All language subtitles for BICB99_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 550 01:04:52,749 --> 01:04:55,595 Walk through slowly. 551 01:05:02,225 --> 01:05:04,204 Sending in Bradley Thomas. 552 01:05:04,228 --> 01:05:07,107 Copy. His guest is at window 10. 553 01:05:10,834 --> 01:05:12,679 Have fun. 554 01:05:15,905 --> 01:05:18,551 It's that one, Mr. Thomas. 555 01:05:29,919 --> 01:05:31,764 Who are you? 556 01:05:32,422 --> 01:05:34,435 Sit down, Mr. Thomas. 557 01:05:37,160 --> 01:05:40,401 Where's Dr. Pelman? Sit down. 558 01:05:49,673 --> 01:05:51,484 Pick up the phone. 559 01:05:57,414 --> 01:06:02,070 Remain calm. If you call any attention to us, I will leave. 560 01:06:02,553 --> 01:06:06,366 And you will regret my departure for the rest of your life. 561 01:06:06,390 --> 01:06:08,832 Nod that you understand. 562 01:06:13,830 --> 01:06:16,403 My employer sends his regards. 563 01:06:17,452 --> 01:06:19,244 You work for Eleazar. 564 01:06:22,105 --> 01:06:23,717 Why are you here? 565 01:06:23,741 --> 01:06:29,323 Your betrayal cost my employer $3.2 million. 566 01:06:29,347 --> 01:06:31,758 I'm here to settle that matter. 567 01:06:59,543 --> 01:07:03,001 There is an abortionist from Korea. 568 01:07:03,381 --> 01:07:05,625 He works for my employer. 569 01:07:07,751 --> 01:07:09,535 He claims... 570 01:07:09,559 --> 01:07:12,864 ...that he can clip the limbs of a fetus... 571 01:07:13,658 --> 01:07:18,401 ...yet leave the child in such a condition that it will live to be born. 572 01:07:20,130 --> 01:07:24,222 This little operation will only happen... 573 01:07:24,802 --> 01:07:29,406 ...if you don't pay your debt to my employer. 574 01:07:31,374 --> 01:07:34,702 How? There is a prisoner... 575 01:07:34,726 --> 01:07:38,011 ...who my employer wants dead. 576 01:07:38,035 --> 01:07:43,467 He is serving a life sentence at the Redleaf Detention Center. 577 01:07:44,722 --> 01:07:47,011 I'm in the Fridge for seven years. 578 01:07:47,391 --> 01:07:50,737 How in the hell am I supposed to choke out some guy over in Redleaf? 579 01:07:50,761 --> 01:07:53,452 Redleaf is maximum security. 580 01:07:54,502 --> 01:07:58,528 Show the staff here that you have to be transferred. 581 01:08:00,577 --> 01:08:02,427 If I nail this guy... 582 01:08:03,307 --> 01:08:05,799 ...Eleazar will let my wife go... 583 01:08:06,688 --> 01:08:08,230 ...unharmed? 584 01:08:08,612 --> 01:08:09,723 Yes. 585 01:08:12,482 --> 01:08:14,548 Can you give me some sort of guarantee? 586 01:08:14,572 --> 01:08:16,149 Certainly. 587 01:08:17,488 --> 01:08:21,582 If you don't do what my employer wants you to do... 588 01:08:21,606 --> 01:08:24,905 ...I guarantee you will receive a package... 589 01:08:24,929 --> 01:08:29,187 ...with nothing less than two limbs of your unborn child. 590 01:08:29,767 --> 01:08:34,259 Sadly, I cannot guarantee if your child will survive... 591 01:08:34,779 --> 01:08:37,617 ...or what the fate of your wife will be. 592 01:08:41,077 --> 01:08:42,889 Who's this guy I'm supposed to get? 593 01:08:43,847 --> 01:08:46,371 Christopher Bridge... 594 01:08:47,051 --> 01:08:52,065 ...and he is in Redleaf cell block 99. 595 01:09:18,448 --> 01:09:20,305 6'4". 596 01:09:21,385 --> 01:09:23,207 "6'2" at most. 597 01:09:23,587 --> 01:09:25,399 6'4". 598 01:09:35,565 --> 01:09:37,388 6'5". 599 01:09:38,847 --> 01:09:39,847 Maybe. 600 01:09:41,471 --> 01:09:43,277 You okay? 601 01:09:53,182 --> 01:09:55,462 There anything you want to talk about? 602 01:09:59,322 --> 01:10:01,580 Look, I'm sorry for busting you earlier. 603 01:10:02,260 --> 01:10:04,438 I didn't mean anything by it. 604 01:10:04,462 --> 01:10:08,276 I was just hoping to get you in the prison boxing program, you know? 605 01:10:28,017 --> 01:10:31,097 What are you doing? Feet hurt. 606 01:10:31,121 --> 01:10:33,700 Well, wait till you get back to your coffin, okay? 607 01:10:33,724 --> 01:10:35,568 Man, I'm telling you... 608 01:10:45,402 --> 01:10:47,466 You don't want to do this. 609 01:10:52,709 --> 01:10:54,557 You better stop now. 610 01:11:13,362 --> 01:11:15,574 You done fucked up right now! 611 01:11:34,684 --> 01:11:36,729 This motherfucker's crazy. 612 01:11:41,958 --> 01:11:45,158 Holy shit. Hands on your head. Now! 613 01:11:45,182 --> 01:11:47,708 Andre, you okay? What the fuck took you so long? 614 01:11:47,732 --> 01:11:49,203 You didn't press the alarm. 615 01:11:49,227 --> 01:11:52,446 I interfered with that, but he screams pretty good. 616 01:11:52,470 --> 01:11:54,080 Shut the fuck up. 617 01:11:54,104 --> 01:11:56,750 Give me a reason to turn your face into a cocktail. 618 01:11:56,774 --> 01:12:00,976 Don't scare me like that. I might curl up on the floor like your buddy. 619 01:12:01,000 --> 01:12:02,801 I know a joke. 620 01:12:03,381 --> 01:12:05,392 Want to hear the punch line? 621 01:12:08,852 --> 01:12:12,331 Give him bracelets. Give me your wrists. 622 01:12:14,691 --> 01:12:16,225 Dre... 623 01:12:17,293 --> 01:12:19,739 ...want to get some justice before we take him down? 624 01:12:19,763 --> 01:12:22,522 I recommend he uses his right arm. 625 01:12:24,851 --> 01:12:26,691 Stay with him. 626 01:12:27,171 --> 01:12:30,216 Take this redneck down to the lower level for holding. 627 01:12:31,808 --> 01:12:33,386 Walk. 628 01:12:55,264 --> 01:12:58,845 Why the hell did you do this? He didn't like my shoes. 629 01:13:01,236 --> 01:13:03,583 Hold it! Hold it! 630 01:13:03,607 --> 01:13:05,284 Damn it! 631 01:13:18,788 --> 01:13:20,666 Inspect the floor. 632 01:13:24,260 --> 01:13:26,006 Nathan. Yeah? 633 01:13:26,030 --> 01:13:28,252 Would you like to give him some justice? 634 01:13:28,832 --> 01:13:32,078 You bet. Goddamn nutcase. 635 01:13:34,270 --> 01:13:36,749 Hope you like it over in Redleaf. 636 01:13:54,924 --> 01:13:58,015 Longman. Yeah? 637 01:13:58,695 --> 01:14:00,585 How old's Redleaf? 638 01:14:00,965 --> 01:14:02,841 Older than you. 639 01:14:04,040 --> 01:14:06,124 So what, '60s? 640 01:14:06,804 --> 01:14:11,361 When did they start making that big fuss about humane treatment for prisoners? 641 01:14:11,385 --> 01:14:13,198 Late '50s. 642 01:14:13,978 --> 01:14:16,055 Redleaf's from before then. 643 01:14:24,287 --> 01:14:26,165 Get vertical. 644 01:15:11,467 --> 01:15:13,913 What's your name? Sean Waterford. 645 01:15:13,937 --> 01:15:15,448 And the name of your prisoner is? 646 01:15:15,472 --> 01:15:18,118 Bradley Thomas. You should have received the paperwork earlier. 647 01:15:18,142 --> 01:15:22,856 Don't tell me my business. I do things direct, and I have a system. 648 01:15:22,880 --> 01:15:24,423 Sorry. 649 01:15:26,349 --> 01:15:29,362 This is the fella who likes to beat up officers? 650 01:15:29,386 --> 01:15:30,947 Yes. 651 01:15:31,905 --> 01:15:34,328 How many of your boys did he take down? 652 01:15:34,758 --> 01:15:38,840 Two are in the hospital, a third sustained minor injuries. 653 01:15:41,681 --> 01:15:43,576 He whipped three of you? 654 01:15:44,134 --> 01:15:45,945 We tried, but... 655 01:16:03,035 --> 01:16:04,847 Mr. Thomas. 656 01:16:05,555 --> 01:16:07,083 Look at me. 657 01:16:12,128 --> 01:16:18,189 The Redleaf Detention Center is classified as a maximum-security facility. 658 01:16:19,069 --> 01:16:21,514 But there's another term I prefer... 659 01:16:23,339 --> 01:16:26,786 ...one that I think will give you a clearer picture. 660 01:16:29,095 --> 01:16:31,174 Minimum freedom. 661 01:16:34,674 --> 01:16:36,524 If you make trouble... 662 01:16:37,004 --> 01:16:40,613 ...your minimum freedom will get smaller. 663 01:16:42,226 --> 01:16:47,853 So small that it becomes microscopic. 664 01:16:49,403 --> 01:16:51,244 Do you understand? 665 01:16:52,636 --> 01:16:55,447 I do. Put a "sir" on that. 666 01:16:58,975 --> 01:17:00,819 I do, sir. 667 01:17:09,118 --> 01:17:10,996 Dump that out. 668 01:17:18,828 --> 01:17:23,443 The men here aren't like those faggots over there at the Fridge. 669 01:17:26,836 --> 01:17:29,461 You can test us if you want to. 670 01:17:30,901 --> 01:17:34,354 Prisoners are expensive, and we're only too happy... 671 01:17:34,378 --> 01:17:38,390 ...to help the state balance its budget by deploying some cheap lead. 672 01:17:47,557 --> 01:17:51,389 Unlock Mr. Thomas so that he can change into his neons. 673 01:18:25,628 --> 01:18:27,673 Bad news, Mr. Thomas. 674 01:18:29,065 --> 01:18:33,324 Our examination room is under renovation. 675 01:18:35,172 --> 01:18:37,383 So you're gonna have to strip out here. 676 01:18:42,078 --> 01:18:43,634 Wilson. 677 01:18:44,514 --> 01:18:47,727 Give Mr. Thomas a full cavity inspection. 678 01:19:19,515 --> 01:19:21,427 How about my things? 679 01:19:21,451 --> 01:19:23,277 My ring. 680 01:19:29,392 --> 01:19:31,404 I'll look for them tomorrow. 681 01:19:32,996 --> 01:19:35,107 If I can find the time. 682 01:19:35,131 --> 01:19:37,410 This is the transfer from the Fridge. 683 01:19:37,434 --> 01:19:39,245 Bradley Thomas. 684 01:19:39,269 --> 01:19:42,285 Cell block 12. Cell 44. 685 01:19:43,790 --> 01:19:45,613 You mean 56. 686 01:19:47,977 --> 01:19:51,420 That's what I meant. Read it wrong. It's 56. 687 01:19:57,841 --> 01:19:59,672 Take him over. 688 01:20:13,970 --> 01:20:15,814 It's up here on your right. 689 01:20:18,074 --> 01:20:22,722 The toilet doesn't work, but that doesn't seem to stop people from using it. 690 01:20:28,517 --> 01:20:30,362 Hold here. 691 01:20:42,848 --> 01:20:45,893 Walk in or get dragged in. Your choice. 692 01:20:56,613 --> 01:20:58,424 Put your hands through. 693 01:21:04,907 --> 01:21:08,538 Behave yourself for two weeks, and you'll get another cell. 694 01:21:09,126 --> 01:21:11,671 If you go wild like you did in the Fridge... 695 01:21:11,695 --> 01:21:13,539 ...you'll stay in here for years. 696 01:22:14,858 --> 01:22:16,361 Lunch! 697 01:22:23,165 --> 01:22:25,178 I can't eat in here. 698 01:22:25,202 --> 01:22:27,279 The toilet's full up with shit. 699 01:22:30,140 --> 01:22:34,954 James, make a note. Prisoner Thomas in 56 refuses to eat. 700 01:22:43,120 --> 01:22:44,663 Thomas! 701 01:22:50,894 --> 01:22:52,349 Yeah? 702 01:22:52,729 --> 01:22:55,341 Put your shirt on if you want to go to the yard. 703 01:23:06,575 --> 01:23:08,420 Come out and shut the door. 704 01:23:19,888 --> 01:23:23,532 You get 60 minutes. Behave and you'll get more. 705 01:23:23,777 --> 01:23:27,022 You go wild, you'll live in that cell 24 hours a day. 706 01:23:34,403 --> 01:23:36,294 My name's Derrick. 707 01:23:37,124 --> 01:23:38,717 Bradley. 708 01:23:42,564 --> 01:23:44,857 I'm gonna go work out. Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 709 01:23:44,881 --> 01:23:47,526 You do not want to get near those guys. 710 01:23:58,044 --> 01:23:59,905 I have some questions. 711 01:24:00,863 --> 01:24:02,300 Ask. Do you know a guy... 712 01:24:02,324 --> 01:24:04,610 ...named Christopher Bridge... 713 01:24:04,634 --> 01:24:08,035 ...inmate in here? I haven't heard of him. 714 01:24:12,741 --> 01:24:15,633 Which one of these guys are from cell block 99? 715 01:24:16,723 --> 01:24:18,584 None of them. 716 01:24:20,117 --> 01:24:22,005 Where are they? 717 01:24:22,525 --> 01:24:24,897 Isolated from the rest of the prison. 718 01:24:24,921 --> 01:24:26,866 Who do they keep in there? 719 01:24:26,890 --> 01:24:29,969 Child molesters, rapists... 720 01:24:29,993 --> 01:24:33,405 ...guys with death sentences, psychotics. 721 01:24:41,507 --> 01:24:43,950 Hey, where are you going? 722 01:24:45,507 --> 01:24:49,555 Brad, Brad, what's wrong with you? It's Bradley. And I'm psychotic. 723 01:24:49,579 --> 01:24:52,190 Hey, hey, hey, hey, just... just... 724 01:24:59,721 --> 01:25:01,800 I'm gonna use that one. 725 01:25:03,225 --> 01:25:06,806 We're using it now, gringo. Don't call me a foreigner. 726 01:25:06,830 --> 01:25:10,549 Last time I checked, the colors of the flag weren't red, white, and burrito. 727 01:25:13,168 --> 01:25:15,025 Want to start some stuff? 728 01:25:15,825 --> 01:25:17,883 I'm more of a finisher. 729 01:25:23,879 --> 01:25:27,260 Loco en la cabeza. That's right. I'm loco. 730 01:25:27,284 --> 01:25:30,015 Now, get the fuck out of my crazy way. 731 01:26:00,984 --> 01:26:02,856 Drop the barbell! 732 01:26:07,222 --> 01:26:10,022 The next shot goes into a skull! 733 01:26:10,046 --> 01:26:14,573 Put your hands in the air and back away from each other. Walk to the wall. 734 01:26:14,597 --> 01:26:16,542 Maurizio? Lo mal que es? Maurizio? 735 01:26:16,566 --> 01:26:19,078 Walk to the wall now! 736 01:26:19,102 --> 01:26:20,979 Maurizio needs help! 737 01:26:22,105 --> 01:26:23,515 What'd you do? 738 01:26:43,659 --> 01:26:45,215 Thomas. 739 01:26:45,845 --> 01:26:47,856 Show us 10 fingers or we'll shoot. 740 01:27:01,877 --> 01:27:04,090 You just lost your minimum freedom. 741 01:27:08,884 --> 01:27:10,763 You're going to 99. 742 01:27:32,908 --> 01:27:34,753 Open it wide. 743 01:27:49,792 --> 01:27:51,637 Close it behind us. 744 01:28:14,583 --> 01:28:17,029 Make sure he doesn't trip on his chains. 745 01:28:30,966 --> 01:28:33,275 You're gonna have to be more careful. 746 01:28:35,485 --> 01:28:39,952 I suspect that Amnesty International would frown upon the contents of this room. 747 01:28:48,647 --> 01:28:51,916 Cell block 99 is the prison within the prison. 748 01:28:52,822 --> 01:28:56,630 You will stay down here until you're sorted out. 749 01:28:57,509 --> 01:28:59,067 Or carried out. 750 01:29:08,804 --> 01:29:10,849 Stand him up. 751 01:29:34,797 --> 01:29:38,077 For the next month, you'll wear this. 752 01:29:52,314 --> 01:29:54,191 Turn it on. 753 01:29:55,501 --> 01:29:58,996 Each time you misbehave, you earn five points. 754 01:29:59,756 --> 01:30:03,401 Each point gets you one of these. 755 01:30:23,345 --> 01:30:25,835 You currently have 25 points. 756 01:30:26,315 --> 01:30:30,140 These shall be dispensed to you over the coming week. 757 01:30:30,820 --> 01:30:34,467 When you are eating, when you are sleeping... 758 01:30:34,491 --> 01:30:38,131 ...when you are pissing, and when you are shitting. 759 01:31:03,351 --> 01:31:04,896 Mr. Thomas. 760 01:31:57,472 --> 01:32:00,238 You want to be mindful of the broken glass. 761 01:33:22,590 --> 01:33:24,469 Who's there? 762 01:33:36,438 --> 01:33:41,119 My employer has asked me to take a few more pictures. 763 01:33:56,125 --> 01:33:58,002 Is that him? 764 01:33:58,795 --> 01:34:01,284 That's the abortionist. 765 01:34:02,064 --> 01:34:05,944 He is here to perform a preliminary examination. 766 01:34:09,337 --> 01:34:10,894 No. 767 01:34:11,774 --> 01:34:13,596 You can't. 768 01:34:14,076 --> 01:34:15,887 You can't. 769 01:34:17,345 --> 01:34:20,370 This is a baby girl we're talking about. 770 01:34:21,150 --> 01:34:23,006 It is lamentable... 771 01:34:23,486 --> 01:34:25,854 ...that she didn't have smart parents. 772 01:35:16,671 --> 01:35:18,516 Christopher Bridge? 773 01:35:20,176 --> 01:35:22,117 Christopher Bridge! 774 01:35:26,421 --> 01:35:27,992 Who? 775 01:35:29,084 --> 01:35:31,174 Christopher Bridge? 776 01:35:32,254 --> 01:35:36,068 Never heard of him. I'm looking for a guy named Chris Bridge. 777 01:35:36,092 --> 01:35:39,321 There ain't no guy named Christopher Bridge in here. 778 01:35:39,345 --> 01:35:41,997 Never has been. Now shut up! 779 01:35:42,021 --> 01:35:43,899 Are you sure about... 780 01:35:49,221 --> 01:35:51,629 There. In this one. 781 01:35:52,909 --> 01:35:54,820 Get up, Mr. Thomas. 782 01:35:59,448 --> 01:36:01,325 Into the hall. 783 01:36:24,619 --> 01:36:26,685 Look at me. 784 01:36:26,709 --> 01:36:29,003 I'd prefer the stun belt. 785 01:36:47,062 --> 01:36:48,573 Look at me. 786 01:36:52,117 --> 01:36:55,707 Do not blink until I give you permission to blink. 787 01:37:00,008 --> 01:37:01,819 That's funny. 788 01:37:18,706 --> 01:37:20,763 It's easy to hit this button. 789 01:37:21,597 --> 01:37:23,808 And we got a closet full of batteries. 790 01:37:25,967 --> 01:37:27,778 Look at me. 791 01:37:29,070 --> 01:37:33,150 Do not blink until I give you permission to blink. 792 01:37:44,159 --> 01:37:46,030 That's good. 793 01:37:47,255 --> 01:37:50,635 A few inmates requested a little face time with you. 794 01:37:50,659 --> 01:37:52,937 And I know how you like to socialize. 795 01:37:56,498 --> 01:37:58,910 Who? Friends of yours. 796 01:38:01,136 --> 01:38:03,215 Walk down the hall. 797 01:38:03,239 --> 01:38:05,049 Go slow. 798 01:38:48,517 --> 01:38:50,607 If this is a surprise party... 799 01:38:51,587 --> 01:38:53,430 ...somebody missed the cue. 800 01:39:00,078 --> 01:39:02,340 Do not kill him today. 801 01:39:02,364 --> 01:39:06,071 The warden will have my ass. We aren't in any hurry. 802 01:39:11,639 --> 01:39:15,220 Your heroics cost me $3.2 million, as well as my freedom... 803 01:39:15,244 --> 01:39:17,589 ...for an undetermined period of time... 804 01:39:17,613 --> 01:39:22,429 ...and because of you, my sister is now a widow. 805 01:39:22,818 --> 01:39:25,537 Her husband was Pedro whom you shot in the back. 806 01:39:27,856 --> 01:39:29,717 Let my wife go. 807 01:39:31,093 --> 01:39:33,244 You and I can settle this however. 808 01:39:40,802 --> 01:39:42,647 Mirame, Blanco. 809 01:39:59,587 --> 01:40:02,388 A few hours ago, I received this photo. 810 01:40:03,858 --> 01:40:05,737 You might like it. 811 01:40:15,204 --> 01:40:16,714 I'll... 812 01:40:18,323 --> 01:40:19,851 ...tear... 813 01:40:21,443 --> 01:40:23,254 ...your head off. 814 01:40:32,320 --> 01:40:34,565 Now listen to me very carefully. 815 01:40:39,581 --> 01:40:43,451 If you harm me or any of my associates... 816 01:40:44,867 --> 01:40:47,935 ...the abortionist will sever the limbs from your little girl. 817 01:40:54,108 --> 01:40:57,922 It's a long, slow payback, Blanco. 818 01:41:13,828 --> 01:41:15,673 Looks like he needs a nap. 819 01:41:18,746 --> 01:41:20,612 Asshole lumberjack. 820 01:41:22,937 --> 01:41:24,816 Goddamn hillbilly. 821 01:41:49,364 --> 01:41:51,208 I'm sorry. 822 01:42:06,248 --> 01:42:08,709 Chow time for 99! 823 01:42:14,620 --> 01:42:16,467 Here you go. 824 01:42:17,008 --> 01:42:19,420 This shit smells like a cab driver! 825 01:42:21,222 --> 01:42:22,740 Here. 826 01:42:25,032 --> 01:42:26,856 I've tasted worse. 827 01:42:27,336 --> 01:42:29,146 I like your attitude. 828 01:42:35,627 --> 01:42:37,467 You want to eat something? 829 01:42:38,747 --> 01:42:41,257 If you don't like it, dump it in the shithole. 830 01:42:42,117 --> 01:42:43,595 Okay. 831 01:42:43,619 --> 01:42:46,561 And any mess you make is one you get to live with. I'm not a maid. 832 01:42:58,066 --> 01:43:00,045 You got utensils? 833 01:43:00,069 --> 01:43:02,112 Plastics or whatever? 834 01:43:32,667 --> 01:43:34,479 Hey, big guy. 835 01:43:37,305 --> 01:43:39,049 You feeling okay? 836 01:43:40,776 --> 01:43:44,956 A little south of okay. You were raving for a while. 837 01:43:44,980 --> 01:43:48,496 You have a fever? Did. 838 01:43:48,520 --> 01:43:50,812 How come the guards are after you? 839 01:43:50,836 --> 01:43:52,692 Hurt one of them. 840 01:43:53,372 --> 01:43:55,212 Broke his arm. 841 01:43:56,492 --> 01:43:58,149 Why are you in here? 842 01:43:59,327 --> 01:44:01,973 I did some things I'm not proud of. 843 01:44:11,189 --> 01:44:14,014 Where are you from? South somewhere? 844 01:44:15,344 --> 01:44:18,234 I am. Is it nice down there? 845 01:44:18,954 --> 01:44:21,170 For most folks, it is. 846 01:44:21,950 --> 01:44:25,830 I don't have a heap of great memories from back then. 847 01:44:28,356 --> 01:44:31,414 They're helpful. What are? 848 01:44:31,944 --> 01:44:33,482 Memories. 849 01:44:33,812 --> 01:44:36,437 Keep you sane in a place like this. 850 01:44:39,901 --> 01:44:43,382 I spent a lot of time just reliving the good parts. 851 01:44:56,251 --> 01:44:58,463 How long you been in here? 852 01:45:00,888 --> 01:45:03,567 Eight years. That's rough. 853 01:45:04,191 --> 01:45:06,325 They still let you up to see visitors? 854 01:45:06,595 --> 01:45:08,639 People don't want to visit me. 855 01:45:11,812 --> 01:45:15,079 How about you? How about me what? 856 01:45:16,604 --> 01:45:20,429 Do you have people who still care about you on the outside? 857 01:45:21,309 --> 01:45:23,199 A few. 858 01:45:23,979 --> 01:45:26,981 Two that really matter. You have a wife? 859 01:45:28,383 --> 01:45:29,960 Yeah. 860 01:45:30,585 --> 01:45:32,630 She gonna wait for you? 861 01:45:42,196 --> 01:45:44,021 She would have. 862 01:46:03,601 --> 01:46:05,446 Wake up, Mr. Thomas. 863 01:46:08,329 --> 01:46:10,346 Your buddies want to socialize. 864 01:46:11,643 --> 01:46:13,470 Into the hall. 865 01:46:23,838 --> 01:46:25,694 Close that. 866 01:46:26,274 --> 01:46:28,531 I'd like to let the place air out. 867 01:46:29,111 --> 01:46:31,334 It smells like shit and dinner. 868 01:46:32,044 --> 01:46:34,059 That wasn't a suggestion. 869 01:46:36,283 --> 01:46:38,574 When I autograph that cast... 870 01:46:39,054 --> 01:46:41,680 ...should I make it out to Mr... 871 01:46:41,704 --> 01:46:43,542 ...or Mrs. Bitch? 872 01:46:45,627 --> 01:46:47,905 I bet your kidneys don't enjoy your jokes. 873 01:46:54,221 --> 01:46:55,860 Get the gun! 874 01:47:21,796 --> 01:47:24,447 Give me the keys. Run! 875 01:47:25,127 --> 01:47:28,545 Get help. He can't get you with those chains on his ankles. 876 01:47:40,247 --> 01:47:43,673 He will be choked out cold by the time you get back. 877 01:47:44,553 --> 01:47:47,363 Dead. It'll be on you. 878 01:47:47,623 --> 01:47:49,478 Give me the keys. 879 01:47:49,758 --> 01:47:51,616 Don't give him... Quiet. 880 01:47:51,640 --> 01:47:54,671 Let him loose. Fuck no. 881 01:48:03,337 --> 01:48:07,085 Give me the keys. You can't get out of Redleaf. 882 01:48:07,109 --> 01:48:08,719 Walk those over. 883 01:48:22,023 --> 01:48:24,192 You stupid, stupid asshole. 884 01:48:24,216 --> 01:48:27,438 You killed him. I know what I did. 885 01:48:30,314 --> 01:48:32,175 Get in. 886 01:48:37,838 --> 01:48:43,567 Don't feed him. Make it so he has to eat his friend in order to stay alive. 887 01:48:44,245 --> 01:48:46,557 Warden Tuggs will kill you for this. 888 01:48:46,581 --> 01:48:48,460 Him or somebody else. 889 01:49:03,030 --> 01:49:04,742 Get his gun. 890 01:49:04,766 --> 01:49:06,610 It's broken. 891 01:49:24,084 --> 01:49:27,331 Take his stunner. It's over there. 892 01:49:28,489 --> 01:49:30,535 I'm not gonna stun these guys. 893 01:49:30,559 --> 01:49:32,414 Can I have it then? 894 01:49:32,844 --> 01:49:36,467 I could... I could really use it in here. 895 01:49:37,147 --> 01:49:39,993 Thanks. Good luck. 896 01:50:03,391 --> 01:50:04,935 Johnny. 897 01:50:05,926 --> 01:50:07,738 Check on Wilson. 898 01:50:08,996 --> 01:50:11,042 I can go with him if you want. 899 01:50:41,962 --> 01:50:43,678 Do what I say or I'll kill him. 900 01:50:51,121 --> 01:50:52,880 Oh, fuck! 901 01:50:57,745 --> 01:51:00,718 Kill Mr. Thomas and I'll double your wages. 902 01:51:00,742 --> 01:51:02,993 Have them kick in for your funeral. 903 01:51:05,953 --> 01:51:07,832 Fuck you, gringo. 904 01:51:44,959 --> 01:51:46,782 Blanco. 905 01:51:47,362 --> 01:51:50,440 It's especially tragic when parents lose a child. 906 01:51:53,800 --> 01:51:55,679 My condolences. 907 01:52:14,789 --> 01:52:18,502 If you do not hear from me in 10 minutes, commence the abortionist. 908 01:52:18,526 --> 01:52:21,150 If you have not heard from me within the hour... 909 01:52:22,230 --> 01:52:25,242 ...dismantle the mother and flush her down the toilet. 910 01:52:31,272 --> 01:52:33,762 If you want your wife and child to survive... 911 01:52:34,742 --> 01:52:36,620 ...you better listen to me. 912 01:52:37,678 --> 01:52:39,489 Call them off. 913 01:52:41,348 --> 01:52:44,806 Go back to your cell or your baby's dead. 914 01:52:45,086 --> 01:52:46,931 You don't have a choice. 915 01:52:54,729 --> 01:52:56,541 You're wrong about that. 916 01:53:01,836 --> 01:53:03,781 They will not listen to you. 917 01:53:03,805 --> 01:53:07,624 That's fine. You're the one that's gonna be making noise. 918 01:53:17,948 --> 01:53:19,530 Call off your guy. 919 01:53:20,587 --> 01:53:22,477 Return to your cell. 920 01:53:22,857 --> 01:53:24,868 We'll do this the other way. 921 01:53:27,307 --> 01:53:29,573 I will make no such phone call. 922 01:53:36,053 --> 01:53:38,698 Tell me your code or it's the other leg. 923 01:53:40,475 --> 01:53:43,007 7-7-7. 924 01:53:49,550 --> 01:53:51,195 Howdy. 925 01:53:51,219 --> 01:53:53,942 Is this that creep that visited me at the Fridge? 926 01:53:54,422 --> 01:53:56,500 I want you to hear something. 927 01:54:17,745 --> 01:54:20,925 I already hurt Eleazar serious. 928 01:54:20,949 --> 01:54:24,810 Right now I'm dragging him to a bunch of guys who will fuck him bloody. 929 01:54:25,286 --> 01:54:28,344 I don't want to do this, but I will. 930 01:54:28,924 --> 01:54:31,747 I think you know by now I can get mean. 931 01:54:32,827 --> 01:54:34,404 Brad. 932 01:54:35,062 --> 01:54:37,707 Bradley. Bradley. 933 01:54:39,683 --> 01:54:42,820 I will tell them to release your wife. 934 01:54:42,844 --> 01:54:45,416 They need to turn her over to Gil... 935 01:54:45,440 --> 01:54:48,118 ...so that I can confirm she's okay. 936 01:54:50,477 --> 01:54:53,691 Talk correct or get raped. 937 01:54:59,153 --> 01:55:00,965 Plans have changed. 938 01:55:28,516 --> 01:55:32,762 You're not gonna get away with this. Stay put or I'll break your neck. 939 01:55:38,108 --> 01:55:40,120 Warden Tuggs? 940 01:55:42,022 --> 01:55:43,848 Mr. Thomas. 941 01:55:46,833 --> 01:55:49,881 Where's Wilson? In my cell. 942 01:55:49,905 --> 01:55:52,216 And I have two other hostages... 943 01:55:52,240 --> 01:55:54,212 ...Eleazar and your guy Jeremy. 944 01:55:54,542 --> 01:55:57,029 Try and open that gate or gas me... 945 01:55:57,379 --> 01:56:00,758 ...I'll murder them both. He'll do it! 946 01:56:00,782 --> 01:56:02,593 Efficiently. 947 01:56:03,484 --> 01:56:06,401 Just what do you think you're gonna accomplish here? 948 01:56:06,671 --> 01:56:08,727 I'm waiting for a phone call. 949 01:56:09,757 --> 01:56:12,910 One minute after I'm off, I will turn myself over to you. 950 01:56:12,934 --> 01:56:17,201 And I swear that to Jesus Christ and heaven above. 951 01:56:17,898 --> 01:56:21,245 Wilson. He's not gonna answer you. 952 01:56:32,312 --> 01:56:33,869 Jeremy? 953 01:56:34,449 --> 01:56:35,971 Yeah? 954 01:56:36,151 --> 01:56:38,929 You okay? I'm not dead. 955 01:56:41,421 --> 01:56:43,812 How soon before this call comes through? 956 01:56:44,442 --> 01:56:45,815 Soon. 957 01:56:47,395 --> 01:56:49,484 I got time for a cigar? 958 01:56:49,964 --> 01:56:51,808 Half a one. 959 01:56:54,401 --> 01:56:55,857 Well... 960 01:56:56,983 --> 01:57:00,126 ...I got a cigarillo here that smokes pretty fast. 961 01:57:35,059 --> 01:57:36,953 Release her. 962 01:57:42,267 --> 01:57:44,109 Don't approach the vehicle. 963 01:57:46,386 --> 01:57:47,964 Lauren? 964 01:57:49,090 --> 01:57:50,600 Lauren? 965 01:58:17,552 --> 01:58:19,441 What a mess. 966 01:58:19,871 --> 01:58:21,969 Very disappointing. 967 01:58:29,630 --> 01:58:31,441 Give me the rifle. 968 01:58:48,565 --> 01:58:50,810 I always said Bradley picked a winner. 969 01:59:09,170 --> 01:59:11,415 Gil? I got her. 970 01:59:11,439 --> 01:59:13,484 How is she? 971 01:59:13,508 --> 01:59:15,397 She's good. 972 01:59:15,777 --> 01:59:17,587 Thank God. 973 01:59:18,442 --> 01:59:20,224 You handled everything? 974 01:59:20,248 --> 01:59:23,051 Yeah, it's done. Good. 975 01:59:23,551 --> 01:59:26,229 Put her on. Here. 976 01:59:35,248 --> 01:59:38,320 Mr. Thomas. You about done? 977 01:59:38,740 --> 01:59:40,622 Pretty soon. 978 01:59:40,902 --> 01:59:43,391 Bradley. Hey. 979 01:59:44,171 --> 01:59:47,184 Are you... I'm all right. What's going on there? 980 01:59:47,208 --> 01:59:49,787 Don't worry about what's going on over here. 981 01:59:49,811 --> 01:59:51,621 I'm fine. 982 01:59:52,813 --> 01:59:56,839 I'm calling to check on you and Koala. 983 01:59:58,019 --> 01:59:59,896 Make sure you're safe. 984 02:00:02,189 --> 02:00:04,047 Hear your voice. 985 02:00:06,192 --> 02:00:10,207 It's all just so unreal, the kidnapping and everything that they tried to do. 986 02:00:12,866 --> 02:00:14,679 I think it's over now. 987 02:00:18,405 --> 02:00:21,084 Do you want to say something to the Koala? 988 02:00:26,313 --> 02:00:27,958 Sure, I would. 989 02:00:27,982 --> 02:00:30,003 I'd love to say something to her. 990 02:00:31,519 --> 02:00:32,909 Here she is. 991 02:00:40,627 --> 02:00:44,274 I wish I could be there for you and your mother, but... 992 02:00:46,767 --> 02:00:50,197 ...I know you'll have a good life. 993 02:00:51,706 --> 02:00:53,546 You'll grow up... 994 02:00:55,239 --> 02:00:56,749 ...healthy... 995 02:00:57,564 --> 02:00:59,116 ...and smart. 996 02:01:07,388 --> 02:01:09,216 I just felt her move. 997 02:01:11,692 --> 02:01:13,737 I don't know what you said. 998 02:01:19,082 --> 02:01:20,921 Thank you for... 999 02:01:21,901 --> 02:01:23,947 ...letting me talk to her. 1000 02:01:24,805 --> 02:01:26,650 You're welcome. 1001 02:01:28,775 --> 02:01:31,589 We want to come see you. When can we come see you? 1002 02:01:31,613 --> 02:01:35,435 Well, I don't know when you'll be able to come visit here, but... 1003 02:01:36,015 --> 02:01:38,228 ...I'll try to figure that stuff out. 1004 02:01:40,287 --> 02:01:43,867 I gotta go now. Why? Are the guards making you hang up? 1005 02:01:43,891 --> 02:01:45,446 Yeah. 1006 02:01:45,726 --> 02:01:47,281 Sorry. 1007 02:01:48,461 --> 02:01:50,039 Okay. 1008 02:01:51,064 --> 02:01:52,876 Call when they let you. 1009 02:01:55,602 --> 02:01:57,413 I love you. 1010 02:01:59,839 --> 02:02:01,718 I love you, too. 1011 02:02:07,547 --> 02:02:09,058 Bye. 1012 02:02:18,275 --> 02:02:20,104 You ready, Mr. Thomas? 1013 02:02:27,233 --> 02:02:29,913 I still got that one minute I told you about. 1014 02:02:41,848 --> 02:02:43,404 Don't. 1015 02:02:43,784 --> 02:02:46,596 I'll give money to your wife. You won't. 1016 02:02:53,294 --> 02:02:55,183 What's going on in there? 1017 02:02:55,663 --> 02:02:59,410 I'm executing Eleazar. Mr. Thomas, we're coming in. 1018 02:02:59,434 --> 02:03:01,256 I still have... 1019 02:03:02,436 --> 02:03:04,314 ...25 seconds. 1020 02:03:07,474 --> 02:03:10,331 They say the head stays alive for a little while... 1021 02:03:10,811 --> 02:03:12,655 ...after it's been cut off. 1022 02:03:18,918 --> 02:03:20,730 I hope so. 1023 02:03:29,863 --> 02:03:32,275 Put your hands on your head and turn around. 1024 02:03:35,602 --> 02:03:37,447 78 days. 33087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.