Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,374 --> 00:00:15,374
Subtitrari ale exploiveskull
2
00:03:06,364 --> 00:03:07,196
Puiul e aproape gata.
3
00:03:07,198 --> 00:03:08,946
Mamă?
4
00:03:08,948 --> 00:03:10,738
Încep să mă pregătesc
salata daca iti place?
5
00:03:10,740 --> 00:03:12,196
Sigur, asta ar fi
mare Margaret.
6
00:03:12,198 --> 00:03:13,739
Îți dau câteva
lucruri pentru el.
7
00:03:13,741 --> 00:03:15,697
Mamă, mi-e foame.
8
00:03:15,699 --> 00:03:17,405
Vom mânca în curând,
Jennifer, bine,
9
00:03:17,407 --> 00:03:18,572
cât de curând
tatăl ajunge aici.
10
00:03:18,574 --> 00:03:20,739
Mulțumesc.
11
00:03:20,741 --> 00:03:22,364
Crezi că am făcut-o
Ai destulă bere?
12
00:03:22,366 --> 00:03:24,157
Nu vrea bere
când ajunge acasă.
13
00:03:24,159 --> 00:03:26,157
Va avea nevoie de whisky.
14
00:03:26,159 --> 00:03:28,198
Acum, David, nu pleca
obtinerea lui Christopher acum.
15
00:03:28,200 --> 00:03:29,991
De ce nu? El este la concediu,
16
00:03:29,993 --> 00:03:32,034
el poate face orice vrea.
17
00:03:32,036 --> 00:03:33,784
Sper că va vrea să-și petreacă
timp cu familia sa.
18
00:03:33,786 --> 00:03:35,618
Cum rămâne cu John?
19
00:03:35,620 --> 00:03:37,243
Planifică el
arată în seara asta?
20
00:03:37,245 --> 00:03:40,119
Ioan? Planificați ceva?
21
00:03:40,121 --> 00:03:41,827
Există unul nou.
22
00:03:41,829 --> 00:03:43,244
Păi, poate tu
ar trebui să-i dai un telefon.
23
00:03:43,246 --> 00:03:44,411
Va vrea să fie aici.
24
00:03:44,413 --> 00:03:45,953
Am încercat trei
de mai multe ori.
25
00:03:45,955 --> 00:03:46,787
El nu răspunde niciodată.
26
00:03:50,580 --> 00:03:51,537
Voi incerca din nou.
27
00:05:00,884 --> 00:05:01,925
Într-adevăr?
28
00:05:02,759 --> 00:05:05,091
Hei frate, joc bun.
29
00:05:05,093 --> 00:05:06,384
Mulțumesc tipule.
30
00:05:06,386 --> 00:05:07,675
Deși, cred
luați rahatul ăsta
31
00:05:07,677 --> 00:05:09,801
cam prea serios, omule.
32
00:05:09,803 --> 00:05:11,301
Este doar fotbal de stradă.
33
00:05:14,305 --> 00:05:17,719
Asta pentru că suntem
cel mai bun, brah.
34
00:05:17,721 --> 00:05:19,177
Voi sunteți deliranți.
35
00:05:21,889 --> 00:05:24,719
Da, fotbal de stradă
este ca și chestia noastră.
36
00:05:24,721 --> 00:05:26,721
Spre deosebire de oamenii care rulează
așa jos.
37
00:05:26,723 --> 00:05:29,055
El este doar gelos,
tipule, uita de el.
38
00:05:29,057 --> 00:05:31,180
Deci, eu te iau
baietii joaca mult?
39
00:05:31,182 --> 00:05:32,846
Oh, da, tot timpul.
40
00:05:32,848 --> 00:05:35,139
Suntem ca o curte
campionii LA.
41
00:05:36,975 --> 00:05:39,473
Da, de la Glendale
până la Long Beach.
42
00:05:39,475 --> 00:05:42,140
Past Long Beach,
frate, trecut.
43
00:05:42,142 --> 00:05:44,390
Da, dar suntem de neoprit.
44
00:05:44,392 --> 00:05:46,265
John aici, e al nostru
armă secretă.
45
00:05:51,601 --> 00:05:53,642
Cine e pe grătar?
46
00:05:53,644 --> 00:05:54,767
Miroase minunat.
47
00:05:58,437 --> 00:05:59,810
E beat.
48
00:05:59,812 --> 00:06:01,310
Ei bine, este bine
să ai abilități.
49
00:06:01,312 --> 00:06:02,601
Ce, băut?
50
00:06:02,603 --> 00:06:03,519
E foarte bun la asta.
51
00:06:03,521 --> 00:06:04,728
Nu vreau sa spun...
52
00:06:04,730 --> 00:06:06,228
Cred că este ultimul lui desen.
53
00:06:06,230 --> 00:06:09,144
Am și abilități, apropo.
54
00:06:09,146 --> 00:06:11,771
Într-adevăr? În afară de asta
care rulează cu o minge?
55
00:06:11,773 --> 00:06:13,396
Oh.
56
00:06:13,398 --> 00:06:15,355
Imi pare rau.
57
00:06:15,357 --> 00:06:17,938
E drept, cam așa.
58
00:06:17,940 --> 00:06:20,188
Ce alte abilități aveți?
59
00:06:20,190 --> 00:06:21,440
Am rezolvat lucrurile.
60
00:06:21,442 --> 00:06:24,397
Într-adevăr? Precum ce?
61
00:06:24,399 --> 00:06:26,315
Orice, chestii
in jurul casei,
62
00:06:26,317 --> 00:06:28,231
sanitare, motociclete.
63
00:06:28,233 --> 00:06:29,815
Tocmai am petrecut o lună
la Big Sur
64
00:06:29,817 --> 00:06:31,942
ajutând un tip construit
un cuptor de pizza.
65
00:06:31,944 --> 00:06:33,358
A durat o lună
construiți un cuptor de pizza?
66
00:06:33,360 --> 00:06:34,608
Omule, chestia asta era imensă.
67
00:06:34,610 --> 00:06:36,817
Ați putea să vă potriviți
cinci pizze deodată.
68
00:06:36,819 --> 00:06:39,483
În plus, am avut multe
de cervezas, bine.
69
00:06:39,485 --> 00:06:40,401
Sunt un om ocupat.
70
00:06:43,278 --> 00:06:46,151
De fapt, știi ce?
71
00:06:46,153 --> 00:06:48,820
Cred că am nevoie
ceva fixat.
72
00:06:48,822 --> 00:06:50,360
Într-adevăr?
73
00:06:50,362 --> 00:06:52,194
Da, camionul meu,
există acest zgomot.
74
00:06:54,738 --> 00:06:56,486
Camionul tău are un zgomot?
75
00:06:56,488 --> 00:06:57,361
Da.
76
00:07:00,699 --> 00:07:02,947
cred ca ar trebui
veniți ceva timp
77
00:07:02,949 --> 00:07:03,822
și uită-te la camionul tău.
78
00:07:03,824 --> 00:07:05,488
Ce faci mâine?
79
00:07:05,490 --> 00:07:06,613
Bine...
80
00:07:06,615 --> 00:07:07,947
Este telefonul tău, tipule?
81
00:07:07,949 --> 00:07:09,406
Da.
82
00:07:09,408 --> 00:07:10,656
A sunat
toata dupaamiaza.
83
00:07:10,658 --> 00:07:11,490
Buna.
84
00:07:14,283 --> 00:07:17,158
Hei! Unde te duci?
85
00:07:17,160 --> 00:07:18,783
Trebuie sa plec.
86
00:07:18,785 --> 00:07:20,366
Te sun maine.
87
00:07:24,369 --> 00:07:26,034
Întotdeauna face asta.
88
00:07:26,036 --> 00:07:28,034
Dar n-am dat-o
numărul meu.
89
00:07:28,036 --> 00:07:30,202
Îți dau numărul lui.
90
00:07:30,204 --> 00:07:31,076
Bun.
91
00:07:32,663 --> 00:07:34,286
Pentru că chiar am nevoie
camionul meu fix.
92
00:07:34,288 --> 00:07:35,369
Sigur.
93
00:08:58,135 --> 00:09:00,175
În ciuda a ceea ce ai
văzute în filme,
94
00:09:00,177 --> 00:09:01,926
călătorind prin
spațiul nu este același
95
00:09:01,928 --> 00:09:05,094
ca de conducere în jos I-95,
96
00:09:05,096 --> 00:09:07,761
unde limita de viteză este
mai mult de o sugestie
97
00:09:07,763 --> 00:09:09,469
decât o limită reală.
98
00:09:09,471 --> 00:09:11,512
Viteza luminii este.
99
00:09:11,514 --> 00:09:13,262
Nimic nu se mișcă mai repede.
100
00:09:13,264 --> 00:09:15,262
Chiar și la acea viteză
ar dura decenii
101
00:09:15,264 --> 00:09:18,262
pentru a ajunge la vecinii noștri apropiați.
102
00:09:18,264 --> 00:09:20,846
Pentru moment, suntem blocați
aici pe această piatră, pe Pământ.
103
00:09:23,057 --> 00:09:25,805
Plictisitor.
104
00:09:25,807 --> 00:09:27,098
Ei bine, să nu mergem
uitați că acest plictisitor
105
00:09:27,100 --> 00:09:29,806
planeta mică este acasă.
106
00:09:29,808 --> 00:09:31,806
Pare destul de mic de aici,
107
00:09:31,808 --> 00:09:35,474
dar deține totul
in viata ta.
108
00:09:35,476 --> 00:09:38,516
Familia ta, prietenii tăi,
tot ce ai cunoscut vreodată,
109
00:09:38,518 --> 00:09:39,975
tot ce vrei să fii.
110
00:09:42,602 --> 00:09:45,517
E tot ce avem, așa că ia-o
grijă de ea, protejează-o.
111
00:09:52,312 --> 00:09:53,643
Hei Tracy!
112
00:09:53,645 --> 00:09:55,435
Bună!
113
00:09:55,437 --> 00:09:58,020
Ugh! Mă bucur așa
săptămâna asta sa terminat.
114
00:09:58,022 --> 00:09:59,895
Stai, de fapt
au weekend-uri?
115
00:09:59,897 --> 00:10:01,771
Știu că ar trebui
fi cercetarea,
116
00:10:01,773 --> 00:10:04,063
dar este atât de greu.
117
00:10:04,065 --> 00:10:05,771
Știi, Melissa,
nu de fapt
118
00:10:05,773 --> 00:10:06,855
trebuie să meargă la fiecare
petrecere la care sunteți invitat (ă).
119
00:10:06,857 --> 00:10:08,355
Stiu.
120
00:10:08,357 --> 00:10:09,939
De fapt vorbind de partide,
121
00:10:09,941 --> 00:10:10,814
care sunt planurile tale
acest week-end?
122
00:10:10,816 --> 00:10:12,565
Dacă trebuie să știi,
123
00:10:12,567 --> 00:10:13,647
Mă duc la o întâlnire în seara asta.
124
00:10:13,649 --> 00:10:14,940
O intalnire!
125
00:10:14,942 --> 00:10:17,522
Am crezut că eu am fost singurul
având prea multă distracție.
126
00:10:17,524 --> 00:10:18,898
Cine e tipul norocos?
127
00:10:18,900 --> 00:10:21,483
Eu l-am întâlnit online.
128
00:10:21,485 --> 00:10:22,690
Probabil va fi
fi un dezastru total.
129
00:10:22,692 --> 00:10:23,900
Nu, nu spune asta.
130
00:10:23,902 --> 00:10:25,525
Dating online este absolut fina.
131
00:10:25,527 --> 00:10:26,858
Sunt oameni normali
a face acest lucru în aceste zile.
132
00:10:26,860 --> 00:10:28,566
Wow, mă umpleți cu adevărat
133
00:10:28,568 --> 00:10:30,234
cu drept de încredere
acum, mulțumesc Mel.
134
00:10:30,236 --> 00:10:31,443
Uite, dacă se va întoarce
să fie un ticălos,
135
00:10:31,445 --> 00:10:32,734
Am câteva
oameni de mâine,
136
00:10:32,736 --> 00:10:34,486
ar trebui să veniți în totalitate.
137
00:10:34,488 --> 00:10:36,361
Vom bea șampanie,
putem râde de asta,
138
00:10:36,363 --> 00:10:38,276
și apoi până la jumătatea după-amiezii
vei fi prea beat să ai grijă.
139
00:10:44,989 --> 00:10:46,738
Buna! Pământ pentru doamna Gleeson.
140
00:10:46,740 --> 00:10:47,571
Scuze.
141
00:10:49,322 --> 00:10:50,653
Deci, te gândești
aderarea la armată acum?
142
00:10:50,655 --> 00:10:51,988
Serios?
143
00:10:51,990 --> 00:10:54,321
Masa de prânz suna bine.
144
00:10:54,323 --> 00:10:55,780
Bine, pentru că eu
a cumpărat această rochie nouă,
145
00:10:55,782 --> 00:10:57,573
și nu sunt sigur, dar
Cred că o să-l poarte.
146
00:10:57,575 --> 00:10:58,948
Este doar
tăiată perfect.
147
00:10:58,950 --> 00:11:00,573
Are forma asta de inimă aici.
148
00:11:04,826 --> 00:11:06,156
Ar trebui să ne oprim
un seismic, Stan.
149
00:11:06,158 --> 00:11:07,617
Da, tocmai am făcut-o.
150
00:11:07,619 --> 00:11:08,617
Suntem plecați din timp.
151
00:11:08,619 --> 00:11:11,867
Trebuie să atingem obiectivul.
152
00:11:11,869 --> 00:11:13,243
Amintiți-vă ce a spus Jackson,
153
00:11:13,245 --> 00:11:15,118
masura stealth nu viteza.
154
00:11:15,120 --> 00:11:17,783
Ține-ți gura închisă.
155
00:12:33,924 --> 00:12:34,756
Vrei mai mult sos?
156
00:12:37,926 --> 00:12:38,758
Chris?
157
00:12:40,009 --> 00:12:40,841
- Ce?
- Gravy?
158
00:12:44,010 --> 00:12:45,049
Nu, mulțumesc.
159
00:12:46,635 --> 00:12:47,800
Nene Ion!
160
00:12:47,802 --> 00:12:49,175
Hei!
161
00:12:49,177 --> 00:12:50,509
Argh! Scuze am intarziat.
162
00:12:52,136 --> 00:12:54,011
Am avut o grămadă de comisioane pentru a alerga.
163
00:12:54,013 --> 00:12:55,511
Mulțumesc că ai venit, John.
164
00:12:57,803 --> 00:12:59,510
E bine să te văd amice!
165
00:13:02,929 --> 00:13:05,219
Dă-ți nenorocitul
frate o îmbrățișare, Chris.
166
00:13:10,890 --> 00:13:12,513
Este bine
să te întorci.
167
00:13:12,515 --> 00:13:13,554
Mulțumiri.
168
00:13:14,932 --> 00:13:16,597
Am auzit că ai făcut locotenent.
169
00:13:22,600 --> 00:13:25,140
Am crezut că ai putea
doresc ca aceștia să sărbătorească.
170
00:13:29,851 --> 00:13:31,225
Multumesc omule.
171
00:13:31,227 --> 00:13:32,350
Vino și mânca, John.
172
00:13:32,352 --> 00:13:33,350
Sunt multe rămase.
173
00:13:33,352 --> 00:13:34,517
Miroase minunat, multumesc.
174
00:13:34,519 --> 00:13:35,558
Hei!
175
00:13:39,854 --> 00:13:40,852
Pui, cartofi.
176
00:13:40,854 --> 00:13:43,478
Grozav!
177
00:13:43,480 --> 00:13:45,895
Deci, păstrați-vă
ești ocupat, John?
178
00:13:45,897 --> 00:13:47,270
Da, încă de atunci
M-am întors la LA,
179
00:13:47,272 --> 00:13:49,811
tocmai a fost non-stop.
180
00:13:49,813 --> 00:13:51,396
L-am fixat pe tipul ăsta
bucătărie pentru săptămâna trecută.
181
00:13:51,398 --> 00:13:52,478
Sanitare, nu-i așa?
182
00:13:52,480 --> 00:13:54,522
Tâmplăriei în cea mai mare parte.
183
00:13:54,524 --> 00:13:57,022
Benzi de top, dulap
ușile, genul ăsta.
184
00:13:57,024 --> 00:13:59,064
Vrea să întoarcă casa
într-un pat și mic dejun,
185
00:13:59,066 --> 00:14:00,314
știi, una din astea
internet lucruri.
186
00:14:00,316 --> 00:14:01,855
Internet lucruri?
187
00:14:01,857 --> 00:14:03,730
Da, nu întreba
cum funcționează,
188
00:14:03,732 --> 00:14:05,523
dar o grămadă de mine
prietenii fac asta.
189
00:14:05,525 --> 00:14:07,690
Ei bine, este o mare realizare
deținerea propriei case,
190
00:14:07,692 --> 00:14:10,275
ceva la care ați putea aspira.
191
00:14:10,277 --> 00:14:12,983
Sigur, doar astept
pentru anii 1940 să revină
192
00:14:12,985 --> 00:14:14,858
așa că am putut permite.
193
00:14:14,860 --> 00:14:16,901
Lucrurile nu sunt
ceea ce au fost,
194
00:14:16,903 --> 00:14:19,441
dar când Margaret și
Am cumpărat prima noastră casă
195
00:14:19,443 --> 00:14:21,526
sus în Granada Hills acolo
nu era aproape nimic acolo.
196
00:14:21,528 --> 00:14:23,192
Și a fost și teren ieftin.
197
00:14:26,779 --> 00:14:27,860
Scuzati-ma.
198
00:15:07,245 --> 00:15:08,785
Bună seara.
199
00:15:08,787 --> 00:15:09,910
Aveți o rezervare în această seară?
200
00:15:09,912 --> 00:15:10,951
Da ...
201
00:15:12,913 --> 00:15:16,076
Sunt cu tipul ăla,
Cred că așa ceva?
202
00:15:16,078 --> 00:15:17,743
E bine, du-te.
203
00:15:21,998 --> 00:15:22,829
Byron?
204
00:15:25,081 --> 00:15:27,329
- Da, Tracy.
- Sunt eu.
205
00:15:27,331 --> 00:15:28,496
- Bună.
- Scuze am intarziat.
206
00:15:30,374 --> 00:15:32,622
Nu, e bine,
ia loc, te rog.
207
00:15:36,000 --> 00:15:38,414
Deci, te-ai uitat
la meniu sau ...
208
00:15:41,375 --> 00:15:42,956
Da, da, arată bine.
209
00:15:45,585 --> 00:15:47,583
Asta e lista de vinuri.
210
00:15:47,585 --> 00:15:50,001
Bineînțeles, bine.
211
00:15:53,003 --> 00:15:55,502
Bună seara. Ce faci?
212
00:15:55,504 --> 00:15:56,877
Pot să-ți aduc ceva doi
să bei pentru a începe?
213
00:15:56,879 --> 00:15:58,752
Da, vin, te rog.
214
00:15:58,754 --> 00:15:59,752
Merlot.
215
00:15:59,754 --> 00:16:00,795
Sigur, un pahar?
216
00:16:00,797 --> 00:16:01,836
Sticla.
217
00:16:03,962 --> 00:16:05,752
Ai vrut ceva?
să bei sau?
218
00:16:07,839 --> 00:16:11,337
Poate am putea
împărtăși Merlot?
219
00:16:11,339 --> 00:16:14,338
O idee minunată, două
ochelari vă rog.
220
00:16:14,340 --> 00:16:15,213
Sigur.
221
00:16:15,215 --> 00:16:16,254
Mulțumesc.
222
00:16:18,049 --> 00:16:20,047
Scuze, sunt nervos.
223
00:16:20,049 --> 00:16:22,964
E bine, relaxează-te.
224
00:16:22,966 --> 00:16:24,882
Știu, știu, o să fiu bine.
225
00:16:24,884 --> 00:16:26,049
Merlot vine.
226
00:16:26,051 --> 00:16:26,882
Hmm.
227
00:16:44,011 --> 00:16:46,676
Nu o să cauți
pe mine acum, ești tu?
228
00:17:20,059 --> 00:17:23,476
Nu știu ce
ai trecut,
229
00:17:23,478 --> 00:17:25,851
dar este bine să aveți
te întorci, frate.
230
00:17:30,104 --> 00:17:31,061
Nu m-am întors.
231
00:17:35,189 --> 00:17:36,269
Nu chiar.
232
00:17:50,191 --> 00:17:51,398
Bine, înțeleg asta,
233
00:17:51,400 --> 00:17:53,105
dar este doar o logică dreaptă.
234
00:17:55,232 --> 00:17:56,981
Dacă există universuri infinite
235
00:17:56,983 --> 00:17:59,856
cu variații infinite
apoi undeva
236
00:17:59,858 --> 00:18:02,357
trebuie să existe un univers
ca și al nostru
237
00:18:02,359 --> 00:18:04,316
cu o galaxie la fel ca a noastră,
238
00:18:04,318 --> 00:18:07,859
chiar pe aceeași planetă Pământ,
239
00:18:07,861 --> 00:18:10,734
chiar la fel ca noi la
restaurant băut
240
00:18:10,736 --> 00:18:11,818
prea mult vin roșu.
241
00:18:15,028 --> 00:18:17,943
Doar pentru că pare
logic nu o face adevărat.
242
00:18:17,945 --> 00:18:19,194
Nici măcar nu putem
teste pentru a afla
243
00:18:19,196 --> 00:18:22,194
dacă există
universuri paralele.
244
00:18:22,196 --> 00:18:23,694
Dar CERN?
245
00:18:23,696 --> 00:18:26,653
CERN nu a dovedit nimic.
246
00:18:26,655 --> 00:18:28,446
Este inutil doar
chiar vorbi despre asta.
247
00:18:28,448 --> 00:18:31,697
Am putea fi la fel de bine
discutarea astrologiei.
248
00:18:31,699 --> 00:18:32,572
Bine în regulă.
249
00:18:34,824 --> 00:18:36,655
Ce ai dori
să vorbim despre atunci?
250
00:18:36,657 --> 00:18:38,030
Nu știu, astrologie.
251
00:18:43,034 --> 00:18:44,282
Nu te bucuri
asta ești tu?
252
00:18:44,284 --> 00:18:45,115
Imi pare rau.
253
00:18:47,451 --> 00:18:50,865
Probabil sunt doar obosit.
254
00:18:50,867 --> 00:18:53,575
Imi petrec toata ziua vorbind
despre aceste lucruri,
255
00:18:53,577 --> 00:18:55,826
și să fiu cinstit
cam peste el.
256
00:18:57,994 --> 00:19:00,201
Putem să luăm
Nota, vă rog?
257
00:19:00,203 --> 00:19:01,284
Sigur.
258
00:19:03,496 --> 00:19:07,536
Scuzați-mă, putem
nota va rog?
259
00:19:07,538 --> 00:19:08,703
Președintele a
a promis să continue
260
00:19:08,705 --> 00:19:09,911
misiunea în nord
Africa pentru atâta timp
261
00:19:09,913 --> 00:19:12,620
pentru a asigura pacea.
262
00:19:12,622 --> 00:19:15,330
În ciuda pierderilor americane
numind acum peste 5.000,
263
00:19:15,332 --> 00:19:17,121
și mulți soldați
revenind din regiune
264
00:19:17,123 --> 00:19:19,288
se vor confrunta cu ani de zile
reabilitare,
265
00:19:19,290 --> 00:19:21,872
atât fizic, cât și fizic
psihologic.
266
00:19:21,874 --> 00:19:23,456
Poți să crezi oameni
se înscriu de fapt
267
00:19:23,458 --> 00:19:25,081
pentru a lupta în acest război stupid?
268
00:19:28,084 --> 00:19:29,707
Oricine destul de prost
angajați în armată
269
00:19:29,709 --> 00:19:32,665
merită ceea ce vine la ei.
270
00:19:32,667 --> 00:19:35,458
Poate câteva lucruri
nu sunt atât de simple.
271
00:19:35,460 --> 00:19:37,709
Războiul este prost.
272
00:19:37,711 --> 00:19:39,624
Mi se pare destul de simplu.
273
00:19:39,626 --> 00:19:41,709
Nu putem vorbi
despre asta, te rog?
274
00:19:42,877 --> 00:19:43,710
Sigur.
275
00:22:36,242 --> 00:22:37,281
Buna treaba.
276
00:22:38,034 --> 00:22:39,074
Mulțumiri.
277
00:23:18,959 --> 00:23:21,498
Acesta este obiectivul nostru.
278
00:23:21,500 --> 00:23:23,624
Cum ar trebui să presupunem
să ajungi acolo?
279
00:23:23,626 --> 00:23:25,708
Vom merge de la
la nord-vest.
280
00:23:25,710 --> 00:23:28,000
Dar pentru moment, trebuie să punem loc
pentru a ține pe timp de noapte.
281
00:23:28,002 --> 00:23:30,792
Ai idee ce sunt?
282
00:23:30,794 --> 00:23:33,084
Trupele vechi din război?
283
00:23:33,086 --> 00:23:33,916
Ultimul.
284
00:23:35,420 --> 00:23:36,710
Hai să verificăm.
285
00:24:00,924 --> 00:24:01,964
Mai Tai?
286
00:24:02,259 --> 00:24:04,007
Ce?
287
00:24:04,009 --> 00:24:06,257
Nu pot să beau amândouă
dintre ele.
288
00:24:07,675 --> 00:24:08,508
Sigur.
289
00:24:12,301 --> 00:24:13,134
Mulțumiri.
290
00:24:16,344 --> 00:24:17,467
La naiba, e cald.
291
00:24:17,469 --> 00:24:19,718
Da.
292
00:24:19,720 --> 00:24:21,093
Cred că e a
furtuna vine, totuși.
293
00:24:21,095 --> 00:24:23,677
Da, am auzit tunete.
294
00:24:23,679 --> 00:24:27,219
Deci, cum arată?
295
00:24:27,221 --> 00:24:29,469
Arată foarte bine.
296
00:24:29,471 --> 00:24:31,136
Am vrut să spun mașina.
297
00:24:31,138 --> 00:24:33,094
Oh, mașina, corect.
298
00:24:33,096 --> 00:24:35,970
Da, va fi
nevoie de o mulțime de muncă.
299
00:24:35,972 --> 00:24:38,138
S-ar putea să trebuiască
șterge programul meu.
300
00:24:43,098 --> 00:24:44,139
Tipule, îmi pare rău,
301
00:24:44,141 --> 00:24:46,015
Trebuie să fac asta
te opresc acolo.
302
00:24:46,017 --> 00:24:47,347
A fost un raport
venind de un fel
303
00:24:47,349 --> 00:24:50,891
de atac în Pacificul de Sud.
304
00:24:50,893 --> 00:24:52,681
Oamenii spun a
grămadă de avioane gigant
305
00:24:52,683 --> 00:24:55,181
tocmai a ieșit din nicăieri.
306
00:24:55,183 --> 00:24:57,100
Sunt ca, nu de pe Pământ.
307
00:24:57,102 --> 00:24:59,100
Ce? Wow!
308
00:24:59,102 --> 00:25:00,350
Da!
309
00:25:00,352 --> 00:25:01,557
Președintele este despre
pentru a face un anunț.
310
00:25:04,978 --> 00:25:06,183
Ce au fost
văzând acum este o înregistrare video
311
00:25:06,185 --> 00:25:08,893
au înregistrat doar câteva
acum câteva ore în Manila,
312
00:25:08,895 --> 00:25:12,102
unde Marina Națiunilor Unite este angajată
într-o bătălie la scară largă.
313
00:25:12,104 --> 00:25:13,977
Acest lucru este cu adevărat uimitor
ceea ce vedem aici.
314
00:25:14,980 --> 00:25:16,103
Mai multe rapoarte vin de la
peste tot în Pacificul de Sud.
315
00:25:16,105 --> 00:25:17,603
Aceasta este o nebunie.
316
00:25:17,605 --> 00:25:19,103
Universuri paralele.
317
00:25:19,105 --> 00:25:20,812
Ce?
318
00:25:20,814 --> 00:25:21,937
Are cineva
familie pe Coasta de Vest?
319
00:25:21,939 --> 00:25:23,813
Am o mătușă
în Santa Barbara,
320
00:25:23,815 --> 00:25:25,188
dar acest lucru se întâmplă
in Filipine.
321
00:25:25,190 --> 00:25:26,854
Încep doar.
322
00:25:26,856 --> 00:25:28,021
Spune-i mătușii tale să se îndrepte spre est,
323
00:25:28,023 --> 00:25:31,148
cât de departe
Pacific posibil.
324
00:25:31,150 --> 00:25:32,855
Dar unde te duci?
325
00:25:34,732 --> 00:25:36,938
Cred că o să fiu
urmați pe fratele meu.
326
00:25:40,026 --> 00:25:42,232
Dar nu a murit fratele ei?
327
00:25:46,778 --> 00:25:48,359
Nu-mi pasă, doar orice
zbor spre nord-est.
328
00:25:48,361 --> 00:25:49,401
- Mama mama...
- Toronto dacă este posibil.
329
00:25:49,403 --> 00:25:51,234
Ce se întâmplă?
330
00:25:51,236 --> 00:25:54,610
David, nu, continuă
te va desena.
331
00:25:54,612 --> 00:25:57,318
Dle, cât mai curând
familia mea este în siguranță,
332
00:25:57,320 --> 00:25:58,986
O să conduc direct
la Pendleton.
333
00:25:58,988 --> 00:26:00,861
Chris, te pot ajuta.
334
00:26:00,863 --> 00:26:01,943
Doar o secundă, domnule.
335
00:26:03,780 --> 00:26:05,736
Mă vor întoarce imediat.
336
00:26:09,615 --> 00:26:11,404
O să-i iau pe aeroport.
337
00:26:14,324 --> 00:26:15,197
Ai putea avea încredere în mine.
338
00:26:24,075 --> 00:26:26,115
Voi fi acolo imediat, domnule.
339
00:26:28,410 --> 00:26:30,116
Doamne nenorocitule.
340
00:26:30,118 --> 00:26:31,616
Mașina lui Anne este în magazin,
341
00:26:31,618 --> 00:26:33,199
și am nevoie de a mea
ajungeți la bază.
342
00:26:33,201 --> 00:26:35,241
Poți să iei al tău?
343
00:26:35,243 --> 00:26:37,410
Da, da, desigur.
344
00:26:40,287 --> 00:26:41,242
Trebuie sa plec.
345
00:26:43,828 --> 00:26:45,076
Avem un zbor în
două ore și jumătate.
346
00:26:45,078 --> 00:26:47,745
Du-te, vom fi bine.
347
00:27:03,291 --> 00:27:04,955
Fii bun pentru mama ta, bine.
348
00:27:13,292 --> 00:27:14,540
Uita-te la spate, fiule.
349
00:27:16,294 --> 00:27:17,125
Mereu.
350
00:27:21,336 --> 00:27:23,168
Haide, mașina mea e gata.
351
00:27:23,170 --> 00:27:24,875
De ce nu?
Vino cu noi, John?
352
00:27:24,877 --> 00:27:26,251
Sunt sigur că vor fi
cameră în avion.
353
00:27:26,253 --> 00:27:28,251
O să rămân.
354
00:27:28,253 --> 00:27:31,544
- Ajută-mă oricum pot.
- Ești un om bun, John.
355
00:27:34,005 --> 00:27:36,921
Haide, să luăm niște pungi.
356
00:27:51,383 --> 00:27:52,297
- Toată lumea sa târât?
- Da!
357
00:27:57,217 --> 00:27:58,841
Ar trebui să luați mai bine
îngrijirea mașinii tale, John.
358
00:27:58,843 --> 00:28:00,507
Cheia este murdară.
359
00:28:00,509 --> 00:28:01,924
John, o să facem
dor de zbor.
360
00:28:01,926 --> 00:28:03,507
Poate ar trebui să chemăm un taxi?
361
00:28:03,509 --> 00:28:05,633
Nu, știu pe cineva
care ar putea ajuta.
362
00:28:11,636 --> 00:28:13,384
Da, știu că am
a ratat acest zbor,
363
00:28:13,386 --> 00:28:15,135
ce întreb eu este dacă noi
ar putea primi un zbor de legătură
364
00:28:15,137 --> 00:28:16,594
de undeva,
ia această ieșire.
365
00:28:16,596 --> 00:28:18,344
Știu, l-am condus
la LAX înainte!
366
00:28:18,346 --> 00:28:20,010
Nu-mi pasă, oriunde
în jur se va face.
367
00:28:20,012 --> 00:28:21,135
Groenlanda ar fi bine.
368
00:28:23,556 --> 00:28:25,054
- Montreal?
- Da.
369
00:28:25,056 --> 00:28:26,470
Da, da, Montreal.
370
00:28:26,472 --> 00:28:29,138
Grozav! Cartea asta in!
371
00:28:29,140 --> 00:28:31,096
Suntem în drum, mulțumesc.
372
00:28:33,891 --> 00:28:35,430
Sper că puteți vorbi toți francezii,
373
00:28:35,432 --> 00:28:36,471
te duci la Montreal.
374
00:28:36,473 --> 00:28:37,890
Asta e minunat,
îți mulțumesc John.
375
00:28:37,892 --> 00:28:39,097
Este un zbor direct?
376
00:28:39,099 --> 00:28:40,265
Opriți-vă în San Fran,
377
00:28:40,267 --> 00:28:42,265
dar este doar o oră.
378
00:28:42,267 --> 00:28:44,016
Spunem ciao la căderea nopții.
379
00:28:44,018 --> 00:28:46,016
Ei bine, e italian, John,
380
00:28:46,018 --> 00:28:48,475
- dar vă mulțumesc totuși.
- Cu plăcere.
381
00:28:48,477 --> 00:28:50,267
Ești sigur că ești
nu va veni cu noi.
382
00:28:50,269 --> 00:28:52,849
Nu, este ceva
altceva trebuie să fac.
383
00:28:56,853 --> 00:28:58,268
Aproape, vor fi bine.
384
00:29:01,145 --> 00:29:03,019
Chris, trebuie să te întreb
tu ceva...
385
00:29:04,939 --> 00:29:06,103
Vreau să mă înscriu, frate.
386
00:29:08,396 --> 00:29:10,313
Spune-mi ce trebuie să fac.
387
00:30:12,201 --> 00:30:13,031
Astăzi...
388
00:30:16,326 --> 00:30:19,200
Soarele se ridică pe un nou capitol
în istoria națiunii noastre,
389
00:30:21,617 --> 00:30:24,200
și istoria fiecăruia
națiune în lume.
390
00:30:26,411 --> 00:30:27,241
Astăzi...
391
00:30:30,203 --> 00:30:32,867
Pentru prima dată în
peste o jumătate de secol ...
392
00:30:34,954 --> 00:30:35,952
Lumea noastră este în război.
393
00:30:44,998 --> 00:30:46,996
Suntem amândoi extrem de întristați
394
00:30:46,998 --> 00:30:49,037
de moartea ta
familie, locotenent.
395
00:30:49,039 --> 00:30:51,163
Vrem să știi
că Anne, Jennifer,
396
00:30:51,165 --> 00:30:53,497
și mama ta și
tatăl se află în gânduri
397
00:30:53,499 --> 00:30:55,163
și rugăciunile tuturor
noi în 15-lea MEU.
398
00:30:55,165 --> 00:30:57,289
Vom lupta în onoarea lor,
399
00:30:57,291 --> 00:30:58,873
și onoarea de a
oricine a fost ucis
400
00:30:58,875 --> 00:31:01,208
în atacul asupra Los Angeles-ului.
401
00:31:01,210 --> 00:31:04,083
Promit că nu vom face asta
opriți până la fiecare
402
00:31:04,085 --> 00:31:06,459
din acei bastardi de metal
este condus înapoi
403
00:31:06,461 --> 00:31:07,874
oriunde dracu '
au venit de la.
404
00:31:07,876 --> 00:31:09,917
Voi merge oriunde am nevoie.
405
00:31:09,919 --> 00:31:12,293
Mă voi bate dacă trebuie.
406
00:31:12,295 --> 00:31:14,500
- Locotenent ...
- Excelent, locotenente!
407
00:31:14,502 --> 00:31:17,000
Rezistența ta în nord
Africa a fost inspirată.
408
00:31:17,002 --> 00:31:18,210
Ceea ce am vrut să spun este ...
409
00:31:18,212 --> 00:31:20,501
Și amândoi credem
pe care le-ar face
410
00:31:20,503 --> 00:31:22,669
și plutonul excelent
liderul celui de-al 15-lea.
411
00:31:22,671 --> 00:31:25,670
Aș fi onorat, domnule.
412
00:31:25,672 --> 00:31:28,462
Din fericire, avem
ceva timp.
413
00:31:28,464 --> 00:31:31,046
Pentru moment, al cincilea este
a luat ceva timp să se odihnească,
414
00:31:31,048 --> 00:31:33,671
să faceți inventarul și să reîncărcați.
415
00:31:33,673 --> 00:31:36,630
Toți avem nevoie după dracu '
am trecut pe acolo.
416
00:31:36,632 --> 00:31:38,088
Am pierdut mulți marinari buni.
417
00:31:38,090 --> 00:31:40,090
Da, a fost a
shit furtună, în regulă,
418
00:31:40,092 --> 00:31:42,006
dar ne-am lovit în continuare,
419
00:31:42,008 --> 00:31:43,840
și vom face la fel
din nou când luăm
420
00:31:43,842 --> 00:31:46,548
lupta până la aceste metale
bastardi din Pacific.
421
00:31:46,550 --> 00:31:49,216
Dar acum avem
o grămadă de recruți noi
422
00:31:49,218 --> 00:31:51,467
plecând spre Paris
Island pentru pregătire,
423
00:31:51,469 --> 00:31:53,132
și am nevoie de cineva
îi poate lovi în formă
424
00:31:53,134 --> 00:31:54,882
înainte de a nava
în 10 săptămâni.
425
00:31:54,884 --> 00:31:57,093
Crezi că poți face asta?
426
00:31:57,095 --> 00:31:59,883
Desigur, domnule.
427
00:31:59,885 --> 00:32:02,677
Există consilieri în asta
și acolo, locotenent.
428
00:32:02,679 --> 00:32:05,469
Știu că nu va fi nimic
face bine,
429
00:32:05,471 --> 00:32:06,677
dar vă pot ajuta să faceți față.
430
00:32:06,679 --> 00:32:08,635
Da ...
431
00:32:08,637 --> 00:32:11,219
Nu există nici o terapie
ca și cum ți-ai țipa fundul
432
00:32:11,221 --> 00:32:13,304
la o grămadă de umede
Knuckleheads.
433
00:32:13,306 --> 00:32:16,430
Am dreptate, locotenente?
434
00:32:19,807 --> 00:32:24,014
Uite, am nevoie de cei mai buni oameni
în această luptă, Jackson.
435
00:32:24,016 --> 00:32:26,555
Deci, tu faci orice
trebuie să faci.
436
00:32:26,557 --> 00:32:29,806
Verificați-vă
frate, John, nu?
437
00:32:29,808 --> 00:32:32,849
E pe drum spre Paris
Insula chiar acum.
438
00:32:32,851 --> 00:32:34,850
Am îndoieli
despre el, domnule.
439
00:32:34,852 --> 00:32:36,600
Ei bine, dacă cineva poate face
soldații acestor băieți,
440
00:32:36,602 --> 00:32:38,141
Tu ești locotenente.
441
00:32:38,143 --> 00:32:39,557
O să încerc cu siguranță, domnule.
442
00:32:41,103 --> 00:32:42,183
Știu că o vei face.
443
00:32:48,229 --> 00:32:51,853
Cu cât îl împingem mai mult, d-le colonel,
444
00:32:51,855 --> 00:32:54,103
cu atât va fi mai rău
când el se rupe.
445
00:32:56,770 --> 00:32:58,769
Sunt în regulă cu asta, maior.
446
00:32:58,771 --> 00:33:00,104
Atâta timp cât câștigăm.
447
00:33:13,817 --> 00:33:15,106
Este acest loc ocupat?
448
00:33:23,651 --> 00:33:24,691
Sunt Tracy.
449
00:33:25,902 --> 00:33:26,734
Oh, John.
450
00:33:27,943 --> 00:33:30,276
Poate mă poți numi Blake.
451
00:33:30,278 --> 00:33:32,692
Da, domnule, da.
452
00:33:32,694 --> 00:33:33,734
Gleeson.
453
00:33:37,320 --> 00:33:40,861
Deci, a strigat cineva
in fata ta inca?
454
00:33:40,863 --> 00:33:43,027
Nu.
455
00:33:43,029 --> 00:33:46,277
- Asta se întâmplă cu adevărat?
- Da, asa cred.
456
00:33:46,279 --> 00:33:47,319
Oh.
457
00:33:49,740 --> 00:33:52,113
Pentru a fi sincer, acest lucru a fost un fel de
un impuls al momentului.
458
00:33:52,115 --> 00:33:54,196
Nu știu cum
simtiti-va inca.
459
00:33:57,950 --> 00:33:59,655
Nu putem mult
faceți-o acum.
460
00:34:03,909 --> 00:34:06,867
Da, cred că e numai
abia începe să mă lovească.
461
00:34:11,202 --> 00:34:13,115
Ce naiba sunt
ce faci?
462
00:34:13,117 --> 00:34:16,159
Scoate-ți fundul
aici și se încadrează în linie?
463
00:34:16,161 --> 00:34:17,159
Mișcați, mutați, mutați!
464
00:34:18,994 --> 00:34:20,117
Stai drept!
465
00:34:21,119 --> 00:34:22,159
Ochii din față!
466
00:34:27,038 --> 00:34:28,911
Cum te numești?
467
00:34:28,913 --> 00:34:30,787
Ochii din față, dracu '!
468
00:34:30,789 --> 00:34:32,079
Când vă dau un
ordine, veți asculta.
469
00:34:32,081 --> 00:34:33,119
Ce dracu e numele tău?
470
00:34:33,121 --> 00:34:34,119
Dreyfus, domnule.
471
00:34:34,121 --> 00:34:35,244
Nu Nu este!
472
00:34:38,956 --> 00:34:40,079
Cum te numești?
473
00:34:41,791 --> 00:34:43,164
Ochii din față, dracu '!
474
00:34:43,166 --> 00:34:44,746
Lewis, domnule!
475
00:34:44,748 --> 00:34:45,580
Nu Nu este!
476
00:34:51,125 --> 00:34:52,123
Cum te numești?
477
00:34:53,918 --> 00:34:55,708
Wilcox, domnule!
478
00:34:55,710 --> 00:34:56,541
Gresit!
479
00:35:00,168 --> 00:35:02,583
Cum te numești!
480
00:35:02,585 --> 00:35:05,001
Gleeson, domnule
este într-adevăr Gleeson!
481
00:35:05,003 --> 00:35:05,835
Nu Nu este!
482
00:35:11,130 --> 00:35:12,378
Cum te numești?
483
00:35:15,172 --> 00:35:16,628
Este chiar John Blake.
484
00:35:19,338 --> 00:35:20,755
E pe permisul meu de conducere
dacă vrei să arunci o privire.
485
00:35:20,757 --> 00:35:22,630
Într-adevăr?
486
00:35:22,632 --> 00:35:25,838
Vrei să-mi arăți
permis de conducere?
487
00:35:25,840 --> 00:35:26,671
Atunci arătați-mi-o!
488
00:35:28,882 --> 00:35:29,755
Nu?
489
00:35:31,634 --> 00:35:35,132
Așa e, nu poți
Arată-mi permisul de conducere
490
00:35:35,134 --> 00:35:37,090
pentru că toate lucrurile
a fost confiscată
491
00:35:37,092 --> 00:35:39,798
înainte de a veni
pe această insulă!
492
00:35:39,800 --> 00:35:42,382
Deci, tocmai ați fost
un fund inteligent, recrutează?
493
00:35:45,302 --> 00:35:47,175
Ai fost un zeu
naibii deștepte?
494
00:35:47,177 --> 00:35:49,260
Da, domnule, eram
un fund inteligent, domnule.
495
00:35:49,262 --> 00:35:51,260
Ia-ți fața pe podea,
496
00:35:51,262 --> 00:35:54,219
și dă-mi 20 de clicuri pentru
fiind un fund de Dumnezeu al naibii deștepți!
497
00:35:54,221 --> 00:35:55,052
Acum, rahat creier!
498
00:35:58,137 --> 00:36:00,719
Mai simte cineva
cum ar fi un fund inteligent?
499
00:36:03,264 --> 00:36:04,095
Nu?
500
00:36:05,014 --> 00:36:06,054
Bun!
501
00:36:07,389 --> 00:36:09,220
Pentru că atitudinea asta
va ajunge,
502
00:36:09,222 --> 00:36:11,179
omul care se luptă alături de tine,
503
00:36:11,181 --> 00:36:15,680
și toată lumea pe care o luptați
pentru a proteja toți morții.
504
00:36:15,682 --> 00:36:17,930
Suntem în război cu unul
inamicul care nu-i pasa
505
00:36:17,932 --> 00:36:20,722
cine sunteti sau cine sunteti
crezi că ești.
506
00:36:20,724 --> 00:36:24,974
Nu-i pasă
onoare și glorie.
507
00:36:24,976 --> 00:36:27,141
Este aici pentru a șterge totul
pe care le-ați cunoscut vreodată
508
00:36:27,143 --> 00:36:29,974
de pe fața pământului.
509
00:36:29,976 --> 00:36:33,018
Mândria ta ca marină, pe tine
serviciul în țara dvs.,
510
00:36:36,269 --> 00:36:38,976
sacrificiul tău pentru
binele mai mare.
511
00:36:38,978 --> 00:36:40,101
Toți contează pentru nimic!
512
00:36:42,936 --> 00:36:46,353
Singurul lucru în picioare
între mașini
513
00:36:46,355 --> 00:36:48,728
și anihilarea totală
a rasei umane
514
00:36:48,730 --> 00:36:50,894
este abilitatea ta de a urmări
arma și trageți.
515
00:36:53,063 --> 00:36:55,020
Sunteți fie a
ucigaș de mașină ...
516
00:36:56,273 --> 00:36:57,313
Sau ai murit.
517
00:36:59,565 --> 00:37:00,646
Acum...
518
00:37:03,275 --> 00:37:04,939
Pentru ultimul timp al naibii ...
519
00:37:07,233 --> 00:37:08,690
Cum te numești?
520
00:37:08,692 --> 00:37:10,731
Cum rămâne cu ucigașul mașinilor, domnule?
521
00:37:12,985 --> 00:37:14,566
Spui că vrei să spui asta?
522
00:37:14,568 --> 00:37:16,525
Ucigas de mașină, domnule!
523
00:37:16,527 --> 00:37:18,191
Cum te numești?
524
00:37:18,193 --> 00:37:19,191
Ucigas de mașină, domnule!
525
00:37:19,193 --> 00:37:21,025
Cum te numești?
526
00:37:21,027 --> 00:37:22,110
Ucigas de mașină, domnule!
527
00:37:22,112 --> 00:37:24,110
Cum te numești?
528
00:37:24,112 --> 00:37:26,068
Ucigas de mașină, domnule!
529
00:37:26,070 --> 00:37:28,110
Sala de mese, cinci minute.
530
00:37:30,030 --> 00:37:31,985
Dacă întârzii, ești afară!
531
00:37:31,987 --> 00:37:33,528
Chris?
532
00:37:33,530 --> 00:37:35,195
E locotenent, recrutează.
533
00:37:37,989 --> 00:37:39,028
Scuzati-ma domnule.
534
00:37:41,614 --> 00:37:45,030
Ai făcut bine
lucru prin alăturarea,
535
00:37:45,032 --> 00:37:47,238
dar treaba mea este să mă supraveghez
primul val de recruți noi,
536
00:37:47,240 --> 00:37:49,947
nu vă lăsați pe spate.
537
00:37:49,949 --> 00:37:52,782
Muncești din greu, tu
urmați ordinele.
538
00:37:55,409 --> 00:37:56,990
Și nu dracu 'asta.
539
00:38:05,119 --> 00:38:06,159
Stai calm!
540
00:38:07,202 --> 00:38:10,325
Suflare!
541
00:38:12,246 --> 00:38:14,036
Arma ta este aliatul tău!
542
00:38:18,454 --> 00:38:19,286
Citiți-o bine!
543
00:38:22,704 --> 00:38:24,077
Și te va proteja!
544
00:38:35,541 --> 00:38:37,331
Relaxează-i
umeri, Gleeson.
545
00:38:41,083 --> 00:38:42,123
Buna treaba.
546
00:38:52,128 --> 00:38:53,709
Permiteți-mi să vă pun o întrebare.
547
00:38:55,335 --> 00:38:57,125
Cine a văzut aici
un drone inamic?
548
00:39:05,213 --> 00:39:06,211
Sunteți din Los Angeles?
549
00:39:08,172 --> 00:39:11,003
Deci, știi ce
ne confruntăm?
550
00:39:11,005 --> 00:39:12,961
Da, am văzut
ceea ce pot face.
551
00:39:16,132 --> 00:39:19,173
După ce a văzut ororile
pe care acești dronzi îl pot provoca,
552
00:39:20,925 --> 00:39:21,964
acest om...
553
00:39:24,217 --> 00:39:25,048
Alege să lupte.
554
00:39:31,717 --> 00:39:32,799
Ce ai face?
555
00:39:38,344 --> 00:39:39,759
De ce nu aflăm?
556
00:39:47,262 --> 00:39:48,594
Instinctul tău are dreptate.
557
00:39:51,389 --> 00:39:54,512
Primul lucru pe care îl faci când
vedeți că un dușman se ascunde.
558
00:39:56,181 --> 00:39:57,220
Tu...
559
00:39:58,347 --> 00:40:01,220
Ați fi fost împușcat.
560
00:40:01,222 --> 00:40:02,722
Am colectat
aceste lucruri
561
00:40:02,724 --> 00:40:05,264
de când au arătat
în Pacificul de Sud,
562
00:40:05,266 --> 00:40:07,180
și crede-mă, noi suntem
a face tot ce putem
563
00:40:07,182 --> 00:40:08,307
să-i dau seama.
564
00:40:08,309 --> 00:40:09,847
Luis?
565
00:40:09,849 --> 00:40:12,264
Dacă puteți controla lucrurile,
566
00:40:12,266 --> 00:40:15,224
de ce nu le folosim?
împotriva mașinilor?
567
00:40:15,226 --> 00:40:17,391
Am încercat.
568
00:40:17,393 --> 00:40:19,974
Numai mașinile
suprascrie semnalul nostru.
569
00:40:19,976 --> 00:40:22,266
Orice trimitem în luptă,
570
00:40:22,268 --> 00:40:24,224
se termină cu folosirea împotriva
soldații noștri.
571
00:40:24,226 --> 00:40:26,142
Iadul, chiar și al nostru
dronele sunt sensibile
572
00:40:26,144 --> 00:40:28,767
pentru a deturna de la
transportatori inamici, nu!
573
00:40:28,769 --> 00:40:31,059
Chiar acum suntem
în funcție de cele mai bune
574
00:40:33,271 --> 00:40:34,894
cea mai fiabilă armă pe care o avem.
575
00:40:38,271 --> 00:40:39,811
Aceia suntem noi.
576
00:40:39,813 --> 00:40:42,228
Soldații, ca tine și cu mine.
577
00:40:44,690 --> 00:40:46,063
Această mașină te poate vedea.
578
00:40:48,398 --> 00:40:50,813
Te aude.
579
00:40:50,815 --> 00:40:53,148
La naiba, miroase
de la mila departe,
580
00:40:53,150 --> 00:40:54,856
și este foarte, foarte rapid.
581
00:40:58,233 --> 00:41:00,106
Dar are câteva deficiențe.
582
00:41:02,193 --> 00:41:03,232
Slăbiciunea numărul unu ...
583
00:41:07,027 --> 00:41:11,233
Dronii de inamici se bazează pe
transportatorul lor să se reîncarce.
584
00:41:11,235 --> 00:41:13,608
Dacă vor fi tăiate
de la purtătorul lor,
585
00:41:13,610 --> 00:41:17,693
ei vor merge la temelii
pentru a economisi energie.
586
00:41:17,695 --> 00:41:20,110
Găsirea asta este
ceea ce a salvat Los Angeles.
587
00:41:25,322 --> 00:41:26,237
Slăbiciunea numărul doi!
588
00:41:33,199 --> 00:41:37,072
Aceste lucruri sunt blestemate!
589
00:41:39,240 --> 00:41:41,113
Deci, când se hover ...
590
00:41:41,115 --> 00:41:42,155
Sau să sară ...
591
00:41:44,284 --> 00:41:47,700
Ele creează o distincție
modelul seismic,
592
00:41:49,327 --> 00:41:51,200
de la care putem detecta
până la cinci mile depărtare
593
00:41:51,202 --> 00:41:53,909
folosind aceste lucruri!
594
00:41:53,911 --> 00:41:55,576
Și noi le numim bastoane de scanare.
595
00:41:58,369 --> 00:42:00,702
Acestea vă vor salva viața.
596
00:42:00,704 --> 00:42:01,827
Deci, folosiți-le, adesea!
597
00:42:05,329 --> 00:42:06,577
În regulă, hai să mergem!
598
00:42:06,579 --> 00:42:07,619
Mutați-o!
599
00:43:01,255 --> 00:43:02,545
Ei bine, voi fi blestemat.
600
00:43:06,257 --> 00:43:07,088
Ce naiba?
601
00:43:09,465 --> 00:43:10,547
Blake ...
602
00:43:11,967 --> 00:43:13,215
Ți-a salvat fundul.
603
00:43:26,427 --> 00:43:28,342
Ești singurul luptător
echipa să-și dea seama
604
00:43:28,344 --> 00:43:30,259
pe primul lor
încercare, bine făcută.
605
00:43:33,554 --> 00:43:36,052
Probabil că veți muri.
606
00:43:36,054 --> 00:43:37,469
Dar vei muri un Marine.
607
00:43:42,347 --> 00:43:46,720
- Dacă mor într-o zonă de pistolari
- Dacă mor într-o zonă de pistolari
608
00:43:46,722 --> 00:43:51,512
- Acuzați-mă și duceți-mă acasă
- Acuzați-mă și duceți-mă acasă
609
00:43:51,514 --> 00:43:55,764
- Măsoară-mi medaliile pe piept
- Măsoară-mi medaliile pe piept
610
00:43:55,766 --> 00:43:57,514
Spune-mi mamei că am făcut tot ce-am putut
611
00:43:57,516 --> 00:44:00,932
Deci, ce poveste, Blake?
612
00:44:00,934 --> 00:44:02,057
Tu și locotenent
Jackson sa cunoscut unul pe altul
613
00:44:02,059 --> 00:44:03,265
înainte să venim aici, nu?
614
00:44:10,351 --> 00:44:11,182
El este fratele meu?
615
00:44:13,561 --> 00:44:14,809
E fratele tău.
616
00:44:17,353 --> 00:44:20,017
Și tu ești numai
să-mi spui asta acum?
617
00:44:20,019 --> 00:44:22,019
E un fel de frate.
618
00:44:22,021 --> 00:44:23,186
Ce inseamna asta?
619
00:44:26,563 --> 00:44:28,978
Eu mama si tata adevarata
a murit când aveam 15 ani.
620
00:44:31,563 --> 00:44:34,228
Camionul le-a lovit pe
I-5, a spart mașina.
621
00:44:37,023 --> 00:44:38,188
Familia mea a fost întotdeauna
închideți cu Jacksons
622
00:44:38,190 --> 00:44:39,105
așa că m-au dus înăuntru.
623
00:44:41,273 --> 00:44:44,147
Încă de la familia lui
un fel de familie.
624
00:44:46,150 --> 00:44:47,856
Asta a fost până când LA a fost lovită.
625
00:44:50,610 --> 00:44:52,233
Acum sunt doar eu și Chris.
626
00:44:53,985 --> 00:44:55,149
Suntem tot ce a mai rămas.
627
00:44:59,568 --> 00:45:02,610
Știi, în LA, aș putea
abia țin gura închisă.
628
00:45:05,402 --> 00:45:07,651
M-aș putea stoarce
despre orice.
629
00:45:07,653 --> 00:45:10,402
Aruncând un fotbal, înlocuind
o grămadă, fixând un dulap.
630
00:45:14,447 --> 00:45:16,237
Acum, abia văd
după chipul lor
631
00:45:16,239 --> 00:45:17,362
au ieșit din mașină.
632
00:45:22,197 --> 00:45:24,195
M-am futut, și
acum au plecat.
633
00:45:26,865 --> 00:45:28,697
Nu a fost vina ta, Blake.
634
00:45:28,699 --> 00:45:31,030
O mulțime de oameni au murit în acea zi.
635
00:45:31,032 --> 00:45:32,989
Nu puteai face nimic.
636
00:45:34,867 --> 00:45:37,282
Cred că de asta suntem
de aici, bine.
637
00:45:37,284 --> 00:45:39,867
Așa că putem face ceva.
638
00:45:39,869 --> 00:45:40,950
Da, sper.
639
00:45:45,369 --> 00:45:48,534
Fratele meu a fost și soldat.
640
00:45:48,536 --> 00:45:51,284
Nu ai spus niciodată
fratele tău înainte.
641
00:45:51,286 --> 00:45:53,659
A fost ucis înăuntru
Afganistan acum câțiva ani.
642
00:45:53,661 --> 00:45:55,077
La naiba.
643
00:45:55,079 --> 00:45:56,119
Imi pare rau.
644
00:45:58,829 --> 00:46:01,246
Am fost atât de supărat
când sa alăturat.
645
00:46:01,248 --> 00:46:03,412
Și părinții mei.
646
00:46:03,414 --> 00:46:05,287
Nu înțeleg
de ce a făcut-o.
647
00:46:06,748 --> 00:46:08,037
Apoi a murit și ...
648
00:46:13,958 --> 00:46:16,706
Sa schimbat ceva
lucruri pentru mine.
649
00:46:16,708 --> 00:46:18,749
A trebuit să încerc să fac
simt totul.
650
00:46:18,751 --> 00:46:19,832
Ai?
651
00:46:21,751 --> 00:46:22,832
Nu chiar.
652
00:46:25,168 --> 00:46:27,958
Dar încep să.
653
00:46:27,960 --> 00:46:29,126
Nu e vorba
luptă sau câștigătoare,
654
00:46:29,128 --> 00:46:30,292
este vorba de protejare.
655
00:46:34,711 --> 00:46:37,334
Ce protejez?
656
00:46:37,336 --> 00:46:38,501
N-am mai rămas nimic.
657
00:46:41,920 --> 00:46:43,668
Ai ceva
stânga, ne-ai luat.
658
00:46:50,338 --> 00:46:52,545
Unu doi trei patru
Statele Unite Marine Corp
659
00:46:52,547 --> 00:46:55,255
Unu doi trei patru
Statele Unite Marine Corp
660
00:46:55,257 --> 00:46:57,755
Unu doi trei patru
Statele Unite Marine Corp
661
00:46:57,757 --> 00:47:00,463
Unu doi trei patru
Statele Unite Marine Corp
662
00:47:16,760 --> 00:47:17,592
Jos! Jos!
663
00:47:28,429 --> 00:47:29,510
Wilcox!
664
00:47:30,264 --> 00:47:31,095
Mișcare! Mișcare!
665
00:47:43,641 --> 00:47:44,472
Blake!
666
00:47:50,474 --> 00:47:51,347
Blake!
667
00:47:56,059 --> 00:47:58,307
Ia scanarea
bate în pământ!
668
00:48:03,644 --> 00:48:05,434
Locul ăsta e
târâre cu drone!
669
00:48:05,436 --> 00:48:09,019
Spune-mi ceva
Nu știu!
670
00:48:09,021 --> 00:48:10,309
Există o creastă
la nord-est
671
00:48:10,311 --> 00:48:11,644
unde numerele lor
s-au diluat.
672
00:48:11,646 --> 00:48:13,809
S-ar putea să reușim
să pătrundă.
673
00:48:13,811 --> 00:48:15,936
Bine, ai auzit
omul! A se muta!
674
00:48:15,938 --> 00:48:16,769
Haide!
675
00:48:31,358 --> 00:48:33,148
Încercați să dormiți.
676
00:48:35,400 --> 00:48:39,065
Nu vom fi în jos
acolo pentru seara asta.
677
00:48:47,985 --> 00:48:49,191
Merge! Merge!
678
00:48:49,193 --> 00:48:50,233
Încarcă nenorociții ăia!
679
00:48:50,235 --> 00:48:51,691
Mișcare! Mișcare!
680
00:48:56,570 --> 00:48:57,610
Mișcare! Mișcare!
681
00:49:03,780 --> 00:49:04,820
O grandoare!
682
00:49:21,367 --> 00:49:23,947
Haide, Lewis, haide!
683
00:49:23,949 --> 00:49:25,782
Hai! Hai! Hai!
684
00:49:25,784 --> 00:49:26,824
Ma descurc!
685
00:51:29,556 --> 00:51:33,139
Aceasta este partea de pescuit
a sarcinii misiunii?
686
00:51:33,141 --> 00:51:34,806
Probabil că am pierdut acea parte.
687
00:51:39,099 --> 00:51:40,389
Ce se întâmplă, Chris?
688
00:51:42,141 --> 00:51:44,182
Așteptăm ordinele?
689
00:51:44,184 --> 00:51:46,224
E bine să vezi
și tu, frate.
690
00:51:46,226 --> 00:51:47,391
Mă bucur că ai supraviețuit.
691
00:51:52,226 --> 00:51:53,308
Poți să-l auzi?
692
00:51:56,394 --> 00:51:57,434
Ce ai auzit?
693
00:52:01,271 --> 00:52:02,352
Valuri pe plajă.
694
00:52:04,228 --> 00:52:05,060
Vânt în copaci.
695
00:52:06,563 --> 00:52:07,644
Apelul păsărilor.
696
00:52:09,396 --> 00:52:11,396
Armele s-au oprit.
697
00:52:11,398 --> 00:52:12,229
Bătălia sa terminat.
698
00:52:16,231 --> 00:52:17,146
Ce zici?
699
00:52:17,148 --> 00:52:19,521
Avem încă obiectivul nostru.
700
00:52:19,523 --> 00:52:23,231
Misiunea nu sa schimbat.
701
00:52:23,233 --> 00:52:26,398
Trebuie să fie două
plutoane de pe această insulă.
702
00:52:26,400 --> 00:52:31,316
Acum, doar tu, eu,
și acești bastoane.
703
00:52:31,318 --> 00:52:32,357
Nu e destul.
704
00:52:34,068 --> 00:52:35,275
S-ar putea să fie alții.
705
00:52:35,277 --> 00:52:36,816
Împrăștiată.
706
00:52:36,818 --> 00:52:38,191
Pierdut.
707
00:52:38,193 --> 00:52:39,233
Probabil mort.
708
00:52:44,320 --> 00:52:45,151
Deci, renunțăm?
709
00:52:47,862 --> 00:52:50,070
Stai puțin pe plajă
până când mașinile ne vor găsi?
710
00:52:50,072 --> 00:52:53,110
Ne-au lăsat singuri până acum.
711
00:52:53,112 --> 00:52:55,820
Nu suntem o amenințare pentru ei aici.
712
00:52:55,822 --> 00:52:59,445
Și cât timp ești
cred că o să dureze?
713
00:52:59,447 --> 00:53:03,197
Și chiar dacă o fac
ne ignora, ce anume?
714
00:53:03,199 --> 00:53:04,905
Stați pe plajă și
Uită-te la apă
715
00:53:04,907 --> 00:53:06,863
în timp ce restul
lumea lupte!
716
00:53:11,282 --> 00:53:15,199
Nu este pentru tine
câștiga războiul, John.
717
00:53:15,201 --> 00:53:18,240
Nu trebuie să țineți
lupta din cauza lor.
718
00:53:27,744 --> 00:53:29,951
Asta ești tu
cred că este vorba despre asta.
719
00:53:34,454 --> 00:53:37,911
Știu că am greșit în LA.
720
00:53:37,913 --> 00:53:40,452
Dar mașinile au fost ucise
familia ta, nu eu!
721
00:53:43,789 --> 00:53:46,371
Sunt aici pe această insulă
722
00:53:46,373 --> 00:53:48,496
pentru că așa e
trebuie facut!
723
00:53:51,416 --> 00:53:53,206
Nu mă voi opri
până se termină.
724
00:53:53,208 --> 00:53:56,414
Puteți face orice
vrei, frate,
725
00:53:56,416 --> 00:53:57,748
dar nu dracu 'asta.
726
00:53:59,791 --> 00:54:02,333
S-ar putea să nu avem prea multe
aici, dar e al nostru.
727
00:54:02,335 --> 00:54:03,958
Și intenționăm să o păstrăm!
728
00:54:27,547 --> 00:54:30,253
Pentru Wilcox și Miller.
729
00:54:30,255 --> 00:54:31,295
Wilcox și Miller.
730
00:54:40,465 --> 00:54:41,297
Pentru Gleeson.
731
00:54:42,842 --> 00:54:45,255
Sper că va fi mai bine în curând.
732
00:54:45,257 --> 00:54:47,382
Shark One nu va fi
la fel și fără ea.
733
00:54:47,384 --> 00:54:48,215
Gleeson.
734
00:54:56,427 --> 00:54:58,383
Voi avea nevoie de o nouă rundă.
735
00:54:58,385 --> 00:54:59,425
Ma descurc.
736
00:55:04,346 --> 00:55:06,719
- Seara, caporal.
- Maior Atkins, domnule.
737
00:55:06,721 --> 00:55:10,427
Nu este nevoie de asta aici,
amândoi suntem în imposibilitate.
738
00:55:10,429 --> 00:55:13,595
Sunt aici pentru a fi sigur
băieții se comportă singuri.
739
00:55:16,264 --> 00:55:18,429
Sunt doar câteva băuturi, domnule.
740
00:55:18,431 --> 00:55:20,637
Cred că o să facem asta
întoarceți-vă devreme.
741
00:55:20,639 --> 00:55:22,472
Nu sunteți voi trei
Sunt ingrijorat de.
742
00:55:26,932 --> 00:55:31,807
Cred că toți trebuie să lăsăm
off abur după Taiwan.
743
00:55:31,809 --> 00:55:34,307
Ai fost LA născut și
ridicată, bine Blake?
744
00:55:34,309 --> 00:55:35,891
Da.
745
00:55:35,893 --> 00:55:37,891
Ai calatorit vreodata in strainatate?
746
00:55:37,893 --> 00:55:39,516
Consideră New Orleans?
747
00:55:39,518 --> 00:55:41,351
Am fost acolo a
grămadă de timpuri.
748
00:55:41,353 --> 00:55:44,851
Da, New Orleans contează.
749
00:55:44,853 --> 00:55:47,226
Cum se simte a fi
atât de departe de casă?
750
00:55:49,353 --> 00:55:50,309
Se simte ca acolo
o mulțime de ocean
751
00:55:50,311 --> 00:55:52,476
între noi și
Plaja Santa Monica.
752
00:55:55,355 --> 00:55:58,269
Mă tem că nu o voi face niciodată
vezi casa mea din nou, domnule.
753
00:56:01,313 --> 00:56:02,769
Ești un om deștept
om, caporalul Blake,
754
00:56:02,771 --> 00:56:04,936
știi ce suntem
sus aici.
755
00:56:08,356 --> 00:56:09,731
Inamicul a construit
un zid între noi
756
00:56:09,733 --> 00:56:12,481
și Coasta de Vest din America.
757
00:56:12,483 --> 00:56:16,190
Până vom găsi o
mod de a rupe,
758
00:56:16,192 --> 00:56:19,273
suntem blocați aici,
nu merge acasă.
759
00:56:19,275 --> 00:56:21,358
Cel de-al 15-lea va avea nevoie
oameni ca tine
760
00:56:21,360 --> 00:56:25,358
și caporalul Gleeson din Lance
să o păstrăm împreună.
761
00:56:25,360 --> 00:56:28,650
Vreau să ții minte asta.
762
00:56:28,652 --> 00:56:30,275
Încercați să păstrați un cap clar.
763
00:56:32,320 --> 00:56:33,525
Multumesc domnule.
764
00:56:33,527 --> 00:56:34,567
Voi face tot ce pot.
765
00:56:37,403 --> 00:56:38,735
Știu că o vei face, caporal.
766
00:56:38,737 --> 00:56:39,818
Domnule, nu puteți intra.
767
00:56:39,820 --> 00:56:41,235
Va trebui să pleci.
768
00:56:41,237 --> 00:56:43,153
Dracu, sunt un nenorocit
Statele Unite Marine!
769
00:56:43,155 --> 00:56:45,237
La naiba, Dumnezeule, Jackson.
770
00:56:45,239 --> 00:56:47,445
Vă rog, domnule, ar putea
M-ai lăsat să mă descurc?
771
00:56:47,447 --> 00:56:50,278
Inteleg asta,
dar ești beat, prietene.
772
00:56:50,280 --> 00:56:52,445
Dă-i drumul
el afară de aici.
773
00:56:52,447 --> 00:56:53,447
Tu mă cauți pe mine prin asta,
774
00:56:53,449 --> 00:56:55,030
acest lucru nu va merge bine pentru tine.
775
00:56:55,032 --> 00:56:56,363
Crede-mă, te duc la tine!
776
00:56:56,365 --> 00:56:59,947
Hei, vezi! Tipul ăsta e cu mine!
777
00:56:59,949 --> 00:57:02,365
Shark One Platoon și
noi suntem cei care ne protejează
778
00:57:02,367 --> 00:57:03,655
- Țara voastră, nenorocită!
- Haide, Chris.
779
00:57:03,657 --> 00:57:06,574
Haideți să ne batem,
Haide haide!
780
00:57:06,576 --> 00:57:08,032
Du-le dracului!
781
00:57:08,034 --> 00:57:09,074
Copii!
782
00:57:13,327 --> 00:57:15,992
Sper că te bucuri
sfarsitul lumii!
783
00:57:19,327 --> 00:57:23,369
Pun pariu că tu ai crescut
ochelarii, nu?
784
00:57:23,371 --> 00:57:25,077
Pentru cei curajoși
frați ai cincisprezecelea
785
00:57:25,079 --> 00:57:26,327
care și-au dat viața.
786
00:57:28,579 --> 00:57:30,411
M-am gândit puțin,
787
00:57:30,413 --> 00:57:32,496
este mai rapid sa bei
direct din sticlă.
788
00:57:32,498 --> 00:57:34,287
Vom fi aici toți
noapte altfel.
789
00:57:39,081 --> 00:57:41,496
Pentru a 15-a, MEU,
și toți cei morți
790
00:57:41,498 --> 00:57:43,204
ale căror nume nu-mi amintesc.
791
00:57:47,791 --> 00:57:50,414
Nu pari tu
fi rupt în jurul ei.
792
00:57:50,416 --> 00:57:52,249
Acesta este avantajul
a nu avea speranță.
793
00:57:52,251 --> 00:57:54,458
Este eliberator,
ar trebui să încerci.
794
00:57:54,460 --> 00:57:57,124
Deci, doar renunți?
795
00:57:57,126 --> 00:57:58,416
Un regres minor, esti
gata să se predea?
796
00:57:58,418 --> 00:57:59,458
Regres?
797
00:58:00,710 --> 00:58:03,041
Am încercat să luăm înapoi Taiwan,
798
00:58:03,043 --> 00:58:05,459
și am pierdut întregul
Asia de Sud-Est.
799
00:58:05,461 --> 00:58:07,001
Asta nu este un eșec,
800
00:58:07,003 --> 00:58:10,334
este o catastrofă nenorocită.
801
00:58:10,336 --> 00:58:14,086
Și acum, la nord-est
este aproape pierdut, de asemenea.
802
00:58:14,088 --> 00:58:16,253
Întreaga 13-lea MEU
plecat la Okinawa.
803
00:58:19,422 --> 00:58:20,253
2.000 de morini morți.
804
00:58:25,507 --> 00:58:30,338
Vreau să spun, cum îl înlocuiesti
întreaga unitate de 2.000 de marinari?
805
00:58:30,340 --> 00:58:33,465
Știam câțiva oameni
de la al 13-lea.
806
00:58:33,467 --> 00:58:35,840
Prietenii mei de la bootcamp.
807
00:58:35,842 --> 00:58:38,673
Nu le înlocuiesc.
808
00:58:38,675 --> 00:58:41,465
Omule, nu am făcut-o
înseamnă așa.
809
00:58:41,467 --> 00:58:43,548
Uite, al 15-lea va lupta.
810
00:58:43,550 --> 00:58:44,423
Suntem încă puternici.
811
00:58:46,344 --> 00:58:47,384
Nu atât de puternic.
812
00:58:49,469 --> 00:58:51,510
Destul de curând acest loc
se va lovi și el.
813
00:58:51,512 --> 00:58:54,425
Nu le putem ține.
814
00:58:54,427 --> 00:58:56,134
Noi ori vom muri sau vom muri.
815
00:58:59,596 --> 00:59:01,427
Nu știu unde vom merge
dacă trebuie să salvăm.
816
00:59:01,429 --> 00:59:02,387
Poate Antarctica?
817
00:59:02,389 --> 00:59:04,428
Nu vreau să gândesc așa.
818
00:59:05,764 --> 00:59:06,596
Nu pot.
819
00:59:08,931 --> 00:59:11,012
Mă înțeleg, da, înțeleg.
820
00:59:11,014 --> 00:59:12,347
Mai bine să mori pe picioarele tale
821
00:59:12,349 --> 00:59:14,429
decât să trăiești în genunchi, nu?
822
00:59:14,431 --> 00:59:16,429
Hmm, da, spune bine
asta pentru tipul
823
00:59:16,431 --> 00:59:19,555
Am văzut cum i-am luat picioarele
fugit în Fiji.
824
00:59:19,557 --> 00:59:20,389
Suntem terminați.
825
00:59:24,518 --> 00:59:25,849
Unde te duci?
826
00:59:29,393 --> 00:59:30,349
Pentru a vizita un prieten.
827
00:59:49,646 --> 00:59:50,478
Hei.
828
00:59:55,481 --> 00:59:56,521
Hei.
829
00:59:57,731 --> 00:59:58,646
Esti treaz.
830
00:59:58,648 --> 01:00:00,688
Ce naiba?
831
01:00:00,690 --> 01:00:02,606
- Unde sunt?
- In spital.
832
01:00:02,608 --> 01:00:03,938
Suntem în Sydney.
833
01:00:03,940 --> 01:00:05,398
Sydney?
834
01:00:05,400 --> 01:00:07,398
Rahat!
835
01:00:07,400 --> 01:00:09,523
Hei, e bine,
hei, ești bine!
836
01:00:09,525 --> 01:00:11,273
E în regulă, e în regulă!
837
01:00:11,275 --> 01:00:13,816
E în regulă, tocmai sa trezit.
838
01:00:13,818 --> 01:00:14,900
Te voi organiza
un mic dejun.
839
01:00:14,902 --> 01:00:16,316
Încercați să vă relaxați, domnișoară.
840
01:00:16,318 --> 01:00:17,858
Hei, hei, uită-te la mine.
841
01:00:17,860 --> 01:00:19,441
Uita-te la mine!
842
01:00:19,443 --> 01:00:21,442
Ești aici acum,
suntem în siguranță, bine.
843
01:00:23,903 --> 01:00:25,401
Vedea?
844
01:00:25,403 --> 01:00:26,443
Arme.
845
01:00:27,487 --> 01:00:28,735
Picioare.
846
01:00:28,737 --> 01:00:29,568
Toate intacte.
847
01:00:31,905 --> 01:00:32,986
Ai făcut bine.
848
01:00:34,739 --> 01:00:36,570
Și am fost promovați, amândoi.
849
01:00:36,572 --> 01:00:38,487
- Într-adevăr!
- Da.
850
01:00:38,489 --> 01:00:42,155
Te-au făcut Lance
Caporal pentru că știi ...
851
01:00:42,157 --> 01:00:43,695
Impuscată, cred.
852
01:00:43,697 --> 01:00:44,695
Asta ia bile.
853
01:00:46,490 --> 01:00:48,155
Ce ai obținut?
854
01:00:48,157 --> 01:00:49,155
Am luat caporalul.
855
01:00:51,742 --> 01:00:54,572
Nu știu de ce, numai eu
a făcut câteva tăieturi și vânătăi.
856
01:00:54,574 --> 01:00:55,697
Nu, meritați.
857
01:00:57,367 --> 01:00:58,490
Ne-ai scos de acolo.
858
01:01:01,367 --> 01:01:03,742
Nu toată lumea.
859
01:01:08,202 --> 01:01:09,701
Deci, când vom expedia?
860
01:01:12,494 --> 01:01:15,411
Plec spre nord cu rechinul
Un Platoon în două săptămâni.
861
01:01:15,413 --> 01:01:18,787
Desfășurăm doar
în afara lui Darwin.
862
01:01:18,789 --> 01:01:21,037
Dar misiunea ta este
să devii puternic, Glees.
863
01:01:21,039 --> 01:01:22,327
Și după aceea, dacă vreți,
864
01:01:22,329 --> 01:01:24,496
puteți rămâne bine
aici, în Australia.
865
01:01:24,498 --> 01:01:25,621
Nu...
866
01:01:25,623 --> 01:01:27,162
Există o bază marină aici,
867
01:01:27,164 --> 01:01:28,704
și au nevoie de toate
oamenii inteligenți pe care îi pot obține.
868
01:01:28,706 --> 01:01:30,454
Am vorbit cu Jackson, poate
să vă poziționați acolo.
869
01:01:30,456 --> 01:01:32,039
Ei au computere și știință,
870
01:01:32,041 --> 01:01:33,746
tot ce chestii groaznice îți place.
871
01:01:33,748 --> 01:01:37,706
Nu, vreau să mă întorc!
872
01:01:42,168 --> 01:01:43,916
Doar odihni.
873
01:01:43,918 --> 01:01:44,749
Gandeste-te la asta.
874
01:01:48,043 --> 01:01:49,541
Avem nevoie de acești oameni gata
875
01:01:49,543 --> 01:01:51,583
pentru transportul aerian
in jumatate de ora.
876
01:01:51,585 --> 01:01:54,000
- Poți face asta să se întâmple?
- Da, desigur.
877
01:01:56,545 --> 01:01:58,834
- Ce se întâmplă?
- Ei sunt aici.
878
01:01:58,836 --> 01:02:00,418
Raportați-vă superiorului
imediat, caporal.
879
01:02:00,420 --> 01:02:02,836
Blake, ce se întâmplă?
880
01:02:02,838 --> 01:02:05,503
Te vor scoate.
881
01:02:05,505 --> 01:02:07,420
Nu-ți face griji, totul e
o să fie bine.
882
01:02:09,463 --> 01:02:10,545
Ne vedem în curând.
883
01:02:57,889 --> 01:03:00,054
Gandindu-se la
reluarea luptei?
884
01:03:00,056 --> 01:03:01,179
Intenționez, d-le.
885
01:03:12,559 --> 01:03:16,474
Puteți crede că am găsit asta
pui?
886
01:03:16,476 --> 01:03:18,141
Mâncăm peste tot aici.
887
01:03:20,186 --> 01:03:21,267
Vrei niște?
888
01:03:23,893 --> 01:03:25,641
Hutchins, tu
bine cu toate astea?
889
01:03:29,103 --> 01:03:32,436
Nu știu, omule,
Jackson e CO.
890
01:03:32,438 --> 01:03:34,394
Da, dar e nebun.
891
01:03:34,396 --> 01:03:35,769
La fel ca și noi.
892
01:03:46,773 --> 01:03:48,563
Ar trebui sa porti
uniforma ta, Lewis,
893
01:03:48,565 --> 01:03:50,521
expuneți
te inamicului.
894
01:03:50,523 --> 01:03:53,523
Pentru ce e asta?
expunându-mă?
895
01:03:53,525 --> 01:03:56,523
Vezi? Total dezordine.
896
01:03:56,525 --> 01:03:58,190
Nimeni nu mă mai ascultă.
897
01:04:03,943 --> 01:04:04,982
La naiba, e cald.
898
01:04:09,443 --> 01:04:11,943
Deci, a fost asta
planul de-a lungul?
899
01:04:11,945 --> 01:04:14,068
Găsește-ți un drăguț
insula tropicala?
900
01:04:14,070 --> 01:04:14,943
Du-te la AWOL?
901
01:04:19,237 --> 01:04:22,570
Mi-a traversat
minte o dată sau de două ori.
902
01:04:22,572 --> 01:04:25,445
M-am gândit la toate
oamenii ar înțelege.
903
01:04:26,822 --> 01:04:27,862
Odată, poate.
904
01:04:28,905 --> 01:04:29,778
Nu acum.
905
01:04:31,907 --> 01:04:33,238
Vei veni pe aici.
906
01:04:35,489 --> 01:04:36,905
Nu trage!
907
01:04:36,907 --> 01:04:38,405
Dreyfus!
908
01:04:38,407 --> 01:04:39,447
Fir-ar sa fie!
909
01:04:42,240 --> 01:04:43,615
Este carnea de pui?
910
01:04:47,992 --> 01:04:51,115
E bine să te văd, prietene.
911
01:04:51,117 --> 01:04:52,282
Și tu, căpătarul Blake.
912
01:05:21,081 --> 01:05:22,956
Deci ce s-a întâmplat?
913
01:05:22,958 --> 01:05:23,831
Unde ai ajuns?
914
01:05:27,875 --> 01:05:30,748
Am aterizat, nu știu,
undeva la vest de aici.
915
01:05:35,418 --> 01:05:37,041
L-am pierdut pe locotenentul Macey.
916
01:05:38,376 --> 01:05:42,960
A continuat să spună că am avut
pentru a atinge obiectivul.
917
01:05:45,086 --> 01:05:46,876
Cred că la pierdut complet.
918
01:05:50,128 --> 01:05:51,543
Gleeson a ținut-o împreună, totuși.
919
01:05:51,545 --> 01:05:52,876
Era întotdeauna cea inteligentă.
920
01:05:52,878 --> 01:05:53,918
Gleeson?
921
01:05:54,463 --> 01:05:55,461
Gleeson este în viață?
922
01:05:57,463 --> 01:05:58,795
Ultima oară când am văzut-o.
923
01:06:07,590 --> 01:06:09,630
Ne-am separat
până la creastă.
924
01:06:11,007 --> 01:06:11,838
Bine...
925
01:06:13,592 --> 01:06:16,798
Prin asta vreau să spun că am fugit.
926
01:06:16,800 --> 01:06:20,340
După ce a mers mai departe
pentru a cerceta creasta,
927
01:06:20,342 --> 01:06:22,298
Am scanat cinci drone
îndreaptă-mi drumul.
928
01:06:24,594 --> 01:06:26,717
Trebuia să plec de acolo.
929
01:06:53,974 --> 01:06:56,097
ar trebui sa am
a rămas, nu-i așa?
930
01:06:59,516 --> 01:07:01,181
Tocmai m-am speriat.
931
01:07:03,309 --> 01:07:05,389
Știu că nu suntem
ar trebui să fie speriată,
932
01:07:05,391 --> 01:07:06,806
dar sunt întotdeauna speriat.
933
01:07:09,518 --> 01:07:13,016
Cum ți-ai găsit drumul înapoi?
934
01:07:13,018 --> 01:07:15,184
Crezi că noi
poate să o găsească?
935
01:07:15,186 --> 01:07:16,226
Nu știu.
936
01:07:17,853 --> 01:07:19,934
Ne-am apropiat atât de mult
obiectivului.
937
01:07:22,769 --> 01:07:25,269
Sunt cadavre peste tot.
938
01:07:25,271 --> 01:07:26,978
Este în regulă.
939
01:07:26,980 --> 01:07:28,061
Știi de ce?
940
01:07:28,063 --> 01:07:29,436
De ce?
941
01:07:29,438 --> 01:07:31,436
Ne descurcam.
942
01:07:31,438 --> 01:07:32,936
Acesta este ucigașul mașinii.
943
01:07:35,231 --> 01:07:36,063
Acest lucru este uimitor.
944
01:07:37,731 --> 01:07:39,104
De unde ai luat-o?
945
01:07:39,106 --> 01:07:40,896
De la un străin mort.
946
01:07:40,898 --> 01:07:44,313
- Ce face?
- Nu știu.
947
01:07:44,315 --> 01:07:45,523
- Să aflăm.
- Ce, acum?
948
01:07:45,525 --> 01:07:46,440
Sigur!
949
01:07:46,442 --> 01:07:48,065
De ce nu?
950
01:07:48,067 --> 01:07:49,023
Ar trebui să fii
unul pentru al testa.
951
01:07:49,025 --> 01:07:50,523
Păstrează-l.
952
01:07:50,525 --> 01:07:52,148
Lasă-ți rucsacul.
953
01:07:52,150 --> 01:07:53,358
Luăm puști numai.
954
01:07:53,360 --> 01:07:54,191
Călătoream lumină.
955
01:07:59,527 --> 01:08:01,067
Hei! Unde te duci?
956
01:08:03,152 --> 01:08:05,235
Vom găsi Gleeson.
957
01:08:05,237 --> 01:08:06,900
S-ar putea să fie în viață.
958
01:08:06,902 --> 01:08:10,443
Ți-am spus să nu faci asta
dracu 'asta, John.
959
01:08:10,445 --> 01:08:12,360
Du-te acolo,
nu te mai întorci.
960
01:08:12,362 --> 01:08:14,528
Dumnezeu dracu 'Chris.
961
01:08:14,530 --> 01:08:16,445
Ce sa întâmplat vreodată
lăsând un marin în urmă?
962
01:08:16,447 --> 01:08:18,736
Ne-au lăsat pe toți în urmă.
963
01:08:18,738 --> 01:08:21,321
De ce nu vezi asta?
964
01:08:21,323 --> 01:08:24,280
Tu faci ce vrei tu.
965
01:08:24,282 --> 01:08:25,612
Sunt încă un mare!
966
01:08:25,614 --> 01:08:26,697
Atunci ești prost!
967
01:08:55,369 --> 01:08:56,202
Hei, Gleeson.
968
01:09:06,288 --> 01:09:07,286
Merge.
969
01:09:07,288 --> 01:09:09,495
Odihneste-te.
970
01:10:13,385 --> 01:10:15,549
Sunt peste tot.
971
01:10:15,551 --> 01:10:17,466
Nu par
să ne îngrijească de noi.
972
01:10:20,511 --> 01:10:21,509
E frumos aici.
973
01:10:22,470 --> 01:10:24,509
Da.
974
01:10:24,511 --> 01:10:25,550
E liniște.
975
01:10:31,639 --> 01:10:34,387
Am auzit de ce
sa intamplat in nord.
976
01:10:34,389 --> 01:10:35,261
Da.
977
01:10:38,597 --> 01:10:40,512
E destul de păros pentru o vreme.
978
01:10:46,806 --> 01:10:49,554
Este o misiune venită
up, una importantă.
979
01:10:52,391 --> 01:10:53,307
Știu că voi aveți
a trecut prin multe ...
980
01:10:53,309 --> 01:10:54,349
Stiu.
981
01:10:56,600 --> 01:10:57,431
Am auzit despre asta.
982
01:11:00,394 --> 01:11:01,225
Jackson ți-a spus.
983
01:11:06,395 --> 01:11:07,351
Vrei să pleci?
984
01:11:09,979 --> 01:11:11,560
Sincer, mi-e frică.
985
01:11:15,563 --> 01:11:17,020
Dar da, da, vreau.
986
01:11:19,646 --> 01:11:20,478
Şi eu.
987
01:11:24,605 --> 01:11:25,436
Sunt gata.
988
01:11:29,024 --> 01:11:30,188
Cred că suntem cu toții.
989
01:11:35,024 --> 01:11:36,355
Ți-am luat spatele, Glees.
990
01:11:39,484 --> 01:11:40,565
Stiu.
991
01:12:37,618 --> 01:12:38,449
Clar.
992
01:12:44,037 --> 01:12:45,660
- Ai spus clar!
- Ei dormeau!
993
01:12:45,662 --> 01:12:46,660
Trage arma cu raze!
994
01:12:57,247 --> 01:12:59,412
Iisuse Hristos, sunt eu!
995
01:12:59,414 --> 01:13:00,246
Blake?
996
01:13:05,500 --> 01:13:07,498
Unde ai fost?
997
01:13:07,500 --> 01:13:09,580
Tu! Bastard! Unde
naiba te-ai dus?
998
01:13:09,582 --> 01:13:10,999
Au fost cinci
drone, m-am panicat.
999
01:13:11,001 --> 01:13:13,206
Shh, ține-ți vocile jos.
1000
01:13:13,208 --> 01:13:15,291
Toate armata de drone
în susul acelui munte.
1001
01:13:16,543 --> 01:13:17,541
Sa mergem.
1002
01:13:28,003 --> 01:13:29,460
Adaposteste-te!
1003
01:13:29,462 --> 01:13:31,169
Ce naiba?
1004
01:13:35,212 --> 01:13:37,753
Ți-am spus să nu faci asta
vino înapoi, Blake!
1005
01:13:37,755 --> 01:13:40,586
Chris, ce naiba?
1006
01:13:40,588 --> 01:13:44,629
Pleacă, sau vom fi
forțat să te scape!
1007
01:13:44,631 --> 01:13:46,171
Tipule, fratele tău
plecat complet lateral!
1008
01:13:46,173 --> 01:13:48,004
Ugh! Ce ar trebui sa facem?
1009
01:13:48,006 --> 01:13:50,673
Bine, deci Jackson
în spate,
1010
01:13:50,675 --> 01:13:52,630
dar ei s-au pus singuri
într-un loc îngust.
1011
01:13:52,632 --> 01:13:54,630
Le-am împărțit, noi
poate reduce cotele.
1012
01:13:54,632 --> 01:13:56,799
Dreyfus, ține-i ocupat
în timp ce eu și Gleeson le-am flancat.
1013
01:13:56,801 --> 01:13:58,589
O să-l scot pe Jackson.
1014
01:13:58,591 --> 01:13:59,632
Dă-ți picătura
celelalte trei.
1015
01:13:59,634 --> 01:14:00,465
Suna bine?
1016
01:14:02,842 --> 01:14:05,215
Da cred.
1017
01:14:05,217 --> 01:14:08,550
Ce vei face
cu Jackson?
1018
01:14:08,552 --> 01:14:10,759
Permiteți-mi să vă îngrijorați.
1019
01:14:10,761 --> 01:14:11,801
Gata?
1020
01:14:13,429 --> 01:14:14,552
Gata.
1021
01:14:14,554 --> 01:14:15,552
Bine.
1022
01:14:15,554 --> 01:14:16,592
Acopera-ma?
1023
01:14:17,595 --> 01:14:19,593
Să trecem!
1024
01:14:34,557 --> 01:14:36,347
Lewis, ce
dracu facem?
1025
01:14:36,349 --> 01:14:38,431
Nu știu, omule,
Hai să aruncăm o privire.
1026
01:14:40,225 --> 01:14:42,472
Ahh!
1027
01:14:45,643 --> 01:14:46,474
Hei!
1028
01:14:48,600 --> 01:14:51,516
Arme pe pământ pe amândoi!
1029
01:14:52,726 --> 01:14:54,433
Dreyfus!
1030
01:14:54,435 --> 01:14:57,518
Hei! Tu vrei
gust de asta, nu?
1031
01:14:57,520 --> 01:14:59,435
Da, asta am crezut!
1032
01:16:11,949 --> 01:16:13,531
Hei, Chris!
1033
01:16:13,533 --> 01:16:14,573
Stop!
1034
01:16:21,368 --> 01:16:22,365
Sa terminat, Chris!
1035
01:16:24,786 --> 01:16:27,076
Continuăm misiunea!
1036
01:16:27,078 --> 01:16:28,784
Nu poţi
rezolva asta, Blake.
1037
01:16:28,786 --> 01:16:29,951
Putem dacă vom câștiga.
1038
01:16:31,494 --> 01:16:32,577
Putem face bine.
1039
01:16:35,871 --> 01:16:37,036
Care e ideea?
1040
01:16:38,746 --> 01:16:39,578
N-am mai rămas.
1041
01:16:44,622 --> 01:16:45,579
Ne-am luat unul pe celălalt.
1042
01:16:48,747 --> 01:16:49,620
Suntem frați.
1043
01:16:54,123 --> 01:16:55,831
Nu sunt fratele tău, John.
1044
01:16:57,917 --> 01:16:58,998
Nu am fost niciodată.
1045
01:17:09,127 --> 01:17:10,500
Nu!
1046
01:17:10,502 --> 01:17:12,500
Nu!
1047
01:17:57,926 --> 01:17:59,759
Vino înapoi! Vino înapoi!
1048
01:17:59,761 --> 01:18:00,843
Du-te du-te du-te du-te!
1049
01:18:07,595 --> 01:18:08,884
Hei, ieși din ea!
1050
01:18:08,886 --> 01:18:10,510
Sunteți în comandă!
1051
01:18:14,512 --> 01:18:15,345
Bine!
1052
01:18:20,806 --> 01:18:22,597
Rulați înapoi la râu!
1053
01:18:22,599 --> 01:18:25,554
Hutchins, Dreyfus, suntem
țineți în spate. Merge!
1054
01:18:40,601 --> 01:18:41,640
Nu!
1055
01:18:42,728 --> 01:18:43,766
Du-te, du-te!
1056
01:18:44,728 --> 01:18:46,517
Merge!
1057
01:18:56,645 --> 01:18:58,811
Unde e Hutchins?
1058
01:18:58,813 --> 01:19:00,228
Nu a reușit.
1059
01:19:00,230 --> 01:19:01,269
Rău, rahat.
1060
01:19:02,771 --> 01:19:05,021
Deci, ce acum?
1061
01:19:05,023 --> 01:19:06,521
Vor fi drone
în jurul valorii de toate
1062
01:19:06,523 --> 01:19:07,812
în orice moment.
1063
01:19:07,814 --> 01:19:09,604
Nu-mi pasă cum
mulți drone există.
1064
01:19:09,606 --> 01:19:11,395
Terminăm misiunea!
1065
01:19:15,233 --> 01:19:17,440
Gleeson, tu ai
a văzut acest lucru
1066
01:19:17,442 --> 01:19:19,897
ar trebui să facem asta
scoate, nu?
1067
01:19:19,899 --> 01:19:23,148
Ei bine, nu am văzut
dar știu că este acolo.
1068
01:19:23,150 --> 01:19:25,316
Este foarte păzit,
1069
01:19:25,318 --> 01:19:27,150
și va trebui să luăm
în jos bariera,
1070
01:19:27,152 --> 01:19:28,649
așa că găsesc o cale înăuntru.
1071
01:19:29,902 --> 01:19:31,649
Nu, iau bomba.
1072
01:19:34,362 --> 01:19:35,443
Blake ...
1073
01:19:37,863 --> 01:19:41,152
E un termonuclear
credeți-vă pe spate.
1074
01:19:41,154 --> 01:19:42,569
Știți cum să-l utilizați?
1075
01:19:45,613 --> 01:19:48,361
Dacă dracu ', da
știi cum să o rezolvi?
1076
01:19:51,698 --> 01:19:52,738
Corect, deci ...
1077
01:19:55,073 --> 01:19:57,696
O voi lua înăuntru.
1078
01:19:57,698 --> 01:20:01,740
Voi mă acoperiți, așa că
nimic nu mă împușcă în spate.
1079
01:20:09,283 --> 01:20:10,906
Știam cu toții că vine asta.
1080
01:20:15,284 --> 01:20:16,117
Amenda.
1081
01:20:19,578 --> 01:20:21,118
Crezi că poți duce asta?
1082
01:20:22,953 --> 01:20:23,951
Cred că va trebui.
1083
01:20:27,747 --> 01:20:28,786
Iisus Hristos!
1084
01:20:30,329 --> 01:20:32,577
Te vom acoperi
de ambele părți.
1085
01:20:32,579 --> 01:20:34,954
Luați chestia aia
direct spre centru.
1086
01:20:34,956 --> 01:20:36,287
Aruncați-o în poală.
1087
01:20:39,332 --> 01:20:40,497
Pare destul de simplu.
1088
01:20:47,750 --> 01:20:49,038
Voi doi, la bord?
1089
01:20:51,833 --> 01:20:53,748
Vei ajuta
noi terminăm acest lucru.
1090
01:20:56,042 --> 01:20:57,457
Avem de ales?
1091
01:20:59,377 --> 01:21:00,416
Nu, nu.
1092
01:21:03,043 --> 01:21:04,126
Să trecem.
1093
01:22:17,265 --> 01:22:18,096
Sunteţi gata?
1094
01:22:20,891 --> 01:22:21,722
Gata.
1095
01:22:24,143 --> 01:22:27,057
Le vom da totuși.
1096
01:22:27,059 --> 01:22:28,266
Luminați-i.
1097
01:22:29,144 --> 01:22:30,974
Acum.
1098
01:23:05,608 --> 01:23:06,773
Gleeson, ascunde!
1099
01:23:09,734 --> 01:23:11,398
Deci, ne distrugem
radio tăcere acum?
1100
01:23:11,400 --> 01:23:12,440
Știu că suntem aici.
1101
01:23:12,442 --> 01:23:14,566
Stai departe de Gleeson!
1102
01:23:14,568 --> 01:23:16,316
Scurgeri scurte!
Focus pe spate!
1103
01:23:16,318 --> 01:23:17,566
Încercați să le subțiriți numerele.
1104
01:23:17,568 --> 01:23:18,776
Mergeți așa,
Mă duc în felul ăsta!
1105
01:23:18,778 --> 01:23:21,442
I-am lovit pe cinci!
1106
01:23:28,362 --> 01:23:29,986
Ești lovită!
1107
01:23:32,570 --> 01:23:34,110
Mutați poziția la trei!
1108
01:23:47,115 --> 01:23:48,988
Lewis, Docker,
care este starea ta?
1109
01:23:51,115 --> 01:23:52,197
La dracu '!
1110
01:23:52,199 --> 01:23:53,197
Ia asta!
1111
01:23:53,199 --> 01:23:54,281
Știți ce să faceți!
1112
01:23:54,283 --> 01:23:55,114
Dreyfus!
1113
01:24:31,582 --> 01:24:32,664
Sunt bine.
1114
01:25:12,588 --> 01:25:13,878
Trebuie să fii clar.
1115
01:25:17,965 --> 01:25:20,212
Nu are nici un rost
de la noi coborâm.
1116
01:25:23,382 --> 01:25:24,255
Nu plec.
1117
01:25:28,551 --> 01:25:30,923
Mă voi asigura că nu-
vine după tine.
1118
01:25:40,261 --> 01:25:41,342
Bine, John.
1119
01:25:43,429 --> 01:25:44,260
Mulțumiri.
1120
01:26:02,222 --> 01:26:03,055
Peste.
1121
01:27:25,904 --> 01:27:27,736
Gleason, sunt
mai multe cadrane!
1122
01:27:27,738 --> 01:27:29,070
Suntem serios dracu '!
1123
01:28:03,662 --> 01:28:04,993
Blake! Ar trebui să mergi.
1124
01:28:07,787 --> 01:28:08,785
Sunt bine, am făcut-o.
1125
01:28:11,747 --> 01:28:13,745
Setați bomba acum!
1126
01:28:16,997 --> 01:28:18,579
Blake? Te desparți.
1127
01:29:59,307 --> 01:30:01,555
Nu există cuvinte
exprima recunoștința
1128
01:30:01,557 --> 01:30:03,098
simțit de națiunea noastră pentru
contribuția ta
1129
01:30:03,100 --> 01:30:05,473
la război, sergent Blake.
1130
01:30:05,475 --> 01:30:07,683
Noi avem pentru dvs.,
și colegii voștri
1131
01:30:07,685 --> 01:30:10,808
din cea de-a 15-a UM
au expus slăbiciunile cheie
1132
01:30:10,810 --> 01:30:13,767
în inamic
aparate militare.
1133
01:30:13,769 --> 01:30:16,351
Statele Unite ale Americii înarmate
Forțele se concentrează acum
1134
01:30:16,353 --> 01:30:18,852
privind eforturile de luare
din aceste instalații
1135
01:30:18,854 --> 01:30:21,309
oriunde le găsim.
1136
01:30:21,311 --> 01:30:23,684
Cel mai important, tu
ne-au dat nouă speranță,
1137
01:30:23,686 --> 01:30:26,227
Sergent Blake.
1138
01:30:26,229 --> 01:30:28,811
Victoria ta pe Nou
Marea Britanie a arătat lumea
1139
01:30:28,813 --> 01:30:30,812
dușmanul poate fi oprit,
1140
01:30:30,814 --> 01:30:33,605
iar fluxul se învârte în cele din urmă
acest război lung și teribil.
1141
01:30:35,814 --> 01:30:36,645
Inteleg.
1142
01:30:37,939 --> 01:30:38,979
Cu toții ...
1143
01:30:41,649 --> 01:30:46,147
Ce dracu 'o luptă
ca aceasta are pe un marinar.
1144
01:30:46,149 --> 01:30:49,815
Cred că vorbesc
în numele tuturor
1145
01:30:49,817 --> 01:30:53,857
când spun că ați câștigat
o pauză lungă de la serviciu activ.
1146
01:30:53,859 --> 01:30:55,648
La întoarcere, am fi fost
ca să vă ofer un post
1147
01:30:55,650 --> 01:30:58,608
în Flota Pacificului
sediul în Hawaii.
1148
01:30:58,610 --> 01:31:01,233
Sunt sigur că prima dată
experiența tehnologiei inamice
1149
01:31:01,235 --> 01:31:02,817
vor fi foarte apreciate acolo.
1150
01:31:02,819 --> 01:31:05,817
Mai Tais și navigarea.
1151
01:31:05,819 --> 01:31:08,777
Nu se termină rău pentru a
tur al Pacificului de Sud,
1152
01:31:08,779 --> 01:31:10,652
dreapta sergent?
1153
01:31:22,780 --> 01:31:24,612
Vreau sa ma intorc.
1154
01:31:24,614 --> 01:31:25,653
Imi pare rau?
1155
01:31:29,448 --> 01:31:31,865
La prima linie.
1156
01:31:38,783 --> 01:31:40,448
Aici am nevoie.
1157
01:32:36,135 --> 01:32:41,135
Subtitrari ale exploiveskull
80307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.