All language subtitles for Baek Hee Has Returned e04 end

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,030 --> 00:00:03,438 [ 2 00:00:03,439 --> 00:00:03,847 [E 3 00:00:03,848 --> 00:00:04,256 [Ep 4 00:00:04,257 --> 00:00:04,665 [Epi 5 00:00:04,666 --> 00:00:05,074 [Epis 6 00:00:05,075 --> 00:00:05,484 [Episo 7 00:00:05,485 --> 00:00:05,893 [Episod 8 00:00:05,894 --> 00:00:06,302 [Episode 9 00:00:06,303 --> 00:00:06,711 [Episode 10 00:00:06,712 --> 00:00:07,120 [Episode 4 11 00:00:07,121 --> 00:00:07,530 [Episode 4] 12 00:00:11,440 --> 00:00:12,780 Why were you so stupid? 13 00:00:14,210 --> 00:00:15,210 You should have... 14 00:00:16,140 --> 00:00:17,410 told me. 15 00:00:18,580 --> 00:00:19,580 If I... 16 00:00:21,080 --> 00:00:22,610 told you everything, 17 00:00:23,980 --> 00:00:25,740 would anything have changed? 18 00:00:26,440 --> 00:00:27,440 If you did, 19 00:00:28,710 --> 00:00:30,070 I would have stayed on the island. 20 00:00:31,280 --> 00:00:34,140 I'd be digging out clams and raising cattle. 21 00:00:36,780 --> 00:00:37,780 See? 22 00:00:39,310 --> 00:00:42,110 It is good that I didn't tell you anything. 23 00:00:44,140 --> 00:00:45,140 If you did, 24 00:00:47,040 --> 00:00:48,240 I would have been... 25 00:00:49,680 --> 00:00:51,110 happier than I am now. 26 00:00:55,910 --> 00:00:56,910 Has life been... 27 00:00:58,440 --> 00:00:59,710 tough on you? 28 00:01:01,240 --> 00:01:02,940 Although I know it was a misunderstanding, 29 00:01:04,610 --> 00:01:06,280 but there is nothing we can do now. 30 00:01:21,340 --> 00:01:22,540 What do you want? 31 00:01:23,910 --> 00:01:25,010 Ok Hee has been... 32 00:01:26,080 --> 00:01:27,440 a daughter of a single mother. 33 00:01:28,310 --> 00:01:30,230 I don't want her to be a daughter of a divorcee. 34 00:01:52,710 --> 00:01:54,440 It took 18 years to be here again. 35 00:01:55,810 --> 00:01:57,510 I guess this would be okay. 36 00:02:04,740 --> 00:02:06,140 I think the misunderstanding... 37 00:02:07,910 --> 00:02:09,310 lasted 18 years for a reason. 38 00:02:12,780 --> 00:02:14,450 Let's go our separate ways now. 39 00:02:34,450 --> 00:02:35,910 Where is she at this hour? 40 00:02:37,840 --> 00:02:40,080 Ok Hee. 41 00:02:40,540 --> 00:02:41,640 Where is your mum? 42 00:02:50,640 --> 00:02:52,580 What is she doing here? 43 00:02:53,380 --> 00:02:54,440 It's okay. 44 00:02:55,140 --> 00:02:58,080 I'll be outside. Wake my mum up and send her out. 45 00:02:59,040 --> 00:03:00,880 Come inside and take her. 46 00:03:01,510 --> 00:03:03,080 My husband isn't home. 47 00:03:11,880 --> 00:03:13,540 Your husband is home. 48 00:03:14,510 --> 00:03:15,540 I'm sorry. 49 00:03:17,510 --> 00:03:20,280 Didn't you say you had to work the night shift? 50 00:03:22,210 --> 00:03:23,610 Did you want me... 51 00:03:24,980 --> 00:03:26,209 to work the night shift? 52 00:03:26,210 --> 00:03:28,140 I'm sorry for the misunderstanding, 53 00:03:28,880 --> 00:03:32,539 but my mum came to see Ok Hee and must have fallen asleep. 54 00:03:32,540 --> 00:03:34,240 Why would your mum come see Ok Hee? 55 00:03:34,980 --> 00:03:37,340 Why are you setting foot in my house, 56 00:03:37,740 --> 00:03:40,440 and why are you two together? 57 00:03:40,880 --> 00:03:42,379 Ok Hee is asleep. 58 00:03:42,380 --> 00:03:43,580 So, watch what you say. 59 00:03:44,210 --> 00:03:45,710 Are you afraid she'll find out... 60 00:03:46,280 --> 00:03:47,810 the things you are doing? 61 00:03:48,640 --> 00:03:51,440 Does coming back to where you used to have fun... 62 00:03:52,010 --> 00:03:53,380 make your blood boil again? 63 00:03:55,080 --> 00:03:56,480 I'll make sure... 64 00:03:57,240 --> 00:03:58,910 my mum and I... 65 00:03:59,340 --> 00:04:00,610 never come back here again. 66 00:04:00,980 --> 00:04:02,110 Go home. 67 00:04:02,640 --> 00:04:04,940 I'll send your mum home when she wakes up in the morning. 68 00:04:05,640 --> 00:04:06,989 Go home. 69 00:04:06,990 --> 00:04:08,510 You two are ridiculous. 70 00:04:17,750 --> 00:04:18,750 Fine. 71 00:04:20,040 --> 00:04:22,880 I understand why you are upset. 72 00:04:24,210 --> 00:04:25,540 I'm sorry. 73 00:04:26,610 --> 00:04:29,250 If you still like her that much, 74 00:04:29,910 --> 00:04:31,810 take her as your wife. 75 00:04:32,710 --> 00:04:34,010 However, remember this. 76 00:04:34,980 --> 00:04:36,380 Her old habits don't go anywhere. 77 00:04:37,710 --> 00:04:40,010 They stay with her. 78 00:04:44,380 --> 00:04:47,080 She's the girl in the red socks! 79 00:04:52,380 --> 00:04:53,679 I told you to leave! 80 00:04:53,680 --> 00:04:56,640 Stop being rude to my husband and go home! 81 00:05:03,380 --> 00:05:04,710 I hate her even more... 82 00:05:05,140 --> 00:05:07,480 because of how she makes you feel. 83 00:05:08,210 --> 00:05:11,580 That evil witch always makes my son cry. 84 00:05:12,710 --> 00:05:14,110 Don't ever go there again. 85 00:05:15,380 --> 00:05:17,750 You're going to see me die if you go there again. 86 00:05:18,440 --> 00:05:20,379 I went there... 87 00:05:20,380 --> 00:05:23,040 because I wanted to see that little girl once more. 88 00:05:24,380 --> 00:05:26,480 Why would you want to see her? 89 00:05:27,610 --> 00:05:29,310 She's beautiful. 90 00:05:29,640 --> 00:05:32,710 She's as beautiful as the evil witch was when she was young. 91 00:05:33,040 --> 00:05:36,809 I hope she meets someone with a warm heart like you and... 92 00:05:36,810 --> 00:05:39,210 Stop saying nonsense. 93 00:05:42,440 --> 00:05:44,280 I'm glad I got to see her. 94 00:05:50,710 --> 00:05:51,910 Now, 95 00:05:52,780 --> 00:05:55,940 I'll be able to sleep well. 96 00:05:56,480 --> 00:05:57,780 Go to sleep. 97 00:05:58,940 --> 00:06:01,280 All right, Bum Ryong. 98 00:06:01,810 --> 00:06:03,010 Mum... 99 00:06:04,140 --> 00:06:06,010 will go to sleep now. 100 00:06:55,410 --> 00:06:57,780 (Baek Hee Has Returned) 101 00:06:58,640 --> 00:06:59,740 When... 102 00:07:00,640 --> 00:07:02,340 did your mum leave last night? 103 00:07:03,010 --> 00:07:05,180 I don't know. I went to sleep early last night. 104 00:07:06,140 --> 00:07:08,149 Didn't you see her come home then? 105 00:07:08,150 --> 00:07:10,180 No, I went to sleep early. 106 00:07:10,940 --> 00:07:13,110 - When did you go to sleep? - I don't know. 107 00:07:14,280 --> 00:07:15,639 If you're so curious, 108 00:07:15,640 --> 00:07:17,629 why don't you come home early... 109 00:07:17,630 --> 00:07:19,410 instead of playing cards at night? 110 00:07:20,410 --> 00:07:22,929 - What? - The hospital closes early, 111 00:07:22,930 --> 00:07:24,680 but you always come home late. 112 00:07:25,510 --> 00:07:27,049 You know nothing. 113 00:07:27,050 --> 00:07:30,710 I know that mum is paying off your debts. 114 00:07:32,380 --> 00:07:35,640 Mum isn't someone who runs your errands. 115 00:07:36,680 --> 00:07:38,140 I don't want to see her... 116 00:07:38,880 --> 00:07:40,480 live like that any more. 117 00:07:42,440 --> 00:07:43,940 What are you going to do about it? 118 00:07:45,480 --> 00:07:47,009 You never wanted... 119 00:07:47,010 --> 00:07:48,340 to be a dad... 120 00:07:48,840 --> 00:07:51,880 or a husband. 121 00:07:54,040 --> 00:07:57,480 I'm going to protect my mum from now on. 122 00:08:02,480 --> 00:08:03,710 Ok Hee, 123 00:08:04,080 --> 00:08:05,840 you're becoming more and more like your mum. 124 00:08:07,240 --> 00:08:08,840 Like mother, like daughter. 125 00:08:09,910 --> 00:08:12,110 What's wrong with me taking after my mother? 126 00:08:15,840 --> 00:08:18,940 I'm actually proud to be her daughter now. 127 00:08:20,880 --> 00:08:23,540 Ok Hee, hurry up. You're going to miss the ferry. 128 00:08:24,180 --> 00:08:25,740 Oh, my. Baek Hee! 129 00:08:26,710 --> 00:08:27,990 What brings you here this early? 130 00:08:30,140 --> 00:08:31,140 Baek Hee... 131 00:08:31,610 --> 00:08:32,740 Is something wrong? 132 00:08:34,240 --> 00:08:35,710 I hope this news doesn't shock you. 133 00:08:36,910 --> 00:08:39,480 Last night, Jum Rye... 134 00:08:40,440 --> 00:08:41,540 passed away. 135 00:08:41,940 --> 00:08:43,149 What? 136 00:08:43,150 --> 00:08:44,540 I don't want to go there. 137 00:08:44,850 --> 00:08:46,310 Why would I go to her funeral? 138 00:08:47,740 --> 00:08:49,479 It's only right for you to go. 139 00:08:49,480 --> 00:08:51,249 Think about it. 140 00:08:51,250 --> 00:08:53,410 People would gossip behind my back. 141 00:08:53,880 --> 00:08:55,359 I hate the thought of it. 142 00:08:55,360 --> 00:08:59,279 Why would you say that? It's so unlike you. 143 00:08:59,280 --> 00:09:03,269 How could you be on television when you're afraid of... 144 00:09:03,270 --> 00:09:05,710 what people would say about you? 145 00:09:06,680 --> 00:09:08,679 You should leave. I don't want Ok Hee to hear. 146 00:09:08,680 --> 00:09:11,869 Don't let Ok Hee go anywhere near the funeral house. 147 00:09:11,870 --> 00:09:14,489 Think of what people would say if she goes there. 148 00:09:14,490 --> 00:09:16,659 That would be a nightmare. Hurry up and leave. 149 00:09:16,660 --> 00:09:19,249 I'm not saying you should bring Ok Hee. 150 00:09:19,250 --> 00:09:21,040 I'm saying you should be there. 151 00:09:21,910 --> 00:09:23,110 The Four Musketeers... 152 00:09:26,640 --> 00:09:28,140 I heard you were the Four Musketeers. 153 00:09:28,510 --> 00:09:30,540 Whom does Bum Ryong have left? 154 00:09:30,880 --> 00:09:32,009 He doesn't have any siblings. 155 00:09:32,010 --> 00:09:34,609 All he has are Jong Myung, Doo Sik and you. 156 00:09:34,610 --> 00:09:37,040 All he has are his friends. 157 00:09:40,010 --> 00:09:41,010 So... 158 00:09:42,710 --> 00:09:44,310 How is he doing right now? 159 00:09:46,210 --> 00:09:48,640 Bum Ryong is devastated. 160 00:09:49,810 --> 00:09:51,680 Come on, let's go. 161 00:09:56,350 --> 00:09:57,350 Where are you going? 162 00:10:21,680 --> 00:10:24,610 You should eat something. 163 00:10:25,380 --> 00:10:27,399 You're an only child. 164 00:10:27,400 --> 00:10:29,980 You need your strength to get through the funeral. 165 00:10:31,240 --> 00:10:32,350 Doo Sik. 166 00:10:35,240 --> 00:10:37,240 I'm really an orphan now. 167 00:10:40,380 --> 00:10:41,580 I don't have parents, 168 00:10:42,480 --> 00:10:43,640 siblings... 169 00:10:44,940 --> 00:10:46,480 or any other family members. 170 00:10:48,880 --> 00:10:52,080 I'm truly all by myself. 171 00:10:54,280 --> 00:10:55,740 I have no one. 172 00:10:56,180 --> 00:10:58,440 Why would you say that? 173 00:10:58,940 --> 00:11:00,310 You have Doo Sik... 174 00:11:01,540 --> 00:11:02,680 and me. 175 00:11:10,180 --> 00:11:12,049 - Oh, my. - Look who is here. 176 00:11:12,050 --> 00:11:13,180 It's Yang Baek Hee. 177 00:11:14,840 --> 00:11:16,310 What is she doing here? 178 00:11:22,880 --> 00:11:23,880 It's Baek Hee. 179 00:11:33,480 --> 00:11:34,810 (Condolence offering) 180 00:11:37,640 --> 00:11:38,640 Baek Hee. 181 00:11:39,710 --> 00:11:42,270 Why don't you pay your respects to her since you're here anyway? 182 00:11:47,040 --> 00:11:48,240 No, thanks. 183 00:11:48,880 --> 00:11:50,680 I'm just here to give my condolence offering. 184 00:11:51,180 --> 00:11:52,240 Wait. 185 00:11:53,280 --> 00:11:55,740 You should at least eat. 186 00:11:56,780 --> 00:11:58,980 I'm sure my mum would have liked it... 187 00:11:59,480 --> 00:12:00,940 if you stayed for a meal. 188 00:12:18,980 --> 00:12:21,140 Where are your shoes? 189 00:12:22,040 --> 00:12:23,610 Wear my shoes. 190 00:12:24,810 --> 00:12:25,880 Okay. 191 00:12:27,010 --> 00:12:30,310 I'll wear your beautiful flower shoes. 192 00:12:37,080 --> 00:12:38,940 Have a happy life. 193 00:12:40,940 --> 00:12:43,080 You pretty witch. 194 00:12:48,380 --> 00:12:50,100 She's gone and she still makes me feel bad. 195 00:13:00,810 --> 00:13:02,679 Why are you going that way? 196 00:13:02,680 --> 00:13:03,959 Your house is over there. 197 00:13:03,960 --> 00:13:05,510 We have to work at the cowshed today. 198 00:13:05,880 --> 00:13:07,580 We can't work today. 199 00:13:07,980 --> 00:13:09,749 My dad is there, too. 200 00:13:09,750 --> 00:13:10,910 Aren't you going? 201 00:13:11,580 --> 00:13:13,940 - Where? - To Bum Ryong's house. 202 00:13:14,580 --> 00:13:15,680 Why would I go there? 203 00:13:16,610 --> 00:13:17,980 Didn't you hear? 204 00:13:23,880 --> 00:13:25,210 Are you going to ignore me now? 205 00:13:26,210 --> 00:13:27,240 How are you? 206 00:13:28,480 --> 00:13:30,440 What are you looking for? 207 00:13:31,310 --> 00:13:32,410 A black outfit. 208 00:13:33,280 --> 00:13:34,380 Why? 209 00:13:35,940 --> 00:13:37,989 I have to go to a funeral. 210 00:13:37,990 --> 00:13:39,010 A funeral? 211 00:13:39,680 --> 00:13:41,380 Why would you go to a funeral? 212 00:13:41,840 --> 00:13:42,959 Who died? 213 00:13:42,960 --> 00:13:44,010 Jum Rye. 214 00:13:44,540 --> 00:13:45,540 What? 215 00:13:46,080 --> 00:13:47,479 Bum Ryong's mother? 216 00:13:47,480 --> 00:13:49,510 Did she die? 217 00:13:51,280 --> 00:13:53,110 Yes. So I'm going there. 218 00:13:54,440 --> 00:13:55,540 But... 219 00:13:56,180 --> 00:13:57,380 why would you go there? 220 00:14:00,340 --> 00:14:01,540 Did your mum tell you to come? 221 00:14:08,480 --> 00:14:09,580 Bum Ryong's girlfriend? 222 00:14:10,210 --> 00:14:11,980 Is she Jum Rye's daughter-in-law? 223 00:14:13,640 --> 00:14:15,289 She's the Red Sock's Girl. 224 00:14:15,290 --> 00:14:16,869 She is crazy about men. 225 00:14:16,870 --> 00:14:20,179 Is she the girl who fooled around with... 226 00:14:20,180 --> 00:14:23,219 Bum Ryong, Jong Myung and Doo Sik? 227 00:14:23,220 --> 00:14:26,179 Right. That's her. She's the Red Sock's Girl. 228 00:14:26,180 --> 00:14:27,780 I'm sick of it. 229 00:14:28,580 --> 00:14:29,580 Baek Hee. 230 00:14:30,410 --> 00:14:31,510 Do you remember me? 231 00:14:31,910 --> 00:14:34,710 I used to live next door to you. 232 00:14:35,940 --> 00:14:38,189 Right. How have you been? 233 00:14:38,190 --> 00:14:42,540 I heard you succeeded in Seoul and became a celebrity. 234 00:14:45,380 --> 00:14:47,410 Will you pour me a drink? 235 00:14:49,880 --> 00:14:51,980 Sure. Here. 236 00:14:52,610 --> 00:14:55,010 - What an honour. - Oh, my. 237 00:14:55,510 --> 00:14:59,710 You're really good at pouring drinks. 238 00:15:00,910 --> 00:15:01,910 Oh, no. 239 00:15:04,840 --> 00:15:06,879 What do you think you're doing? 240 00:15:06,880 --> 00:15:09,249 Did you see me fool around with them? 241 00:15:09,250 --> 00:15:10,310 - What? - Hey! 242 00:15:10,880 --> 00:15:12,410 - Yes? - Did you sleep with me? 243 00:15:13,010 --> 00:15:14,029 No. 244 00:15:14,030 --> 00:15:16,210 You guys are the ones that are dirty, not me. 245 00:15:16,680 --> 00:15:18,210 If I'm guilty of being videotaped, 246 00:15:18,540 --> 00:15:20,549 then you guys are too for watching it. 247 00:15:20,550 --> 00:15:22,410 Shame on all of you. 248 00:15:23,640 --> 00:15:25,210 I shouldn't have come here. 249 00:15:35,580 --> 00:15:36,719 Let's go. 250 00:15:36,720 --> 00:15:38,680 I was close with her. 251 00:15:39,010 --> 00:15:40,680 I want to pay my respects. 252 00:15:41,680 --> 00:15:42,739 Did you bring her here? 253 00:15:42,740 --> 00:15:44,680 I think Ok Hee should be here. 254 00:15:45,010 --> 00:15:47,989 She says she was close to Bum Ryong's mother. 255 00:15:47,990 --> 00:15:50,259 This isn't a place for you to come. Let's go. 256 00:15:50,260 --> 00:15:51,819 Why are you doing this to me? 257 00:15:51,820 --> 00:15:53,380 All I want to do is to pay my respects. 258 00:15:55,210 --> 00:15:56,480 I went there... 259 00:15:56,910 --> 00:15:59,710 because I wanted to see that little girl once more. 260 00:16:01,880 --> 00:16:02,880 Let her... 261 00:16:03,610 --> 00:16:04,980 pay her respects. 262 00:16:05,480 --> 00:16:06,480 What? 263 00:16:06,940 --> 00:16:08,840 See? Even he agrees with me. 264 00:16:09,580 --> 00:16:11,179 Why would you pay your respects to her? 265 00:16:11,180 --> 00:16:12,180 Go home. 266 00:16:12,580 --> 00:16:13,780 It won't take long. 267 00:16:14,810 --> 00:16:15,940 What's wrong... 268 00:16:17,010 --> 00:16:18,709 with letting her pay her respects? 269 00:16:18,710 --> 00:16:19,940 "What's wrong"? 270 00:16:21,810 --> 00:16:22,910 I can't bear the thought... 271 00:16:23,280 --> 00:16:25,840 of having my daughter pay respects to your mother. 272 00:16:28,940 --> 00:16:30,140 Is that how you feel? 273 00:16:40,780 --> 00:16:41,989 You can pay your respects now. 274 00:16:41,990 --> 00:16:43,010 Woo Bum Ryong. 275 00:16:43,480 --> 00:16:44,569 Ok Hee. 276 00:16:44,570 --> 00:16:46,139 You can pay your respects. Go on. 277 00:16:46,140 --> 00:16:47,479 Shin Ok Hee. Get out of there. 278 00:16:47,480 --> 00:16:51,019 There is nothing wrong about paying your respects. 279 00:16:51,020 --> 00:16:53,301 - You are doing the right thing. - I told you to get out. 280 00:16:53,640 --> 00:16:55,039 I'll be right out after I pay my respects. 281 00:16:55,040 --> 00:16:56,880 Shin Ok Hee! Get out! 282 00:16:59,110 --> 00:17:00,110 Do you... 283 00:17:01,510 --> 00:17:03,640 really have to be this cruel? 284 00:17:04,980 --> 00:17:06,740 You're also a mother. 285 00:17:07,050 --> 00:17:08,940 Why can't you understand my mother? 286 00:17:10,380 --> 00:17:14,080 What's so wrong about saying goodbye for the last time? 287 00:17:17,840 --> 00:17:20,159 I told you. She is Jum Rye's granddaughter. 288 00:17:20,160 --> 00:17:22,910 - Bum Ryong... - Why else would he act this way? 289 00:17:24,910 --> 00:17:26,140 Fine, then. 290 00:17:27,110 --> 00:17:29,380 Shin Ok Hee. Pay your respects. 291 00:17:29,880 --> 00:17:32,080 And go change after doing so. 292 00:17:32,580 --> 00:17:34,169 Put on mourning clothes. 293 00:17:34,170 --> 00:17:37,680 Stay with Bum Ryong and mourn your grandmother's death. 294 00:17:38,050 --> 00:17:39,050 What? 295 00:17:51,780 --> 00:17:52,780 Are you happy now? 296 00:17:53,580 --> 00:17:54,580 Woo Bum Ryong. 297 00:17:55,310 --> 00:17:56,480 Is this what you want? 298 00:17:57,940 --> 00:17:59,110 You are no different. 299 00:17:59,880 --> 00:18:03,940 You just turned my life into a nightmare once again. 300 00:18:04,640 --> 00:18:05,640 Do you know that? 301 00:18:16,780 --> 00:18:18,480 Do you want to know more... 302 00:18:19,580 --> 00:18:21,010 about the secrets of your birth? 303 00:18:21,710 --> 00:18:22,909 That's okay. 304 00:18:22,910 --> 00:18:24,550 You laid it all out there. 305 00:18:25,780 --> 00:18:26,880 Were you shocked? 306 00:18:27,680 --> 00:18:28,680 A little bit. 307 00:18:29,710 --> 00:18:30,950 You're stronger than I thought. 308 00:18:32,140 --> 00:18:34,620 I had an idea that it would be Bum Ryong when I first saw him. 309 00:18:35,280 --> 00:18:37,080 - Why? - Because I liked him. 310 00:18:37,440 --> 00:18:38,440 What? 311 00:18:39,110 --> 00:18:41,740 Everyone says I'm just like you. 312 00:18:46,010 --> 00:18:47,180 You know, 313 00:18:48,210 --> 00:18:49,880 he looks a bit lanky now, 314 00:18:50,310 --> 00:18:52,580 but he looked great when he was young. 315 00:18:53,680 --> 00:18:55,140 This is so awkward. 316 00:18:55,880 --> 00:18:56,980 It's making me cringe. 317 00:18:58,080 --> 00:19:00,140 I don't care about your love story. 318 00:19:02,710 --> 00:19:03,710 I... 319 00:19:05,010 --> 00:19:06,010 really... 320 00:19:07,610 --> 00:19:08,710 liked... 321 00:19:10,210 --> 00:19:11,210 Bum Ryong. 322 00:19:12,010 --> 00:19:14,110 I know. You're a romantic. 323 00:19:14,840 --> 00:19:16,340 So you can stop talking now. 324 00:19:17,010 --> 00:19:19,769 It feels creepy hearing about your love story. 325 00:19:19,770 --> 00:19:20,780 You are right. 326 00:19:21,210 --> 00:19:22,440 I was a romantic. 327 00:19:23,940 --> 00:19:25,880 I wasn't an easy girl though. 328 00:19:27,140 --> 00:19:28,610 I hope you know that. 329 00:19:29,510 --> 00:19:30,510 And... 330 00:19:30,910 --> 00:19:32,440 don't be ashamed of me. 331 00:19:32,880 --> 00:19:34,310 I'm not ashamed of you. 332 00:19:35,310 --> 00:19:36,310 I'm proud of you. 333 00:19:36,940 --> 00:19:37,940 What? 334 00:19:39,440 --> 00:19:42,940 If I got pregnant at 18, I wouldn't have had the baby. 335 00:19:43,780 --> 00:19:46,610 I was conceived because you were a romantic. 336 00:19:47,710 --> 00:19:51,050 And I was born because you were bold and reckless. 337 00:19:54,380 --> 00:19:55,380 I feel bad... 338 00:19:56,580 --> 00:19:57,740 because... 339 00:19:59,240 --> 00:20:01,360 people pointed fingers at you for being a single mum. 340 00:20:02,510 --> 00:20:03,910 I'm sorry that I took away... 341 00:20:04,340 --> 00:20:05,640 all your good days. 342 00:20:09,110 --> 00:20:10,240 And I want to thank you... 343 00:20:11,680 --> 00:20:13,910 for deciding to have me. 344 00:20:17,410 --> 00:20:19,780 I will repay you in the future. 345 00:20:21,980 --> 00:20:23,240 I'm glad to hear that. 346 00:20:25,610 --> 00:20:26,710 After hearing you speak, 347 00:20:27,910 --> 00:20:29,380 I feel proud about what I did. 348 00:20:31,340 --> 00:20:32,440 Let's have a drink. 349 00:20:33,550 --> 00:20:35,140 - Cheers. - Cheers! 350 00:20:41,050 --> 00:20:42,310 That's it. 351 00:20:43,310 --> 00:20:44,929 It's my lucky day. 352 00:20:44,930 --> 00:20:46,489 Why are you so good at this? 353 00:20:46,490 --> 00:20:47,699 How did you do that? 354 00:20:47,700 --> 00:20:49,140 Let's do it! 355 00:20:50,680 --> 00:20:52,780 Dr Shin, don't you think you're taking it too far? 356 00:20:53,740 --> 00:20:56,119 Did you win the lottery or something? 357 00:20:56,120 --> 00:20:57,880 Mr Chun just said that... 358 00:20:58,980 --> 00:21:00,240 I won the lottery. 359 00:21:00,550 --> 00:21:03,149 Are you talking about the Mr Chun who gambles? 360 00:21:03,150 --> 00:21:04,619 He runs a motel business. 361 00:21:04,620 --> 00:21:08,429 Did you borrow money from Mr Chun? 362 00:21:08,430 --> 00:21:12,140 I'm going to make money and I'm going to ditch her. 363 00:21:12,780 --> 00:21:14,780 I will also punish her. Gosh. That was a bad card. 364 00:21:15,550 --> 00:21:17,440 It's like killing 3 birds with 1 stone. 365 00:21:18,780 --> 00:21:19,810 Oh, no. 366 00:21:22,680 --> 00:21:23,879 Hey. 367 00:21:23,880 --> 00:21:24,910 What? 368 00:21:26,080 --> 00:21:28,340 I think we should send him home. 369 00:21:30,010 --> 00:21:32,340 Let him be. Let him drink a little. 370 00:21:32,880 --> 00:21:34,949 He must be so upset. 371 00:21:34,950 --> 00:21:37,319 Even I'm upset. He must be furious right now. 372 00:21:37,320 --> 00:21:39,980 That's not it. I think the stakes are too high. 373 00:21:40,740 --> 00:21:42,480 You should go stop them. 374 00:21:44,580 --> 00:21:45,979 How high are the stakes? 375 00:21:45,980 --> 00:21:50,050 They have stashes of 50-dollar bills and even cheques. 376 00:21:50,510 --> 00:21:51,510 Really? 377 00:21:52,080 --> 00:21:54,110 Is that what Chief Park was talking about? 378 00:21:56,110 --> 00:21:57,289 There they are. 379 00:21:57,290 --> 00:21:58,549 Oh, my! 380 00:21:58,550 --> 00:22:00,049 Hello! 381 00:22:00,050 --> 00:22:01,669 You should've come earlier. 382 00:22:01,670 --> 00:22:02,959 Go left when you run. 383 00:22:02,960 --> 00:22:04,340 I cried a lot. 384 00:22:04,680 --> 00:22:06,699 I missed you so much. 385 00:22:06,700 --> 00:22:10,440 I'm sorry to interrupt the funeral. 386 00:22:11,210 --> 00:22:12,439 Excuse me. 387 00:22:12,440 --> 00:22:13,780 There is nothing going on here. 388 00:22:17,480 --> 00:22:19,919 What is all this money? 389 00:22:19,920 --> 00:22:22,349 - Take a look at this! - Stop it. 390 00:22:22,350 --> 00:22:23,480 It's nothing! 391 00:22:52,240 --> 00:22:53,640 Are the police gone? 392 00:22:58,840 --> 00:23:00,210 What... What are you doing? 393 00:23:00,680 --> 00:23:01,680 It was you, wasn't it? 394 00:23:02,380 --> 00:23:03,380 What? 395 00:23:04,080 --> 00:23:06,000 You're the one who filmed the "Red Socks Video". 396 00:23:10,140 --> 00:23:11,310 It was you, wasn't it? 397 00:23:11,880 --> 00:23:13,280 Get this out of my face. 398 00:23:14,310 --> 00:23:15,340 What? 399 00:23:15,980 --> 00:23:18,010 Are you going to beat me up with this? 400 00:23:18,810 --> 00:23:20,010 Tell me. 401 00:23:21,410 --> 00:23:22,740 Get this out of my face first. 402 00:23:23,540 --> 00:23:27,580 You always make things worse by acting rashly. 403 00:23:30,810 --> 00:23:31,810 What? 404 00:23:36,080 --> 00:23:37,240 If you didn't... 405 00:23:38,110 --> 00:23:40,980 take my camcorder that day, 406 00:23:41,480 --> 00:23:44,510 I wouldn't have called the police. 407 00:23:45,110 --> 00:23:48,629 Then you wouldn't have beat that reporter up and gone to jail. 408 00:23:48,630 --> 00:23:49,940 And Baek Hee, 409 00:23:50,410 --> 00:23:52,480 the love of your life, would have been fine. 410 00:23:55,680 --> 00:23:56,840 How did you... 411 00:23:58,180 --> 00:23:59,989 How did you end up with Baek Hee? 412 00:23:59,990 --> 00:24:01,010 Why? 413 00:24:01,710 --> 00:24:03,340 Did you think I'd always be a stalker? 414 00:24:04,040 --> 00:24:06,610 You should thank me for taking her off your hands. 415 00:24:06,980 --> 00:24:08,710 It isn't easy living with her. 416 00:24:09,210 --> 00:24:12,710 The Red Socks Girl will never change, 417 00:24:13,210 --> 00:24:15,310 and her daughter is a total replica of her. 418 00:24:16,780 --> 00:24:18,210 She's exactly the same. 419 00:24:28,410 --> 00:24:30,340 I've never once regretted... 420 00:24:31,110 --> 00:24:34,110 beating that reporter up. 421 00:24:34,580 --> 00:24:36,110 And you know what? 422 00:24:36,910 --> 00:24:39,280 I have nothing to lose now. 423 00:24:40,240 --> 00:24:41,740 There's nothing holding me back. 424 00:24:42,810 --> 00:24:46,040 I can't let you live in the same house... 425 00:24:47,140 --> 00:24:48,580 as Baek Hee and Ok Hee. 426 00:24:48,910 --> 00:24:49,940 So what? 427 00:24:50,580 --> 00:24:52,910 Are you going to kill me? 428 00:25:00,840 --> 00:25:01,980 Let me go. 429 00:25:03,010 --> 00:25:04,010 You... 430 00:25:05,280 --> 00:25:06,640 will live today. 431 00:25:08,210 --> 00:25:10,080 The day my mum's funeral ends, 432 00:25:11,440 --> 00:25:13,880 you will die in my hands. 433 00:25:16,240 --> 00:25:19,829 Are... Are you threatening me? 434 00:25:19,830 --> 00:25:21,780 I'm not one to talk the talk. 435 00:25:23,080 --> 00:25:24,680 I'm a guy who takes actions. 436 00:25:34,340 --> 00:25:37,140 I told you I have a seminar for the next two days, right? 437 00:25:37,640 --> 00:25:40,719 Also, the camera at the entrance... 438 00:25:40,720 --> 00:25:42,310 is connected to my phone. 439 00:25:42,810 --> 00:25:43,970 So, don't do anything stupid. 440 00:25:44,480 --> 00:25:45,710 All right. 441 00:25:46,410 --> 00:25:47,710 Have breakfast before you leave. 442 00:25:48,880 --> 00:25:50,899 Do you think I feel like eating your food? 443 00:25:50,900 --> 00:25:52,080 Just eat it. 444 00:25:52,740 --> 00:25:54,240 It's your last meal. 445 00:25:55,910 --> 00:25:56,910 What? 446 00:25:58,510 --> 00:26:01,310 Let's end this. 447 00:26:02,840 --> 00:26:04,040 I'll let you go. 448 00:26:05,540 --> 00:26:07,880 Gosh. This is amazing timing. 449 00:26:10,940 --> 00:26:13,340 Is it because you were reunited with your first love? 450 00:26:14,510 --> 00:26:16,040 After what happened yesterday, 451 00:26:17,040 --> 00:26:18,140 I just don't think... 452 00:26:19,040 --> 00:26:20,880 I can face you any longer. 453 00:26:21,380 --> 00:26:23,409 When did you grow a conscience? 454 00:26:23,410 --> 00:26:24,710 Thank you... 455 00:26:25,280 --> 00:26:27,140 for living with such a difficult woman. 456 00:26:28,140 --> 00:26:29,880 I'll let you go now, 457 00:26:31,140 --> 00:26:32,489 so let's get a divorce. 458 00:26:32,490 --> 00:26:34,849 Why would I want to do that? 459 00:26:34,850 --> 00:26:36,140 Over my dead body. 460 00:26:36,580 --> 00:26:38,380 I'm not signing the divorce papers. 461 00:26:39,080 --> 00:26:40,879 Do you like living like this? 462 00:26:40,880 --> 00:26:42,480 No, it's awful, 463 00:26:43,080 --> 00:26:45,609 but it's better than seeing the two of you happy. 464 00:26:45,610 --> 00:26:46,640 How did I... 465 00:26:47,680 --> 00:26:49,610 ever end up with someone as lowly as you? 466 00:26:55,510 --> 00:26:56,980 You're going to regret... 467 00:26:57,410 --> 00:26:59,580 looking down on me. 468 00:27:07,040 --> 00:27:08,510 - Baek Hee! - Baek Hee! 469 00:27:09,110 --> 00:27:11,040 - Hey. - Oh, dear. 470 00:27:11,510 --> 00:27:14,510 - What is this I hear? - What? 471 00:27:14,980 --> 00:27:17,179 - Did you sell this house? - What? 472 00:27:17,180 --> 00:27:18,380 This house! 473 00:27:20,110 --> 00:27:21,510 What are you talking about? 474 00:27:23,280 --> 00:27:26,809 The whole neighbourhood was shocked to hear... 475 00:27:26,810 --> 00:27:29,519 that you sold it to Mr Chun. 476 00:27:29,520 --> 00:27:31,799 Once motels start popping up here and there on this island, 477 00:27:31,800 --> 00:27:34,039 that will be the end of it. 478 00:27:34,040 --> 00:27:36,109 I told you so many times... 479 00:27:36,110 --> 00:27:38,299 that Baek Hee didn't know about this. 480 00:27:38,300 --> 00:27:43,010 I know, but Mr Chun had a contract with Baek Hee's signet on it. 481 00:27:44,040 --> 00:27:45,080 It isn't here. 482 00:27:46,440 --> 00:27:47,880 My signet is gone. 483 00:27:49,440 --> 00:27:53,189 Did your husband steal it and sign the papers? 484 00:27:53,190 --> 00:27:54,969 Did he wire you any money? 485 00:27:54,970 --> 00:27:58,469 Mr Chun paid everything in cash. 486 00:27:58,470 --> 00:28:00,539 Who would do that? 487 00:28:00,540 --> 00:28:02,609 - He should've wired the money. - Why are you yelling at me? 488 00:28:02,610 --> 00:28:04,780 All of his accounts have been frozen. 489 00:28:07,580 --> 00:28:08,610 Baek Hee. 490 00:28:09,480 --> 00:28:10,510 Did he... 491 00:28:12,340 --> 00:28:13,610 Did he just rob me? 492 00:28:14,540 --> 00:28:15,880 Wait. 493 00:28:16,510 --> 00:28:20,340 Did he just take your money and ran away? 494 00:28:34,180 --> 00:28:35,780 You're going to regret... 495 00:28:36,140 --> 00:28:38,310 looking down on me. 496 00:28:43,340 --> 00:28:45,280 - Oh my gosh. - What are you doing? 497 00:28:45,680 --> 00:28:46,940 Hey, what are you doing? 498 00:28:47,410 --> 00:28:50,969 You should try to be reasonable. 499 00:28:50,970 --> 00:28:52,810 What are you doing? 500 00:28:54,440 --> 00:28:56,780 You're Yang So Hee, not Yang Baek Hee. 501 00:28:57,340 --> 00:28:58,780 Stop this! 502 00:29:04,080 --> 00:29:05,480 - Oh, my. - Oh, my. 503 00:29:10,280 --> 00:29:12,610 What is she planning on doing? 504 00:29:13,540 --> 00:29:15,640 Baek Hee has truly returned. 505 00:29:16,010 --> 00:29:17,010 Come on. 506 00:29:33,080 --> 00:29:34,340 - What... - Hey, hey! 507 00:29:44,610 --> 00:29:45,610 Captain! 508 00:29:46,510 --> 00:29:47,710 Aren't we leaving? 509 00:29:48,380 --> 00:29:49,640 Let's get going. 510 00:29:50,080 --> 00:29:52,510 We can't leave until everyone boards. 511 00:29:58,080 --> 00:30:00,679 The phone has been turned off. Please leave a message... 512 00:30:00,680 --> 00:30:02,540 This idiot turned his phone off again! 513 00:30:03,880 --> 00:30:05,479 Are you saying... 514 00:30:05,480 --> 00:30:07,899 that the guy who sold your house and ran off with the money... 515 00:30:07,900 --> 00:30:10,680 and Boston Red Socks guy are the same guy? 516 00:30:11,010 --> 00:30:14,680 Should we call the police? 517 00:30:15,180 --> 00:30:16,700 You don't need to press the area code! 518 00:30:17,880 --> 00:30:19,440 Why would I have anyone else do my job? 519 00:30:21,540 --> 00:30:22,640 Let's get him. 520 00:30:24,010 --> 00:30:26,610 Let's get this guy with our own hands. 521 00:30:31,580 --> 00:30:35,169 We have just arrived at Cheonbang Port. 522 00:30:35,170 --> 00:30:37,580 Please make sure that you have all your belongings. 523 00:30:39,740 --> 00:30:41,580 Please let me go through first. 524 00:30:42,080 --> 00:30:44,019 - Oh, no! - Oh, my! 525 00:30:44,020 --> 00:30:45,280 Are you serious? 526 00:30:46,140 --> 00:30:48,229 Get your things together! 527 00:30:48,230 --> 00:30:49,869 I'm sorry. 528 00:30:49,870 --> 00:30:51,669 I have so much to sell at the market today. 529 00:30:51,670 --> 00:30:53,139 Everyone is waiting to get off the ferry. 530 00:30:53,140 --> 00:30:54,540 You're blocking the way. 531 00:30:56,010 --> 00:30:57,819 I'm in a hurry. 532 00:30:57,820 --> 00:30:59,059 I'm sorry. 533 00:30:59,060 --> 00:31:00,199 What's up? 534 00:31:00,200 --> 00:31:01,239 Pick it all up. 535 00:31:01,240 --> 00:31:02,340 I'm on the ferry. 536 00:31:03,480 --> 00:31:04,480 What? 537 00:31:05,880 --> 00:31:07,210 Yes, he's here. 538 00:31:07,780 --> 00:31:09,439 - So? - Ouch! A thorn! 539 00:31:09,440 --> 00:31:11,409 Be careful. You could hurt yourself. 540 00:31:11,410 --> 00:31:13,310 - Oh, I see. - I'm sorry. 541 00:31:14,040 --> 00:31:16,440 All right. I'll see you later. 542 00:31:16,840 --> 00:31:19,280 - All right. - Gosh. Move over. 543 00:31:19,840 --> 00:31:22,039 - Gosh, what is all this? - I'm almost done. 544 00:31:22,040 --> 00:31:24,229 Make way. Our doctor is a busy man. 545 00:31:24,230 --> 00:31:25,910 You should move out of his way. 546 00:31:26,380 --> 00:31:28,209 - Goodness. - Let's get it moving. 547 00:31:28,210 --> 00:31:29,310 Thank you. 548 00:31:30,310 --> 00:31:32,040 - Oh, no. - Oh my gosh! 549 00:31:33,880 --> 00:31:36,599 - Are you serious? - What are you doing? 550 00:31:36,600 --> 00:31:39,340 I didn't do that on purpose. 551 00:31:44,440 --> 00:31:46,140 Jong Myung said he'll stall him. 552 00:31:46,640 --> 00:31:50,110 All we have to do is go and get Ki Joon, right? 553 00:31:50,810 --> 00:31:52,909 I told you I don't want to get on his boat. 554 00:31:52,910 --> 00:31:56,410 It's all the same. It doesn't matter whose boat it is. 555 00:32:01,340 --> 00:32:02,910 How dare you take my tool! 556 00:32:03,480 --> 00:32:05,309 Gosh! Aren't you going to get your money back? 557 00:32:05,310 --> 00:32:06,709 We have to go now! 558 00:32:06,710 --> 00:32:09,380 I want a different boat. I'm not getting on this boat. 559 00:32:11,880 --> 00:32:14,089 Oh my goodness. Wait a second! 560 00:32:14,090 --> 00:32:15,309 Put me down! 561 00:32:15,310 --> 00:32:17,499 Put me down right this instant! 562 00:32:17,500 --> 00:32:18,840 He knows what women want. 563 00:32:25,280 --> 00:32:28,240 Becky's Clique is finally on the move after 18 years. 564 00:32:29,280 --> 00:32:30,939 I remember when we went on trips. 565 00:32:30,940 --> 00:32:33,510 My heart is fluttering. 566 00:32:36,740 --> 00:32:38,809 - What is going on? - Take your time. 567 00:32:38,810 --> 00:32:39,839 Are you in a hurry? 568 00:32:39,840 --> 00:32:41,339 - Excuse me. - Why are you pushing? 569 00:32:41,340 --> 00:32:42,810 - Thank you. - It's fine. 570 00:32:43,610 --> 00:32:44,680 Take your time. 571 00:32:46,610 --> 00:32:48,669 - Take your time. - Oh, my. 572 00:32:48,670 --> 00:32:49,680 A boat is approaching us. 573 00:32:50,940 --> 00:32:51,980 I see. 574 00:33:07,680 --> 00:33:08,680 What's wrong? 575 00:33:13,310 --> 00:33:15,510 What's the matter? Are you in a hurry or something? 576 00:33:28,540 --> 00:33:30,129 - Stop her! - Baek Hee! 577 00:33:30,130 --> 00:33:32,029 Oh, dear. Baek Hee, Baek Hee! 578 00:33:32,030 --> 00:33:33,210 Hey, be careful. 579 00:33:36,240 --> 00:33:37,240 You're dead. 580 00:34:00,810 --> 00:34:02,310 - My goodness! - Oh, dear. 581 00:34:03,410 --> 00:34:05,249 Oh, that's right! 582 00:34:05,250 --> 00:34:06,879 We're just hanging around. 583 00:34:06,880 --> 00:34:08,569 He's not dead. We're just having some fun. 584 00:34:08,570 --> 00:34:09,899 You can go now! 585 00:34:09,900 --> 00:34:11,079 There's nothing left to watch. 586 00:34:11,080 --> 00:34:12,110 Go on. It's over. 587 00:34:19,010 --> 00:34:20,119 He's awake. 588 00:34:20,120 --> 00:34:21,369 Yes, he's alive. 589 00:34:21,370 --> 00:34:24,240 Gosh, he's a good actor. 590 00:34:37,780 --> 00:34:39,540 If you were going to run off with the money, 591 00:34:40,880 --> 00:34:42,400 why didn't you agree with the divorce? 592 00:34:45,310 --> 00:34:47,840 Although there's nothing between us, 593 00:34:48,240 --> 00:34:50,140 I wanted you to be mine legally. 594 00:34:51,110 --> 00:34:52,110 One more question. 595 00:34:53,880 --> 00:34:54,880 Why did you do it? 596 00:34:56,210 --> 00:34:57,210 Red Socks. 597 00:34:58,680 --> 00:34:59,810 Why did you do that? 598 00:35:00,950 --> 00:35:04,810 He's the one who left the malicious comments online. 599 00:35:05,140 --> 00:35:06,480 That little rat! 600 00:35:07,640 --> 00:35:08,840 Word travels fast, doesn't it? 601 00:35:09,840 --> 00:35:10,950 Shut your mouth. 602 00:35:12,810 --> 00:35:14,110 I told you that... 603 00:35:14,680 --> 00:35:16,010 you're going to regret... 604 00:35:16,410 --> 00:35:18,380 looking down on me. 605 00:35:18,740 --> 00:35:21,639 Besides, what are you going to do about the past anyway? 606 00:35:21,640 --> 00:35:22,740 Nothing will change. 607 00:35:23,410 --> 00:35:25,729 If you'd like to live as the sophisticated Yang So Hee, 608 00:35:25,730 --> 00:35:28,040 you need to bury the past. Don't you agree? 609 00:35:28,380 --> 00:35:29,380 Sure. 610 00:35:30,080 --> 00:35:32,580 She may not be able to do anything to you, 611 00:35:32,910 --> 00:35:34,979 but that doesn't apply to her friends. 612 00:35:34,980 --> 00:35:37,950 You've already heard enough about her idiotic friends, right? 613 00:35:38,280 --> 00:35:39,780 Doo Sik, whose sweet potato farm... 614 00:35:40,510 --> 00:35:43,580 was once extensively damaged by wild boars... 615 00:35:44,640 --> 00:35:47,410 I have a gun permitted by the country. 616 00:35:47,980 --> 00:35:51,879 Jong Myung, who is actually a parvenu that has everything, 617 00:35:51,880 --> 00:35:54,729 has a number of boats that can take you to the open sea... 618 00:35:54,730 --> 00:35:57,599 and make you into fish food. 619 00:35:57,600 --> 00:36:00,480 And you already know what kind of a guy Bum Ryong is, don't you? 620 00:36:00,980 --> 00:36:03,386 He turns into a very scary dragon once he loses his temper. 621 00:36:03,410 --> 00:36:05,680 Feel free to bully Baek Hee if you have the guts. 622 00:36:06,910 --> 00:36:08,010 It's Baek Hee's problem. 623 00:36:09,340 --> 00:36:11,880 Let Baek Hee take care of this. 624 00:36:18,880 --> 00:36:19,880 Sure. 625 00:36:22,340 --> 00:36:23,780 I'll do as you wish. 626 00:36:24,710 --> 00:36:25,729 Baek Hee! 627 00:36:25,730 --> 00:36:26,740 - Baek Hee! - Baek Hee! 628 00:36:27,380 --> 00:36:29,010 I will never mention divorce ever again. 629 00:36:30,180 --> 00:36:32,140 I will live as your wife for the rest of my life. 630 00:36:33,980 --> 00:36:36,740 Gosh, you've finally grown up. 631 00:36:38,180 --> 00:36:40,480 Let's go home now. 632 00:36:42,080 --> 00:36:43,580 Let's take this money... 633 00:36:44,040 --> 00:36:45,140 and go back home. 634 00:36:46,210 --> 00:36:47,910 You're the head of our family. 635 00:36:49,340 --> 00:36:53,040 We better use this money for the future of our family. 636 00:36:55,080 --> 00:36:58,810 Ever since I was fired, I wash dishes at a restaurant. 637 00:37:00,110 --> 00:37:02,880 We'll believe in you and rely on you. 638 00:37:03,340 --> 00:37:05,810 Let's share our lives forever. 639 00:37:06,410 --> 00:37:07,619 What do you think? 640 00:37:07,620 --> 00:37:08,640 My goodness. 641 00:37:09,280 --> 00:37:11,149 That sounds great. 642 00:37:11,150 --> 00:37:12,950 Just hearing about it makes me happy already. 643 00:37:14,010 --> 00:37:15,010 However, 644 00:37:18,140 --> 00:37:19,480 if you sign here, 645 00:37:20,010 --> 00:37:21,180 I'll give you all the money. 646 00:37:21,640 --> 00:37:22,880 I'll give it to you as alimony. 647 00:37:24,780 --> 00:37:26,059 Are you out of your mind? 648 00:37:26,060 --> 00:37:28,199 There's no way he'll sign it. 649 00:37:28,200 --> 00:37:30,369 He'll drag this out. 650 00:37:30,370 --> 00:37:32,189 He's a total psycho. 651 00:37:32,190 --> 00:37:35,949 Psychos don't care about money. 652 00:37:35,950 --> 00:37:36,950 Where do I have to sign? 653 00:37:36,951 --> 00:37:38,110 - Goodness. - Gosh! 654 00:37:43,510 --> 00:37:44,610 Are we done? 655 00:37:45,410 --> 00:37:46,880 You really are hopeless. 656 00:37:49,080 --> 00:37:50,680 Everything's over between us now, right? 657 00:37:51,310 --> 00:37:52,910 Even if you bump into me in the streets, 658 00:37:53,310 --> 00:37:55,680 don't even think about saying hello. 659 00:37:56,010 --> 00:37:57,580 All right. Are you... 660 00:37:58,480 --> 00:38:00,410 going to reunite with your first love now? 661 00:38:02,010 --> 00:38:03,110 You know, 662 00:38:03,740 --> 00:38:07,619 Bum Ryong is actually the one who is responsible... 663 00:38:07,620 --> 00:38:09,140 for making you the Red Socks Girl. 664 00:38:09,450 --> 00:38:10,450 Don't you agree? 665 00:38:11,640 --> 00:38:13,499 I told you to shut your mouth. 666 00:38:13,500 --> 00:38:17,510 I just filmed you to keep it for my private collection. 667 00:38:17,880 --> 00:38:22,340 All of this happened because he took my camcorder that night. 668 00:38:22,950 --> 00:38:24,179 Hey, 669 00:38:24,180 --> 00:38:26,819 you threatened to kill me yesterday. 670 00:38:26,820 --> 00:38:28,280 Did you already tell on me? 671 00:38:28,640 --> 00:38:29,640 Gosh. 672 00:38:30,380 --> 00:38:32,280 What on earth is he talking about? 673 00:38:33,010 --> 00:38:36,269 Was it you that filmed her with the camcorder? 674 00:38:36,270 --> 00:38:38,180 Was that you? You little punk. 675 00:38:40,810 --> 00:38:41,910 Didn't you know about it? 676 00:38:45,180 --> 00:38:46,640 What did you just say? 677 00:38:48,380 --> 00:38:49,840 That was you? 678 00:38:52,540 --> 00:38:53,950 Doo Sik, take your wife outside. 679 00:38:55,280 --> 00:38:57,210 You worthless delinquent! 680 00:38:57,680 --> 00:38:58,680 Oh, no! 681 00:39:08,140 --> 00:39:10,779 My gosh, Baek Hee. 682 00:39:10,780 --> 00:39:12,210 You really are a work of art. 683 00:39:12,780 --> 00:39:15,680 You kicked away your own fortune. 684 00:39:16,080 --> 00:39:17,580 Why did you give him the money? 685 00:39:18,910 --> 00:39:22,450 Why is Bum Ryong helping that rat anyway? 686 00:39:26,540 --> 00:39:29,740 I will need to be hospitalised for at least 10 weeks. 687 00:39:30,580 --> 00:39:33,110 I'm going to put all of you... 688 00:39:33,580 --> 00:39:34,810 behind bars. 689 00:39:35,140 --> 00:39:38,010 Don't think we're even... 690 00:39:38,480 --> 00:39:40,849 because you were beaten... 691 00:39:40,850 --> 00:39:42,710 and because you agreed on the divorce. 692 00:39:43,240 --> 00:39:44,240 What did you say? 693 00:39:46,950 --> 00:39:48,270 The funeral will end in two days. 694 00:39:50,310 --> 00:39:52,040 Until the day we meet again, 695 00:39:52,950 --> 00:39:54,640 enjoy your precious life. 696 00:39:56,480 --> 00:39:58,240 If you see me again, 697 00:39:59,140 --> 00:40:02,510 consider that it's your last day... 698 00:40:03,180 --> 00:40:04,180 on earth. 699 00:40:06,280 --> 00:40:07,280 Do you hear me? 700 00:40:09,680 --> 00:40:10,780 You delinquent. 701 00:40:11,140 --> 00:40:12,380 You're a bad man. 702 00:40:35,310 --> 00:40:36,310 You were so cool. 703 00:40:36,910 --> 00:40:40,110 Out of all the times I've seen you, you were the coolest today. 704 00:40:40,580 --> 00:40:41,949 I'm glad you gave him the money. 705 00:40:41,950 --> 00:40:45,310 Let him take the money. You can start afresh. 706 00:40:46,410 --> 00:40:47,589 That's right. 707 00:40:47,590 --> 00:40:49,279 Let's just say that you've done a good job. 708 00:40:49,280 --> 00:40:51,380 Becky's Clique has done well after a long break. 709 00:40:52,740 --> 00:40:53,740 You guys... 710 00:40:55,040 --> 00:40:56,310 need to take a day off. 711 00:41:01,910 --> 00:41:03,180 I just got divorced. 712 00:41:04,510 --> 00:41:06,210 What? That's right. 713 00:41:06,640 --> 00:41:08,340 Everyone should take a day off. 714 00:41:08,880 --> 00:41:11,810 All right. My cows can go one day without food. 715 00:41:12,210 --> 00:41:13,280 They won't die. 716 00:41:14,540 --> 00:41:15,540 All right. 717 00:41:16,140 --> 00:41:18,380 We'll have a reunion of Becky's Clique after 18 years. 718 00:41:19,010 --> 00:41:20,210 - A reunion! - Yes! 719 00:41:24,080 --> 00:41:25,980 - Forever! - Hear, hear. 720 00:41:29,450 --> 00:41:30,529 I feel it! 721 00:41:30,530 --> 00:41:31,739 I caught it! 722 00:41:31,740 --> 00:41:34,679 - Wow, it's a sea bream! - Oh, my! 723 00:41:34,680 --> 00:41:36,980 Baek Hee, you love sea breams. 724 00:41:42,080 --> 00:41:43,140 Come on. 725 00:41:43,480 --> 00:41:45,740 You have friends as well as a daughter. 726 00:41:46,240 --> 00:41:48,640 It's not a flaw to be single. 727 00:41:49,510 --> 00:41:52,479 Besides, you're still young and beautiful. You can get remarried. 728 00:41:52,480 --> 00:41:53,950 Remarried, my foot. 729 00:41:54,580 --> 00:41:56,399 Where and how am I going to live from now on? 730 00:41:56,400 --> 00:42:00,179 During the day, you can help me out at the cowshed. 731 00:42:00,180 --> 00:42:02,189 I will give you 10 dollars per hour. 732 00:42:02,190 --> 00:42:04,119 Why is it 10 dollars? It's 6 dollars per hour. 733 00:42:04,120 --> 00:42:06,740 Gosh, don't be so cheap. 734 00:42:07,240 --> 00:42:08,950 - Make it eight dollars. - All right. 735 00:42:09,280 --> 00:42:10,280 I can... 736 00:42:11,480 --> 00:42:13,280 give you a loan for your house. 737 00:42:14,340 --> 00:42:15,620 Find a house you'd like to live. 738 00:42:16,540 --> 00:42:19,210 Why are you getting her a house? 739 00:42:19,740 --> 00:42:21,059 I'm right here for her. 740 00:42:21,060 --> 00:42:22,540 Will you get her the house then? 741 00:42:23,140 --> 00:42:24,480 Should I not give her the loan? 742 00:42:26,450 --> 00:42:27,640 I didn't say that. 743 00:42:30,040 --> 00:42:32,210 She can't live on the streets with Ok Hee. 744 00:42:33,040 --> 00:42:34,180 I'm going to do it... 745 00:42:34,740 --> 00:42:36,849 because I feel morally responsible. 746 00:42:36,850 --> 00:42:38,710 I feel responsible for... 747 00:42:39,340 --> 00:42:40,449 Ok Hee as well. 748 00:42:40,450 --> 00:42:41,950 Are you being serious? 749 00:42:42,450 --> 00:42:44,609 I also feel responsible for Ok Hee. 750 00:42:44,610 --> 00:42:45,740 Should I get you a... 751 00:42:46,640 --> 00:42:47,759 Be quiet. 752 00:42:47,760 --> 00:42:50,480 All of this started... 753 00:42:51,410 --> 00:42:53,910 when I got on a boat with you that time. 754 00:42:54,840 --> 00:42:56,140 But I have no regrets. 755 00:42:57,110 --> 00:42:59,240 It was the first page... 756 00:43:00,540 --> 00:43:02,179 of our beautiful memory. 757 00:43:02,180 --> 00:43:03,640 If you keep babbling, 758 00:43:04,240 --> 00:43:07,280 you're going to have to fight me like you did 18 years ago. 759 00:43:08,740 --> 00:43:09,829 Great. 760 00:43:09,830 --> 00:43:13,089 Let's start the second round of that fight. 761 00:43:13,090 --> 00:43:15,499 If he hadn't hit my bone... 762 00:43:15,500 --> 00:43:17,540 Your jaw that was dislocated that day... 763 00:43:17,880 --> 00:43:20,210 seems to have come back to its right place. 764 00:43:26,740 --> 00:43:29,009 Baek Hee isn't that kind of woman. 765 00:43:29,010 --> 00:43:30,229 I know it all. 766 00:43:30,230 --> 00:43:32,710 I told you to stay out of it. 767 00:43:39,110 --> 00:43:40,240 All right, Baek Hee. 768 00:43:40,910 --> 00:43:42,810 Be honest with us. 769 00:43:44,980 --> 00:43:47,580 It was less than a month after you got the tattoo with me. 770 00:43:48,880 --> 00:43:51,180 You told me you couldn't live without me. 771 00:43:52,210 --> 00:43:55,480 Did you trample over my heart on the boat that night? 772 00:43:56,440 --> 00:43:57,740 There's no way. 773 00:43:58,240 --> 00:43:59,380 Hey, Bum Ryong. 774 00:44:00,110 --> 00:44:02,089 How could she talk about it herself? 775 00:44:02,090 --> 00:44:04,140 Does anyone even have proof? 776 00:44:05,480 --> 00:44:07,910 Why do I get a feeling that you guys keep excluding me? 777 00:44:11,040 --> 00:44:12,040 You guys. 778 00:44:13,110 --> 00:44:16,040 Can you each handle the unpleasant truth... 779 00:44:16,880 --> 00:44:18,280 about that night? 780 00:44:20,580 --> 00:44:22,510 Number three, Hong Doo Sik. 781 00:44:23,380 --> 00:44:24,740 That bracelet... 782 00:44:25,840 --> 00:44:28,410 Why are you bringing that up in front of my wife? Don't say it. 783 00:44:28,780 --> 00:44:31,210 You'd better give that bracelet to Ok Hee. 784 00:44:32,380 --> 00:44:33,879 Why would I give it to Ok Hee? 785 00:44:33,880 --> 00:44:35,110 This bracelet is... 786 00:44:35,610 --> 00:44:38,909 a great legacy from the first head of Becky's Clique. 787 00:44:38,910 --> 00:44:40,280 Pass this on for generations. 788 00:44:40,880 --> 00:44:42,360 That is the legacy of Becky's Clique. 789 00:44:43,380 --> 00:44:45,299 As a great legacy of Becky's Clique, 790 00:44:45,300 --> 00:44:46,610 I asked Hwang Jang Mi, 791 00:44:47,710 --> 00:44:49,280 the second head of Becky's Clique, 792 00:44:49,740 --> 00:44:52,459 to pass it on for generations. I put it on her wrist... 793 00:44:52,460 --> 00:44:54,240 18 years ago at a club. 794 00:44:54,880 --> 00:44:56,210 What... What did you say? 795 00:44:56,940 --> 00:44:57,940 The girl... 796 00:44:58,810 --> 00:45:00,819 that had the bracelet that night... 797 00:45:00,820 --> 00:45:03,640 was your wife, the second head of Becky's Clique. 798 00:45:04,540 --> 00:45:07,780 Doo Sik, Doo Sik! Wake up. 799 00:45:11,980 --> 00:45:13,359 Jang Mi, 800 00:45:13,360 --> 00:45:15,080 what is she talking about? 801 00:45:17,080 --> 00:45:19,510 Stop drinking and say something! 802 00:45:20,080 --> 00:45:24,080 Doo Sik. Be nice to my sister. 803 00:45:24,840 --> 00:45:27,580 Do you think it'd be easy to find such a loyal woman? 804 00:45:28,180 --> 00:45:30,710 You kept talking about proof. Look at you now. 805 00:45:31,310 --> 00:45:32,880 I knew this would happen. 806 00:45:33,410 --> 00:45:34,410 Next. 807 00:45:35,340 --> 00:45:38,080 Number two, Cha Jong Myung. You are not that different from him. 808 00:45:38,780 --> 00:45:40,880 I was going to be loyal and take this story... 809 00:45:41,380 --> 00:45:42,709 to my grave. 810 00:45:42,710 --> 00:45:44,680 Baek Hee, I think that's enough. 811 00:45:45,710 --> 00:45:47,040 That day... 812 00:45:48,910 --> 00:45:50,610 My goodness! 813 00:46:07,440 --> 00:46:08,510 You little... 814 00:46:10,140 --> 00:46:11,180 Oh my gosh. 815 00:46:13,080 --> 00:46:14,210 Baek Hee. 816 00:46:16,240 --> 00:46:17,740 That was... 817 00:46:19,040 --> 00:46:20,369 my first kiss. 818 00:46:20,370 --> 00:46:21,410 You little... 819 00:46:21,880 --> 00:46:23,649 First kiss, my foot! 820 00:46:23,650 --> 00:46:25,180 I was really... 821 00:46:26,640 --> 00:46:28,040 scared. 822 00:46:29,780 --> 00:46:32,710 However, I'm alive and you're right beside me. 823 00:46:33,980 --> 00:46:36,040 Seriously, I'm... 824 00:46:36,380 --> 00:46:37,880 I'm relieved. 825 00:46:39,010 --> 00:46:40,380 I am so relieved. 826 00:46:41,040 --> 00:46:43,280 You're crazy! Is that all you can say? 827 00:46:45,610 --> 00:46:46,610 Jong Myung. 828 00:46:47,040 --> 00:46:48,040 Hey! 829 00:46:49,210 --> 00:46:50,909 You're not dead, are you? 830 00:46:50,910 --> 00:46:51,940 Jong Myung. 831 00:46:52,880 --> 00:46:54,740 Jong Myung, are you okay? 832 00:46:55,540 --> 00:46:58,540 Wake up, Jong Myung! 833 00:47:03,110 --> 00:47:04,210 What is this smell? 834 00:47:14,710 --> 00:47:15,710 My goodness. 835 00:47:16,080 --> 00:47:17,440 Did you just poop? 836 00:47:22,080 --> 00:47:23,640 Does he have bowel troubles? 837 00:47:24,940 --> 00:47:25,980 My gosh. 838 00:47:28,140 --> 00:47:30,380 How could you go in your pants? 839 00:47:50,240 --> 00:47:52,720 I'm going to be loyal for the last time because we're friends. 840 00:47:53,140 --> 00:47:54,510 My goodness! 841 00:47:56,710 --> 00:47:59,710 Jong Myung, forget about last night. 842 00:48:00,440 --> 00:48:02,380 I'm going to forget about, too. 843 00:48:03,310 --> 00:48:06,380 Let's bury that memory for the sake of both of us. 844 00:48:07,440 --> 00:48:09,440 Jong Myung, you're making it so awkward. 845 00:48:10,510 --> 00:48:12,240 I told you to bury this in the past. 846 00:48:12,640 --> 00:48:14,739 Why do you keep bringing it up? 847 00:48:14,740 --> 00:48:16,140 It only makes things uncomfortable. 848 00:48:18,310 --> 00:48:21,159 I heard that can happen when a person is shocked... 849 00:48:21,160 --> 00:48:22,910 from almost drowning. 850 00:48:23,340 --> 00:48:28,680 The sphincter is not so easy to control. 851 00:48:29,810 --> 00:48:33,189 I knew you wouldn't be the father, but I had no idea that you pooped. 852 00:48:33,190 --> 00:48:35,939 I can't believe that you did that in front of another person. 853 00:48:35,940 --> 00:48:38,240 I can't believe this happened to you. 854 00:48:38,710 --> 00:48:39,939 Gosh, I need to poop. 855 00:48:39,940 --> 00:48:43,080 Even when we play card games, he always has to go. 856 00:48:47,240 --> 00:48:50,410 Number one, Woo Bum Ryong. It's your turn now. 857 00:48:57,480 --> 00:48:58,740 What a deep sigh. 858 00:49:00,710 --> 00:49:01,710 What's the matter? 859 00:49:03,080 --> 00:49:06,110 Are you afraid that me and Ok Hee will cling to you like leeches? 860 00:49:06,840 --> 00:49:09,440 I'd like to tell you to cling on to me, 861 00:49:10,640 --> 00:49:13,910 but I have nothing to offer you. 862 00:49:18,280 --> 00:49:20,680 Why am I so lousy? 863 00:49:24,780 --> 00:49:26,910 Still, I will take care of... 864 00:49:27,410 --> 00:49:30,369 your house no matter what. Just wait and see. 865 00:49:30,370 --> 00:49:31,680 Forget it. 866 00:49:32,440 --> 00:49:35,010 I don't plan on turning my destiny around with your money. 867 00:49:36,440 --> 00:49:38,480 This is nothing for me. 868 00:49:39,840 --> 00:49:41,140 I'm not defeated. 869 00:49:42,180 --> 00:49:44,210 I will live a good life. 870 00:49:46,040 --> 00:49:47,340 Yang Baek Hee... 871 00:49:49,210 --> 00:49:50,440 will never die. 872 00:50:04,540 --> 00:50:05,540 Baek Hee. 873 00:50:07,610 --> 00:50:11,810 You've done more than enough. 874 00:50:14,680 --> 00:50:17,410 You don't have to act tough in front of me. 875 00:50:19,280 --> 00:50:20,940 Do as you wish now. 876 00:50:25,040 --> 00:50:28,810 People pointed fingers at me and criticised me for being a young mum. 877 00:50:29,940 --> 00:50:32,910 Nonetheless, I've raised Ok Hee well enough. 878 00:50:36,010 --> 00:50:38,099 Although people suspected that... 879 00:50:38,100 --> 00:50:40,180 Yang Baek Hee, the Red Socks Girl, killed herself, 880 00:50:40,580 --> 00:50:43,810 I bit the bullet and raised Ok Hee myself. 881 00:50:44,910 --> 00:50:47,110 You can do anything you want. 882 00:50:48,810 --> 00:50:52,210 People may point their fingers at me, but I've done nothing wrong. 883 00:50:52,740 --> 00:50:57,240 I raised my daughter, Ok Hee, better than anyone else... 884 00:51:13,180 --> 00:51:15,040 You were acting all prim and proper, 885 00:51:16,180 --> 00:51:18,380 but you're just the same as when you were 18 years old. 886 00:51:23,810 --> 00:51:25,480 How did you endure all of that... 887 00:51:28,810 --> 00:51:30,780 with such a tender heart? 888 00:51:54,640 --> 00:51:57,940 I heard that your dream is to become a singer. 889 00:51:58,710 --> 00:52:00,910 It's very difficult... 890 00:52:01,710 --> 00:52:05,059 to support your dreams to become a singer because... 891 00:52:05,060 --> 00:52:07,880 Do you think I'll listen to you? 892 00:52:08,810 --> 00:52:10,730 Stop pretending to be my father all of a sudden. 893 00:52:11,810 --> 00:52:12,910 Fine. 894 00:52:14,180 --> 00:52:16,280 I was a bit too hasty, wasn't I? 895 00:52:17,610 --> 00:52:19,970 I didn't know what else to say after telling you the truth. 896 00:52:22,280 --> 00:52:24,579 It's really awkward... 897 00:52:24,580 --> 00:52:27,310 between you and me. Don't you agree? 898 00:52:27,880 --> 00:52:29,889 I'm not young enough to ask you for a piggyback ride. 899 00:52:29,890 --> 00:52:31,710 I don't need a father any more. 900 00:52:34,240 --> 00:52:35,240 Right. 901 00:52:36,940 --> 00:52:38,080 I'm sure you don't need one. 902 00:52:38,880 --> 00:52:39,980 That's fine. 903 00:52:41,110 --> 00:52:43,810 But my mum needs someone. 904 00:52:46,080 --> 00:52:48,680 She needs someone to protect her. 905 00:52:50,380 --> 00:52:51,380 What? 906 00:52:52,210 --> 00:52:55,409 My childish mum is still a woman. 907 00:52:55,410 --> 00:52:57,289 She deserves a life other than as a mother. 908 00:52:57,290 --> 00:52:58,510 Forget about being my father. 909 00:52:59,780 --> 00:53:01,310 You can protect my mum instead. 910 00:53:02,940 --> 00:53:06,310 I'll see how you treat my mum first, then I'll see if you can be my dad. 911 00:53:06,980 --> 00:53:07,980 It's up to you. 912 00:53:10,710 --> 00:53:12,140 I was able... 913 00:53:13,240 --> 00:53:15,640 to take care of your house. 914 00:53:16,340 --> 00:53:17,340 How? 915 00:53:18,610 --> 00:53:19,940 I got a good chunk of money. 916 00:53:20,340 --> 00:53:22,480 I'm going on a vessel starting next month. 917 00:53:24,510 --> 00:53:26,210 - A vessel? - I am going... 918 00:53:26,880 --> 00:53:30,080 to be on a gigantic fishing vessel. 919 00:53:32,640 --> 00:53:35,410 Doesn't it go far away? 920 00:53:36,280 --> 00:53:38,279 You need to be away for months, right? 921 00:53:38,280 --> 00:53:39,489 Five years. 922 00:53:39,490 --> 00:53:41,970 I got money in advance for going on the vessel for five years. 923 00:53:44,140 --> 00:53:45,180 My goodness. 924 00:53:46,380 --> 00:53:48,510 My mum really doesn't have any luck with men. 925 00:53:50,480 --> 00:53:53,140 You two have nothing to worry about from now on. 926 00:53:58,110 --> 00:53:59,710 (Ms Yang) 927 00:54:03,910 --> 00:54:04,910 Mum. 928 00:54:05,240 --> 00:54:07,510 I told you to raise your standards when it comes to men. 929 00:54:09,310 --> 00:54:11,040 This man is a definite no. 930 00:54:12,680 --> 00:54:13,940 He's going on a vessel! 931 00:54:27,080 --> 00:54:28,219 Well... 932 00:54:28,220 --> 00:54:30,059 I thought about it for a long time. 933 00:54:30,060 --> 00:54:33,189 There's nothing I can offer you two other than that. 934 00:54:33,190 --> 00:54:36,610 Are you saying that you'll still go on that vessel? 935 00:54:37,610 --> 00:54:41,980 There was an opening on the fishing vessel just in time. 936 00:54:42,580 --> 00:54:45,039 Not only will I be able to get a house for you, 937 00:54:45,040 --> 00:54:46,539 I can also support you when you go to university. 938 00:54:46,540 --> 00:54:48,280 All right. Thank you. 939 00:54:48,810 --> 00:54:50,340 You're going to make me cry. 940 00:54:50,980 --> 00:54:52,929 Go spend the next 10 years in the Pacific Ocean... 941 00:54:52,930 --> 00:54:55,330 so that I can go to graduate school as well as study abroad. 942 00:54:56,840 --> 00:54:58,440 Ok Hee. 943 00:55:07,780 --> 00:55:09,180 You're really going to make me cry. 944 00:55:11,710 --> 00:55:13,670 How could you possibly come up with such an idea? 945 00:55:14,280 --> 00:55:15,280 Gosh. 946 00:55:16,840 --> 00:55:20,210 She may be upset for now, 947 00:55:20,540 --> 00:55:22,549 but it pays really well. 948 00:55:22,550 --> 00:55:24,980 If I do a good job, I can support Ok Hee to go study abroad. 949 00:55:28,510 --> 00:55:31,040 Do you think money is what Ok Hee needs? 950 00:55:32,440 --> 00:55:34,810 What your daughter needs after 18 years of absence is... 951 00:55:35,280 --> 00:55:36,410 a dad. 952 00:55:37,410 --> 00:55:38,940 How can you still be so foolish? 953 00:55:40,580 --> 00:55:41,580 Hey. 954 00:55:42,510 --> 00:55:43,940 You're now Ms Yang So Hee, 955 00:55:44,980 --> 00:55:46,810 and Ok Hee is a smart girl. 956 00:55:48,310 --> 00:55:51,640 I don't deserve to interfere in your lives. 957 00:55:53,180 --> 00:55:55,210 I can't dare to do that. 958 00:55:56,180 --> 00:55:57,310 What you just said... 959 00:55:58,210 --> 00:56:01,210 is far worse than what you said 18 years ago at the billiard hall. 960 00:56:07,480 --> 00:56:08,580 Then, would it be okay... 961 00:56:10,010 --> 00:56:11,440 if I said I wanted to be with you? 962 00:56:13,380 --> 00:56:14,380 What? 963 00:56:17,110 --> 00:56:18,180 This time, 964 00:56:19,080 --> 00:56:20,580 I will never let you go. 965 00:56:21,580 --> 00:56:23,700 I will never let any other guy take you away from me. 966 00:56:24,580 --> 00:56:25,980 I'll always keep you in my sight... 967 00:56:27,480 --> 00:56:28,680 and have you by my side... 968 00:56:29,310 --> 00:56:31,040 until the day I die. 969 00:56:33,440 --> 00:56:34,540 Would that be okay? 970 00:56:40,180 --> 00:56:42,010 My gosh. 971 00:56:44,680 --> 00:56:46,310 I'm not one to talk the talk. 972 00:56:48,010 --> 00:56:49,410 I'm a guy who takes actions. 973 00:57:28,640 --> 00:57:29,680 It's a flower. 974 00:57:30,640 --> 00:57:32,840 - A flower? - I wonder where it came from. 975 00:57:34,540 --> 00:57:36,210 The flower recognised a flower. 976 00:57:36,610 --> 00:57:38,140 A flower bloomed in your hair. 977 00:57:38,680 --> 00:57:40,080 I wonder where it came from. 978 00:57:40,480 --> 00:57:41,880 - Where is it? - Leave it. 979 00:57:42,480 --> 00:57:43,580 It's pretty. 980 00:57:44,610 --> 00:57:46,289 The flower recognised a flower. 981 00:57:46,290 --> 00:57:47,729 There are two flowers now. 982 00:57:47,730 --> 00:57:50,410 There are two flowers... 983 00:57:53,880 --> 00:57:56,109 - This scene... - It seems familiar, right? 984 00:57:56,110 --> 00:57:57,310 I have a bad feeling about it. 985 00:58:00,480 --> 00:58:02,069 Go home. 986 00:58:02,070 --> 00:58:03,429 You should go home before she wakes up. 987 00:58:03,430 --> 00:58:05,380 She might nitpick at me. Let's go. 988 00:58:11,440 --> 00:58:12,649 Go on. 989 00:58:12,650 --> 00:58:13,680 That was naughty. 990 00:58:17,240 --> 00:58:18,310 You're just a country boy. 991 00:58:18,880 --> 00:58:20,280 You're so cute. 992 00:58:21,010 --> 00:58:22,010 - I'll go. - Bye. 993 00:58:28,110 --> 00:58:30,579 My mum fell in love with her first love again... 994 00:58:30,580 --> 00:58:32,580 and turned into an 18-year-old girl. 995 00:58:41,210 --> 00:58:43,279 What in the world are they doing? 996 00:58:43,280 --> 00:58:45,080 Shush! Be quiet. 997 00:58:45,910 --> 00:58:47,840 He looks like a crazy fool. 998 00:58:48,540 --> 00:58:50,479 Why do we have to hide like this? 999 00:58:50,480 --> 00:58:51,929 Stay still. 1000 00:58:51,930 --> 00:58:54,040 They'd be so embarrassed if they saw us right now. 1001 00:58:54,740 --> 00:58:57,789 They are indeed romanticists. 1002 00:58:57,790 --> 00:59:01,480 Gosh, nobody can stop them now. 1003 00:59:04,040 --> 00:59:05,640 Leave, leave! 1004 00:59:07,140 --> 00:59:09,069 We just forgot our IDs. 1005 00:59:09,070 --> 00:59:10,509 We were all born in 1997. 1006 00:59:10,510 --> 00:59:12,880 Yes, she was born in 1997. 1007 00:59:13,580 --> 00:59:16,759 I'm still going through a stormy period of adolescence. 1008 00:59:16,760 --> 00:59:20,780 They are high school students. You shouldn't sell alcohol to them. 1009 00:59:22,540 --> 00:59:24,440 You little punks! You! 1010 00:59:26,410 --> 00:59:27,559 Attention! 1011 00:59:27,560 --> 00:59:31,729 Jong Myung found a new hobby that's more of his vocation. 1012 00:59:31,730 --> 00:59:32,740 Don't you see this? 1013 01:00:07,840 --> 01:00:09,669 If you're going to drink all day long, 1014 01:00:09,670 --> 01:00:11,310 go home and feed the cows. 1015 01:00:18,440 --> 01:00:19,440 Gosh. 1016 01:00:19,880 --> 01:00:20,880 What are you on? 1017 01:00:29,080 --> 01:00:30,929 Jang Mi, my love! 1018 01:00:30,930 --> 01:00:32,510 Oh my goodness! 1019 01:00:33,310 --> 01:00:35,140 Gosh, are you sure you're drunk? 1020 01:00:35,510 --> 01:00:38,269 Bo Reum now has another little brother. 1021 01:00:38,270 --> 01:00:40,280 - Hey. - My goodness. 1022 01:00:41,580 --> 01:00:45,259 Since the busy maiden, Gaesumwol, has taken some time to work hard, 1023 01:00:45,260 --> 01:00:47,389 Sumwol Island has become a place... 1024 01:00:47,390 --> 01:00:49,710 filled with love and fertility. 1025 01:00:51,580 --> 01:00:52,940 I'm here! 1026 01:00:54,010 --> 01:00:55,840 I almost died waiting. 1027 01:00:56,180 --> 01:00:57,269 Were you waiting for me? 1028 01:00:57,270 --> 01:00:58,739 No, I've been waiting for this. 1029 01:00:58,740 --> 01:00:59,740 - Yes! - Goodness. 1030 01:01:06,280 --> 01:01:07,769 What is that flower? 1031 01:01:07,770 --> 01:01:10,010 It was pretty, so I picked it. Here you go. 1032 01:01:12,110 --> 01:01:14,710 I'm the only girl that sticks a flower in her hair in this town. 1033 01:01:16,410 --> 01:01:18,179 Your beauty outshines the flower. 1034 01:01:18,180 --> 01:01:19,379 There are... 1035 01:01:19,380 --> 01:01:20,559 Two flowers? 1036 01:01:20,560 --> 01:01:23,380 No, there are three flowers! 1037 01:01:24,080 --> 01:01:26,579 I live in a flower garden. 1038 01:01:26,580 --> 01:01:28,810 Stop with your nonsense and let's have sea squirt. 1039 01:01:32,040 --> 01:01:33,610 How is it possible for you... 1040 01:01:34,710 --> 01:01:37,430 to make it seem like you're eating a dessert at a five-star hotel... 1041 01:01:37,840 --> 01:01:42,180 even though you're just eating a sea squirt in the country? 1042 01:01:43,480 --> 01:01:45,240 Whose woman is this? 1043 01:01:46,080 --> 01:01:47,180 I'm Bum Ryong's woman. 1044 01:01:47,780 --> 01:01:49,159 - Bum Ryong's woman? - Yes. 1045 01:01:49,160 --> 01:01:51,869 - Didn't you know? - Of course, I knew. 1046 01:01:51,870 --> 01:01:52,880 Excuse me, 1047 01:01:53,440 --> 01:01:54,709 I'm still here. 1048 01:01:54,710 --> 01:01:56,010 Restrain yourselves. 1049 01:01:59,710 --> 01:02:00,780 She's high maintenance. 1050 01:02:01,640 --> 01:02:02,640 Where are you going? 1051 01:02:06,740 --> 01:02:10,480 Their romance for the second time has become hotter and... 1052 01:02:11,210 --> 01:02:13,319 even more embarrassing. 1053 01:02:13,320 --> 01:02:15,099 I'm going to get you! 1054 01:02:15,100 --> 01:02:16,110 My gosh! 1055 01:02:22,040 --> 01:02:23,209 I'm really going to get you! 1056 01:02:23,210 --> 01:02:24,840 The happy Baek Hee... 1057 01:02:25,340 --> 01:02:26,939 has truly returned. 1058 01:02:26,940 --> 01:02:28,140 Stop right there! 71739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.