All language subtitles for Battalion.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,374 --> 00:00:15,374 Subtitrari ale exploiveskull 2 00:03:06,364 --> 00:03:07,196 Puiul e aproape gata. 3 00:03:07,198 --> 00:03:08,946 Mamă? 4 00:03:08,948 --> 00:03:10,738 Încep să mă pregătesc salata daca iti place? 5 00:03:10,740 --> 00:03:12,196 Sigur, asta ar fi mare Margaret. 6 00:03:12,198 --> 00:03:13,739 Îți dau câteva lucruri pentru el. 7 00:03:13,741 --> 00:03:15,697 Mamă, mi-e foame. 8 00:03:15,699 --> 00:03:17,405 Vom mânca în curând, Jennifer, bine, 9 00:03:17,407 --> 00:03:18,572 cât de curând tatăl ajunge aici. 10 00:03:18,574 --> 00:03:20,739 Mulțumesc. 11 00:03:20,741 --> 00:03:22,364 Crezi că am făcut-o Ai destulă bere? 12 00:03:22,366 --> 00:03:24,157 Nu vrea bere când ajunge acasă. 13 00:03:24,159 --> 00:03:26,157 Va avea nevoie de whisky. 14 00:03:26,159 --> 00:03:28,198 Acum, David, nu pleca obtinerea lui Christopher acum. 15 00:03:28,200 --> 00:03:29,991 De ce nu? El este la concediu, 16 00:03:29,993 --> 00:03:32,034 el poate face orice vrea. 17 00:03:32,036 --> 00:03:33,784 Sper că va vrea să-și petreacă timp cu familia sa. 18 00:03:33,786 --> 00:03:35,618 Cum rămâne cu John? 19 00:03:35,620 --> 00:03:37,243 Planifică el arată în seara asta? 20 00:03:37,245 --> 00:03:40,119 Ioan? Planificați ceva? 21 00:03:40,121 --> 00:03:41,827 Există unul nou. 22 00:03:41,829 --> 00:03:43,244 Păi, poate tu ar trebui să-i dai un telefon. 23 00:03:43,246 --> 00:03:44,411 Va vrea să fie aici. 24 00:03:44,413 --> 00:03:45,953 Am încercat trei de mai multe ori. 25 00:03:45,955 --> 00:03:46,787 El nu răspunde niciodată. 26 00:03:50,580 --> 00:03:51,537 Voi incerca din nou. 27 00:05:00,884 --> 00:05:01,925 Într-adevăr? 28 00:05:02,759 --> 00:05:05,091 Hei frate, joc bun. 29 00:05:05,093 --> 00:05:06,384 Mulțumesc tipule. 30 00:05:06,386 --> 00:05:07,675 Deși, cred luați rahatul ăsta 31 00:05:07,677 --> 00:05:09,801 cam prea serios, omule. 32 00:05:09,803 --> 00:05:11,301 Este doar fotbal de stradă. 33 00:05:14,305 --> 00:05:17,719 Asta pentru că suntem cel mai bun, brah. 34 00:05:17,721 --> 00:05:19,177 Voi sunteți deliranți. 35 00:05:21,889 --> 00:05:24,719 Da, fotbal de stradă este ca și chestia noastră. 36 00:05:24,721 --> 00:05:26,721 Spre deosebire de oamenii care rulează așa jos. 37 00:05:26,723 --> 00:05:29,055 El este doar gelos, tipule, uita de el. 38 00:05:29,057 --> 00:05:31,180 Deci, eu te iau baietii joaca mult? 39 00:05:31,182 --> 00:05:32,846 Oh, da, tot timpul. 40 00:05:32,848 --> 00:05:35,139 Suntem ca o curte campionii LA. 41 00:05:36,975 --> 00:05:39,473 Da, de la Glendale până la Long Beach. 42 00:05:39,475 --> 00:05:42,140 Past Long Beach, frate, trecut. 43 00:05:42,142 --> 00:05:44,390 Da, dar suntem de neoprit. 44 00:05:44,392 --> 00:05:46,265 John aici, e al nostru armă secretă. 45 00:05:51,601 --> 00:05:53,642 Cine e pe grătar? 46 00:05:53,644 --> 00:05:54,767 Miroase minunat. 47 00:05:58,437 --> 00:05:59,810 E beat. 48 00:05:59,812 --> 00:06:01,310 Ei bine, este bine să ai abilități. 49 00:06:01,312 --> 00:06:02,601 Ce, băut? 50 00:06:02,603 --> 00:06:03,519 E foarte bun la asta. 51 00:06:03,521 --> 00:06:04,728 Nu vreau sa spun... 52 00:06:04,730 --> 00:06:06,228 Cred că este ultimul lui desen. 53 00:06:06,230 --> 00:06:09,144 Am și abilități, apropo. 54 00:06:09,146 --> 00:06:11,771 Într-adevăr? În afară de asta care rulează cu o minge? 55 00:06:11,773 --> 00:06:13,396 Oh. 56 00:06:13,398 --> 00:06:15,355 Imi pare rau. 57 00:06:15,357 --> 00:06:17,938 E drept, cam așa. 58 00:06:17,940 --> 00:06:20,188 Ce alte abilități aveți? 59 00:06:20,190 --> 00:06:21,440 Am rezolvat lucrurile. 60 00:06:21,442 --> 00:06:24,397 Într-adevăr? Precum ce? 61 00:06:24,399 --> 00:06:26,315 Orice, chestii in jurul casei, 62 00:06:26,317 --> 00:06:28,231 sanitare, motociclete. 63 00:06:28,233 --> 00:06:29,815 Tocmai am petrecut o lună la Big Sur 64 00:06:29,817 --> 00:06:31,942 ajutând un tip construit un cuptor de pizza. 65 00:06:31,944 --> 00:06:33,358 A durat o lună construiți un cuptor de pizza? 66 00:06:33,360 --> 00:06:34,608 Omule, chestia asta era imensă. 67 00:06:34,610 --> 00:06:36,817 Ați putea să vă potriviți cinci pizze deodată. 68 00:06:36,819 --> 00:06:39,483 În plus, am avut multe de cervezas, bine. 69 00:06:39,485 --> 00:06:40,401 Sunt un om ocupat. 70 00:06:43,278 --> 00:06:46,151 De fapt, știi ce? 71 00:06:46,153 --> 00:06:48,820 Cred că am nevoie ceva fixat. 72 00:06:48,822 --> 00:06:50,360 Într-adevăr? 73 00:06:50,362 --> 00:06:52,194 Da, camionul meu, există acest zgomot. 74 00:06:54,738 --> 00:06:56,486 Camionul tău are un zgomot? 75 00:06:56,488 --> 00:06:57,361 Da. 76 00:07:00,699 --> 00:07:02,947 cred ca ar trebui veniți ceva timp 77 00:07:02,949 --> 00:07:03,822 și uită-te la camionul tău. 78 00:07:03,824 --> 00:07:05,488 Ce faci mâine? 79 00:07:05,490 --> 00:07:06,613 Bine... 80 00:07:06,615 --> 00:07:07,947 Este telefonul tău, tipule? 81 00:07:07,949 --> 00:07:09,406 Da. 82 00:07:09,408 --> 00:07:10,656 A sunat toata dupaamiaza. 83 00:07:10,658 --> 00:07:11,490 Buna. 84 00:07:14,283 --> 00:07:17,158 Hei! Unde te duci? 85 00:07:17,160 --> 00:07:18,783 Trebuie sa plec. 86 00:07:18,785 --> 00:07:20,366 Te sun maine. 87 00:07:24,369 --> 00:07:26,034 Întotdeauna face asta. 88 00:07:26,036 --> 00:07:28,034 Dar n-am dat-o numărul meu. 89 00:07:28,036 --> 00:07:30,202 Îți dau numărul lui. 90 00:07:30,204 --> 00:07:31,076 Bun. 91 00:07:32,663 --> 00:07:34,286 Pentru că chiar am nevoie camionul meu fix. 92 00:07:34,288 --> 00:07:35,369 Sigur. 93 00:08:58,135 --> 00:09:00,175 În ciuda a ceea ce ai văzute în filme, 94 00:09:00,177 --> 00:09:01,926 călătorind prin spațiul nu este același 95 00:09:01,928 --> 00:09:05,094 ca de conducere în jos I-95, 96 00:09:05,096 --> 00:09:07,761 unde limita de viteză este mai mult de o sugestie 97 00:09:07,763 --> 00:09:09,469 decât o limită reală. 98 00:09:09,471 --> 00:09:11,512 Viteza luminii este. 99 00:09:11,514 --> 00:09:13,262 Nimic nu se mișcă mai repede. 100 00:09:13,264 --> 00:09:15,262 Chiar și la acea viteză ar dura decenii 101 00:09:15,264 --> 00:09:18,262 pentru a ajunge la vecinii noștri apropiați. 102 00:09:18,264 --> 00:09:20,846 Pentru moment, suntem blocați aici pe această piatră, pe Pământ. 103 00:09:23,057 --> 00:09:25,805 Plictisitor. 104 00:09:25,807 --> 00:09:27,098 Ei bine, să nu mergem uitați că acest plictisitor 105 00:09:27,100 --> 00:09:29,806 planeta mică este acasă. 106 00:09:29,808 --> 00:09:31,806 Pare destul de mic de aici, 107 00:09:31,808 --> 00:09:35,474 dar deține totul in viata ta. 108 00:09:35,476 --> 00:09:38,516 Familia ta, prietenii tăi, tot ce ai cunoscut vreodată, 109 00:09:38,518 --> 00:09:39,975 tot ce vrei să fii. 110 00:09:42,602 --> 00:09:45,517 E tot ce avem, așa că ia-o grijă de ea, protejează-o. 111 00:09:52,312 --> 00:09:53,643 Hei Tracy! 112 00:09:53,645 --> 00:09:55,435 Bună! 113 00:09:55,437 --> 00:09:58,020 Ugh! Mă bucur așa săptămâna asta sa terminat. 114 00:09:58,022 --> 00:09:59,895 Stai, de fapt au weekend-uri? 115 00:09:59,897 --> 00:10:01,771 Știu că ar trebui fi cercetarea, 116 00:10:01,773 --> 00:10:04,063 dar este atât de greu. 117 00:10:04,065 --> 00:10:05,771 Știi, Melissa, nu de fapt 118 00:10:05,773 --> 00:10:06,855 trebuie să meargă la fiecare petrecere la care sunteți invitat (ă). 119 00:10:06,857 --> 00:10:08,355 Stiu. 120 00:10:08,357 --> 00:10:09,939 De fapt vorbind de partide, 121 00:10:09,941 --> 00:10:10,814 care sunt planurile tale acest week-end? 122 00:10:10,816 --> 00:10:12,565 Dacă trebuie să știi, 123 00:10:12,567 --> 00:10:13,647 Mă duc la o întâlnire în seara asta. 124 00:10:13,649 --> 00:10:14,940 O intalnire! 125 00:10:14,942 --> 00:10:17,522 Am crezut că eu am fost singurul având prea multă distracție. 126 00:10:17,524 --> 00:10:18,898 Cine e tipul norocos? 127 00:10:18,900 --> 00:10:21,483 Eu l-am întâlnit online. 128 00:10:21,485 --> 00:10:22,690 Probabil va fi fi un dezastru total. 129 00:10:22,692 --> 00:10:23,900 Nu, nu spune asta. 130 00:10:23,902 --> 00:10:25,525 Dating online este absolut fina. 131 00:10:25,527 --> 00:10:26,858 Sunt oameni normali a face acest lucru în aceste zile. 132 00:10:26,860 --> 00:10:28,566 Wow, mă umpleți cu adevărat 133 00:10:28,568 --> 00:10:30,234 cu drept de încredere acum, mulțumesc Mel. 134 00:10:30,236 --> 00:10:31,443 Uite, dacă se va întoarce să fie un ticălos, 135 00:10:31,445 --> 00:10:32,734 Am câteva oameni de mâine, 136 00:10:32,736 --> 00:10:34,486 ar trebui să veniți în totalitate. 137 00:10:34,488 --> 00:10:36,361 Vom bea șampanie, putem râde de asta, 138 00:10:36,363 --> 00:10:38,276 și apoi până la jumătatea după-amiezii vei fi prea beat să ai grijă. 139 00:10:44,989 --> 00:10:46,738 Buna! Pământ pentru doamna Gleeson. 140 00:10:46,740 --> 00:10:47,571 Scuze. 141 00:10:49,322 --> 00:10:50,653 Deci, te gândești aderarea la armată acum? 142 00:10:50,655 --> 00:10:51,988 Serios? 143 00:10:51,990 --> 00:10:54,321 Masa de prânz suna bine. 144 00:10:54,323 --> 00:10:55,780 Bine, pentru că eu a cumpărat această rochie nouă, 145 00:10:55,782 --> 00:10:57,573 și nu sunt sigur, dar Cred că o să-l poarte. 146 00:10:57,575 --> 00:10:58,948 Este doar tăiată perfect. 147 00:10:58,950 --> 00:11:00,573 Are forma asta de inimă aici. 148 00:11:04,826 --> 00:11:06,156 Ar trebui să ne oprim un seismic, Stan. 149 00:11:06,158 --> 00:11:07,617 Da, tocmai am făcut-o. 150 00:11:07,619 --> 00:11:08,617 Suntem plecați din timp. 151 00:11:08,619 --> 00:11:11,867 Trebuie să atingem obiectivul. 152 00:11:11,869 --> 00:11:13,243 Amintiți-vă ce a spus Jackson, 153 00:11:13,245 --> 00:11:15,118 masura stealth nu viteza. 154 00:11:15,120 --> 00:11:17,783 Ține-ți gura închisă. 155 00:12:33,924 --> 00:12:34,756 Vrei mai mult sos? 156 00:12:37,926 --> 00:12:38,758 Chris? 157 00:12:40,009 --> 00:12:40,841 - Ce? - Gravy? 158 00:12:44,010 --> 00:12:45,049 Nu, mulțumesc. 159 00:12:46,635 --> 00:12:47,800 Nene Ion! 160 00:12:47,802 --> 00:12:49,175 Hei! 161 00:12:49,177 --> 00:12:50,509 Argh! Scuze am intarziat. 162 00:12:52,136 --> 00:12:54,011 Am avut o grămadă de comisioane pentru a alerga. 163 00:12:54,013 --> 00:12:55,511 Mulțumesc că ai venit, John. 164 00:12:57,803 --> 00:12:59,510 E bine să te văd amice! 165 00:13:02,929 --> 00:13:05,219 Dă-ți nenorocitul frate o îmbrățișare, Chris. 166 00:13:10,890 --> 00:13:12,513 Este bine să te întorci. 167 00:13:12,515 --> 00:13:13,554 Mulțumiri. 168 00:13:14,932 --> 00:13:16,597 Am auzit că ai făcut locotenent. 169 00:13:22,600 --> 00:13:25,140 Am crezut că ai putea doresc ca aceștia să sărbătorească. 170 00:13:29,851 --> 00:13:31,225 Multumesc omule. 171 00:13:31,227 --> 00:13:32,350 Vino și mânca, John. 172 00:13:32,352 --> 00:13:33,350 Sunt multe rămase. 173 00:13:33,352 --> 00:13:34,517 Miroase minunat, multumesc. 174 00:13:34,519 --> 00:13:35,558 Hei! 175 00:13:39,854 --> 00:13:40,852 Pui, cartofi. 176 00:13:40,854 --> 00:13:43,478 Grozav! 177 00:13:43,480 --> 00:13:45,895 Deci, păstrați-vă ești ocupat, John? 178 00:13:45,897 --> 00:13:47,270 Da, încă de atunci M-am întors la LA, 179 00:13:47,272 --> 00:13:49,811 tocmai a fost non-stop. 180 00:13:49,813 --> 00:13:51,396 L-am fixat pe tipul ăsta bucătărie pentru săptămâna trecută. 181 00:13:51,398 --> 00:13:52,478 Sanitare, nu-i așa? 182 00:13:52,480 --> 00:13:54,522 Tâmplăriei în cea mai mare parte. 183 00:13:54,524 --> 00:13:57,022 Benzi de top, dulap ușile, genul ăsta. 184 00:13:57,024 --> 00:13:59,064 Vrea să întoarcă casa într-un pat și mic dejun, 185 00:13:59,066 --> 00:14:00,314 știi, una din astea internet lucruri. 186 00:14:00,316 --> 00:14:01,855 Internet lucruri? 187 00:14:01,857 --> 00:14:03,730 Da, nu întreba cum funcționează, 188 00:14:03,732 --> 00:14:05,523 dar o grămadă de mine prietenii fac asta. 189 00:14:05,525 --> 00:14:07,690 Ei bine, este o mare realizare deținerea propriei case, 190 00:14:07,692 --> 00:14:10,275 ceva la care ați putea aspira. 191 00:14:10,277 --> 00:14:12,983 Sigur, doar astept pentru anii 1940 să revină 192 00:14:12,985 --> 00:14:14,858 așa că am putut permite. 193 00:14:14,860 --> 00:14:16,901 Lucrurile nu sunt ceea ce au fost, 194 00:14:16,903 --> 00:14:19,441 dar când Margaret și Am cumpărat prima noastră casă 195 00:14:19,443 --> 00:14:21,526 sus în Granada Hills acolo nu era aproape nimic acolo. 196 00:14:21,528 --> 00:14:23,192 Și a fost și teren ieftin. 197 00:14:26,779 --> 00:14:27,860 Scuzati-ma. 198 00:15:07,245 --> 00:15:08,785 Bună seara. 199 00:15:08,787 --> 00:15:09,910 Aveți o rezervare în această seară? 200 00:15:09,912 --> 00:15:10,951 Da ... 201 00:15:12,913 --> 00:15:16,076 Sunt cu tipul ăla, Cred că așa ceva? 202 00:15:16,078 --> 00:15:17,743 E bine, du-te. 203 00:15:21,998 --> 00:15:22,829 Byron? 204 00:15:25,081 --> 00:15:27,329 - Da, Tracy. - Sunt eu. 205 00:15:27,331 --> 00:15:28,496 - Bună. - Scuze am intarziat. 206 00:15:30,374 --> 00:15:32,622 Nu, e bine, ia loc, te rog. 207 00:15:36,000 --> 00:15:38,414 Deci, te-ai uitat la meniu sau ... 208 00:15:41,375 --> 00:15:42,956 Da, da, arată bine. 209 00:15:45,585 --> 00:15:47,583 Asta e lista de vinuri. 210 00:15:47,585 --> 00:15:50,001 Bineînțeles, bine. 211 00:15:53,003 --> 00:15:55,502 Bună seara. Ce faci? 212 00:15:55,504 --> 00:15:56,877 Pot să-ți aduc ceva doi să bei pentru a începe? 213 00:15:56,879 --> 00:15:58,752 Da, vin, te rog. 214 00:15:58,754 --> 00:15:59,752 Merlot. 215 00:15:59,754 --> 00:16:00,795 Sigur, un pahar? 216 00:16:00,797 --> 00:16:01,836 Sticla. 217 00:16:03,962 --> 00:16:05,752 Ai vrut ceva? să bei sau? 218 00:16:07,839 --> 00:16:11,337 Poate am putea împărtăși Merlot? 219 00:16:11,339 --> 00:16:14,338 O idee minunată, două ochelari vă rog. 220 00:16:14,340 --> 00:16:15,213 Sigur. 221 00:16:15,215 --> 00:16:16,254 Mulțumesc. 222 00:16:18,049 --> 00:16:20,047 Scuze, sunt nervos. 223 00:16:20,049 --> 00:16:22,964 E bine, relaxează-te. 224 00:16:22,966 --> 00:16:24,882 Știu, știu, o să fiu bine. 225 00:16:24,884 --> 00:16:26,049 Merlot vine. 226 00:16:26,051 --> 00:16:26,882 Hmm. 227 00:16:44,011 --> 00:16:46,676 Nu o să cauți pe mine acum, ești tu? 228 00:17:20,059 --> 00:17:23,476 Nu știu ce ai trecut, 229 00:17:23,478 --> 00:17:25,851 dar este bine să aveți te întorci, frate. 230 00:17:30,104 --> 00:17:31,061 Nu m-am întors. 231 00:17:35,189 --> 00:17:36,269 Nu chiar. 232 00:17:50,191 --> 00:17:51,398 Bine, înțeleg asta, 233 00:17:51,400 --> 00:17:53,105 dar este doar o logică dreaptă. 234 00:17:55,232 --> 00:17:56,981 Dacă există universuri infinite 235 00:17:56,983 --> 00:17:59,856 cu variații infinite apoi undeva 236 00:17:59,858 --> 00:18:02,357 trebuie să existe un univers ca și al nostru 237 00:18:02,359 --> 00:18:04,316 cu o galaxie la fel ca a noastră, 238 00:18:04,318 --> 00:18:07,859 chiar pe aceeași planetă Pământ, 239 00:18:07,861 --> 00:18:10,734 chiar la fel ca noi la restaurant băut 240 00:18:10,736 --> 00:18:11,818 prea mult vin roșu. 241 00:18:15,028 --> 00:18:17,943 Doar pentru că pare logic nu o face adevărat. 242 00:18:17,945 --> 00:18:19,194 Nici măcar nu putem teste pentru a afla 243 00:18:19,196 --> 00:18:22,194 dacă există universuri paralele. 244 00:18:22,196 --> 00:18:23,694 Dar CERN? 245 00:18:23,696 --> 00:18:26,653 CERN nu a dovedit nimic. 246 00:18:26,655 --> 00:18:28,446 Este inutil doar chiar vorbi despre asta. 247 00:18:28,448 --> 00:18:31,697 Am putea fi la fel de bine discutarea astrologiei. 248 00:18:31,699 --> 00:18:32,572 Bine în regulă. 249 00:18:34,824 --> 00:18:36,655 Ce ai dori să vorbim despre atunci? 250 00:18:36,657 --> 00:18:38,030 Nu știu, astrologie. 251 00:18:43,034 --> 00:18:44,282 Nu te bucuri asta ești tu? 252 00:18:44,284 --> 00:18:45,115 Imi pare rau. 253 00:18:47,451 --> 00:18:50,865 Probabil sunt doar obosit. 254 00:18:50,867 --> 00:18:53,575 Imi petrec toata ziua vorbind despre aceste lucruri, 255 00:18:53,577 --> 00:18:55,826 și să fiu cinstit cam peste el. 256 00:18:57,994 --> 00:19:00,201 Putem să luăm Nota, vă rog? 257 00:19:00,203 --> 00:19:01,284 Sigur. 258 00:19:03,496 --> 00:19:07,536 Scuzați-mă, putem nota va rog? 259 00:19:07,538 --> 00:19:08,703 Președintele a a promis să continue 260 00:19:08,705 --> 00:19:09,911 misiunea în nord Africa pentru atâta timp 261 00:19:09,913 --> 00:19:12,620 pentru a asigura pacea. 262 00:19:12,622 --> 00:19:15,330 În ciuda pierderilor americane numind acum peste 5.000, 263 00:19:15,332 --> 00:19:17,121 și mulți soldați revenind din regiune 264 00:19:17,123 --> 00:19:19,288 se vor confrunta cu ani de zile reabilitare, 265 00:19:19,290 --> 00:19:21,872 atât fizic, cât și fizic psihologic. 266 00:19:21,874 --> 00:19:23,456 Poți să crezi oameni se înscriu de fapt 267 00:19:23,458 --> 00:19:25,081 pentru a lupta în acest război stupid? 268 00:19:28,084 --> 00:19:29,707 Oricine destul de prost angajați în armată 269 00:19:29,709 --> 00:19:32,665 merită ceea ce vine la ei. 270 00:19:32,667 --> 00:19:35,458 Poate câteva lucruri nu sunt atât de simple. 271 00:19:35,460 --> 00:19:37,709 Războiul este prost. 272 00:19:37,711 --> 00:19:39,624 Mi se pare destul de simplu. 273 00:19:39,626 --> 00:19:41,709 Nu putem vorbi despre asta, te rog? 274 00:19:42,877 --> 00:19:43,710 Sigur. 275 00:22:36,242 --> 00:22:37,281 Buna treaba. 276 00:22:38,034 --> 00:22:39,074 Mulțumiri. 277 00:23:18,959 --> 00:23:21,498 Acesta este obiectivul nostru. 278 00:23:21,500 --> 00:23:23,624 Cum ar trebui să presupunem să ajungi acolo? 279 00:23:23,626 --> 00:23:25,708 Vom merge de la la nord-vest. 280 00:23:25,710 --> 00:23:28,000 Dar pentru moment, trebuie să punem loc pentru a ține pe timp de noapte. 281 00:23:28,002 --> 00:23:30,792 Ai idee ce sunt? 282 00:23:30,794 --> 00:23:33,084 Trupele vechi din război? 283 00:23:33,086 --> 00:23:33,916 Ultimul. 284 00:23:35,420 --> 00:23:36,710 Hai să verificăm. 285 00:24:00,924 --> 00:24:01,964 Mai Tai? 286 00:24:02,259 --> 00:24:04,007 Ce? 287 00:24:04,009 --> 00:24:06,257 Nu pot să beau amândouă dintre ele. 288 00:24:07,675 --> 00:24:08,508 Sigur. 289 00:24:12,301 --> 00:24:13,134 Mulțumiri. 290 00:24:16,344 --> 00:24:17,467 La naiba, e cald. 291 00:24:17,469 --> 00:24:19,718 Da. 292 00:24:19,720 --> 00:24:21,093 Cred că e a furtuna vine, totuși. 293 00:24:21,095 --> 00:24:23,677 Da, am auzit tunete. 294 00:24:23,679 --> 00:24:27,219 Deci, cum arată? 295 00:24:27,221 --> 00:24:29,469 Arată foarte bine. 296 00:24:29,471 --> 00:24:31,136 Am vrut să spun mașina. 297 00:24:31,138 --> 00:24:33,094 Oh, mașina, corect. 298 00:24:33,096 --> 00:24:35,970 Da, va fi nevoie de o mulțime de muncă. 299 00:24:35,972 --> 00:24:38,138 S-ar putea să trebuiască șterge programul meu. 300 00:24:43,098 --> 00:24:44,139 Tipule, îmi pare rău, 301 00:24:44,141 --> 00:24:46,015 Trebuie să fac asta te opresc acolo. 302 00:24:46,017 --> 00:24:47,347 A fost un raport venind de un fel 303 00:24:47,349 --> 00:24:50,891 de atac în Pacificul de Sud. 304 00:24:50,893 --> 00:24:52,681 Oamenii spun a grămadă de avioane gigant 305 00:24:52,683 --> 00:24:55,181 tocmai a ieșit din nicăieri. 306 00:24:55,183 --> 00:24:57,100 Sunt ca, nu de pe Pământ. 307 00:24:57,102 --> 00:24:59,100 Ce? Wow! 308 00:24:59,102 --> 00:25:00,350 Da! 309 00:25:00,352 --> 00:25:01,557 Președintele este despre pentru a face un anunț. 310 00:25:04,978 --> 00:25:06,183 Ce au fost văzând acum este o înregistrare video 311 00:25:06,185 --> 00:25:08,893 au înregistrat doar câteva acum câteva ore în Manila, 312 00:25:08,895 --> 00:25:12,102 unde Marina Națiunilor Unite este angajată într-o bătălie la scară largă. 313 00:25:12,104 --> 00:25:13,977 Acest lucru este cu adevărat uimitor ceea ce vedem aici. 314 00:25:14,980 --> 00:25:16,103 Mai multe rapoarte vin de la peste tot în Pacificul de Sud. 315 00:25:16,105 --> 00:25:17,603 Aceasta este o nebunie. 316 00:25:17,605 --> 00:25:19,103 Universuri paralele. 317 00:25:19,105 --> 00:25:20,812 Ce? 318 00:25:20,814 --> 00:25:21,937 Are cineva familie pe Coasta de Vest? 319 00:25:21,939 --> 00:25:23,813 Am o mătușă în Santa Barbara, 320 00:25:23,815 --> 00:25:25,188 dar acest lucru se întâmplă in Filipine. 321 00:25:25,190 --> 00:25:26,854 Încep doar. 322 00:25:26,856 --> 00:25:28,021 Spune-i mătușii tale să se îndrepte spre est, 323 00:25:28,023 --> 00:25:31,148 cât de departe Pacific posibil. 324 00:25:31,150 --> 00:25:32,855 Dar unde te duci? 325 00:25:34,732 --> 00:25:36,938 Cred că o să fiu urmați pe fratele meu. 326 00:25:40,026 --> 00:25:42,232 Dar nu a murit fratele ei? 327 00:25:46,778 --> 00:25:48,359 Nu-mi pasă, doar orice zbor spre nord-est. 328 00:25:48,361 --> 00:25:49,401 - Mama mama... - Toronto dacă este posibil. 329 00:25:49,403 --> 00:25:51,234 Ce se întâmplă? 330 00:25:51,236 --> 00:25:54,610 David, nu, continuă te va desena. 331 00:25:54,612 --> 00:25:57,318 Dle, cât mai curând familia mea este în siguranță, 332 00:25:57,320 --> 00:25:58,986 O să conduc direct la Pendleton. 333 00:25:58,988 --> 00:26:00,861 Chris, te pot ajuta. 334 00:26:00,863 --> 00:26:01,943 Doar o secundă, domnule. 335 00:26:03,780 --> 00:26:05,736 Mă vor întoarce imediat. 336 00:26:09,615 --> 00:26:11,404 O să-i iau pe aeroport. 337 00:26:14,324 --> 00:26:15,197 Ai putea avea încredere în mine. 338 00:26:24,075 --> 00:26:26,115 Voi fi acolo imediat, domnule. 339 00:26:28,410 --> 00:26:30,116 Doamne nenorocitule. 340 00:26:30,118 --> 00:26:31,616 Mașina lui Anne este în magazin, 341 00:26:31,618 --> 00:26:33,199 și am nevoie de a mea ajungeți la bază. 342 00:26:33,201 --> 00:26:35,241 Poți să iei al tău? 343 00:26:35,243 --> 00:26:37,410 Da, da, desigur. 344 00:26:40,287 --> 00:26:41,242 Trebuie sa plec. 345 00:26:43,828 --> 00:26:45,076 Avem un zbor în două ore și jumătate. 346 00:26:45,078 --> 00:26:47,745 Du-te, vom fi bine. 347 00:27:03,291 --> 00:27:04,955 Fii bun pentru mama ta, bine. 348 00:27:13,292 --> 00:27:14,540 Uita-te la spate, fiule. 349 00:27:16,294 --> 00:27:17,125 Mereu. 350 00:27:21,336 --> 00:27:23,168 Haide, mașina mea e gata. 351 00:27:23,170 --> 00:27:24,875 De ce nu? Vino cu noi, John? 352 00:27:24,877 --> 00:27:26,251 Sunt sigur că vor fi cameră în avion. 353 00:27:26,253 --> 00:27:28,251 O să rămân. 354 00:27:28,253 --> 00:27:31,544 - Ajută-mă oricum pot. - Ești un om bun, John. 355 00:27:34,005 --> 00:27:36,921 Haide, să luăm niște pungi. 356 00:27:51,383 --> 00:27:52,297 - Toată lumea sa târât? - Da! 357 00:27:57,217 --> 00:27:58,841 Ar trebui să luați mai bine îngrijirea mașinii tale, John. 358 00:27:58,843 --> 00:28:00,507 Cheia este murdară. 359 00:28:00,509 --> 00:28:01,924 John, o să facem dor de zbor. 360 00:28:01,926 --> 00:28:03,507 Poate ar trebui să chemăm un taxi? 361 00:28:03,509 --> 00:28:05,633 Nu, știu pe cineva care ar putea ajuta. 362 00:28:11,636 --> 00:28:13,384 Da, știu că am a ratat acest zbor, 363 00:28:13,386 --> 00:28:15,135 ce întreb eu este dacă noi ar putea primi un zbor de legătură 364 00:28:15,137 --> 00:28:16,594 de undeva, ia această ieșire. 365 00:28:16,596 --> 00:28:18,344 Știu, l-am condus la LAX înainte! 366 00:28:18,346 --> 00:28:20,010 Nu-mi pasă, oriunde în jur se va face. 367 00:28:20,012 --> 00:28:21,135 Groenlanda ar fi bine. 368 00:28:23,556 --> 00:28:25,054 - Montreal? - Da. 369 00:28:25,056 --> 00:28:26,470 Da, da, Montreal. 370 00:28:26,472 --> 00:28:29,138 Grozav! Cartea asta in! 371 00:28:29,140 --> 00:28:31,096 Suntem în drum, mulțumesc. 372 00:28:33,891 --> 00:28:35,430 Sper că puteți vorbi toți francezii, 373 00:28:35,432 --> 00:28:36,471 te duci la Montreal. 374 00:28:36,473 --> 00:28:37,890 Asta e minunat, îți mulțumesc John. 375 00:28:37,892 --> 00:28:39,097 Este un zbor direct? 376 00:28:39,099 --> 00:28:40,265 Opriți-vă în San Fran, 377 00:28:40,267 --> 00:28:42,265 dar este doar o oră. 378 00:28:42,267 --> 00:28:44,016 Spunem ciao la căderea nopții. 379 00:28:44,018 --> 00:28:46,016 Ei bine, e italian, John, 380 00:28:46,018 --> 00:28:48,475 - dar vă mulțumesc totuși. - Cu plăcere. 381 00:28:48,477 --> 00:28:50,267 Ești sigur că ești nu va veni cu noi. 382 00:28:50,269 --> 00:28:52,849 Nu, este ceva altceva trebuie să fac. 383 00:28:56,853 --> 00:28:58,268 Aproape, vor fi bine. 384 00:29:01,145 --> 00:29:03,019 Chris, trebuie să te întreb tu ceva... 385 00:29:04,939 --> 00:29:06,103 Vreau să mă înscriu, frate. 386 00:29:08,396 --> 00:29:10,313 Spune-mi ce trebuie să fac. 387 00:30:12,201 --> 00:30:13,031 Astăzi... 388 00:30:16,326 --> 00:30:19,200 Soarele se ridică pe un nou capitol în istoria națiunii noastre, 389 00:30:21,617 --> 00:30:24,200 și istoria fiecăruia națiune în lume. 390 00:30:26,411 --> 00:30:27,241 Astăzi... 391 00:30:30,203 --> 00:30:32,867 Pentru prima dată în peste o jumătate de secol ... 392 00:30:34,954 --> 00:30:35,952 Lumea noastră este în război. 393 00:30:44,998 --> 00:30:46,996 Suntem amândoi extrem de întristați 394 00:30:46,998 --> 00:30:49,037 de moartea ta familie, locotenent. 395 00:30:49,039 --> 00:30:51,163 Vrem să știi că Anne, Jennifer, 396 00:30:51,165 --> 00:30:53,497 și mama ta și tatăl se află în gânduri 397 00:30:53,499 --> 00:30:55,163 și rugăciunile tuturor noi în 15-lea MEU. 398 00:30:55,165 --> 00:30:57,289 Vom lupta în onoarea lor, 399 00:30:57,291 --> 00:30:58,873 și onoarea de a oricine a fost ucis 400 00:30:58,875 --> 00:31:01,208 în atacul asupra Los Angeles-ului. 401 00:31:01,210 --> 00:31:04,083 Promit că nu vom face asta opriți până la fiecare 402 00:31:04,085 --> 00:31:06,459 din acei bastardi de metal este condus înapoi 403 00:31:06,461 --> 00:31:07,874 oriunde dracu ' au venit de la. 404 00:31:07,876 --> 00:31:09,917 Voi merge oriunde am nevoie. 405 00:31:09,919 --> 00:31:12,293 Mă voi bate dacă trebuie. 406 00:31:12,295 --> 00:31:14,500 - Locotenent ... - Excelent, locotenente! 407 00:31:14,502 --> 00:31:17,000 Rezistența ta în nord Africa a fost inspirată. 408 00:31:17,002 --> 00:31:18,210 Ceea ce am vrut să spun este ... 409 00:31:18,212 --> 00:31:20,501 Și amândoi credem pe care le-ar face 410 00:31:20,503 --> 00:31:22,669 și plutonul excelent liderul celui de-al 15-lea. 411 00:31:22,671 --> 00:31:25,670 Aș fi onorat, domnule. 412 00:31:25,672 --> 00:31:28,462 Din fericire, avem ceva timp. 413 00:31:28,464 --> 00:31:31,046 Pentru moment, al cincilea este a luat ceva timp să se odihnească, 414 00:31:31,048 --> 00:31:33,671 să faceți inventarul și să reîncărcați. 415 00:31:33,673 --> 00:31:36,630 Toți avem nevoie după dracu ' am trecut pe acolo. 416 00:31:36,632 --> 00:31:38,088 Am pierdut mulți marinari buni. 417 00:31:38,090 --> 00:31:40,090 Da, a fost a shit furtună, în regulă, 418 00:31:40,092 --> 00:31:42,006 dar ne-am lovit în continuare, 419 00:31:42,008 --> 00:31:43,840 și vom face la fel din nou când luăm 420 00:31:43,842 --> 00:31:46,548 lupta până la aceste metale bastardi din Pacific. 421 00:31:46,550 --> 00:31:49,216 Dar acum avem o grămadă de recruți noi 422 00:31:49,218 --> 00:31:51,467 plecând spre Paris Island pentru pregătire, 423 00:31:51,469 --> 00:31:53,132 și am nevoie de cineva îi poate lovi în formă 424 00:31:53,134 --> 00:31:54,882 înainte de a nava în 10 săptămâni. 425 00:31:54,884 --> 00:31:57,093 Crezi că poți face asta? 426 00:31:57,095 --> 00:31:59,883 Desigur, domnule. 427 00:31:59,885 --> 00:32:02,677 Există consilieri în asta și acolo, locotenent. 428 00:32:02,679 --> 00:32:05,469 Știu că nu va fi nimic face bine, 429 00:32:05,471 --> 00:32:06,677 dar vă pot ajuta să faceți față. 430 00:32:06,679 --> 00:32:08,635 Da ... 431 00:32:08,637 --> 00:32:11,219 Nu există nici o terapie ca și cum ți-ai țipa fundul 432 00:32:11,221 --> 00:32:13,304 la o grămadă de umede Knuckleheads. 433 00:32:13,306 --> 00:32:16,430 Am dreptate, locotenente? 434 00:32:19,807 --> 00:32:24,014 Uite, am nevoie de cei mai buni oameni în această luptă, Jackson. 435 00:32:24,016 --> 00:32:26,555 Deci, tu faci orice trebuie să faci. 436 00:32:26,557 --> 00:32:29,806 Verificați-vă frate, John, nu? 437 00:32:29,808 --> 00:32:32,849 E pe drum spre Paris Insula chiar acum. 438 00:32:32,851 --> 00:32:34,850 Am îndoieli despre el, domnule. 439 00:32:34,852 --> 00:32:36,600 Ei bine, dacă cineva poate face soldații acestor băieți, 440 00:32:36,602 --> 00:32:38,141 Tu ești locotenente. 441 00:32:38,143 --> 00:32:39,557 O să încerc cu siguranță, domnule. 442 00:32:41,103 --> 00:32:42,183 Știu că o vei face. 443 00:32:48,229 --> 00:32:51,853 Cu cât îl împingem mai mult, d-le colonel, 444 00:32:51,855 --> 00:32:54,103 cu atât va fi mai rău când el se rupe. 445 00:32:56,770 --> 00:32:58,769 Sunt în regulă cu asta, maior. 446 00:32:58,771 --> 00:33:00,104 Atâta timp cât câștigăm. 447 00:33:13,817 --> 00:33:15,106 Este acest loc ocupat? 448 00:33:23,651 --> 00:33:24,691 Sunt Tracy. 449 00:33:25,902 --> 00:33:26,734 Oh, John. 450 00:33:27,943 --> 00:33:30,276 Poate mă poți numi Blake. 451 00:33:30,278 --> 00:33:32,692 Da, domnule, da. 452 00:33:32,694 --> 00:33:33,734 Gleeson. 453 00:33:37,320 --> 00:33:40,861 Deci, a strigat cineva in fata ta inca? 454 00:33:40,863 --> 00:33:43,027 Nu. 455 00:33:43,029 --> 00:33:46,277 - Asta se întâmplă cu adevărat? - Da, asa cred. 456 00:33:46,279 --> 00:33:47,319 Oh. 457 00:33:49,740 --> 00:33:52,113 Pentru a fi sincer, acest lucru a fost un fel de un impuls al momentului. 458 00:33:52,115 --> 00:33:54,196 Nu știu cum simtiti-va inca. 459 00:33:57,950 --> 00:33:59,655 Nu putem mult faceți-o acum. 460 00:34:03,909 --> 00:34:06,867 Da, cred că e numai abia începe să mă lovească. 461 00:34:11,202 --> 00:34:13,115 Ce naiba sunt ce faci? 462 00:34:13,117 --> 00:34:16,159 Scoate-ți fundul aici și se încadrează în linie? 463 00:34:16,161 --> 00:34:17,159 Mișcați, mutați, mutați! 464 00:34:18,994 --> 00:34:20,117 Stai drept! 465 00:34:21,119 --> 00:34:22,159 Ochii din față! 466 00:34:27,038 --> 00:34:28,911 Cum te numești? 467 00:34:28,913 --> 00:34:30,787 Ochii din față, dracu '! 468 00:34:30,789 --> 00:34:32,079 Când vă dau un ordine, veți asculta. 469 00:34:32,081 --> 00:34:33,119 Ce dracu e numele tău? 470 00:34:33,121 --> 00:34:34,119 Dreyfus, domnule. 471 00:34:34,121 --> 00:34:35,244 Nu Nu este! 472 00:34:38,956 --> 00:34:40,079 Cum te numești? 473 00:34:41,791 --> 00:34:43,164 Ochii din față, dracu '! 474 00:34:43,166 --> 00:34:44,746 Lewis, domnule! 475 00:34:44,748 --> 00:34:45,580 Nu Nu este! 476 00:34:51,125 --> 00:34:52,123 Cum te numești? 477 00:34:53,918 --> 00:34:55,708 Wilcox, domnule! 478 00:34:55,710 --> 00:34:56,541 Gresit! 479 00:35:00,168 --> 00:35:02,583 Cum te numești! 480 00:35:02,585 --> 00:35:05,001 Gleeson, domnule este într-adevăr Gleeson! 481 00:35:05,003 --> 00:35:05,835 Nu Nu este! 482 00:35:11,130 --> 00:35:12,378 Cum te numești? 483 00:35:15,172 --> 00:35:16,628 Este chiar John Blake. 484 00:35:19,338 --> 00:35:20,755 E pe permisul meu de conducere dacă vrei să arunci o privire. 485 00:35:20,757 --> 00:35:22,630 Într-adevăr? 486 00:35:22,632 --> 00:35:25,838 Vrei să-mi arăți permis de conducere? 487 00:35:25,840 --> 00:35:26,671 Atunci arătați-mi-o! 488 00:35:28,882 --> 00:35:29,755 Nu? 489 00:35:31,634 --> 00:35:35,132 Așa e, nu poți Arată-mi permisul de conducere 490 00:35:35,134 --> 00:35:37,090 pentru că toate lucrurile a fost confiscată 491 00:35:37,092 --> 00:35:39,798 înainte de a veni pe această insulă! 492 00:35:39,800 --> 00:35:42,382 Deci, tocmai ați fost un fund inteligent, recrutează? 493 00:35:45,302 --> 00:35:47,175 Ai fost un zeu naibii deștepte? 494 00:35:47,177 --> 00:35:49,260 Da, domnule, eram un fund inteligent, domnule. 495 00:35:49,262 --> 00:35:51,260 Ia-ți fața pe podea, 496 00:35:51,262 --> 00:35:54,219 și dă-mi 20 de clicuri pentru fiind un fund de Dumnezeu al naibii deștepți! 497 00:35:54,221 --> 00:35:55,052 Acum, rahat creier! 498 00:35:58,137 --> 00:36:00,719 Mai simte cineva cum ar fi un fund inteligent? 499 00:36:03,264 --> 00:36:04,095 Nu? 500 00:36:05,014 --> 00:36:06,054 Bun! 501 00:36:07,389 --> 00:36:09,220 Pentru că atitudinea asta va ajunge, 502 00:36:09,222 --> 00:36:11,179 omul care se luptă alături de tine, 503 00:36:11,181 --> 00:36:15,680 și toată lumea pe care o luptați pentru a proteja toți morții. 504 00:36:15,682 --> 00:36:17,930 Suntem în război cu unul inamicul care nu-i pasa 505 00:36:17,932 --> 00:36:20,722 cine sunteti sau cine sunteti crezi că ești. 506 00:36:20,724 --> 00:36:24,974 Nu-i pasă onoare și glorie. 507 00:36:24,976 --> 00:36:27,141 Este aici pentru a șterge totul pe care le-ați cunoscut vreodată 508 00:36:27,143 --> 00:36:29,974 de pe fața pământului. 509 00:36:29,976 --> 00:36:33,018 Mândria ta ca marină, pe tine serviciul în țara dvs., 510 00:36:36,269 --> 00:36:38,976 sacrificiul tău pentru binele mai mare. 511 00:36:38,978 --> 00:36:40,101 Toți contează pentru nimic! 512 00:36:42,936 --> 00:36:46,353 Singurul lucru în picioare între mașini 513 00:36:46,355 --> 00:36:48,728 și anihilarea totală a rasei umane 514 00:36:48,730 --> 00:36:50,894 este abilitatea ta de a urmări arma și trageți. 515 00:36:53,063 --> 00:36:55,020 Sunteți fie a ucigaș de mașină ... 516 00:36:56,273 --> 00:36:57,313 Sau ai murit. 517 00:36:59,565 --> 00:37:00,646 Acum... 518 00:37:03,275 --> 00:37:04,939 Pentru ultimul timp al naibii ... 519 00:37:07,233 --> 00:37:08,690 Cum te numești? 520 00:37:08,692 --> 00:37:10,731 Cum rămâne cu ucigașul mașinilor, domnule? 521 00:37:12,985 --> 00:37:14,566 Spui că vrei să spui asta? 522 00:37:14,568 --> 00:37:16,525 Ucigas de mașină, domnule! 523 00:37:16,527 --> 00:37:18,191 Cum te numești? 524 00:37:18,193 --> 00:37:19,191 Ucigas de mașină, domnule! 525 00:37:19,193 --> 00:37:21,025 Cum te numești? 526 00:37:21,027 --> 00:37:22,110 Ucigas de mașină, domnule! 527 00:37:22,112 --> 00:37:24,110 Cum te numești? 528 00:37:24,112 --> 00:37:26,068 Ucigas de mașină, domnule! 529 00:37:26,070 --> 00:37:28,110 Sala de mese, cinci minute. 530 00:37:30,030 --> 00:37:31,985 Dacă întârzii, ești afară! 531 00:37:31,987 --> 00:37:33,528 Chris? 532 00:37:33,530 --> 00:37:35,195 E locotenent, recrutează. 533 00:37:37,989 --> 00:37:39,028 Scuzati-ma domnule. 534 00:37:41,614 --> 00:37:45,030 Ai făcut bine lucru prin alăturarea, 535 00:37:45,032 --> 00:37:47,238 dar treaba mea este să mă supraveghez primul val de recruți noi, 536 00:37:47,240 --> 00:37:49,947 nu vă lăsați pe spate. 537 00:37:49,949 --> 00:37:52,782 Muncești din greu, tu urmați ordinele. 538 00:37:55,409 --> 00:37:56,990 Și nu dracu 'asta. 539 00:38:05,119 --> 00:38:06,159 Stai calm! 540 00:38:07,202 --> 00:38:10,325 Suflare! 541 00:38:12,246 --> 00:38:14,036 Arma ta este aliatul tău! 542 00:38:18,454 --> 00:38:19,286 Citiți-o bine! 543 00:38:22,704 --> 00:38:24,077 Și te va proteja! 544 00:38:35,541 --> 00:38:37,331 Relaxează-i umeri, Gleeson. 545 00:38:41,083 --> 00:38:42,123 Buna treaba. 546 00:38:52,128 --> 00:38:53,709 Permiteți-mi să vă pun o întrebare. 547 00:38:55,335 --> 00:38:57,125 Cine a văzut aici un drone inamic? 548 00:39:05,213 --> 00:39:06,211 Sunteți din Los Angeles? 549 00:39:08,172 --> 00:39:11,003 Deci, știi ce ne confruntăm? 550 00:39:11,005 --> 00:39:12,961 Da, am văzut ceea ce pot face. 551 00:39:16,132 --> 00:39:19,173 După ce a văzut ororile pe care acești dronzi îl pot provoca, 552 00:39:20,925 --> 00:39:21,964 acest om... 553 00:39:24,217 --> 00:39:25,048 Alege să lupte. 554 00:39:31,717 --> 00:39:32,799 Ce ai face? 555 00:39:38,344 --> 00:39:39,759 De ce nu aflăm? 556 00:39:47,262 --> 00:39:48,594 Instinctul tău are dreptate. 557 00:39:51,389 --> 00:39:54,512 Primul lucru pe care îl faci când vedeți că un dușman se ascunde. 558 00:39:56,181 --> 00:39:57,220 Tu... 559 00:39:58,347 --> 00:40:01,220 Ați fi fost împușcat. 560 00:40:01,222 --> 00:40:02,722 Am colectat aceste lucruri 561 00:40:02,724 --> 00:40:05,264 de când au arătat în Pacificul de Sud, 562 00:40:05,266 --> 00:40:07,180 și crede-mă, noi suntem a face tot ce putem 563 00:40:07,182 --> 00:40:08,307 să-i dau seama. 564 00:40:08,309 --> 00:40:09,847 Luis? 565 00:40:09,849 --> 00:40:12,264 Dacă puteți controla lucrurile, 566 00:40:12,266 --> 00:40:15,224 de ce nu le folosim? împotriva mașinilor? 567 00:40:15,226 --> 00:40:17,391 Am încercat. 568 00:40:17,393 --> 00:40:19,974 Numai mașinile suprascrie semnalul nostru. 569 00:40:19,976 --> 00:40:22,266 Orice trimitem în luptă, 570 00:40:22,268 --> 00:40:24,224 se termină cu folosirea împotriva soldații noștri. 571 00:40:24,226 --> 00:40:26,142 Iadul, chiar și al nostru dronele sunt sensibile 572 00:40:26,144 --> 00:40:28,767 pentru a deturna de la transportatori inamici, nu! 573 00:40:28,769 --> 00:40:31,059 Chiar acum suntem în funcție de cele mai bune 574 00:40:33,271 --> 00:40:34,894 cea mai fiabilă armă pe care o avem. 575 00:40:38,271 --> 00:40:39,811 Aceia suntem noi. 576 00:40:39,813 --> 00:40:42,228 Soldații, ca tine și cu mine. 577 00:40:44,690 --> 00:40:46,063 Această mașină te poate vedea. 578 00:40:48,398 --> 00:40:50,813 Te aude. 579 00:40:50,815 --> 00:40:53,148 La naiba, miroase de la mila departe, 580 00:40:53,150 --> 00:40:54,856 și este foarte, foarte rapid. 581 00:40:58,233 --> 00:41:00,106 Dar are câteva deficiențe. 582 00:41:02,193 --> 00:41:03,232 Slăbiciunea numărul unu ... 583 00:41:07,027 --> 00:41:11,233 Dronii de inamici se bazează pe transportatorul lor să se reîncarce. 584 00:41:11,235 --> 00:41:13,608 Dacă vor fi tăiate de la purtătorul lor, 585 00:41:13,610 --> 00:41:17,693 ei vor merge la temelii pentru a economisi energie. 586 00:41:17,695 --> 00:41:20,110 Găsirea asta este ceea ce a salvat Los Angeles. 587 00:41:25,322 --> 00:41:26,237 Slăbiciunea numărul doi! 588 00:41:33,199 --> 00:41:37,072 Aceste lucruri sunt blestemate! 589 00:41:39,240 --> 00:41:41,113 Deci, când se hover ... 590 00:41:41,115 --> 00:41:42,155 Sau să sară ... 591 00:41:44,284 --> 00:41:47,700 Ele creează o distincție modelul seismic, 592 00:41:49,327 --> 00:41:51,200 de la care putem detecta până la cinci mile depărtare 593 00:41:51,202 --> 00:41:53,909 folosind aceste lucruri! 594 00:41:53,911 --> 00:41:55,576 Și noi le numim bastoane de scanare. 595 00:41:58,369 --> 00:42:00,702 Acestea vă vor salva viața. 596 00:42:00,704 --> 00:42:01,827 Deci, folosiți-le, adesea! 597 00:42:05,329 --> 00:42:06,577 În regulă, hai să mergem! 598 00:42:06,579 --> 00:42:07,619 Mutați-o! 599 00:43:01,255 --> 00:43:02,545 Ei bine, voi fi blestemat. 600 00:43:06,257 --> 00:43:07,088 Ce naiba? 601 00:43:09,465 --> 00:43:10,547 Blake ... 602 00:43:11,967 --> 00:43:13,215 Ți-a salvat fundul. 603 00:43:26,427 --> 00:43:28,342 Ești singurul luptător echipa să-și dea seama 604 00:43:28,344 --> 00:43:30,259 pe primul lor încercare, bine făcută. 605 00:43:33,554 --> 00:43:36,052 Probabil că veți muri. 606 00:43:36,054 --> 00:43:37,469 Dar vei muri un Marine. 607 00:43:42,347 --> 00:43:46,720 - Dacă mor într-o zonă de pistolari - Dacă mor într-o zonă de pistolari 608 00:43:46,722 --> 00:43:51,512 - Acuzați-mă și duceți-mă acasă - Acuzați-mă și duceți-mă acasă 609 00:43:51,514 --> 00:43:55,764 - Măsoară-mi medaliile pe piept - Măsoară-mi medaliile pe piept 610 00:43:55,766 --> 00:43:57,514 Spune-mi mamei că am făcut tot ce-am putut 611 00:43:57,516 --> 00:44:00,932 Deci, ce poveste, Blake? 612 00:44:00,934 --> 00:44:02,057 Tu și locotenent Jackson sa cunoscut unul pe altul 613 00:44:02,059 --> 00:44:03,265 înainte să venim aici, nu? 614 00:44:10,351 --> 00:44:11,182 El este fratele meu? 615 00:44:13,561 --> 00:44:14,809 E fratele tău. 616 00:44:17,353 --> 00:44:20,017 Și tu ești numai să-mi spui asta acum? 617 00:44:20,019 --> 00:44:22,019 E un fel de frate. 618 00:44:22,021 --> 00:44:23,186 Ce inseamna asta? 619 00:44:26,563 --> 00:44:28,978 Eu mama si tata adevarata a murit când aveam 15 ani. 620 00:44:31,563 --> 00:44:34,228 Camionul le-a lovit pe I-5, a spart mașina. 621 00:44:37,023 --> 00:44:38,188 Familia mea a fost întotdeauna închideți cu Jacksons 622 00:44:38,190 --> 00:44:39,105 așa că m-au dus înăuntru. 623 00:44:41,273 --> 00:44:44,147 Încă de la familia lui un fel de familie. 624 00:44:46,150 --> 00:44:47,856 Asta a fost până când LA a fost lovită. 625 00:44:50,610 --> 00:44:52,233 Acum sunt doar eu și Chris. 626 00:44:53,985 --> 00:44:55,149 Suntem tot ce a mai rămas. 627 00:44:59,568 --> 00:45:02,610 Știi, în LA, aș putea abia țin gura închisă. 628 00:45:05,402 --> 00:45:07,651 M-aș putea stoarce despre orice. 629 00:45:07,653 --> 00:45:10,402 Aruncând un fotbal, înlocuind o grămadă, fixând un dulap. 630 00:45:14,447 --> 00:45:16,237 Acum, abia văd după chipul lor 631 00:45:16,239 --> 00:45:17,362 au ieșit din mașină. 632 00:45:22,197 --> 00:45:24,195 M-am futut, și acum au plecat. 633 00:45:26,865 --> 00:45:28,697 Nu a fost vina ta, Blake. 634 00:45:28,699 --> 00:45:31,030 O mulțime de oameni au murit în acea zi. 635 00:45:31,032 --> 00:45:32,989 Nu puteai face nimic. 636 00:45:34,867 --> 00:45:37,282 Cred că de asta suntem de aici, bine. 637 00:45:37,284 --> 00:45:39,867 Așa că putem face ceva. 638 00:45:39,869 --> 00:45:40,950 Da, sper. 639 00:45:45,369 --> 00:45:48,534 Fratele meu a fost și soldat. 640 00:45:48,536 --> 00:45:51,284 Nu ai spus niciodată fratele tău înainte. 641 00:45:51,286 --> 00:45:53,659 A fost ucis înăuntru Afganistan acum câțiva ani. 642 00:45:53,661 --> 00:45:55,077 La naiba. 643 00:45:55,079 --> 00:45:56,119 Imi pare rau. 644 00:45:58,829 --> 00:46:01,246 Am fost atât de supărat când sa alăturat. 645 00:46:01,248 --> 00:46:03,412 Și părinții mei. 646 00:46:03,414 --> 00:46:05,287 Nu înțeleg de ce a făcut-o. 647 00:46:06,748 --> 00:46:08,037 Apoi a murit și ... 648 00:46:13,958 --> 00:46:16,706 Sa schimbat ceva lucruri pentru mine. 649 00:46:16,708 --> 00:46:18,749 A trebuit să încerc să fac simt totul. 650 00:46:18,751 --> 00:46:19,832 Ai? 651 00:46:21,751 --> 00:46:22,832 Nu chiar. 652 00:46:25,168 --> 00:46:27,958 Dar încep să. 653 00:46:27,960 --> 00:46:29,126 Nu e vorba luptă sau câștigătoare, 654 00:46:29,128 --> 00:46:30,292 este vorba de protejare. 655 00:46:34,711 --> 00:46:37,334 Ce protejez? 656 00:46:37,336 --> 00:46:38,501 N-am mai rămas nimic. 657 00:46:41,920 --> 00:46:43,668 Ai ceva stânga, ne-ai luat. 658 00:46:50,338 --> 00:46:52,545 Unu doi trei patru Statele Unite Marine Corp 659 00:46:52,547 --> 00:46:55,255 Unu doi trei patru Statele Unite Marine Corp 660 00:46:55,257 --> 00:46:57,755 Unu doi trei patru Statele Unite Marine Corp 661 00:46:57,757 --> 00:47:00,463 Unu doi trei patru Statele Unite Marine Corp 662 00:47:16,760 --> 00:47:17,592 Jos! Jos! 663 00:47:28,429 --> 00:47:29,510 Wilcox! 664 00:47:30,264 --> 00:47:31,095 Mișcare! Mișcare! 665 00:47:43,641 --> 00:47:44,472 Blake! 666 00:47:50,474 --> 00:47:51,347 Blake! 667 00:47:56,059 --> 00:47:58,307 Ia scanarea bate în pământ! 668 00:48:03,644 --> 00:48:05,434 Locul ăsta e târâre cu drone! 669 00:48:05,436 --> 00:48:09,019 Spune-mi ceva Nu știu! 670 00:48:09,021 --> 00:48:10,309 Există o creastă la nord-est 671 00:48:10,311 --> 00:48:11,644 unde numerele lor s-au diluat. 672 00:48:11,646 --> 00:48:13,809 S-ar putea să reușim să pătrundă. 673 00:48:13,811 --> 00:48:15,936 Bine, ai auzit omul! A se muta! 674 00:48:15,938 --> 00:48:16,769 Haide! 675 00:48:31,358 --> 00:48:33,148 Încercați să dormiți. 676 00:48:35,400 --> 00:48:39,065 Nu vom fi în jos acolo pentru seara asta. 677 00:48:47,985 --> 00:48:49,191 Merge! Merge! 678 00:48:49,193 --> 00:48:50,233 Încarcă nenorociții ăia! 679 00:48:50,235 --> 00:48:51,691 Mișcare! Mișcare! 680 00:48:56,570 --> 00:48:57,610 Mișcare! Mișcare! 681 00:49:03,780 --> 00:49:04,820 O grandoare! 682 00:49:21,367 --> 00:49:23,947 Haide, Lewis, haide! 683 00:49:23,949 --> 00:49:25,782 Hai! Hai! Hai! 684 00:49:25,784 --> 00:49:26,824 Ma descurc! 685 00:51:29,556 --> 00:51:33,139 Aceasta este partea de pescuit a sarcinii misiunii? 686 00:51:33,141 --> 00:51:34,806 Probabil că am pierdut acea parte. 687 00:51:39,099 --> 00:51:40,389 Ce se întâmplă, Chris? 688 00:51:42,141 --> 00:51:44,182 Așteptăm ordinele? 689 00:51:44,184 --> 00:51:46,224 E bine să vezi și tu, frate. 690 00:51:46,226 --> 00:51:47,391 Mă bucur că ai supraviețuit. 691 00:51:52,226 --> 00:51:53,308 Poți să-l auzi? 692 00:51:56,394 --> 00:51:57,434 Ce ai auzit? 693 00:52:01,271 --> 00:52:02,352 Valuri pe plajă. 694 00:52:04,228 --> 00:52:05,060 Vânt în copaci. 695 00:52:06,563 --> 00:52:07,644 Apelul păsărilor. 696 00:52:09,396 --> 00:52:11,396 Armele s-au oprit. 697 00:52:11,398 --> 00:52:12,229 Bătălia sa terminat. 698 00:52:16,231 --> 00:52:17,146 Ce zici? 699 00:52:17,148 --> 00:52:19,521 Avem încă obiectivul nostru. 700 00:52:19,523 --> 00:52:23,231 Misiunea nu sa schimbat. 701 00:52:23,233 --> 00:52:26,398 Trebuie să fie două plutoane de pe această insulă. 702 00:52:26,400 --> 00:52:31,316 Acum, doar tu, eu, și acești bastoane. 703 00:52:31,318 --> 00:52:32,357 Nu e destul. 704 00:52:34,068 --> 00:52:35,275 S-ar putea să fie alții. 705 00:52:35,277 --> 00:52:36,816 Împrăștiată. 706 00:52:36,818 --> 00:52:38,191 Pierdut. 707 00:52:38,193 --> 00:52:39,233 Probabil mort. 708 00:52:44,320 --> 00:52:45,151 Deci, renunțăm? 709 00:52:47,862 --> 00:52:50,070 Stai puțin pe plajă până când mașinile ne vor găsi? 710 00:52:50,072 --> 00:52:53,110 Ne-au lăsat singuri până acum. 711 00:52:53,112 --> 00:52:55,820 Nu suntem o amenințare pentru ei aici. 712 00:52:55,822 --> 00:52:59,445 Și cât timp ești cred că o să dureze? 713 00:52:59,447 --> 00:53:03,197 Și chiar dacă o fac ne ignora, ce anume? 714 00:53:03,199 --> 00:53:04,905 Stați pe plajă și Uită-te la apă 715 00:53:04,907 --> 00:53:06,863 în timp ce restul lumea lupte! 716 00:53:11,282 --> 00:53:15,199 Nu este pentru tine câștiga războiul, John. 717 00:53:15,201 --> 00:53:18,240 Nu trebuie să țineți lupta din cauza lor. 718 00:53:27,744 --> 00:53:29,951 Asta ești tu cred că este vorba despre asta. 719 00:53:34,454 --> 00:53:37,911 Știu că am greșit în LA. 720 00:53:37,913 --> 00:53:40,452 Dar mașinile au fost ucise familia ta, nu eu! 721 00:53:43,789 --> 00:53:46,371 Sunt aici pe această insulă 722 00:53:46,373 --> 00:53:48,496 pentru că așa e trebuie facut! 723 00:53:51,416 --> 00:53:53,206 Nu mă voi opri până se termină. 724 00:53:53,208 --> 00:53:56,414 Puteți face orice vrei, frate, 725 00:53:56,416 --> 00:53:57,748 dar nu dracu 'asta. 726 00:53:59,791 --> 00:54:02,333 S-ar putea să nu avem prea multe aici, dar e al nostru. 727 00:54:02,335 --> 00:54:03,958 Și intenționăm să o păstrăm! 728 00:54:27,547 --> 00:54:30,253 Pentru Wilcox și Miller. 729 00:54:30,255 --> 00:54:31,295 Wilcox și Miller. 730 00:54:40,465 --> 00:54:41,297 Pentru Gleeson. 731 00:54:42,842 --> 00:54:45,255 Sper că va fi mai bine în curând. 732 00:54:45,257 --> 00:54:47,382 Shark One nu va fi la fel și fără ea. 733 00:54:47,384 --> 00:54:48,215 Gleeson. 734 00:54:56,427 --> 00:54:58,383 Voi avea nevoie de o nouă rundă. 735 00:54:58,385 --> 00:54:59,425 Ma descurc. 736 00:55:04,346 --> 00:55:06,719 - Seara, caporal. - Maior Atkins, domnule. 737 00:55:06,721 --> 00:55:10,427 Nu este nevoie de asta aici, amândoi suntem în imposibilitate. 738 00:55:10,429 --> 00:55:13,595 Sunt aici pentru a fi sigur băieții se comportă singuri. 739 00:55:16,264 --> 00:55:18,429 Sunt doar câteva băuturi, domnule. 740 00:55:18,431 --> 00:55:20,637 Cred că o să facem asta întoarceți-vă devreme. 741 00:55:20,639 --> 00:55:22,472 Nu sunteți voi trei Sunt ingrijorat de. 742 00:55:26,932 --> 00:55:31,807 Cred că toți trebuie să lăsăm off abur după Taiwan. 743 00:55:31,809 --> 00:55:34,307 Ai fost LA născut și ridicată, bine Blake? 744 00:55:34,309 --> 00:55:35,891 Da. 745 00:55:35,893 --> 00:55:37,891 Ai calatorit vreodata in strainatate? 746 00:55:37,893 --> 00:55:39,516 Consideră New Orleans? 747 00:55:39,518 --> 00:55:41,351 Am fost acolo a grămadă de timpuri. 748 00:55:41,353 --> 00:55:44,851 Da, New Orleans contează. 749 00:55:44,853 --> 00:55:47,226 Cum se simte a fi atât de departe de casă? 750 00:55:49,353 --> 00:55:50,309 Se simte ca acolo o mulțime de ocean 751 00:55:50,311 --> 00:55:52,476 între noi și Plaja Santa Monica. 752 00:55:55,355 --> 00:55:58,269 Mă tem că nu o voi face niciodată vezi casa mea din nou, domnule. 753 00:56:01,313 --> 00:56:02,769 Ești un om deștept om, caporalul Blake, 754 00:56:02,771 --> 00:56:04,936 știi ce suntem sus aici. 755 00:56:08,356 --> 00:56:09,731 Inamicul a construit un zid între noi 756 00:56:09,733 --> 00:56:12,481 și Coasta de Vest din America. 757 00:56:12,483 --> 00:56:16,190 Până vom găsi o mod de a rupe, 758 00:56:16,192 --> 00:56:19,273 suntem blocați aici, nu merge acasă. 759 00:56:19,275 --> 00:56:21,358 Cel de-al 15-lea va avea nevoie oameni ca tine 760 00:56:21,360 --> 00:56:25,358 și caporalul Gleeson din Lance să o păstrăm împreună. 761 00:56:25,360 --> 00:56:28,650 Vreau să ții minte asta. 762 00:56:28,652 --> 00:56:30,275 Încercați să păstrați un cap clar. 763 00:56:32,320 --> 00:56:33,525 Multumesc domnule. 764 00:56:33,527 --> 00:56:34,567 Voi face tot ce pot. 765 00:56:37,403 --> 00:56:38,735 Știu că o vei face, caporal. 766 00:56:38,737 --> 00:56:39,818 Domnule, nu puteți intra. 767 00:56:39,820 --> 00:56:41,235 Va trebui să pleci. 768 00:56:41,237 --> 00:56:43,153 Dracu, sunt un nenorocit Statele Unite Marine! 769 00:56:43,155 --> 00:56:45,237 La naiba, Dumnezeule, Jackson. 770 00:56:45,239 --> 00:56:47,445 Vă rog, domnule, ar putea M-ai lăsat să mă descurc? 771 00:56:47,447 --> 00:56:50,278 Inteleg asta, dar ești beat, prietene. 772 00:56:50,280 --> 00:56:52,445 Dă-i drumul el afară de aici. 773 00:56:52,447 --> 00:56:53,447 Tu mă cauți pe mine prin asta, 774 00:56:53,449 --> 00:56:55,030 acest lucru nu va merge bine pentru tine. 775 00:56:55,032 --> 00:56:56,363 Crede-mă, te duc la tine! 776 00:56:56,365 --> 00:56:59,947 Hei, vezi! Tipul ăsta e cu mine! 777 00:56:59,949 --> 00:57:02,365 Shark One Platoon și noi suntem cei care ne protejează 778 00:57:02,367 --> 00:57:03,655 - Țara voastră, nenorocită! - Haide, Chris. 779 00:57:03,657 --> 00:57:06,574 Haideți să ne batem, Haide haide! 780 00:57:06,576 --> 00:57:08,032 Du-le dracului! 781 00:57:08,034 --> 00:57:09,074 Copii! 782 00:57:13,327 --> 00:57:15,992 Sper că te bucuri sfarsitul lumii! 783 00:57:19,327 --> 00:57:23,369 Pun pariu că tu ai crescut ochelarii, nu? 784 00:57:23,371 --> 00:57:25,077 Pentru cei curajoși frați ai cincisprezecelea 785 00:57:25,079 --> 00:57:26,327 care și-au dat viața. 786 00:57:28,579 --> 00:57:30,411 M-am gândit puțin, 787 00:57:30,413 --> 00:57:32,496 este mai rapid sa bei direct din sticlă. 788 00:57:32,498 --> 00:57:34,287 Vom fi aici toți noapte altfel. 789 00:57:39,081 --> 00:57:41,496 Pentru a 15-a, MEU, și toți cei morți 790 00:57:41,498 --> 00:57:43,204 ale căror nume nu-mi amintesc. 791 00:57:47,791 --> 00:57:50,414 Nu pari tu fi rupt în jurul ei. 792 00:57:50,416 --> 00:57:52,249 Acesta este avantajul a nu avea speranță. 793 00:57:52,251 --> 00:57:54,458 Este eliberator, ar trebui să încerci. 794 00:57:54,460 --> 00:57:57,124 Deci, doar renunți? 795 00:57:57,126 --> 00:57:58,416 Un regres minor, esti gata să se predea? 796 00:57:58,418 --> 00:57:59,458 Regres? 797 00:58:00,710 --> 00:58:03,041 Am încercat să luăm înapoi Taiwan, 798 00:58:03,043 --> 00:58:05,459 și am pierdut întregul Asia de Sud-Est. 799 00:58:05,461 --> 00:58:07,001 Asta nu este un eșec, 800 00:58:07,003 --> 00:58:10,334 este o catastrofă nenorocită. 801 00:58:10,336 --> 00:58:14,086 Și acum, la nord-est este aproape pierdut, de asemenea. 802 00:58:14,088 --> 00:58:16,253 Întreaga 13-lea MEU plecat la Okinawa. 803 00:58:19,422 --> 00:58:20,253 2.000 de morini morți. 804 00:58:25,507 --> 00:58:30,338 Vreau să spun, cum îl înlocuiesti întreaga unitate de 2.000 de marinari? 805 00:58:30,340 --> 00:58:33,465 Știam câțiva oameni de la al 13-lea. 806 00:58:33,467 --> 00:58:35,840 Prietenii mei de la bootcamp. 807 00:58:35,842 --> 00:58:38,673 Nu le înlocuiesc. 808 00:58:38,675 --> 00:58:41,465 Omule, nu am făcut-o înseamnă așa. 809 00:58:41,467 --> 00:58:43,548 Uite, al 15-lea va lupta. 810 00:58:43,550 --> 00:58:44,423 Suntem încă puternici. 811 00:58:46,344 --> 00:58:47,384 Nu atât de puternic. 812 00:58:49,469 --> 00:58:51,510 Destul de curând acest loc se va lovi și el. 813 00:58:51,512 --> 00:58:54,425 Nu le putem ține. 814 00:58:54,427 --> 00:58:56,134 Noi ori vom muri sau vom muri. 815 00:58:59,596 --> 00:59:01,427 Nu știu unde vom merge dacă trebuie să salvăm. 816 00:59:01,429 --> 00:59:02,387 Poate Antarctica? 817 00:59:02,389 --> 00:59:04,428 Nu vreau să gândesc așa. 818 00:59:05,764 --> 00:59:06,596 Nu pot. 819 00:59:08,931 --> 00:59:11,012 Mă înțeleg, da, înțeleg. 820 00:59:11,014 --> 00:59:12,347 Mai bine să mori pe picioarele tale 821 00:59:12,349 --> 00:59:14,429 decât să trăiești în genunchi, nu? 822 00:59:14,431 --> 00:59:16,429 Hmm, da, spune bine asta pentru tipul 823 00:59:16,431 --> 00:59:19,555 Am văzut cum i-am luat picioarele fugit în Fiji. 824 00:59:19,557 --> 00:59:20,389 Suntem terminați. 825 00:59:24,518 --> 00:59:25,849 Unde te duci? 826 00:59:29,393 --> 00:59:30,349 Pentru a vizita un prieten. 827 00:59:49,646 --> 00:59:50,478 Hei. 828 00:59:55,481 --> 00:59:56,521 Hei. 829 00:59:57,731 --> 00:59:58,646 Esti treaz. 830 00:59:58,648 --> 01:00:00,688 Ce naiba? 831 01:00:00,690 --> 01:00:02,606 - Unde sunt? - In spital. 832 01:00:02,608 --> 01:00:03,938 Suntem în Sydney. 833 01:00:03,940 --> 01:00:05,398 Sydney? 834 01:00:05,400 --> 01:00:07,398 Rahat! 835 01:00:07,400 --> 01:00:09,523 Hei, e bine, hei, ești bine! 836 01:00:09,525 --> 01:00:11,273 E în regulă, e în regulă! 837 01:00:11,275 --> 01:00:13,816 E în regulă, tocmai sa trezit. 838 01:00:13,818 --> 01:00:14,900 Te voi organiza un mic dejun. 839 01:00:14,902 --> 01:00:16,316 Încercați să vă relaxați, domnișoară. 840 01:00:16,318 --> 01:00:17,858 Hei, hei, uită-te la mine. 841 01:00:17,860 --> 01:00:19,441 Uita-te la mine! 842 01:00:19,443 --> 01:00:21,442 Ești aici acum, suntem în siguranță, bine. 843 01:00:23,903 --> 01:00:25,401 Vedea? 844 01:00:25,403 --> 01:00:26,443 Arme. 845 01:00:27,487 --> 01:00:28,735 Picioare. 846 01:00:28,737 --> 01:00:29,568 Toate intacte. 847 01:00:31,905 --> 01:00:32,986 Ai făcut bine. 848 01:00:34,739 --> 01:00:36,570 Și am fost promovați, amândoi. 849 01:00:36,572 --> 01:00:38,487 - Într-adevăr! - Da. 850 01:00:38,489 --> 01:00:42,155 Te-au făcut Lance Caporal pentru că știi ... 851 01:00:42,157 --> 01:00:43,695 Impuscată, cred. 852 01:00:43,697 --> 01:00:44,695 Asta ia bile. 853 01:00:46,490 --> 01:00:48,155 Ce ai obținut? 854 01:00:48,157 --> 01:00:49,155 Am luat caporalul. 855 01:00:51,742 --> 01:00:54,572 Nu știu de ce, numai eu a făcut câteva tăieturi și vânătăi. 856 01:00:54,574 --> 01:00:55,697 Nu, meritați. 857 01:00:57,367 --> 01:00:58,490 Ne-ai scos de acolo. 858 01:01:01,367 --> 01:01:03,742 Nu toată lumea. 859 01:01:08,202 --> 01:01:09,701 Deci, când vom expedia? 860 01:01:12,494 --> 01:01:15,411 Plec spre nord cu rechinul Un Platoon în două săptămâni. 861 01:01:15,413 --> 01:01:18,787 Desfășurăm doar în afara lui Darwin. 862 01:01:18,789 --> 01:01:21,037 Dar misiunea ta este să devii puternic, Glees. 863 01:01:21,039 --> 01:01:22,327 Și după aceea, dacă vreți, 864 01:01:22,329 --> 01:01:24,496 puteți rămâne bine aici, în Australia. 865 01:01:24,498 --> 01:01:25,621 Nu... 866 01:01:25,623 --> 01:01:27,162 Există o bază marină aici, 867 01:01:27,164 --> 01:01:28,704 și au nevoie de toate oamenii inteligenți pe care îi pot obține. 868 01:01:28,706 --> 01:01:30,454 Am vorbit cu Jackson, poate să vă poziționați acolo. 869 01:01:30,456 --> 01:01:32,039 Ei au computere și știință, 870 01:01:32,041 --> 01:01:33,746 tot ce chestii groaznice îți place. 871 01:01:33,748 --> 01:01:37,706 Nu, vreau să mă întorc! 872 01:01:42,168 --> 01:01:43,916 Doar odihni. 873 01:01:43,918 --> 01:01:44,749 Gandeste-te la asta. 874 01:01:48,043 --> 01:01:49,541 Avem nevoie de acești oameni gata 875 01:01:49,543 --> 01:01:51,583 pentru transportul aerian in jumatate de ora. 876 01:01:51,585 --> 01:01:54,000 - Poți face asta să se întâmple? - Da, desigur. 877 01:01:56,545 --> 01:01:58,834 - Ce se întâmplă? - Ei sunt aici. 878 01:01:58,836 --> 01:02:00,418 Raportați-vă superiorului imediat, caporal. 879 01:02:00,420 --> 01:02:02,836 Blake, ce se întâmplă? 880 01:02:02,838 --> 01:02:05,503 Te vor scoate. 881 01:02:05,505 --> 01:02:07,420 Nu-ți face griji, totul e o să fie bine. 882 01:02:09,463 --> 01:02:10,545 Ne vedem în curând. 883 01:02:57,889 --> 01:03:00,054 Gandindu-se la reluarea luptei? 884 01:03:00,056 --> 01:03:01,179 Intenționez, d-le. 885 01:03:12,559 --> 01:03:16,474 Puteți crede că am găsit asta pui? 886 01:03:16,476 --> 01:03:18,141 Mâncăm peste tot aici. 887 01:03:20,186 --> 01:03:21,267 Vrei niște? 888 01:03:23,893 --> 01:03:25,641 Hutchins, tu bine cu toate astea? 889 01:03:29,103 --> 01:03:32,436 Nu știu, omule, Jackson e CO. 890 01:03:32,438 --> 01:03:34,394 Da, dar e nebun. 891 01:03:34,396 --> 01:03:35,769 La fel ca și noi. 892 01:03:46,773 --> 01:03:48,563 Ar trebui sa porti uniforma ta, Lewis, 893 01:03:48,565 --> 01:03:50,521 expuneți te inamicului. 894 01:03:50,523 --> 01:03:53,523 Pentru ce e asta? expunându-mă? 895 01:03:53,525 --> 01:03:56,523 Vezi? Total dezordine. 896 01:03:56,525 --> 01:03:58,190 Nimeni nu mă mai ascultă. 897 01:04:03,943 --> 01:04:04,982 La naiba, e cald. 898 01:04:09,443 --> 01:04:11,943 Deci, a fost asta planul de-a lungul? 899 01:04:11,945 --> 01:04:14,068 Găsește-ți un drăguț insula tropicala? 900 01:04:14,070 --> 01:04:14,943 Du-te la AWOL? 901 01:04:19,237 --> 01:04:22,570 Mi-a traversat minte o dată sau de două ori. 902 01:04:22,572 --> 01:04:25,445 M-am gândit la toate oamenii ar înțelege. 903 01:04:26,822 --> 01:04:27,862 Odată, poate. 904 01:04:28,905 --> 01:04:29,778 Nu acum. 905 01:04:31,907 --> 01:04:33,238 Vei veni pe aici. 906 01:04:35,489 --> 01:04:36,905 Nu trage! 907 01:04:36,907 --> 01:04:38,405 Dreyfus! 908 01:04:38,407 --> 01:04:39,447 Fir-ar sa fie! 909 01:04:42,240 --> 01:04:43,615 Este carnea de pui? 910 01:04:47,992 --> 01:04:51,115 E bine să te văd, prietene. 911 01:04:51,117 --> 01:04:52,282 Și tu, căpătarul Blake. 912 01:05:21,081 --> 01:05:22,956 Deci ce s-a întâmplat? 913 01:05:22,958 --> 01:05:23,831 Unde ai ajuns? 914 01:05:27,875 --> 01:05:30,748 Am aterizat, nu știu, undeva la vest de aici. 915 01:05:35,418 --> 01:05:37,041 L-am pierdut pe locotenentul Macey. 916 01:05:38,376 --> 01:05:42,960 A continuat să spună că am avut pentru a atinge obiectivul. 917 01:05:45,086 --> 01:05:46,876 Cred că la pierdut complet. 918 01:05:50,128 --> 01:05:51,543 Gleeson a ținut-o împreună, totuși. 919 01:05:51,545 --> 01:05:52,876 Era întotdeauna cea inteligentă. 920 01:05:52,878 --> 01:05:53,918 Gleeson? 921 01:05:54,463 --> 01:05:55,461 Gleeson este în viață? 922 01:05:57,463 --> 01:05:58,795 Ultima oară când am văzut-o. 923 01:06:07,590 --> 01:06:09,630 Ne-am separat până la creastă. 924 01:06:11,007 --> 01:06:11,838 Bine... 925 01:06:13,592 --> 01:06:16,798 Prin asta vreau să spun că am fugit. 926 01:06:16,800 --> 01:06:20,340 După ce a mers mai departe pentru a cerceta creasta, 927 01:06:20,342 --> 01:06:22,298 Am scanat cinci drone îndreaptă-mi drumul. 928 01:06:24,594 --> 01:06:26,717 Trebuia să plec de acolo. 929 01:06:53,974 --> 01:06:56,097 ar trebui sa am a rămas, nu-i așa? 930 01:06:59,516 --> 01:07:01,181 Tocmai m-am speriat. 931 01:07:03,309 --> 01:07:05,389 Știu că nu suntem ar trebui să fie speriată, 932 01:07:05,391 --> 01:07:06,806 dar sunt întotdeauna speriat. 933 01:07:09,518 --> 01:07:13,016 Cum ți-ai găsit drumul înapoi? 934 01:07:13,018 --> 01:07:15,184 Crezi că noi poate să o găsească? 935 01:07:15,186 --> 01:07:16,226 Nu știu. 936 01:07:17,853 --> 01:07:19,934 Ne-am apropiat atât de mult obiectivului. 937 01:07:22,769 --> 01:07:25,269 Sunt cadavre peste tot. 938 01:07:25,271 --> 01:07:26,978 Este în regulă. 939 01:07:26,980 --> 01:07:28,061 Știi de ce? 940 01:07:28,063 --> 01:07:29,436 De ce? 941 01:07:29,438 --> 01:07:31,436 Ne descurcam. 942 01:07:31,438 --> 01:07:32,936 Acesta este ucigașul mașinii. 943 01:07:35,231 --> 01:07:36,063 Acest lucru este uimitor. 944 01:07:37,731 --> 01:07:39,104 De unde ai luat-o? 945 01:07:39,106 --> 01:07:40,896 De la un străin mort. 946 01:07:40,898 --> 01:07:44,313 - Ce face? - Nu știu. 947 01:07:44,315 --> 01:07:45,523 - Să aflăm. - Ce, acum? 948 01:07:45,525 --> 01:07:46,440 Sigur! 949 01:07:46,442 --> 01:07:48,065 De ce nu? 950 01:07:48,067 --> 01:07:49,023 Ar trebui să fii unul pentru al testa. 951 01:07:49,025 --> 01:07:50,523 Păstrează-l. 952 01:07:50,525 --> 01:07:52,148 Lasă-ți rucsacul. 953 01:07:52,150 --> 01:07:53,358 Luăm puști numai. 954 01:07:53,360 --> 01:07:54,191 Călătoream lumină. 955 01:07:59,527 --> 01:08:01,067 Hei! Unde te duci? 956 01:08:03,152 --> 01:08:05,235 Vom găsi Gleeson. 957 01:08:05,237 --> 01:08:06,900 S-ar putea să fie în viață. 958 01:08:06,902 --> 01:08:10,443 Ți-am spus să nu faci asta dracu 'asta, John. 959 01:08:10,445 --> 01:08:12,360 Du-te acolo, nu te mai întorci. 960 01:08:12,362 --> 01:08:14,528 Dumnezeu dracu 'Chris. 961 01:08:14,530 --> 01:08:16,445 Ce sa întâmplat vreodată lăsând un marin în urmă? 962 01:08:16,447 --> 01:08:18,736 Ne-au lăsat pe toți în urmă. 963 01:08:18,738 --> 01:08:21,321 De ce nu vezi asta? 964 01:08:21,323 --> 01:08:24,280 Tu faci ce vrei tu. 965 01:08:24,282 --> 01:08:25,612 Sunt încă un mare! 966 01:08:25,614 --> 01:08:26,697 Atunci ești prost! 967 01:08:55,369 --> 01:08:56,202 Hei, Gleeson. 968 01:09:06,288 --> 01:09:07,286 Merge. 969 01:09:07,288 --> 01:09:09,495 Odihneste-te. 970 01:10:13,385 --> 01:10:15,549 Sunt peste tot. 971 01:10:15,551 --> 01:10:17,466 Nu par să ne îngrijească de noi. 972 01:10:20,511 --> 01:10:21,509 E frumos aici. 973 01:10:22,470 --> 01:10:24,509 Da. 974 01:10:24,511 --> 01:10:25,550 E liniște. 975 01:10:31,639 --> 01:10:34,387 Am auzit de ce sa intamplat in nord. 976 01:10:34,389 --> 01:10:35,261 Da. 977 01:10:38,597 --> 01:10:40,512 E destul de păros pentru o vreme. 978 01:10:46,806 --> 01:10:49,554 Este o misiune venită up, una importantă. 979 01:10:52,391 --> 01:10:53,307 Știu că voi aveți a trecut prin multe ... 980 01:10:53,309 --> 01:10:54,349 Stiu. 981 01:10:56,600 --> 01:10:57,431 Am auzit despre asta. 982 01:11:00,394 --> 01:11:01,225 Jackson ți-a spus. 983 01:11:06,395 --> 01:11:07,351 Vrei să pleci? 984 01:11:09,979 --> 01:11:11,560 Sincer, mi-e frică. 985 01:11:15,563 --> 01:11:17,020 Dar da, da, vreau. 986 01:11:19,646 --> 01:11:20,478 Şi eu. 987 01:11:24,605 --> 01:11:25,436 Sunt gata. 988 01:11:29,024 --> 01:11:30,188 Cred că suntem cu toții. 989 01:11:35,024 --> 01:11:36,355 Ți-am luat spatele, Glees. 990 01:11:39,484 --> 01:11:40,565 Stiu. 991 01:12:37,618 --> 01:12:38,449 Clar. 992 01:12:44,037 --> 01:12:45,660 - Ai spus clar! - Ei dormeau! 993 01:12:45,662 --> 01:12:46,660 Trage arma cu raze! 994 01:12:57,247 --> 01:12:59,412 Iisuse Hristos, sunt eu! 995 01:12:59,414 --> 01:13:00,246 Blake? 996 01:13:05,500 --> 01:13:07,498 Unde ai fost? 997 01:13:07,500 --> 01:13:09,580 Tu! Bastard! Unde naiba te-ai dus? 998 01:13:09,582 --> 01:13:10,999 Au fost cinci drone, m-am panicat. 999 01:13:11,001 --> 01:13:13,206 Shh, ține-ți vocile jos. 1000 01:13:13,208 --> 01:13:15,291 Toate armata de drone în susul acelui munte. 1001 01:13:16,543 --> 01:13:17,541 Sa mergem. 1002 01:13:28,003 --> 01:13:29,460 Adaposteste-te! 1003 01:13:29,462 --> 01:13:31,169 Ce naiba? 1004 01:13:35,212 --> 01:13:37,753 Ți-am spus să nu faci asta vino înapoi, Blake! 1005 01:13:37,755 --> 01:13:40,586 Chris, ce naiba? 1006 01:13:40,588 --> 01:13:44,629 Pleacă, sau vom fi forțat să te scape! 1007 01:13:44,631 --> 01:13:46,171 Tipule, fratele tău plecat complet lateral! 1008 01:13:46,173 --> 01:13:48,004 Ugh! Ce ar trebui sa facem? 1009 01:13:48,006 --> 01:13:50,673 Bine, deci Jackson în spate, 1010 01:13:50,675 --> 01:13:52,630 dar ei s-au pus singuri într-un loc îngust. 1011 01:13:52,632 --> 01:13:54,630 Le-am împărțit, noi poate reduce cotele. 1012 01:13:54,632 --> 01:13:56,799 Dreyfus, ține-i ocupat în timp ce eu și Gleeson le-am flancat. 1013 01:13:56,801 --> 01:13:58,589 O să-l scot pe Jackson. 1014 01:13:58,591 --> 01:13:59,632 Dă-ți picătura celelalte trei. 1015 01:13:59,634 --> 01:14:00,465 Suna bine? 1016 01:14:02,842 --> 01:14:05,215 Da cred. 1017 01:14:05,217 --> 01:14:08,550 Ce vei face cu Jackson? 1018 01:14:08,552 --> 01:14:10,759 Permiteți-mi să vă îngrijorați. 1019 01:14:10,761 --> 01:14:11,801 Gata? 1020 01:14:13,429 --> 01:14:14,552 Gata. 1021 01:14:14,554 --> 01:14:15,552 Bine. 1022 01:14:15,554 --> 01:14:16,592 Acopera-ma? 1023 01:14:17,595 --> 01:14:19,593 Să trecem! 1024 01:14:34,557 --> 01:14:36,347 Lewis, ce dracu facem? 1025 01:14:36,349 --> 01:14:38,431 Nu știu, omule, Hai să aruncăm o privire. 1026 01:14:40,225 --> 01:14:42,472 Ahh! 1027 01:14:45,643 --> 01:14:46,474 Hei! 1028 01:14:48,600 --> 01:14:51,516 Arme pe pământ pe amândoi! 1029 01:14:52,726 --> 01:14:54,433 Dreyfus! 1030 01:14:54,435 --> 01:14:57,518 Hei! Tu vrei gust de asta, nu? 1031 01:14:57,520 --> 01:14:59,435 Da, asta am crezut! 1032 01:16:11,949 --> 01:16:13,531 Hei, Chris! 1033 01:16:13,533 --> 01:16:14,573 Stop! 1034 01:16:21,368 --> 01:16:22,365 Sa terminat, Chris! 1035 01:16:24,786 --> 01:16:27,076 Continuăm misiunea! 1036 01:16:27,078 --> 01:16:28,784 Nu poţi rezolva asta, Blake. 1037 01:16:28,786 --> 01:16:29,951 Putem dacă vom câștiga. 1038 01:16:31,494 --> 01:16:32,577 Putem face bine. 1039 01:16:35,871 --> 01:16:37,036 Care e ideea? 1040 01:16:38,746 --> 01:16:39,578 N-am mai rămas. 1041 01:16:44,622 --> 01:16:45,579 Ne-am luat unul pe celălalt. 1042 01:16:48,747 --> 01:16:49,620 Suntem frați. 1043 01:16:54,123 --> 01:16:55,831 Nu sunt fratele tău, John. 1044 01:16:57,917 --> 01:16:58,998 Nu am fost niciodată. 1045 01:17:09,127 --> 01:17:10,500 Nu! 1046 01:17:10,502 --> 01:17:12,500 Nu! 1047 01:17:57,926 --> 01:17:59,759 Vino înapoi! Vino înapoi! 1048 01:17:59,761 --> 01:18:00,843 Du-te du-te du-te du-te! 1049 01:18:07,595 --> 01:18:08,884 Hei, ieși din ea! 1050 01:18:08,886 --> 01:18:10,510 Sunteți în comandă! 1051 01:18:14,512 --> 01:18:15,345 Bine! 1052 01:18:20,806 --> 01:18:22,597 Rulați înapoi la râu! 1053 01:18:22,599 --> 01:18:25,554 Hutchins, Dreyfus, suntem țineți în spate. Merge! 1054 01:18:40,601 --> 01:18:41,640 Nu! 1055 01:18:42,728 --> 01:18:43,766 Du-te, du-te! 1056 01:18:44,728 --> 01:18:46,517 Merge! 1057 01:18:56,645 --> 01:18:58,811 Unde e Hutchins? 1058 01:18:58,813 --> 01:19:00,228 Nu a reușit. 1059 01:19:00,230 --> 01:19:01,269 Rău, rahat. 1060 01:19:02,771 --> 01:19:05,021 Deci, ce acum? 1061 01:19:05,023 --> 01:19:06,521 Vor fi drone în jurul valorii de toate 1062 01:19:06,523 --> 01:19:07,812 în orice moment. 1063 01:19:07,814 --> 01:19:09,604 Nu-mi pasă cum mulți drone există. 1064 01:19:09,606 --> 01:19:11,395 Terminăm misiunea! 1065 01:19:15,233 --> 01:19:17,440 Gleeson, tu ai a văzut acest lucru 1066 01:19:17,442 --> 01:19:19,897 ar trebui să facem asta scoate, nu? 1067 01:19:19,899 --> 01:19:23,148 Ei bine, nu am văzut dar știu că este acolo. 1068 01:19:23,150 --> 01:19:25,316 Este foarte păzit, 1069 01:19:25,318 --> 01:19:27,150 și va trebui să luăm în jos bariera, 1070 01:19:27,152 --> 01:19:28,649 așa că găsesc o cale înăuntru. 1071 01:19:29,902 --> 01:19:31,649 Nu, iau bomba. 1072 01:19:34,362 --> 01:19:35,443 Blake ... 1073 01:19:37,863 --> 01:19:41,152 E un termonuclear credeți-vă pe spate. 1074 01:19:41,154 --> 01:19:42,569 Știți cum să-l utilizați? 1075 01:19:45,613 --> 01:19:48,361 Dacă dracu ', da știi cum să o rezolvi? 1076 01:19:51,698 --> 01:19:52,738 Corect, deci ... 1077 01:19:55,073 --> 01:19:57,696 O voi lua înăuntru. 1078 01:19:57,698 --> 01:20:01,740 Voi mă acoperiți, așa că nimic nu mă împușcă în spate. 1079 01:20:09,283 --> 01:20:10,906 Știam cu toții că vine asta. 1080 01:20:15,284 --> 01:20:16,117 Amenda. 1081 01:20:19,578 --> 01:20:21,118 Crezi că poți duce asta? 1082 01:20:22,953 --> 01:20:23,951 Cred că va trebui. 1083 01:20:27,747 --> 01:20:28,786 Iisus Hristos! 1084 01:20:30,329 --> 01:20:32,577 Te vom acoperi de ambele părți. 1085 01:20:32,579 --> 01:20:34,954 Luați chestia aia direct spre centru. 1086 01:20:34,956 --> 01:20:36,287 Aruncați-o în poală. 1087 01:20:39,332 --> 01:20:40,497 Pare destul de simplu. 1088 01:20:47,750 --> 01:20:49,038 Voi doi, la bord? 1089 01:20:51,833 --> 01:20:53,748 Vei ajuta noi terminăm acest lucru. 1090 01:20:56,042 --> 01:20:57,457 Avem de ales? 1091 01:20:59,377 --> 01:21:00,416 Nu, nu. 1092 01:21:03,043 --> 01:21:04,126 Să trecem. 1093 01:22:17,265 --> 01:22:18,096 Sunteţi gata? 1094 01:22:20,891 --> 01:22:21,722 Gata. 1095 01:22:24,143 --> 01:22:27,057 Le vom da totuși. 1096 01:22:27,059 --> 01:22:28,266 Luminați-i. 1097 01:22:29,144 --> 01:22:30,974 Acum. 1098 01:23:05,608 --> 01:23:06,773 Gleeson, ascunde! 1099 01:23:09,734 --> 01:23:11,398 Deci, ne distrugem radio tăcere acum? 1100 01:23:11,400 --> 01:23:12,440 Știu că suntem aici. 1101 01:23:12,442 --> 01:23:14,566 Stai departe de Gleeson! 1102 01:23:14,568 --> 01:23:16,316 Scurgeri scurte! Focus pe spate! 1103 01:23:16,318 --> 01:23:17,566 Încercați să le subțiriți numerele. 1104 01:23:17,568 --> 01:23:18,776 Mergeți așa, Mă duc în felul ăsta! 1105 01:23:18,778 --> 01:23:21,442 I-am lovit pe cinci! 1106 01:23:28,362 --> 01:23:29,986 Ești lovită! 1107 01:23:32,570 --> 01:23:34,110 Mutați poziția la trei! 1108 01:23:47,115 --> 01:23:48,988 Lewis, Docker, care este starea ta? 1109 01:23:51,115 --> 01:23:52,197 La dracu '! 1110 01:23:52,199 --> 01:23:53,197 Ia asta! 1111 01:23:53,199 --> 01:23:54,281 Știți ce să faceți! 1112 01:23:54,283 --> 01:23:55,114 Dreyfus! 1113 01:24:31,582 --> 01:24:32,664 Sunt bine. 1114 01:25:12,588 --> 01:25:13,878 Trebuie să fii clar. 1115 01:25:17,965 --> 01:25:20,212 Nu are nici un rost de la noi coborâm. 1116 01:25:23,382 --> 01:25:24,255 Nu plec. 1117 01:25:28,551 --> 01:25:30,923 Mă voi asigura că nu- vine după tine. 1118 01:25:40,261 --> 01:25:41,342 Bine, John. 1119 01:25:43,429 --> 01:25:44,260 Mulțumiri. 1120 01:26:02,222 --> 01:26:03,055 Peste. 1121 01:27:25,904 --> 01:27:27,736 Gleason, sunt mai multe cadrane! 1122 01:27:27,738 --> 01:27:29,070 Suntem serios dracu '! 1123 01:28:03,662 --> 01:28:04,993 Blake! Ar trebui să mergi. 1124 01:28:07,787 --> 01:28:08,785 Sunt bine, am făcut-o. 1125 01:28:11,747 --> 01:28:13,745 Setați bomba acum! 1126 01:28:16,997 --> 01:28:18,579 Blake? Te desparți. 1127 01:29:59,307 --> 01:30:01,555 Nu există cuvinte exprima recunoștința 1128 01:30:01,557 --> 01:30:03,098 simțit de națiunea noastră pentru contribuția ta 1129 01:30:03,100 --> 01:30:05,473 la război, sergent Blake. 1130 01:30:05,475 --> 01:30:07,683 Noi avem pentru dvs., și colegii voștri 1131 01:30:07,685 --> 01:30:10,808 din cea de-a 15-a UM au expus slăbiciunile cheie 1132 01:30:10,810 --> 01:30:13,767 în inamic aparate militare. 1133 01:30:13,769 --> 01:30:16,351 Statele Unite ale Americii înarmate Forțele se concentrează acum 1134 01:30:16,353 --> 01:30:18,852 privind eforturile de luare din aceste instalații 1135 01:30:18,854 --> 01:30:21,309 oriunde le găsim. 1136 01:30:21,311 --> 01:30:23,684 Cel mai important, tu ne-au dat nouă speranță, 1137 01:30:23,686 --> 01:30:26,227 Sergent Blake. 1138 01:30:26,229 --> 01:30:28,811 Victoria ta pe Nou Marea Britanie a arătat lumea 1139 01:30:28,813 --> 01:30:30,812 dușmanul poate fi oprit, 1140 01:30:30,814 --> 01:30:33,605 iar fluxul se învârte în cele din urmă acest război lung și teribil. 1141 01:30:35,814 --> 01:30:36,645 Inteleg. 1142 01:30:37,939 --> 01:30:38,979 Cu toții ... 1143 01:30:41,649 --> 01:30:46,147 Ce dracu 'o luptă ca aceasta are pe un marinar. 1144 01:30:46,149 --> 01:30:49,815 Cred că vorbesc în numele tuturor 1145 01:30:49,817 --> 01:30:53,857 când spun că ați câștigat o pauză lungă de la serviciu activ. 1146 01:30:53,859 --> 01:30:55,648 La întoarcere, am fi fost ca să vă ofer un post 1147 01:30:55,650 --> 01:30:58,608 în Flota Pacificului sediul în Hawaii. 1148 01:30:58,610 --> 01:31:01,233 Sunt sigur că prima dată experiența tehnologiei inamice 1149 01:31:01,235 --> 01:31:02,817 vor fi foarte apreciate acolo. 1150 01:31:02,819 --> 01:31:05,817 Mai Tais și navigarea. 1151 01:31:05,819 --> 01:31:08,777 Nu se termină rău pentru a tur al Pacificului de Sud, 1152 01:31:08,779 --> 01:31:10,652 dreapta sergent? 1153 01:31:22,780 --> 01:31:24,612 Vreau sa ma intorc. 1154 01:31:24,614 --> 01:31:25,653 Imi pare rau? 1155 01:31:29,448 --> 01:31:31,865 La prima linie. 1156 01:31:38,783 --> 01:31:40,448 Aici am nevoie. 1157 01:32:36,135 --> 01:32:41,135 Subtitrari ale exploiveskull 80307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.