 --> 00:25:10,690 Aku sangat ingin sendirian sekarang. 283 00:25:10,690 --> 00:25:13,080 Tolong keluarlah. 284 00:25:27,840 --> 00:25:30,170 Pemberitahuan Kartu Transaksi. 3,290,000 won di Toko Departemen Royal. 285 00:25:39,770 --> 00:25:41,870 Mi Yeon! 286 00:25:44,630 --> 00:25:46,440 Hi. 287 00:25:47,080 --> 00:25:48,950 Kamu sedang apa? 288 00:25:49,580 --> 00:25:51,440 Memangnya Aku berdoa di toko belanja? 289 00:25:51,720 --> 00:25:53,710 Aku berbelanja sedikit. 290 00:25:53,710 --> 00:25:56,530 Banyak yang murah. Kamu belanja saja. 291 00:25:56,830 --> 00:25:59,580 Kamu masih punya waktu? Bukankah kamu harus pergi? 292 00:25:59,580 --> 00:26:01,250 Kemana? 293 00:26:01,720 --> 00:26:04,450 Kamu tidak tahu? 294 00:26:05,250 --> 00:26:06,880 Tahu apa? 295 00:26:06,880 --> 00:26:08,910 Song Yi melakukan acara spesial. 296 00:26:08,910 --> 00:26:12,400 Biasanya ditampilkan rumah dan keluarga. 297 00:26:12,950 --> 00:26:17,190 Bukankah kamu harus wawancara? Kamu kan ibunya. 298 00:26:18,490 --> 00:26:20,330 Oh itu. 299 00:26:20,330 --> 00:26:22,310 Tentu lah. 300 00:26:22,310 --> 00:26:24,800 Kita akan syuting bersama dengan Yoon Jae dan Song Yi. 301 00:26:26,680 --> 00:26:29,670 Barangkali calon mantuku datang. 302 00:26:29,670 --> 00:26:30,770 Siapa? 303 00:26:30,770 --> 00:26:32,620 Hee Kyung. 304 00:26:34,060 --> 00:26:37,010 Tapi mereka tidak pacaran. Tidakkah kamu berlebihan? 305 00:26:37,010 --> 00:26:41,020 Hey. Song Yi belum menerimanya saja. 306 00:26:41,020 --> 00:26:45,140 Katanya mereka akan langsung menikah tanpa pacaran. 307 00:26:45,790 --> 00:26:49,200 Putriku sok jual mahal. 308 00:26:49,490 --> 00:26:52,890 Aku kasihan pada dia. 309 00:26:53,430 --> 00:26:57,920 Lagipula dia anak kedua S&C. 310 00:27:10,620 --> 00:27:12,940 Siapa yang memberinya nilai 0? 311 00:27:15,410 --> 00:27:18,500 Song Yi -ku. 312 00:27:18,860 --> 00:27:20,810 Mari kita minum kopi. 313 00:27:20,810 --> 00:27:22,500 Aku ingin cafe latte. 314 00:27:22,500 --> 00:27:23,810 Teh Cokelat. 315 00:27:23,810 --> 00:27:25,770 Chamomile. 316 00:27:26,240 --> 00:27:27,680 Cafe Mocha. 317 00:27:27,680 --> 00:27:29,190 Americano. 318 00:27:35,910 --> 00:27:37,870 Karyawan baru? / Ya? 319 00:27:38,270 --> 00:27:40,960 Chief ingin cafe latte, Kim ingin teh cokelah, Nam ingin chamomile. 320 00:27:40,960 --> 00:27:44,530 Choi ingin cafe mocha dan Aku ingin Americano. Tidakkah kamu mengerti? 321 00:27:45,020 --> 00:27:48,790 Oh! Aku pesan Teh Susu. 322 00:27:48,790 --> 00:27:50,890 Dimana kamu, Song Yi? Aku segera pulang kantor. 323 00:27:52,830 --> 00:27:54,430 Karyawan baru? 324 00:27:55,610 --> 00:27:57,090 Karyawan baru? 325 00:28:00,810 --> 00:28:02,490 Terima kasih tehnya! 326 00:28:04,730 --> 00:28:07,060 Karyawan baru? / Halo? 327 00:28:07,320 --> 00:28:08,860 Yeah Se Mi. 328 00:28:09,190 --> 00:28:12,510 Tidak apa, Aku bisa bicara. / Kamu mau kemana? 329 00:28:14,560 --> 00:28:15,940 Ada apa.... / Pak. 330 00:28:16,550 --> 00:28:19,170 Biar saya urus dia. Jangan marah. 331 00:28:19,720 --> 00:28:22,240 Saya akan urus dia dengan caraku. 332 00:28:22,700 --> 00:28:26,010 Hari ini? Ada acara apa? 333 00:28:28,510 --> 00:28:29,910 Oh! 334 00:28:29,910 --> 00:28:32,270 Yeah, ulang tahunku. 335 00:28:33,390 --> 00:28:36,100 Traktir Aku makan malam, 336 00:28:36,100 --> 00:28:37,880 Tentu! Kamu adalah sahabatku. 337 00:28:37,880 --> 00:28:40,570 Aku akan belikan makan malam termahal. 338 00:28:40,570 --> 00:28:41,620 Benarkah? 339 00:28:41,620 --> 00:28:44,810 Kita harus telpon Song Yi juga. 340 00:28:46,280 --> 00:28:48,720 Song Yi sibuk hari ini. 341 00:28:48,720 --> 00:28:50,970 Lihat saja artikelnya hari ini. 342 00:28:52,010 --> 00:28:54,060 Sebaiknya kita jangan mengganggunya saat dia sensitif. 343 00:28:54,810 --> 00:28:56,340 Menurutmu begitu? / Tentu. 344 00:28:56,340 --> 00:28:59,860 Aku kenal baik Song Yi. 345 00:29:00,460 --> 00:29:02,990 Baik. Jam berapa syutingmu selesai? Biar kujemput kamu. 346 00:29:03,700 --> 00:29:05,340 Sekitar jam 8? 347 00:29:05,770 --> 00:29:07,480 Baik. 348 00:29:15,010 --> 00:29:16,650 Peringatan Transaksi. 349 00:29:19,650 --> 00:29:21,780 Kita sampai. 350 00:29:30,070 --> 00:29:32,350 Nyonya? 351 00:29:37,160 --> 00:29:38,670 Ini. 352 00:29:38,940 --> 00:29:42,100 Jangan tawar, beli saja. 353 00:29:42,100 --> 00:29:45,220 Pakai 1 milyar dan berikan 200 juta pada presiden Oh. 354 00:29:45,750 --> 00:29:47,730 Baik. 355 00:29:49,860 --> 00:29:51,820 Ada apa? / Ada apa? 356 00:29:51,920 --> 00:29:54,210 Kenapa kamu lama sekali? 357 00:29:54,800 --> 00:29:56,930 Mataku sampai sakit. 358 00:29:57,110 --> 00:29:58,910 Aku ingin cuci mata. 359 00:30:05,820 --> 00:30:08,820 Dia selalu terjebak skandal. 360 00:30:10,240 --> 00:30:13,780 Lihatlah komentar ini. 361 00:30:15,890 --> 00:30:21,570 Aku teman SMPnya Song Yi. 362 00:30:23,240 --> 00:30:25,660 Nampaknya kalian salah mengenai dia. 363 00:30:25,660 --> 00:30:28,900 Dia tidak menyebalkan setelah jadi terkenal. 364 00:30:28,900 --> 00:30:34,360 Dia selalu menyebalkan. 365 00:30:38,570 --> 00:30:40,600 Sedang main? / Yeah. 366 00:30:56,020 --> 00:30:58,060 Kenapa kamu kemari? 367 00:30:58,060 --> 00:30:59,940 Aku pindah ke lingkungan sini. / Kenapa? 368 00:31:01,430 --> 00:31:02,780 Kamu tidak suka? 369 00:31:03,320 --> 00:31:04,850 Tentu saja tidak. 370 00:31:05,700 --> 00:31:07,940 Ini, makanlah. 371 00:31:12,460 --> 00:31:14,600 Kamu boleh makan ramen seperti itu? 372 00:31:14,600 --> 00:31:16,890 Bukankah kamu harus syuting besok? 373 00:31:17,550 --> 00:31:19,510 Tuangkan Soju. 374 00:31:30,820 --> 00:31:32,620 Aku lihat di Internet. 375 00:31:32,620 --> 00:31:34,400 Apakah karena nilai 0? 376 00:31:34,400 --> 00:31:37,470 Kamu juga dapat 0 di SMA. 377 00:31:37,840 --> 00:31:40,020 Nilaimu 4 pada matematika. 378 00:31:40,360 --> 00:31:42,300 Sudah kubilang pilih jawaban C semua. 379 00:31:42,300 --> 00:31:44,710 Ini bukan karena nilai 0, Bok Ja. 380 00:31:45,350 --> 00:31:47,090 Maaf sudah lancang. 381 00:31:47,480 --> 00:31:49,740 Tapi namaku ganti sejak 10 tahun silam. 382 00:31:49,740 --> 00:31:52,220 Bisakah kamu memanggilku Hae In? 383 00:31:57,960 --> 00:31:59,890 Aku tidak mengerti. 384 00:32:01,050 --> 00:32:03,500 Kenapa mereka mengaku menyukai Aku... 385 00:32:04,470 --> 00:32:06,640 tapi diam-diam membenciku? 386 00:32:07,390 --> 00:32:09,190 Kenapa, Bok Ja? 387 00:32:09,470 --> 00:32:12,650 Karena kamu selalu melakukan.... 388 00:32:13,830 --> 00:32:16,610 Entahlah. Kenapa mereka melakukan itu? 389 00:32:24,110 --> 00:32:26,790 Brengsek. / Siapa? 390 00:32:32,220 --> 00:32:34,520 Sekarang giliranku? 391 00:32:35,020 --> 00:32:38,970 Punyaku lengkap. 392 00:32:41,760 --> 00:32:43,630 Maaf. 393 00:32:46,280 --> 00:32:50,420 Ini punyaku. 394 00:32:55,740 --> 00:32:57,960 Dia mustahil dikalahkan. 395 00:32:57,960 --> 00:33:01,110 Darimana kamu belajar di usia semuda ini? 396 00:33:02,120 --> 00:33:04,170 Apa kamu punya Ayah? 397 00:33:04,670 --> 00:33:06,100 Huh? 398 00:33:06,100 --> 00:33:08,220 Oh dia? 399 00:33:11,760 --> 00:33:15,280 Apakah kamu Kim Woo San? 400 00:33:24,150 --> 00:33:27,260 Apa kamu main Mahjong seharian, Kim Woo San? 401 00:33:28,190 --> 00:33:30,290 Bagaimana kamu tak pernah kalah? 402 00:33:41,610 --> 00:33:44,670 Apakah kamu cucunya Kim Woo San? 403 00:33:47,750 --> 00:33:50,480 Dia almarhum Ayahku. 404 00:33:50,790 --> 00:33:53,690 Dia... 405 00:33:54,580 --> 00:33:56,290 adalah putraku. 406 00:33:58,520 --> 00:34:01,580 Dia mirip seperti kakeknya. 407 00:34:02,290 --> 00:34:06,070 Bagaimana bisa persis sekali? 408 00:34:06,650 --> 00:34:09,770 Keahlian Mahjongnya berasal dari Ayahku. 409 00:34:10,250 --> 00:34:13,530 Dulu Aku selalu mengalahkan dia. 410 00:34:14,130 --> 00:34:18,990 Kakekmu selalu kalah dariku. 411 00:34:22,410 --> 00:34:24,540 Tidak mungkin. 412 00:34:24,540 --> 00:34:28,780 Yang kudengar, kakekku selalu menjadi pemain terbaik Mahjong. 413 00:34:29,110 --> 00:34:33,990 Salah! Akulah pemain terbaik Mahjong di Seoul. 414 00:34:34,660 --> 00:34:37,980 Kakekkmu bohong padamu. 415 00:34:41,810 --> 00:34:46,110 Seingatku, dia tidak pernah bohong. 416 00:34:46,110 --> 00:34:49,150 Jadi maksudmu Aku bohong? 417 00:34:50,200 --> 00:34:53,820 Aku dulu pemain terbaik Mahjong di Seoul. 418 00:34:55,000 --> 00:34:58,430 Aku tahu karena itu masa jayaku. 419 00:34:58,430 --> 00:35:02,580 Jauh sebelum masamu. Kamu pernah lihat kakekkmu mengalahkan Aku? 420 00:35:02,580 --> 00:35:04,780 Pernah lihat? 421 00:35:07,140 --> 00:35:09,000 Aku bahkan ingat namanya, Kang Sam Shik. 422 00:35:09,680 --> 00:35:12,240 Dia dulu selalu bohong. 423 00:35:12,850 --> 00:35:16,740 Tidak berubah setelah 60 tahun. 424 00:35:17,170 --> 00:35:19,930 Tadi sangat menyenangkan. 425 00:35:20,570 --> 00:35:23,470 Rasanya seperti kemarin. 426 00:35:24,270 --> 00:35:26,110 Benarkah? 427 00:35:26,550 --> 00:35:31,180 Tak ada yang bilang umur panjang itu 80 atau 100 tahun. 428 00:35:32,110 --> 00:35:35,150 Semua bilang hidup itu seperti tidur siang. 429 00:35:36,440 --> 00:35:38,470 Aku hidup disini selama 400 tahun. 430 00:35:38,770 --> 00:35:42,420 Saat kulihat masa lalu, hanya terdapat sedikit kenangan. 431 00:35:44,390 --> 00:35:47,030 Ingatkah pembicaraan terakhir kita? 432 00:35:47,030 --> 00:35:49,030 Gadis yang kamu temui 12 tahun silam. 433 00:35:50,740 --> 00:35:52,450 Aku sedang mencari dia. 434 00:35:53,090 --> 00:35:56,190 Ada 3 SMP di sekitar situ. 435 00:35:56,190 --> 00:36:00,450 Dia pasti di salah satu buku tahunan. 436 00:36:01,180 --> 00:36:03,450 Tapi Aku tak bisa jamin. 437 00:36:03,450 --> 00:36:05,060 Kamu tak perlu serepot itu. 438 00:36:05,060 --> 00:36:08,410 Tapi bilang ingin bertemu dengannya sebelum pergi. 439 00:36:09,490 --> 00:36:11,370 Aku ingin tahu. 440 00:36:11,370 --> 00:36:15,240 Jika ditakdirkan ketemu... 441 00:36:15,810 --> 00:36:17,800 maka kami akan ketemu. 442 00:36:18,330 --> 00:36:22,490 Jika Aku pergi tanpa ketemu dia, maka bukan takdirnya. 443 00:36:25,180 --> 00:36:29,510 Itu yang kupelajari sejak dulu. 444 00:37:31,130 --> 00:37:32,660 Salah Pass Word. 445 00:37:33,550 --> 00:37:35,080 Tidak mungkin. 446 00:37:35,080 --> 00:37:40,380 2, 8, 3, 2... 447 00:37:40,380 --> 00:37:41,910 Salah Pass Word. 448 00:37:41,910 --> 00:37:44,840 Apa ini? 449 00:37:49,680 --> 00:37:52,990 Jangan bergerak! 450 00:37:55,950 --> 00:37:58,340 Kamu tidak mau menurut? 451 00:37:58,340 --> 00:38:03,110 Sudah kubilang berhenti bergerak! 452 00:38:10,380 --> 00:38:12,340 Lagi. 453 00:38:13,270 --> 00:38:16,250 2, 8, 3, 2... 454 00:38:16,500 --> 00:38:18,120 Mode Terkunci. 455 00:38:18,120 --> 00:38:21,090 Mode Terkunci? Beraninya kamu! 456 00:38:25,860 --> 00:38:28,630 Buka! 457 00:38:30,290 --> 00:38:33,100 Buka! 458 00:38:33,490 --> 00:38:36,870 Buka! 459 00:38:37,200 --> 00:38:41,010 Buka! 460 00:38:41,870 --> 00:38:44,230 Wow! Beneran terbuka. 461 00:38:46,020 --> 00:38:48,020 Tentulah, karena Aku yang buka. 462 00:38:50,090 --> 00:38:52,940 Oh mulut kotor Joseon. 463 00:38:52,940 --> 00:38:55,560 Aku tidak memakai bahasa kasar. / Mulut kotor. 464 00:38:55,560 --> 00:38:58,810 Kenapa kamu di tempatku? / Ini bukan tempatmu. Ini tempatku. 465 00:39:00,970 --> 00:39:04,360 Kamu suka memberiku 0 dan membuatku malu? 466 00:39:04,910 --> 00:39:10,710 Kamu suka? Aku yakin kamu suka sekali. 467 00:39:12,130 --> 00:39:14,700 Kamu takkan menyumbangkan permen karet ke... 468 00:39:15,050 --> 00:39:16,860 Permisi, Cheon Song Yi? 469 00:39:16,860 --> 00:39:18,890 Apa? Kau pikir cuman dirimu yang bisa mengumpat di Joseon? 470 00:39:19,230 --> 00:39:24,150 Aku bisa mengumpat juga. Kamu seperti pukulan tahun Byungja. 471 00:39:24,150 --> 00:39:26,890 Bukan pukulan. Tepi sungai. / Diam! 472 00:39:28,290 --> 00:39:29,840 Kamu mau kemana? 473 00:39:41,070 --> 00:39:43,570 Kenapa kamu bilang ini padaku? 474 00:39:43,570 --> 00:39:46,240 Kamu tak bisa menghubungi dia sejak pagi? / Iya. 475 00:39:46,760 --> 00:39:49,030 Dia tidak menjawab telpon. 476 00:40:33,380 --> 00:40:34,500 Halo? 477 00:40:34,500 --> 00:40:36,630 Siapa ini? 478 00:40:37,070 --> 00:40:38,600 Kenapa kamu menjawab telponnya Song Yi? 479 00:40:38,600 --> 00:40:40,380 Berikan ke dia! 480 00:40:40,380 --> 00:40:44,280 Kenapa dia tidur di tempat tetangganya? 481 00:40:48,960 --> 00:40:51,060 Kalau seseorang salah memasuki apartemen... 482 00:40:51,060 --> 00:40:53,720 Bukankah mestinya mengantarnya ke apartemennya? 483 00:40:54,140 --> 00:40:55,850 Terutama jika dia mabuk. 484 00:40:55,850 --> 00:40:59,450 Aku jawab telpon dan membiarkanmu masuk untuk mengantarnya pulang. 485 00:41:00,090 --> 00:41:02,790 Bukankah kamu mestinya terima kasih? 486 00:41:20,520 --> 00:41:23,320 Kamu yakin tidak berbuat senonoh kepadanya? 487 00:41:23,320 --> 00:41:25,630 Bersihkan dia dari apartemenku. / Apa? 488 00:41:26,100 --> 00:41:27,480 Bersihkan dia? 489 00:41:27,930 --> 00:41:29,700 Dasar kau brengs.... 490 00:41:30,060 --> 00:41:32,950 Kau pikir dia sampah? Dibersihkan? 491 00:41:36,660 --> 00:41:40,160 Kamu tak boleh kulepaskan. Sini berikan HPmu. 492 00:41:42,300 --> 00:41:44,100 Berikan HPmu. 493 00:41:44,870 --> 00:41:47,190 Dia Cheon Song Yi. 494 00:41:47,190 --> 00:41:49,750 Dia artis terseksi di Korea. 495 00:41:49,750 --> 00:41:52,780 Mabuk seperti itu. Entah apa yang kamu foto? 496 00:41:53,740 --> 00:41:57,090 Bagaimana bisa Aku mempercayaimu dan pergi? 497 00:41:59,180 --> 00:42:01,120 Kamu benar. 498 00:42:02,860 --> 00:42:06,240 Jika dia memang terkenal seperti perkataanmu... 499 00:42:06,580 --> 00:42:09,530 Bagaimana bisa Aku mempercayaimu dan membiarkan kamu mengantarnya? 500 00:42:10,760 --> 00:42:11,860 Apa? 501 00:42:11,860 --> 00:42:16,180 Entah apa yang akan kamu lakukan pada artis terseksi Korea. 502 00:42:16,180 --> 00:42:17,810 Apa katamu barusan? 503 00:42:17,810 --> 00:42:19,490 Aku pacarnya! 504 00:42:19,490 --> 00:42:21,570 Diam! 505 00:42:22,240 --> 00:42:24,010 Aku lagi tidur. 506 00:42:26,200 --> 00:42:29,440 Cheon Song Yi! Tahukah kamu salah tempat? 507 00:42:31,420 --> 00:42:33,720 Dimana Aku? / Aku juga menanyakan hal sama. 508 00:42:36,030 --> 00:42:38,270 1, 2, 3! 509 00:42:40,620 --> 00:42:44,260 Bangun. 510 00:42:44,490 --> 00:42:47,080 Hati-hati jalannya. 511 00:43:04,340 --> 00:43:06,240 Dimana Aku? 512 00:43:06,570 --> 00:43:08,720 Rumah! 513 00:43:08,720 --> 00:43:10,430 Kenapa kamu mengikutiku? Pergilah! 514 00:43:10,430 --> 00:43:12,290 Karena Aku khawatir padamu. 515 00:43:12,290 --> 00:43:15,470 Kenapa kamu ke apartemen orang lain? 516 00:43:17,760 --> 00:43:20,550 Bagaimana jika dia berbuat sesuatu padamu? 517 00:43:20,550 --> 00:43:23,210 Dia sanggup melakukan itu. 518 00:43:25,970 --> 00:43:28,460 Aku capek. Pulanglah. 519 00:43:28,510 --> 00:43:30,070 Aku minum kopi dulu. 520 00:43:30,780 --> 00:43:32,950 Tapi Apa kamu punya bir? 521 00:43:55,760 --> 00:43:57,920 Dingin. 522 00:43:58,700 --> 00:44:00,900 Kapan ya Aku harus pulang? 523 00:44:02,770 --> 00:44:05,590 Sudah larut begini. 524 00:44:43,130 --> 00:44:45,150 Kamu ingin mati, ya? 525 00:44:48,970 --> 00:44:51,310 Kamu belum tidur? 526 00:44:52,110 --> 00:44:55,030 Baik! Aku pergi! 527 00:44:55,030 --> 00:44:59,440 Aku peringatkan! Jangan pukul kepalaku! 528 00:45:00,470 --> 00:45:02,500 Jangan kepalaku! 529 00:45:09,470 --> 00:45:10,970 Oh tidak! 530 00:45:17,510 --> 00:45:19,680 Halo? Se Mi? 531 00:45:19,680 --> 00:45:21,860 Maaf, Aku lupa. 532 00:45:22,800 --> 00:45:27,060 Song Yi mabuk dan masuk ke apartemen tetangganya. 533 00:45:27,920 --> 00:45:32,940 Tidak apa. Aku juga tertahan di tempat kerja. 534 00:45:36,130 --> 00:45:38,320 Lain kali saja. 535 00:45:40,400 --> 00:45:44,690 Aku harus pergi. Saatnya adeganku. Dah! 536 00:46:01,360 --> 00:46:05,100 Jae Kyung! Kamu telat. 537 00:46:05,400 --> 00:46:07,610 Aku sedang bertugas di perlindungan hewan. 538 00:46:08,460 --> 00:46:11,050 Kamu seperti Ghandi-nya orang kaya. 539 00:46:11,530 --> 00:46:13,700 Aku yakin cuman kamu pewaris milyuner... 540 00:46:13,730 --> 00:46:16,090 yang bekerja sukarela tanpa kamera disekitar. 541 00:46:16,550 --> 00:46:18,810 Kamu sulit ditemui saat kembali ke Korea. 542 00:46:18,810 --> 00:46:21,130 Aku sibuk karena pacarku yang sulit dikendalikan. 543 00:46:21,130 --> 00:46:24,270 Pacar apaan? Dia hanya menyeretmu kemana-mana. 544 00:46:25,310 --> 00:46:27,670 Setidaknya Aku punya pacar. Sedangkan kamu tidak. 545 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 Apa kamu akan menikahi pekerjaanmu? 546 00:46:32,140 --> 00:46:35,360 Apa kamu takut karena pernikahan pertamamu gagal? 547 00:46:36,670 --> 00:46:38,450 Bagaimana tempat kerjamu? 548 00:46:38,450 --> 00:46:41,010 Para staf tidak tahu identitasmu, jadi kelakuanmu harus baik. 549 00:46:41,010 --> 00:46:43,390 Dulu kamu memulai sebagai pemimpin proyek. 550 00:46:43,390 --> 00:46:45,140 Sedang Aku karyawan baru. 551 00:46:45,400 --> 00:46:47,860 Aku tak pernah menerima pelajaran managemen karena... 552 00:46:47,890 --> 00:46:50,570 kukira kakak tertuaku akan menjadi pewaris. 553 00:46:51,040 --> 00:46:54,290 Kamu tahu Aku ingin menjadi dokter hewan. 554 00:46:56,520 --> 00:46:59,340 Aku tahu. Setelah yang terjadi pada dia... 555 00:46:59,900 --> 00:47:01,660 Kamu harus belajar banyak. 556 00:47:01,660 --> 00:47:03,570 Jadi kamu harus... 557 00:47:04,240 --> 00:47:06,080 Kamu pria sempurna. 558 00:47:06,540 --> 00:47:11,310 Aku tak bisa menandingimu. Aku bahkan tidak ingin. 559 00:47:18,240 --> 00:47:20,700 Masuklah dulu. Aku harus menjawab ini. 560 00:47:20,700 --> 00:47:22,010 Baik. 561 00:47:26,830 --> 00:47:29,490 Tolong Aku! Keluarkan Aku! 562 00:47:29,490 --> 00:47:31,770 Maaf! Aku takkan melakukan itu lagi. 563 00:47:31,770 --> 00:47:35,720 Kumohon! Kamu tidaklah sejahat ini. 564 00:47:36,380 --> 00:47:38,600 Tentu saja Aku tidak jahat. 565 00:47:39,280 --> 00:47:42,140 Ada banyak orang yang tidak kubunuh meskipun Aku ingin, .... 566 00:47:42,140 --> 00:47:46,530 Daripada orang yang sudah kubunuh. 567 00:47:47,100 --> 00:47:50,010 Kamu tadinya itu. 568 00:47:50,770 --> 00:47:53,150 Jadi jangan kau memohon padaku. 569 00:47:54,350 --> 00:47:56,820 Aku ingin kamu bersyukur. 570 00:48:53,560 --> 00:48:55,540 Kamu profesor yang memberinya nilai 0. 571 00:48:55,540 --> 00:48:57,710 Dimana Cheon Song Yi? 572 00:48:58,240 --> 00:49:00,440 Kenapa kamu mencarinya? 573 00:49:01,540 --> 00:49:03,370 Kamu mau mengubah nilainya? 574 00:49:03,370 --> 00:49:04,880 Dimana dia? 575 00:49:41,070 --> 00:49:42,890 Song Yi. 576 00:49:43,200 --> 00:49:45,600 Apa wajahmu dipukul? / Kenapa? 577 00:49:46,250 --> 00:49:48,180 Kamu bengkak! 578 00:49:49,140 --> 00:49:51,920 Aku mabuk semalam dan makan ramen. 579 00:49:52,580 --> 00:49:54,990 Aku sebengkak itu? / Aku tak bisa membuat garis. 580 00:49:55,380 --> 00:49:57,560 Sebaiknya kamu tidak syuting hari ini. 581 00:49:59,290 --> 00:50:02,070 Aku tidak bisa. Aku pergi tanpa memberitahu kemarin. 582 00:50:24,460 --> 00:50:26,510 Hi, Yoo Ra. / Hey! 583 00:50:30,450 --> 00:50:32,200 Ganti saja salonmu. 584 00:50:34,050 --> 00:50:36,510 Kamu barusan bicara denganku? 585 00:50:36,870 --> 00:50:39,940 Kamu tidak mengerti karena kamu dungu? 586 00:50:40,320 --> 00:50:42,070 Siapalagi kalau bukan kamu? 587 00:50:42,070 --> 00:50:43,630 Buat apa Aku ganti salon? 588 00:50:43,630 --> 00:50:48,380 Karena Aku tidak suka bertemu denganmu. 589 00:50:48,820 --> 00:50:50,500 Aku juga. 590 00:50:50,500 --> 00:50:53,130 Kenapa kamu tidak ke tempat lain? 591 00:50:53,850 --> 00:50:56,700 Beraninya kamu membentak seniormu? 592 00:50:56,700 --> 00:50:59,160 Maaf jika Aku membentak wanita tua. 593 00:50:59,160 --> 00:51:01,130 Tapi Aku harus jujur. 594 00:51:01,870 --> 00:51:04,010 Memang benar kamu tua. 595 00:51:04,010 --> 00:51:06,200 Tapi kamu bukan seniorku. / Apa? 596 00:51:06,200 --> 00:51:09,980 Aku debut saat 15 tahun. Sudah 12 tahun Aku bekerja. 597 00:51:09,980 --> 00:51:13,260 Kamu baru berapa.... 5 tahun? 598 00:51:13,670 --> 00:51:17,320 Aku tidak suka tradisi wewenang. 599 00:51:18,140 --> 00:51:22,870 Tapi secara teknis, Aku adalah seniormu. 600 00:51:23,360 --> 00:51:27,580 Aku dengar kamu menolak acara spesial Cheon Song Yi. 601 00:51:27,580 --> 00:51:30,690 Tapi kamu terima karena Aku juga menginginkannya. 602 00:51:30,690 --> 00:51:32,980 Iya, darimana kamu tahu? 603 00:51:32,980 --> 00:51:34,940 Apa pikiranmu rendah? 604 00:51:34,940 --> 00:51:39,860 Tidak, itu bisa kurasakan jika Aku lebih rendah daripada kamu. 605 00:51:40,390 --> 00:51:42,600 Aku mungkin dungu, tapi Aku tahu banyak. 606 00:51:42,900 --> 00:51:45,310 Yang kurasakan terhadapmu adalah... 607 00:51:45,310 --> 00:51:46,840 Superioritas. 608 00:51:46,840 --> 00:51:50,730 Oh yeah? Kamu superior sampai... 609 00:51:51,090 --> 00:51:57,540 kamu selalu memilih proyek yang selalu dikritik sebagai cerita Cinderella lain? 610 00:51:57,540 --> 00:52:01,920 Kapanpun orang berkumpul, mereka mengkritik dramamu. 611 00:52:02,420 --> 00:52:07,970 Memang. Kenapa mereka selalu membicarakan Aku ketika mereka berkumpul? 612 00:52:07,970 --> 00:52:10,500 Mereka tak ada kerjaan lainnya? 613 00:52:11,250 --> 00:52:14,090 Tidak penting jika memuji atau mengkritik. 614 00:52:14,840 --> 00:52:16,960 Lebih baik daripada drama dengan rating 4%... 615 00:52:16,960 --> 00:52:20,050 dan tidak ada yang tahu siapa yang mengawali dan mengakhiri serinya. 616 00:52:20,050 --> 00:52:23,980 Apa kau membicarakan dramaku? / Oh yeah! 617 00:52:24,300 --> 00:52:27,800 Dramamu berakhir dengan 4% bulan lalu! 618 00:52:28,140 --> 00:52:30,020 Aku menolak drama itu. 619 00:52:30,400 --> 00:52:34,030 Aku merasa kasihan karena dramanya jelek. 620 00:52:35,300 --> 00:52:38,680 Rating tinggi bukanlah segalanya. 621 00:52:39,080 --> 00:52:41,940 Orang menyukai dramaku karena nilai seninya! 622 00:52:42,330 --> 00:52:45,560 Tahukah berapa orang yang seperti zombie karena dramaku? 623 00:52:46,050 --> 00:52:48,280 Aku tahu itu. 624 00:52:48,280 --> 00:52:53,080 Itu sungguh bencana sampai produsernya jadi zombie. 625 00:52:54,080 --> 00:52:56,670 Kamu sebaiknya mentraktir dia makan. 626 00:52:57,020 --> 00:52:59,690 Dimana hati nuranimu? / Hey! 627 00:52:59,690 --> 00:53:01,220 Kau ini! / Lalu... 628 00:53:01,530 --> 00:53:04,050 Kamu ingin Aku memberitahumu hal lain? 629 00:53:04,050 --> 00:53:08,420 Aku tahu kamulah penyebar rumor tentangku. 630 00:53:09,590 --> 00:53:13,510 Aku ingin menggugatmu karena pemfitnahan tapi Aku mencoba menjadi baik. 631 00:53:14,480 --> 00:53:16,670 Terkejut? 632 00:53:17,130 --> 00:53:20,050 Berhentilah ketika masih bisa. 633 00:53:36,180 --> 00:53:37,530 Kau ini! 634 00:53:37,530 --> 00:53:41,080 Aku dengar kamu merayu anak kedua S&C. 635 00:53:42,020 --> 00:53:43,600 Apakah itu rumor juga? 636 00:53:43,600 --> 00:53:45,020 Bukan rumor. Itu benar. 637 00:53:45,020 --> 00:53:47,230 Tapi ada yang aneh. 638 00:53:47,230 --> 00:53:50,930 Bukan Aku yang menggoda. Dia yang memohon padaku. 639 00:53:53,350 --> 00:53:56,060 Oh itukah alasannya...? 640 00:53:56,910 --> 00:54:00,580 Ibumu mengungkit namu pada peminjaman dan bisnis. 641 00:54:00,920 --> 00:54:04,820 Dan sekarang dia memakai nama S&C kemana-mana. 642 00:54:05,180 --> 00:54:07,930 Dia bilang ke semua orang mengenai calon menantunya. 643 00:54:09,900 --> 00:54:12,130 Bukankah tindakan dia berlebihan? 644 00:54:12,130 --> 00:54:14,560 Jangan libatkan keluarga kita. 645 00:54:17,330 --> 00:54:18,930 Kenapa tidak? 646 00:54:18,930 --> 00:54:21,820 Kita mungkin akan menjadi keluarga. 647 00:54:22,620 --> 00:54:24,610 Berhentilah boros. 648 00:54:24,610 --> 00:54:28,250 Menyerahlah kalau kamu tak sanggup memiliki dia. 649 00:54:33,670 --> 00:54:36,380 Bukannya Aku tak sanggup memiliki dia, Aku tidak ingin memiliki dia. 650 00:54:37,270 --> 00:54:39,060 Ketahuilah... 651 00:54:39,350 --> 00:54:43,410 Aku tidak ingin menjadi pengemis yang mengubah hidupnya dengan uang orang lain. 652 00:54:43,410 --> 00:54:46,250 Penghasilanku sendiri sudah bagus. 653 00:54:46,930 --> 00:54:49,070 Apa? Hey! 654 00:54:56,460 --> 00:54:59,760 Apa? Bagaimana kamu bisa kemari? 655 00:54:59,760 --> 00:55:01,370 Ayo keluar. 656 00:55:01,370 --> 00:55:03,310 Keluar kemana? 657 00:55:03,310 --> 00:55:07,280 Permisi. Kamu tidak lihat Aku sedang bicara dengannya? 658 00:55:07,280 --> 00:55:10,160 Jangan ikut campur dan pergilah! 659 00:55:25,460 --> 00:55:27,720 Aku tidak mengerti. 660 00:55:30,670 --> 00:55:32,910 Darimana kamu tahu Aku disini? 661 00:55:35,300 --> 00:55:37,190 Apa? 662 00:55:37,710 --> 00:55:42,940 Apa karena Aku ke tempatmu semalam? 663 00:55:44,600 --> 00:55:46,730 Kamu kemari karena itu? 664 00:55:50,920 --> 00:55:52,470 Itu salahku. 665 00:55:53,020 --> 00:55:55,920 Maklum terjadi. Biasa kalau mabuk. 666 00:55:55,920 --> 00:55:59,720 Kita bisa mabuk kalau minum, dan melakukan kesalahan. 667 00:55:59,720 --> 00:56:01,400 Siapa ini? 668 00:56:04,230 --> 00:56:05,990 Kenapa kamu melihat fotoku? 669 00:56:05,990 --> 00:56:07,820 Siapa ini? 670 00:56:07,820 --> 00:56:10,420 Haruskah Aku memberitahumu? 671 00:56:13,920 --> 00:56:16,510 Kamu sedang apa? Kamu sudah gila? 672 00:56:19,270 --> 00:56:23,280 Siapa kamu? 673 00:56:27,720 --> 00:56:30,520 Walaupun Aku ingin atau tidak... 674 00:56:31,050 --> 00:56:34,060 Jika itu mesti terjadi, maka itu akan terjadi. 675 00:56:34,060 --> 00:56:39,690 Orang Bumi menyebutnya "takdir". 676 00:56:42,590 --> 00:56:52,590 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.ME 677 00:57:01,110 --> 00:57:03,390 Cinta pertama? 678 00:57:03,920 --> 00:57:06,200 Sudah lama! 679 00:57:07,480 --> 00:57:09,230 Aku pernah pacaran beberapa kali. 680 00:57:09,840 --> 00:57:14,010 Tapi ada ada yang kusebut cinta pertamaku. 681 00:57:14,810 --> 00:57:19,000 Aku hampir kecelakaan saat remaja. 682 00:57:19,000 --> 00:57:21,740 Tapi seorang pria menyelamatkan Aku. 683 00:57:21,740 --> 00:57:24,030 Aku tidak ingat wajahnya. 684 00:57:24,710 --> 00:57:27,030 Dia tinggi dan tampan. 685 00:57:27,330 --> 00:57:30,660 Tipe perempuan yang kusuka? Tidak ada. 686 00:57:31,120 --> 00:57:32,920 Banyak tipe perempuan yang Aku benci. 687 00:57:32,920 --> 00:57:34,730 Perempuan mabuk. 688 00:57:34,730 --> 00:57:35,800 Aku benci mereka. 689 00:57:35,800 --> 00:57:38,280 Aku benci perempuan yang tidak sopan saat mabuk. 690 00:57:38,620 --> 00:57:41,430 Perempuan dungu dan sombong. 691 00:57:41,430 --> 00:57:43,040 Aku benci mereka. 692 00:57:44,140 --> 00:57:48,880 Aku kenal seorang perempuan yang barusan kubicarakan. 693 00:57:49,450 --> 00:57:50,860 Dia yang terparah. 694 00:57:50,860 --> 00:57:52,870 Terbaik. 695 00:57:52,870 --> 00:57:55,600 Momen tersebut singkat. 696 00:57:55,600 --> 00:57:59,680 Tapi dia misterius dan hangat. 697 00:57:59,680 --> 00:58:02,170 Aku masih ingat, 698 00:58:02,170 --> 00:58:05,270 Entahlah jika dia mengingatku. 699 00:58:05,930 --> 00:58:11,440 Tapi sepertinya Aku akan mengenali dia. 700 00:58:12,510 --> 00:58:15,170 Seperti takdir. 701 00:58:17,130 --> 00:58:19,060 Cut! Baik! 702 00:58:19,340 --> 00:58:22,150 Terima kasih! 703 00:58:30,490 --> 00:58:32,970 Brengsek. 704 00:58:36,850 --> 00:58:39,100 Siapa pria yang menyeretmu keluar? 705 00:58:39,480 --> 00:58:42,400 Aku tahu yang dia lakukan. Dia suka kepadaku. 706 00:58:42,400 --> 00:58:44,970 Setelah mati? Atau orang mirip. 707 00:58:45,180 --> 00:58:47,420 Kamu khawatir. 708 00:58:47,770 --> 00:58:48,640 Perutku... 709 00:58:48,640 --> 00:58:50,540 Aku dewi Asia. 710 00:58:51,660 --> 00:58:53,500 Aku sakit. 711 00:58:53,500 --> 00:58:58,340 Menurutmu Aku mau melakukan itu untukmu? / Tetaplah disitu saat Aku bangun. 712 00:58:59,130 --> 00:59:00,880 Itu artinya dia bisa mati. 713 00:59:01,350 --> 00:59:04,670 Apa kamu akan terlibat seperti 12 tahun silam? 714 00:59:04,670 --> 00:59:07,340 atau kamu akan mengabaikan dia? 715 00:59:08,305 --> 00:59:14,258 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 716 00:59:15,305 --> 00:59:21,485 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 717 00:59:22,305 --> 00:59:28,194 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 717 00:59:29,305 --> 00:59:35,830 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now51543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.