All language subtitles for BBC.How.to.See.a.Black.Hole.1080p.eng-srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,040 Univerzum drzi gigantsku kosmicku tajnu. 2 00:00:09,400 --> 00:00:12,760 Niko ikada nije video kako crna rupa zaista izgleda. 3 00:00:15,880 --> 00:00:18,160 Sada je tim internacionalnih astronoma 4 00:00:18,160 --> 00:00:19,880 na misiji da to sazna. 5 00:00:22,680 --> 00:00:24,760 Idemo! 6 00:00:24,760 --> 00:00:27,560 Vođa tima je posvetio svoj život 7 00:00:27,560 --> 00:00:31,200 da napravi prvu sliku crne rupa ikada. 8 00:00:31,200 --> 00:00:34,000 ako se zapitate zašto ovo nije urađeno ranije, 9 00:00:34,000 --> 00:00:36,600 to je zasto što je zaista, zaista veoma teško. 10 00:00:36,600 --> 00:00:39,520 Kroz 2 godine,naše kamere su pratile ove naučnike. 11 00:00:39,520 --> 00:00:42,600 u najnegostoljubivija okruženja na zemlji... 12 00:00:42,600 --> 00:00:44,520 Prilično je hladno.. 13 00:00:44,520 --> 00:00:47,200 Ohladiće se na oko -70 stepeni. 14 00:00:47,200 --> 00:00:51,640 ..dok grade revolucionarni teleskop veličine Zemlje. 15 00:00:54,320 --> 00:00:56,800 Ako uspeju, slika crne rupe 16 00:00:56,800 --> 00:01:00,040 će testirati teorije Alberta Anštajna 17 00:01:00,040 --> 00:01:04,400 i možda utabati nove staze puteva fizike. 18 00:01:04,400 --> 00:01:08,400 To će biti jedno od najuzbudljivijih oktrića našeg doba. 19 00:01:11,920 --> 00:01:14,640 Ovo je priča iznutra o stvaranju 20 00:01:14,640 --> 00:01:17,080 prve prave slike... 21 00:01:17,080 --> 00:01:19,200 ..crne rupe. 22 00:01:28,160 --> 00:01:30,920 Od svih čuda u našem kosmosu, 23 00:01:30,920 --> 00:01:35,400 jedan od objekata je ostao skriven najvećim naučnim umovima. 24 00:01:38,240 --> 00:01:39,640 Crna rupa. 25 00:01:44,040 --> 00:01:47,600 Crna rupa je region prostora gde je povlačenje gravitacije 26 00:01:47,600 --> 00:01:52,600 toliko jako da joj ništa ne može pobeći ako se primakne 27 00:01:52,600 --> 00:01:57,040 i pod ništa, mislim nšta, uključujući čak i svetlost. 28 00:01:58,720 --> 00:02:01,920 Ono što zapravo mislimo pod time je oblast sa zvana "horizont događaja". 29 00:02:03,080 --> 00:02:06,560 To je specifično ograničenje oko crne rupe koje označava 30 00:02:06,560 --> 00:02:09,080 šta je unutra a šta spolja. 31 00:02:09,080 --> 00:02:14,240 Kada nešto jednom pređe tu granicu, adio. Van kontakta je 32 00:02:14,240 --> 00:02:15,840 sa ostatkom univezuma. 33 00:02:15,840 --> 00:02:18,000 Ne znamo šta je njegova konačna sudbina, 34 00:02:18,000 --> 00:02:20,120 ali verovatno nije baš dobra. 35 00:02:23,680 --> 00:02:27,320 Većina naučnika danas veruje da crne rupe zaista postoje... 36 00:02:29,000 --> 00:02:31,640 .ali niko nikada nije video jednu. 37 00:02:34,840 --> 00:02:40,560 Identifikovali smo puno objekata koji liče na crne rupe, 38 00:02:40,560 --> 00:02:43,200 ali ne može se dokazati da one to i jesu. 39 00:02:43,200 --> 00:02:45,200 I tu nastaje problem, zar ne? 40 00:02:45,200 --> 00:02:48,480 Ako niko nikada nije video crnu rupu, 41 00:02:48,480 --> 00:02:51,840 možemo li biti sigurni da zaista postoje? 42 00:02:51,840 --> 00:02:55,360 Može li ova fundamentalna ideja o našem univerzumu 43 00:02:55,360 --> 00:02:58,120 i na koji način radi, biti pogrešna? 44 00:03:03,600 --> 00:03:06,280 Astronom Šip Dolman je na misiji 45 00:03:06,280 --> 00:03:07,760 da reši ovo misteriju. 46 00:03:11,360 --> 00:03:14,240 On je na vrhu koplja ovog zapanjujućeg eksperimenta. 47 00:03:15,560 --> 00:03:20,560 On želi da uhvati prvu ikada sliku crne rupe. 48 00:03:21,600 --> 00:03:25,440 Cilj celog projekta je videti kako crna rupa 49 00:03:25,440 --> 00:03:28,200 zaista izgleda, detekotvati oblik, 50 00:03:28,200 --> 00:03:31,960 i videti šta se događa u njenom bliskom okruženju. 51 00:03:31,960 --> 00:03:34,400 Mislim, samo izgovaranje mi izaziva žmarce. 52 00:03:34,400 --> 00:03:38,480 Zainteresovan sam za crne rupe od kako sam počeo da se bavim astronomijom. 53 00:03:38,480 --> 00:03:41,720 To me je zapravo prvobitno njoj i privuklo. 54 00:03:41,720 --> 00:03:46,360 Nekako sam dospeo u ovu grupu koja se bavi radio astronomijom 55 00:03:46,360 --> 00:03:48,360 na veoma poseban način. 56 00:03:54,280 --> 00:03:56,440 Ovde u Hejstak observatoriji, 57 00:03:56,440 --> 00:03:58,160 i širom sveta, 58 00:03:58,160 --> 00:04:01,760 Šip je razvijao tehniku da vidi neviđeno. 59 00:04:06,680 --> 00:04:09,560 Šip cilja sam centar galaksije, 60 00:04:09,560 --> 00:04:13,360 gde su astronomi detektovali skup zvezda... 61 00:04:14,720 --> 00:04:17,000 ..u orbiti nečega čudnog. 62 00:04:18,680 --> 00:04:21,080 Zvezde kruže tako brzo... 63 00:04:22,520 --> 00:04:26,080 ..naučnici su izračunali da objekat mora imati masu 64 00:04:26,080 --> 00:04:29,080 od preko 4 miliona masa sunca. 65 00:04:31,160 --> 00:04:32,960 Najbolje objašnjenje je, 66 00:04:32,960 --> 00:04:36,880 crna rupa nazvana Strelac A-zvezda. 67 00:04:38,120 --> 00:04:42,440 Šip hoće da koristi radio teleskope kako bi pokušao da vidi ovu crnu rupu, 68 00:04:42,440 --> 00:04:44,160 ali tu postoji problem. 69 00:04:44,160 --> 00:04:47,240 Iako se pretpostavlja da je veća od sunca, 70 00:04:47,240 --> 00:04:50,920 od Zemlje je udaljena 26,000 svetlosnih godina. 71 00:04:52,360 --> 00:04:54,440 Ovo je tako mala meta, 72 00:04:54,440 --> 00:04:58,000 da ne postoji teleskop dovoljno snažan da je vidi. 73 00:04:59,520 --> 00:05:02,120 Ceo razlog iz koga to do sada nije izvedeno 74 00:05:02,120 --> 00:05:04,800 je taj da su crne rupe ekstremno male. 75 00:05:04,800 --> 00:05:07,240 Ekvivalent bi bio pokušaj da se vidi pomorandža 76 00:05:07,240 --> 00:05:08,960 na udaljenosti Meseca. 77 00:05:08,960 --> 00:05:11,120 Stoga smo morali da izgradimo teleskop. 78 00:05:11,120 --> 00:05:13,560 Morali smo da izgradimo u osnovi novi intrument 79 00:05:13,560 --> 00:05:15,720 koji može da vidi stvari koje su male. 80 00:05:17,960 --> 00:05:20,440 Za postizanje ovakve snage, 81 00:05:20,440 --> 00:05:24,680 poslednje decenije, Šip je razvijao glavni plan. 82 00:05:26,680 --> 00:05:31,000 On želi da kombinuje 8 odvojenih teleskopa u Španiji, 83 00:05:31,000 --> 00:05:33,120 Meksiku, 84 00:05:33,120 --> 00:05:35,040 Arizoni... 85 00:05:37,360 --> 00:05:39,160 ..Havajima, 86 00:05:39,160 --> 00:05:40,880 Čileu, 87 00:05:40,880 --> 00:05:42,720 i na južnom polu. 88 00:05:43,960 --> 00:05:46,720 Ova mreža se naziva Teleskop horizonta događaja 89 00:05:46,720 --> 00:05:49,080 i prostire se licem planete zemlje. 90 00:05:50,360 --> 00:05:53,840 Za hvatanje kritične fotografije svih 8 tanjira moraju biti usmereni 91 00:05:53,840 --> 00:05:56,960 u pravcu crne rupe u tačno isto vreme. 92 00:05:58,160 --> 00:06:02,360 Mi povezujemo teleskope međusobno udaljenje 10,000km, 93 00:06:02,360 --> 00:06:05,320 čak i više od toga. Premošćujući globus, 94 00:06:05,320 --> 00:06:09,600 stvarate novi instrument koji može da vidi crnu rupu. 95 00:06:09,600 --> 00:06:12,480 Ovo je tajni sos, 96 00:06:12,480 --> 00:06:15,560 koji je tajna Teleskopa horizonta događaja. 97 00:06:20,320 --> 00:06:23,880 Svaki od 8 teleskopa u mreži 98 00:06:23,880 --> 00:06:26,800 je zasebna i moćna observatorija. 99 00:06:30,280 --> 00:06:32,840 Mogu da otkriju emisiju oko crne urpe, 100 00:06:32,840 --> 00:06:36,920 ali tim će morati da iskombinuje ove signale kako bi stvorio sliku. 101 00:06:38,000 --> 00:06:39,480 Širom sveta, 102 00:06:39,480 --> 00:06:42,400 tim će posmatrati crne rupe simultano 103 00:06:42,400 --> 00:06:45,280 i snimiti podatke na hard disk. 104 00:06:46,600 --> 00:06:50,360 Zatim moraju fizički preneti diskove nazad 105 00:06:50,360 --> 00:06:53,440 i kombinovati podatke zajedno u džinovskom super-kompjuteru 106 00:06:53,440 --> 00:06:55,240 nazvanom korelator. 107 00:06:57,120 --> 00:07:00,080 Ovaj korelator je poslednji deo slagalice. 108 00:07:00,080 --> 00:07:04,720 Prvi deo je sakupljanje podataka na različitim tačkama širom globusa. 109 00:07:04,720 --> 00:07:07,120 Drugi deo je kombinovanje podataka 110 00:07:07,120 --> 00:07:08,920 i to je ono što korelator radi. 111 00:07:11,440 --> 00:07:15,880 Tek onda će se novi teleskop veličine Zemlje imati šansu 112 00:07:15,880 --> 00:07:18,320 da napravi sliku crne rupe. 113 00:07:19,840 --> 00:07:23,520 ako Teleskop horizonta događaja zapravo uspe 114 00:07:23,520 --> 00:07:26,560 Da napravi kvalitetnu sliku crne rupe, 115 00:07:26,560 --> 00:07:28,320 to nije impresivan rezultat, 116 00:07:28,320 --> 00:07:30,360 to je nestvaran rezultat! 117 00:07:30,360 --> 00:07:34,680 To je tehnički prikaz sile kakav nikada nismo imali prilike da vidimo. 118 00:07:34,680 --> 00:07:39,960 Ali čemu se Šipov tim nada da vidi ako crna rupa ne propušta ništa, 119 00:07:39,960 --> 00:07:42,280 čak ni svetlost, da pobegne? 120 00:07:47,480 --> 00:07:49,840 Crna rupa sama je nevidljiva... 121 00:07:52,720 --> 00:07:56,200 ..ali materija koja u nju upada bi trebalo da je oda. 122 00:07:58,400 --> 00:08:02,000 Njena intenzivna gravitacija privlači međuzvezdane gasove, 123 00:08:02,000 --> 00:08:05,320 i uvlači ih u bržu i bržu orbitu. 124 00:08:08,240 --> 00:08:12,120 To zagreva gas na milione stepeni 125 00:08:12,120 --> 00:08:15,720 i emituje svetlost koju bi teleskopi trebalo da registruju. 126 00:08:18,040 --> 00:08:21,520 Matematika sugeriše da će gravitacija iskriviti ove emisije 127 00:08:21,520 --> 00:08:23,680 u kružni prsten, 128 00:08:23,680 --> 00:08:28,040 ostavljajući u centaru senku crne rupe. 129 00:08:31,960 --> 00:08:34,840 To je važno naučno predviđanje. 130 00:08:34,840 --> 00:08:38,280 Ako tim vidi nešto što nije kružno, 131 00:08:38,280 --> 00:08:43,320 može izvrnuti najcenjeniju teoriju fizike naglavačke. 132 00:08:45,240 --> 00:08:48,640 Ajnštajnovu teoriju opšteg relativiteta. 133 00:08:50,120 --> 00:08:54,120 Njegova teorija kaže da masa zakrivljuje tapiseriju prostora i vremena, 134 00:08:54,120 --> 00:08:57,520 stvarajući efekat koji nazivamo gravitacijom. 135 00:08:59,000 --> 00:09:03,280 Ajnštajnova teorija relativne gravitacije je temelj 136 00:09:03,280 --> 00:09:05,280 koji drži sva naša shvatanja. 137 00:09:06,680 --> 00:09:09,680 Prvi korak je samo, da li je Ajnštajn u pravu? 138 00:09:09,680 --> 00:09:12,080 Da li postoji neki detalj koji je promakao? 139 00:09:12,080 --> 00:09:16,240 Za 100 godina, Ajnštajova teorija je prošla svaki test. 140 00:09:17,480 --> 00:09:20,560 Ali niko nije video njeno najekstremnije predviđanje. 141 00:09:22,120 --> 00:09:25,200 Ako se dovoljno mase sažme u jednu tačku, 142 00:09:25,200 --> 00:09:29,840 njena gravitacija bi bila tako jaka da bi stvorila crnu rupu. 143 00:09:31,960 --> 00:09:36,960 Kako bi bilo divno da nam Teleskop horizonta događaja pokaže 144 00:09:36,960 --> 00:09:41,640 da, u ekstremnim domenima, Ajnštajn nije potpuno u pravu? 145 00:09:41,640 --> 00:09:45,520 To bi bilo jedno od najuzbudljivijih otkrića našeg doba, 146 00:09:45,520 --> 00:09:48,760 i skočićemo velikim skokom unapred 147 00:09:48,760 --> 00:09:50,600 u shvatanju kako svemir funkcioniše. 148 00:09:50,600 --> 00:09:55,960 Izazov Ajnštajnovoj teoriji i novoj eri astronomije 149 00:09:55,960 --> 00:10:00,120 leži u uspehu tima Teleskopa horizonta događaja. 150 00:10:09,200 --> 00:10:12,080 Ostaje još samo tri meseca pre nego što tim pokuša 151 00:10:12,080 --> 00:10:16,360 da osmotri crnu rupu koristeći mrežu od 8 teleskopa, 152 00:10:16,360 --> 00:10:18,280 ali ima dosta posla. 153 00:10:20,640 --> 00:10:24,720 Šip je došao u Meksiko da nadgleda krucijalni test 154 00:10:24,720 --> 00:10:28,520 koristeći 4 teleskopa u mreži. 155 00:10:29,920 --> 00:10:31,840 Ono što nas natera da ustanemo iz kreveta, 156 00:10:31,840 --> 00:10:34,040 što nas zaista motiviše, 157 00:10:34,040 --> 00:10:37,520 je izgradnja nove vrste instrumenta. 158 00:10:37,520 --> 00:10:40,680 Kada razmišljate o izgradnji teleksopa velikog kao Zemlja, 159 00:10:40,680 --> 00:10:44,400 to samo po sebi je tako luda ideja. 160 00:10:45,520 --> 00:10:49,040 Kako bi povezao teleskope, tim će koristiti tehniku 161 00:10:49,040 --> 00:10:53,760 nazvanu "dugobazična interferometrija" ili VLBI, 162 00:10:53,760 --> 00:10:55,760 ali to predstavlja veliki izazov. 163 00:10:55,760 --> 00:10:57,400 Tokom osmatranja, 164 00:10:57,400 --> 00:11:00,320 neće videti rezultate u realnom vremenu. 165 00:11:00,320 --> 00:11:05,040 Sama priroda tehnike koju koristimo je da nećemo 166 00:11:05,040 --> 00:11:09,120 znati da li ova osmatranja rade dok ne dobijemo sve podatke natrag 167 00:11:09,120 --> 00:11:11,320 u centar za obradu podataka, 168 00:11:11,320 --> 00:11:14,360 tako da smo ovde da odradimo probu... 169 00:11:15,600 --> 00:11:19,160 ..to kako bi se uverili da sve radi poput sata. 170 00:11:19,160 --> 00:11:20,560 Sken 2... 171 00:11:20,560 --> 00:11:23,840 Ne 0.78, to je 0.078. 172 00:11:23,840 --> 00:11:27,640 Imamo timove fotografa u Meksiku, Čileu, 173 00:11:27,640 --> 00:11:30,120 na južnom polu, u Španiji, 174 00:11:30,120 --> 00:11:32,480 i oni svi znaju šta rade. 175 00:11:32,480 --> 00:11:34,360 Znaju šta treba da rade. 176 00:11:34,360 --> 00:11:36,880 Proveravaš sve, i proveravaš ponovo, 177 00:11:36,880 --> 00:11:39,080 i proveravaš tri puta. 178 00:11:39,080 --> 00:11:43,400 Ima mnogo toga što može krenuti naopako tokom probne observacije. 179 00:11:50,640 --> 00:11:53,360 Radio emisija iz crne rupe mora biti snimljena 180 00:11:53,360 --> 00:11:54,960 na svakom teleskopu 181 00:11:54,960 --> 00:11:59,000 i podaci snimljeni na hard diskove. 182 00:12:00,200 --> 00:12:04,400 Oblaci mogu omesti signal i oprema može zakazati... 183 00:12:05,560 --> 00:12:09,080 ..izbacujući jedan ili više teleskopa iz funkcije. 184 00:12:10,320 --> 00:12:14,200 Tako da su timu potrebno vedro vreme savršeno ispravni teleskopi 185 00:12:14,200 --> 00:12:18,320 na svakoj lokaciji širom globusa u isto vreme. 186 00:12:20,200 --> 00:12:24,160 Ako samo jedan teleskop zakaže, možda neće dobiti sliku. 187 00:12:25,240 --> 00:12:26,840 Nakon snimanja podataka, 188 00:12:26,840 --> 00:12:29,200 popunjeni diskovi će biti isporučeni 189 00:12:29,200 --> 00:12:31,800 u Masačusets i Nemačku 190 00:12:31,800 --> 00:12:34,000 gde se podaci moraju iskombinovati, 191 00:12:34,000 --> 00:12:37,560 i tada će znati da li je njihov ambicionzni plan urodio plodom. 192 00:12:38,960 --> 00:12:41,000 Da li je sve spremno? Nadam se. 193 00:12:41,000 --> 00:12:46,240 U Meksiku, astronom Gopal Narajanan je vođa. 194 00:12:46,240 --> 00:12:49,680 Cela svrha testa koji izvodimo 195 00:12:49,680 --> 00:12:52,720 je dodavanje još nekoliko postrojenja. 196 00:12:52,720 --> 00:12:56,480 Dodaćemo Apeks, koji je u Čielu, 197 00:12:56,480 --> 00:13:00,520 Piko Vileta u Evropi, i teleskop na južnom polu. 198 00:13:04,680 --> 00:13:08,040 Južni pol je kritična lokacija za tim. 199 00:13:08,040 --> 00:13:12,560 Njegova vedra, zaleđena neba su savršena za osmatranje. 200 00:13:15,040 --> 00:13:17,640 Ali letovi ovamo će se uskoro završiti zbog zime, 201 00:13:17,640 --> 00:13:22,200 što znači da će podaci sa južnog pola poslednji stići nazad. 202 00:13:25,280 --> 00:13:28,760 Ekspert za instrumente Den Maron I njegov tim su doputovali 203 00:13:28,760 --> 00:13:31,720 ovde, na Zemljin kraj, kako bi učinili teleskop spreminim. 204 00:13:31,720 --> 00:13:33,680 Uključivanjem teleskopa na južnom polu u projekat, 205 00:13:33,680 --> 00:13:36,600 mi zaista pravimo teleskop veličine Zemlje. 206 00:13:36,600 --> 00:13:39,560 To više nego duplira rezoluciju teleskopskog niza 207 00:13:39,560 --> 00:13:42,560 I pruža poslednje trunke detalja koji su nam potrebni 208 00:13:42,560 --> 00:13:44,560 da napravimo sliku crne rupe. 209 00:13:46,400 --> 00:13:48,400 Sada je januar. 210 00:13:48,400 --> 00:13:51,280 Vreme je štipajućih 36 stepeni ispod nule. 211 00:13:51,280 --> 00:13:52,720 Tako da je prilično hladno. 212 00:13:52,720 --> 00:13:55,440 Toplotni indeks je oko minus 70. 213 00:13:57,440 --> 00:14:00,840 Uprkos hladnoći, timovi moraju da se pripreme 214 00:14:00,840 --> 00:14:02,480 za probno osmatranje. 215 00:14:05,240 --> 00:14:08,240 Moraju instalirati namenski pravljeno sočivo za teleskop 216 00:14:08,240 --> 00:14:10,160 sa preciznošću manjom od milimetra. 217 00:14:13,360 --> 00:14:15,840 OK, verujem da je tercijalni instaliran. 218 00:14:15,840 --> 00:14:18,200 Moramo da imamo ovo ovde, 219 00:14:18,200 --> 00:14:21,400 pozicionirano tako da je svetlo iz gigantskog desetometarnog teleskopa 220 00:14:21,400 --> 00:14:24,080 fokusirano precizno na naš prijemnik. 221 00:14:24,080 --> 00:14:26,040 Malo je potrajalo, 222 00:14:26,040 --> 00:14:28,240 Ali mislimo da je sada podešeno kako treba. 223 00:14:28,240 --> 00:14:32,640 Sočivo je postavljeno ali dok se obzervacija ne završi 224 00:14:32,640 --> 00:14:34,960 neće znati da li je uspelo. 225 00:14:40,200 --> 00:14:44,320 U Meksiku, Gopal I tim se spremaju za probu 226 00:14:44,320 --> 00:14:47,760 sa četiri teleskopa. 227 00:14:47,760 --> 00:14:51,160 Osmatraće svetle izvore zvane kvazari 228 00:14:51,160 --> 00:14:52,960 da bi pomogli u testiranju mreže. 229 00:14:55,720 --> 00:15:00,120 Specijalista za podatke Lini Blekburn je zadužena za snimanje podataka. 230 00:15:00,120 --> 00:15:01,520 Još jedan minut. 231 00:15:01,520 --> 00:15:03,960 Spreman sam. Da li je Lindi zadovoljna ovime? 232 00:15:06,040 --> 00:15:07,400 Idemo! 233 00:15:07,400 --> 00:15:08,680 Uključeni smo. 234 00:15:09,800 --> 00:15:12,080 Ali, kako probna observacija počinje... 235 00:15:14,840 --> 00:15:16,400 U redu, snimamo. 236 00:15:16,400 --> 00:15:18,280 ..pojavljuje se neočekivani problem. 237 00:15:20,640 --> 00:15:21,960 Šta? 238 00:15:21,960 --> 00:15:25,600 Greška u kodu znači da se indikator za snimanje ne pojavljuje. 239 00:15:25,600 --> 00:15:29,920 Ne, pokušava da snima... Oh, pokušava da snima. U redu. 240 00:15:29,920 --> 00:15:33,360 Snimanje podataka, poslednji korak 241 00:15:33,360 --> 00:15:35,280 u celom procesu, 242 00:15:35,280 --> 00:15:37,680 koji je doduše veoma bitan koran, 243 00:15:37,680 --> 00:15:40,800 da snimimo podatke koje smo sakupili kroz lanac teleksopa, 244 00:15:40,800 --> 00:15:42,880 to sada ne funkcioniše. 245 00:15:42,880 --> 00:15:44,720 Bez podataka, 246 00:15:44,720 --> 00:15:47,440 teleskop je izbačen iz mreže. 247 00:15:48,800 --> 00:15:52,720 Lindi radi užurbano u pronalaženju rešenja 248 00:15:52,720 --> 00:15:55,000 I mislim da ima nade. 249 00:15:55,000 --> 00:15:57,080 Znači IF nivoi deluju u redu? 250 00:15:57,080 --> 00:15:59,520 Da. Reci mi da radi, Lindi. 251 00:16:00,920 --> 00:16:02,600 Ne. Ne! 252 00:16:02,600 --> 00:16:04,040 BLEEP 253 00:16:05,920 --> 00:16:07,400 Isti problem. 254 00:16:07,400 --> 00:16:10,200 Promenio sam redosled kada sam mislio da je to prvobitni problem... 255 00:16:10,200 --> 00:16:13,440 Nadaš se da ćemo stići sa snimanjem na vreme, Lindi? 256 00:16:14,600 --> 00:16:16,200 Zaista ne znam. 257 00:16:16,200 --> 00:16:18,080 1 minut... Da li smo spremni? 258 00:16:18,080 --> 00:16:20,200 Još 10 sekundi. 259 00:16:24,720 --> 00:16:26,600 Indikatori! Da! 260 00:16:28,920 --> 00:16:30,520 Dobro obavljeno, Lindi! 261 00:16:30,520 --> 00:16:32,240 Sada je 2:46 izjutra. 262 00:16:33,600 --> 00:16:37,040 Tim je uspeo da snimi probne podatke. 263 00:16:40,240 --> 00:16:42,440 Ali neće znati da li je sve uspelo 264 00:16:42,440 --> 00:16:44,480 dok se podaci ne analiziraju. 265 00:16:46,200 --> 00:16:49,520 Tek tada će tim znati da li imaju šansu 266 00:16:49,520 --> 00:16:51,320 za pravu probu... 267 00:16:52,600 --> 00:16:54,720 ..kada će pokušati da snime 268 00:16:54,720 --> 00:16:57,040 sliku crne rupe. 269 00:16:59,600 --> 00:17:01,480 Sliku crne rupe 270 00:17:01,480 --> 00:17:04,360 koja će pružiti nove načine da se testiraju Ajnštajnove 271 00:17:04,360 --> 00:17:06,840 najekstremnija teorijska predviđanja. 272 00:17:06,840 --> 00:17:10,520 Ajnštajnove jednačine nam pokazuju da ukoliko provedemo sat-dva 273 00:17:10,520 --> 00:17:11,800 na ivici crne rupe, 274 00:17:11,800 --> 00:17:13,800 i zatim se vratimo na Zemlju, na primer, 275 00:17:13,800 --> 00:17:18,360 Zemlja će ostariti 10,000, ili milion, ili milijardu godina. 276 00:17:18,360 --> 00:17:21,800 Tako da kada osmatramo horizont događaja crne rupe, 277 00:17:21,800 --> 00:17:25,520 osmatramo ono što se može smatrati vremenskom mašinom. 278 00:17:26,800 --> 00:17:29,400 Ipak, uprkos Ajnštajnovim jednačinama, 279 00:17:29,400 --> 00:17:32,480 čak ni on nije mislio da crne rupe postoje. 280 00:17:33,720 --> 00:17:36,360 Da im priroda nikada ne bi dozvolila da postoje. 281 00:17:36,360 --> 00:17:39,120 To je razumna primedba koju je Ajnštajn imao. 282 00:17:39,120 --> 00:17:42,200 Mislim, posle svega, bilo bi veoma, veoma, veoma teško, 283 00:17:42,200 --> 00:17:45,720 sabiti masu nečega u jednu tačku. 284 00:17:45,720 --> 00:17:48,360 Ajnštajn je prirodno I razumno pretpostavio 285 00:17:48,360 --> 00:17:52,360 da materija prosto neće dozvoliti sebi da bude toliko sabijena. 286 00:17:55,040 --> 00:17:57,880 Ali dokazi ovog mehanizma se gomilaju. 287 00:18:02,040 --> 00:18:04,200 Naučnici sada veruju da je crna rupa 288 00:18:04,200 --> 00:18:07,120 zapravo leš džinovske zvezde koja je dostigla supernovu. 289 00:18:12,080 --> 00:18:16,720 Duboko u ruševinama, preživelo jezgro kolabrira 290 00:18:16,720 --> 00:18:19,080 u beskrajno malu tačku. 291 00:18:20,360 --> 00:18:22,600 Ovo se naziva singularitet. 292 00:18:24,160 --> 00:18:27,440 Intezivna gravitacija krivi prostor I vreme tako snažno 293 00:18:27,440 --> 00:18:32,480 da ništa ne može pobeći, formirajući horizont događaja crne rupe. 294 00:18:34,040 --> 00:18:37,240 Moguće je da su crne rupe ultimativno izmišljotina 295 00:18:37,240 --> 00:18:40,480 matematičkih jednačina koje nam je Ajnštajn dao, 296 00:18:40,480 --> 00:18:43,560 ali kako bolje utvrditi ovo saznanje nego 297 00:18:43,560 --> 00:18:46,080 nego pogledati I videti šta je zapravo tamo? 298 00:18:46,080 --> 00:18:48,920 I to je obećanje Teleskopa horizonta događaja. 299 00:18:50,800 --> 00:18:54,400 Tim se nada da testira ove teorije hvatanjem fotografije 300 00:18:54,400 --> 00:18:57,640 crne rupe u centru naše galaksije. 301 00:19:00,040 --> 00:19:02,240 Ali imaju još veću metu, 302 00:19:02,240 --> 00:19:05,680 crnu rupu u centru druge galaksije 303 00:19:05,680 --> 00:19:07,320 nazvane M87. 304 00:19:08,680 --> 00:19:12,640 Postoji samo nekoliko meta u univerzumu na kojima trenutno 305 00:19:12,640 --> 00:19:15,680 teleskop horizonta događaja može da se nada hvatanju 306 00:19:15,680 --> 00:19:19,200 siluete crne rupe, da vidi ivicu horizonta događaja. 307 00:19:19,200 --> 00:19:21,240 M87 je jedna od njih. 308 00:19:21,240 --> 00:19:24,760 Slika M87 je najbliža slici crne rupe koju 309 00:19:24,760 --> 00:19:26,960 su astronomi videli. 310 00:19:28,120 --> 00:19:31,360 Ali da bi videli njenu ivicu, Šip mora zumirati mnogo bliže. 311 00:19:32,760 --> 00:19:36,800 Ako želimo da slikamo horizont događaja, moramo napraviti sliku 312 00:19:36,800 --> 00:19:39,200 onoga što je u maloj kutiji, ovde 313 00:19:39,200 --> 00:19:41,720 u samom centralnom jezgru ove galaksije. 314 00:19:41,720 --> 00:19:44,800 Zato smo usmeravali sav naš trud 315 00:19:44,800 --> 00:19:48,840 preko decenije, kako bi smo utvrdili šta se događa na ovom mestu 316 00:19:48,840 --> 00:19:52,760 koje nam nije bilo dostupno od začetaka astronomije. 317 00:19:52,760 --> 00:19:54,080 Ako uspeju, 318 00:19:54,080 --> 00:19:57,880 kompjuterske simulacije pokazuju da bi trebalo da vide ovo. 319 00:19:59,280 --> 00:20:03,200 Svetlo savijeno u prsten i senka crne rupe. 320 00:20:05,800 --> 00:20:09,520 Ako možemo da vidimo prsten, to bi bio najbolji dokaz 321 00:20:09,520 --> 00:20:12,040 postojanja crne rupe. 322 00:20:20,240 --> 00:20:23,640 Ostaju još 2 nedelje do pokušaja tima 323 00:20:23,640 --> 00:20:25,600 da osmotri crnu rupu 324 00:20:25,600 --> 00:20:28,720 a oni i dalje rešavaju probleme. 325 00:20:31,640 --> 00:20:35,000 U Evropi, holandski astronom Remo Tilanus je zadužen 326 00:20:35,000 --> 00:20:37,960 za logistiku ovog globalnoj projekta. 327 00:20:39,320 --> 00:20:43,120 Hej, dobro jutro. Dobro jutro. Momci kako ste? Dobro. Dobro! 328 00:20:43,120 --> 00:20:46,000 Sviđa mi se to što ste uradili momci. Monitor. 329 00:20:46,000 --> 00:20:48,400 Izgleda veoma dobro. Hvala vam. 330 00:20:50,480 --> 00:20:54,360 Timu je potrebno 2 meseca da obradi prikupljene podatke, 331 00:20:54,360 --> 00:20:57,000 ali rezulati su napokon stigli. 332 00:20:57,000 --> 00:20:58,640 Cao. 333 00:20:58,640 --> 00:21:02,320 Cao! Cao. Imamo dobre rezultate. 334 00:21:02,320 --> 00:21:06,160 Podaci pokazuju da su se teleskopi uspešno povezali. 335 00:21:06,160 --> 00:21:09,840 Iako su razdvojeni hiljadama milja, 336 00:21:09,840 --> 00:21:13,560 uspeli su da osmotre izvor u istom trenutku. 337 00:21:13,560 --> 00:21:16,160 Ali imamo problema zbog teleskopa na južnom polu, 338 00:21:16,160 --> 00:21:19,840 Pomerio se za 20 metara zato što se ceo ledeni omotač pomerio. 339 00:21:19,840 --> 00:21:22,400 To je veoma neobično. Mislim da nema drugog 340 00:21:22,400 --> 00:21:24,640 teleskopa koji to radi. Nadam se! 341 00:21:24,640 --> 00:21:27,640 Zaista se nadam. U problemu smo ako se to dogodi. 342 00:21:27,640 --> 00:21:29,880 To ne znači da je posto već gotov. 343 00:21:29,880 --> 00:21:32,280 Imamo par tehničkih problema koje moramo da rešimo, 344 00:21:32,280 --> 00:21:34,600 ali glavni sistemi funkcionišu. 345 00:21:34,600 --> 00:21:37,040 To su dobre vesti za tim. 346 00:21:37,040 --> 00:21:40,800 Ali Heino Falke, jedan od vodećih fizičara u timu 347 00:21:40,800 --> 00:21:44,600 zna kako će biti teško povezivanje 8 teleskopa. 348 00:21:44,600 --> 00:21:47,800 Ako se izvode ekstemni eksprimenti, 349 00:21:47,800 --> 00:21:51,000 moraš biti ekstremno precizan i uzeti sve u obzir. 350 00:21:51,000 --> 00:21:54,960 Moraš znati poziciju u delić milimetra. 351 00:21:54,960 --> 00:21:58,160 Ako pogledate Havaje, radi se o vulkanskoj regiji. 352 00:21:58,160 --> 00:22:00,400 Tektonske ploče se pomeraju 353 00:22:00,400 --> 00:22:03,320 za 6cm godišnje. 354 00:22:03,320 --> 00:22:05,880 Ali znate, ako odete na južni pol 355 00:22:05,880 --> 00:22:07,840 tu je led i on pluta, 356 00:22:07,840 --> 00:22:11,880 može se pomeriti nekoliko metara - nekada I desetina metara godišnje. 357 00:22:11,880 --> 00:22:15,920 Tako da je ovo ekvivalent trke Formule 1 358 00:22:15,920 --> 00:22:18,080 pri pomeranju teleksopa. 359 00:22:18,080 --> 00:22:20,280 I, ne zaboravimo 360 00:22:20,280 --> 00:22:22,040 izvan Zemlje je i Mesec, 361 00:22:22,040 --> 00:22:25,200 i to utiče na ceo globus. 362 00:22:25,200 --> 00:22:28,200 Pojedini teleksopi će biti privučeni gravitacijom 363 00:22:28,200 --> 00:22:30,320 meseca u jednom pravcu. 364 00:22:30,320 --> 00:22:34,400 Pomeraju se pola metra gore-dole svakih 6 sati. 365 00:22:34,400 --> 00:22:37,320 Uz potrebu za takvom preciznošću, 366 00:22:37,320 --> 00:22:40,080 tim mora sve izvesti po planu. 367 00:22:40,080 --> 00:22:44,960 Bilo koji izgubljeni teleskop će uticati na dobijeni rezultat. 368 00:22:44,960 --> 00:22:46,560 I dalje će biti zanimljivo. 369 00:22:46,560 --> 00:22:48,240 Ali nećemo dobiti sliku. 370 00:22:48,240 --> 00:22:50,760 Biće nešto podataka, i nešto fotografija koje ćemo pokazati 371 00:22:50,760 --> 00:22:52,160 ali neće biti kompletne slike. 372 00:23:01,600 --> 00:23:04,280 Neki su veoma nervozni a ja verujem 373 00:23:04,280 --> 00:23:06,000 da oni absolutno... 374 00:23:07,200 --> 00:23:09,360 ..žele da dobiju sliku ove godine. 375 00:23:09,360 --> 00:23:11,760 Ali ja sam opušteniji. 376 00:23:11,760 --> 00:23:13,280 Nalazim da je uzbudljivo 377 00:23:13,280 --> 00:23:15,960 to što smo u momentu kada ovo možemo probati. 378 00:23:18,640 --> 00:23:21,960 Remo je došao na Maks Plank institut radio astronomije 379 00:23:21,960 --> 00:23:24,640 u Bonu da proveri pripreme tima. 380 00:23:26,960 --> 00:23:30,000 Ovde, specijalista za tehniku Alan Roj 381 00:23:30,000 --> 00:23:33,600 suočen je sa problemom koji može ugroziti ceo projekat. 382 00:23:36,440 --> 00:23:37,720 Cao, Alane. 383 00:23:37,720 --> 00:23:40,560 Cao. Drago mi je da te vidim. Cao! Kako si? 384 00:23:40,560 --> 00:23:43,040 Da li si imao prijatan put? Imao sam prijatan put, bilo je dobro. 385 00:23:43,040 --> 00:23:45,320 Čoveče. Dešava se ovde. 386 00:23:45,320 --> 00:23:46,880 Dakle još problema. 387 00:23:46,880 --> 00:23:51,160 Mašine koje snimaju podatke se pregrevaju. 388 00:23:51,160 --> 00:23:54,280 Problem koji imamo sa snimačima u ovom momentu je da 389 00:23:54,280 --> 00:23:58,200 im se unutrašnjost pregreva i da se zbog toga isključuju. 390 00:23:58,200 --> 00:24:02,880 Ako se to dogodi pri snimanju, to će nas potpuno osujetiti. 391 00:24:02,880 --> 00:24:04,640 Osmatranja koja obavljamo 392 00:24:04,640 --> 00:24:07,560 zavise od kompletnog niza. 393 00:24:09,280 --> 00:24:11,200 -GOVORI NA NEMAČKOM- 394 00:24:11,200 --> 00:24:14,520 Problem je visoka nadmorska visina. 395 00:24:14,520 --> 00:24:16,120 Redak vazduh oko teleskopa 396 00:24:16,120 --> 00:24:19,560 znači da je rashladni sistem manje efikasan, 397 00:24:19,560 --> 00:24:23,200 tako da Alan mora napravati metalne ploče kako bi preusmerio više 398 00:24:23,200 --> 00:24:24,640 vazduha preko elektronike. 399 00:24:24,640 --> 00:24:26,040 Ne. 400 00:24:35,400 --> 00:24:37,480 Proverimo da li ovo paše. 401 00:24:37,480 --> 00:24:39,000 Uvek je... 402 00:24:39,000 --> 00:24:42,480 ..momenat napetosti, čak I kod jednostavnih stvari. 403 00:24:42,480 --> 00:24:44,560 I, da, savršeno. 404 00:24:48,040 --> 00:24:52,800 Preko puta, Helga Rotman je zadužena za preko 500 405 00:24:52,800 --> 00:24:57,760 hard diskova koji mogu da skladište milione gigabajta podataka. 406 00:24:57,760 --> 00:25:01,400 Moduli hard diskova, oni zapravo sadrže srž onoga što radimo. 407 00:25:01,400 --> 00:25:05,600 Oni su specijalni, diskovi ispunjeni helijumom, 408 00:25:05,600 --> 00:25:07,640 sposobni da funkcionišu na visokoj nadmorskoj visini. 409 00:25:07,640 --> 00:25:11,640 Kada je u pitanju cena, ovo je bitan faktor, 410 00:25:11,640 --> 00:25:14,000 tako da je kupovina diskova skupa. 411 00:25:14,000 --> 00:25:17,480 Na primer, ne možemo da priuštimo čuvanje rezerve kopije, 412 00:25:17,480 --> 00:25:19,520 ako se disk ošteti ili izgubi 413 00:25:19,520 --> 00:25:23,120 gubimo sve podatke, što je katastrofa. 414 00:25:23,120 --> 00:25:26,760 To je noćna mora - imaćemo celu paletu diskova, 415 00:25:26,760 --> 00:25:29,960 i njima ispadne paleta. To će biti strašno. 416 00:25:31,960 --> 00:25:35,280 Remo mora poslati diskove do lokacije svakog teleskopa. 417 00:25:36,360 --> 00:25:40,160 To je samo jedan mali deo ovog logističkog poduhvata. 418 00:25:40,160 --> 00:25:44,040 Sada je 20 časova i Remo vrši tele-konferenciju 419 00:25:44,040 --> 00:25:45,600 sa ostatkom tima. 420 00:25:45,600 --> 00:25:48,960 Sledeći problem sa kojim bih želeo da se uhvatimo u koštac su 421 00:25:48,960 --> 00:25:53,000 kartice koje moramo proći pre početka osmatranja. 422 00:25:53,000 --> 00:25:55,840 Samo 2 nedelje do osmatranja, 423 00:25:55,840 --> 00:25:59,160 prtisak i tenzija na projektu raste. 424 00:26:00,280 --> 00:26:05,400 Raspored kreće u 15h po lokalnom vremenu, u 1 ujutro UTC. 425 00:26:05,400 --> 00:26:07,520 Sada više ništa ne možemo da uradimo. 426 00:26:07,520 --> 00:26:10,520 Diskutovali smo I diskutovali, 427 00:26:10,520 --> 00:26:13,560 rasporedi su takvi kakvi jesu. 428 00:26:13,560 --> 00:26:16,240 Samo pretpostavimo da će biti u redu. Biće u redu. 429 00:26:16,240 --> 00:26:18,960 Ništa više ne možemo uraditi. Ne, to shvatam. 430 00:26:18,960 --> 00:26:20,600 U redu, to je to momci, hvala vam. 431 00:26:20,600 --> 00:26:22,000 Bićemo u kontaktu. 432 00:26:22,000 --> 00:26:23,240 U redu, cao, hvala, cao. 433 00:26:24,480 --> 00:26:27,720 Bilo je potrebno 10 godina da se svi ovi telekopi 434 00:26:27,720 --> 00:26:30,880 povežu u niz, da ih opskrbimo, 435 00:26:30,880 --> 00:26:33,320 svi smo motivisani istim. 436 00:26:33,320 --> 00:26:37,640 Hoćemo da vidimo tu crnu rupu i ta želja nas pokreće. 437 00:26:37,640 --> 00:26:40,280 Čaša vina i odlazak u krevet, 438 00:26:40,280 --> 00:26:44,240 to je zapravo ono što želim sada. 439 00:27:02,680 --> 00:27:06,080 Ostaje još samo jedan dan pre nego što uspemo ili ne 440 00:27:06,080 --> 00:27:08,920 u nameri da uhvatimo sliku crne rupe. 441 00:27:10,360 --> 00:27:13,040 Pomerite ga ovde. 442 00:27:13,040 --> 00:27:15,680 Zamislite da imamo otvoren... 443 00:27:15,680 --> 00:27:19,640 U Masačusetsu, Šip I fizičar Demetrijus Soltis 444 00:27:19,640 --> 00:27:22,480 postavljaju centralno komunikaciono čvorište. 445 00:27:22,480 --> 00:27:27,960 Tako, da imamo prostora okolo. 446 00:27:27,960 --> 00:27:30,240 Šta kažeš? To je to. 447 00:27:30,240 --> 00:27:31,600 To je to. 448 00:27:31,600 --> 00:27:33,680 Ovo će biti kontrola misije. 449 00:27:34,960 --> 00:27:37,520 Komunikacija je presudna za ceo projekat. 450 00:27:37,520 --> 00:27:40,560 Mislim, sinhronizujemo stvari do milisekunde. 451 00:27:40,560 --> 00:27:42,840 Moramo biti sigurni da je sve podešeno. 452 00:27:42,840 --> 00:27:45,240 Moramo biti sigurni da su svi testovi izvršeni. 453 00:27:48,800 --> 00:27:52,240 Tim mora da umreži 8 svetskih multi-milionskih 454 00:27:52,240 --> 00:27:55,320 observatorija istovremeno da uhvati fotografiju. 455 00:27:57,080 --> 00:27:58,960 Imamo vedra neba, tako da... 456 00:27:58,960 --> 00:28:01,560 Imaju deset dana na raspolaganju sa teleskopima, 457 00:28:01,560 --> 00:28:04,760 ali oblaci na bilo kom od njih mogu omesti signal 458 00:28:04,760 --> 00:28:07,360 od crne rupe I uništiti podatke. 459 00:28:09,320 --> 00:28:11,920 Svakog dana, Šip mora da obavi poziv. 460 00:28:11,920 --> 00:28:14,960 Da li je noć “idemo” ili “ne idemo”. 461 00:28:14,960 --> 00:28:19,320 Da li pokrenuiti ili ne teleskop horizonta događaja baš te noći 462 00:28:19,320 --> 00:28:21,680 je najveća odluka koju možeš da napraviš. 463 00:28:21,680 --> 00:28:24,280 Ako odlučiš ispravno, imaćeš odlične podatke. 464 00:28:24,280 --> 00:28:26,160 Ako odlučiš pogrešno, 465 00:28:26,160 --> 00:28:29,600 utrošio si ogromnu količinu resursa. 466 00:28:29,600 --> 00:28:34,040 Svako veče osmatranja ne samo da košta hiljade funti 467 00:28:34,040 --> 00:28:37,320 već takođe jede ograničeni prostor za skladištenje na diskovima. 468 00:28:37,320 --> 00:28:39,160 Šipu je potrebno 5 noći osmatranja 469 00:28:39,160 --> 00:28:41,760 za najbolju šansu za dobijanje slike. 470 00:28:43,560 --> 00:28:48,040 Procena vremenskih prilika širom sveta je presudna. 471 00:28:48,040 --> 00:28:50,680 Možda će ići iznad u narednih par dana. 472 00:28:50,680 --> 00:28:52,400 To izgleda dobro. 473 00:28:52,400 --> 00:28:54,600 Ako učiniš pogrešnu “idemo” ili “ne idemo” odluku, 474 00:28:54,600 --> 00:28:58,320 možda ćeš ugroziti svoju šansu da uslikaš sliku crne rupe 475 00:28:58,320 --> 00:29:01,960 i to je ono što nas opseda dok smo u toj prostoriji. 476 00:29:01,960 --> 00:29:04,520 Hej, Kazu. 477 00:29:04,520 --> 00:29:07,520 Komunikacioni i vremenski izveštaji su dostupni. 478 00:29:07,520 --> 00:29:10,800 Sada Šip mora da bude siguran da su teleskopi spremni. 479 00:29:10,800 --> 00:29:13,280 Moramo da se uverimo da znamo kako stvari stoje 480 00:29:13,280 --> 00:29:15,240 do kraja današenjeg dana, ako nešto 481 00:29:15,240 --> 00:29:18,000 nije tehnički spremno, onda imamo problem. 482 00:29:24,280 --> 00:29:29,120 Na Havajima, vulkan Mauna Kea je dom 2 opservatorije 483 00:29:29,120 --> 00:29:30,640 u mreži. 484 00:29:32,120 --> 00:29:35,160 Džejms Klerk Maksvel teleskop 485 00:29:35,160 --> 00:29:37,000 i pod-milimetarski niz. 486 00:29:39,920 --> 00:29:44,560 Remo je stigao iz Evrope, ali oprema još uvek nije spremna. 487 00:29:49,280 --> 00:29:51,120 Ćao Džonatane. O, ćao, Remo. 488 00:29:51,120 --> 00:29:53,080 Kako ide? Nije loše. 489 00:29:53,080 --> 00:29:55,960 Vodeći inžinjer Džonatan Vejntrub 490 00:29:55,960 --> 00:30:00,720 I dalje montira nove komplete za hlađenje na njegove setove snimača. 491 00:30:00,720 --> 00:30:03,280 Instalirani su u četvrtak I onda smo bili u fazonu 492 00:30:03,280 --> 00:30:05,640 "Do đavola, nema instalirane komplete za hlađenje." 493 00:30:05,640 --> 00:30:08,120 Da. Tako da ugrađujemo... 494 00:30:08,120 --> 00:30:11,000 Tako je, taman na vreme, pretpostavljam. 495 00:30:11,000 --> 00:30:13,800 Pretpostavljam, da. Ovo je otprilike u zadnji minut. 496 00:30:15,240 --> 00:30:17,320 Ovo je vid preventivnog održavanja - 497 00:30:17,320 --> 00:30:21,560 ne želimo da se dogodi otkazivanje zbog pregrevanja 498 00:30:21,560 --> 00:30:23,480 usred rada. 499 00:30:23,480 --> 00:30:27,040 Da. Sada se indikator uključio. Idemo. Da. 500 00:30:27,040 --> 00:30:30,200 I vazduh duva iz ovih ventilatora, tako da... Da. 501 00:30:30,200 --> 00:30:31,880 Odlično. 502 00:30:39,080 --> 00:30:42,000 Remo I Džonatan moraju da instaliraju snimače 503 00:30:42,000 --> 00:30:43,720 I uvere se da svi rade. 504 00:30:43,720 --> 00:30:46,480 U redu. Idemo. Tako je. 505 00:30:48,560 --> 00:30:51,200 Da, svi su u redu. 506 00:30:51,200 --> 00:30:54,000 Sam čin uključivanja i isključivanja 507 00:30:54,000 --> 00:30:55,760 je u nekoj meri stresan. 508 00:30:57,200 --> 00:31:02,640 Ponekad nešto isključite I nikada više ne proradi, tako da... 509 00:31:02,640 --> 00:31:04,960 ..uvek osetite olakšanje kada proradi. 510 00:31:09,880 --> 00:31:12,880 Dok su na Havajima stvari pod kontrolom... 511 00:31:14,440 --> 00:31:16,960 ..visoko u Atakama pustinji u Čileu... 512 00:31:19,520 --> 00:31:25,080 ..Alan Roj je stigao iz Nemačke kako bi vodio observaciju na Apeksu. 513 00:31:25,080 --> 00:31:27,960 Kontrolo, šef Apeksa... 514 00:31:27,960 --> 00:31:33,920 Ovde, Alan je odgovoran za najbitniji deo projekta - 515 00:31:33,920 --> 00:31:35,160 raspored. 516 00:31:35,160 --> 00:31:37,560 Raspored je absolutno najbitni deo projekta - 517 00:31:37,560 --> 00:31:42,200 absolutno ključan – on je srce celog eksprimenta. 518 00:31:42,200 --> 00:31:45,520 Ulažeš puno truda, a puno novca, puno vremena, 519 00:31:45,520 --> 00:31:48,880 a sve visi na dobrom rasporedu. 520 00:31:51,440 --> 00:31:54,320 Mreža teleskopa horizonta događaja je tako velika, 521 00:31:54,320 --> 00:31:58,160 emisija sa crne rupe će stići na svaki teleskop 522 00:31:58,160 --> 00:32:00,600 u drugom vremenskom trenutku. 523 00:32:00,600 --> 00:32:03,920 Štaviše, Zemlja rotira. 524 00:32:03,920 --> 00:32:07,520 Dok rotira, pozicija teleskopa u prostoru 525 00:32:07,520 --> 00:32:09,520 se konstantno menja. 526 00:32:09,520 --> 00:32:13,240 Ako tim ne može da snimi vreme u koje se signal pojavljuje 527 00:32:13,240 --> 00:32:15,920 do milionitog dela milionitog dela sekunde, 528 00:32:15,920 --> 00:32:19,560 teleskopi neće uspeti da se iskombinuju kao jedan. 529 00:32:22,400 --> 00:32:26,320 Da bi sinhronizovali teleskope, tim je potrošio 2 miliona dolara 530 00:32:26,320 --> 00:32:29,600 na neke od najkupljih atomskih časovnika na svetu, 531 00:32:29,600 --> 00:32:31,720 nazvani hidrogeni generatori. 532 00:32:32,920 --> 00:32:34,600 Ovo je hidorgeni generator. 533 00:32:34,600 --> 00:32:39,120 Sat može da promaši za jednu sekundu u deset miliona godina. 534 00:32:39,120 --> 00:32:41,600 Naravno, ne čekamo 10 miliona godina da ga izmerimo. 535 00:32:41,600 --> 00:32:44,400 Alan mora čuvati satove na stabilnoj temperaturi 536 00:32:44,400 --> 00:32:46,120 kao bi radili stabilno. 537 00:32:47,440 --> 00:32:49,000 Ali postoji problem. 538 00:32:49,000 --> 00:32:52,120 Kućište korišćeno za hlađenje je neispravno. 539 00:32:52,120 --> 00:32:55,280 Ležajevi su zaribali I nemamo hlađenje, 540 00:32:55,280 --> 00:32:57,960 što znači da se kućište pregreva 541 00:32:57,960 --> 00:33:00,400 i sat tada nije srećan. 542 00:33:00,400 --> 00:33:03,160 Neispravan sat može pretstavljati katastrofu. 543 00:33:06,400 --> 00:33:08,360 U dalekoj Atakama pustinji, 544 00:33:08,360 --> 00:33:10,800 suvište ste daleko da pozovete majstora. 545 00:33:10,800 --> 00:33:14,160 Alan ima samo jedno improvizovano rešenje. 546 00:33:14,160 --> 00:33:19,280 Rešenje je da odškrine vrata kućište kako bi 547 00:33:19,280 --> 00:33:22,320 suvišna toplota iz sata mogla da izađe. 548 00:33:23,960 --> 00:33:28,560 To me čini malo nervoznim, ali moramo imati vere 549 00:33:28,560 --> 00:33:30,400 da sat radi kako treba. 550 00:33:30,400 --> 00:33:33,600 Za sada, domišljato rešenje 551 00:33:33,600 --> 00:33:36,040 mora da održi satove u radnom stanju, 552 00:33:36,040 --> 00:33:38,840 ili će ceo ekspriment biti ugrožen. 553 00:33:38,840 --> 00:33:44,720 Skidam kapu ljudima koji izvode ovakve eksprimente 554 00:33:44,720 --> 00:33:47,080 I osmatranja. 555 00:33:47,080 --> 00:33:48,880 Stvarno je, opipljivo, 556 00:33:48,880 --> 00:33:51,760 ali je ekstremno I abstraktno u isto vreme. 557 00:33:56,040 --> 00:33:58,760 Uvek postoji rizik sa ovakvim vidom merenja. 558 00:33:58,760 --> 00:34:00,320 Ovo su komplikovane stvari. 559 00:34:00,320 --> 00:34:03,520 Zahtevaju toliko brige i finese 560 00:34:03,520 --> 00:34:05,280 kako bi se sve uskladilo. 561 00:34:08,440 --> 00:34:12,800 Zapanjujuće, vedro je na svih osam teleskopa. 562 00:34:12,800 --> 00:34:16,400 Na Havajima, Remo dobija poziv Iz kontrole misije. 563 00:34:17,760 --> 00:34:20,600 I, dobili smo dobre vesti, spremni smo. 564 00:34:20,600 --> 00:34:24,320 Spremni smo za pokretanje opservacije. 565 00:34:26,720 --> 00:34:28,760 Ovo je ključni momenat 566 00:34:28,760 --> 00:34:32,400 do koga je vodilo preko 10 godina napornog rada. 567 00:34:32,400 --> 00:34:35,120 Bilo je potrebno puno vremena da dođemo do ove tačke, 568 00:34:35,120 --> 00:34:38,880 da dobijemo šansu da napravimo snimak, 569 00:34:38,880 --> 00:34:41,760 I sada, najzad, taj dan je došao. 570 00:34:44,000 --> 00:34:47,440 Remo se mora popeti na 4,000 metara, 571 00:34:47,440 --> 00:34:49,640 na vrh vulkana. 572 00:34:51,040 --> 00:34:52,360 Ovde, dve opservatorije, 573 00:34:52,360 --> 00:34:54,920 Džejms Klerk Maksvel teleskop, 574 00:34:54,920 --> 00:34:57,400 i pod-milimetarski niz, 575 00:34:57,400 --> 00:34:59,360 su deo mreže. 576 00:35:00,800 --> 00:35:02,960 Remo je suprotstavljen satu. 577 00:35:06,320 --> 00:35:07,760 Tako je... 578 00:35:10,600 --> 00:35:13,160 Trebalo bi da počnemo sa podešavanjem prijemnika. 579 00:35:13,160 --> 00:35:17,880 Ogledalo usmerava radijaciju u prijemnik koji ćemo koristiti. 580 00:35:17,880 --> 00:35:20,040 Nalik je podešavanju radija. 581 00:35:21,120 --> 00:35:22,560 Ovo ide. 582 00:35:22,560 --> 00:35:24,760 Izgleda dobro. 583 00:35:24,760 --> 00:35:26,480 Na pod-milimetarskom nizu, 584 00:35:26,480 --> 00:35:30,560 inžinjer Džonatan Vejntrub je zadužen za snimanje podataka. 585 00:35:30,560 --> 00:35:34,000 Imamo 50 minuta da odradimo provere 586 00:35:34,000 --> 00:35:36,400 pre nego što započnemo snimanje, 587 00:35:36,400 --> 00:35:39,880 a visoka nadmorska visina ne pomeže da mozak funkcioniše dobro. 588 00:35:39,880 --> 00:35:43,320 Na ovoj visini se obično pravi više grešaka. 589 00:35:43,320 --> 00:35:47,040 Ali preko planine, Remo nailazi na greškicu. 590 00:35:47,040 --> 00:35:48,200 Oh! 591 00:35:49,600 --> 00:35:50,800 Šta koj đavo? 592 00:35:50,800 --> 00:35:52,440 Radio se razdesio. 593 00:35:52,440 --> 00:35:55,680 Prijemnik neće da se zaključa na frekvenciju. 594 00:35:57,440 --> 00:36:01,760 Bez zaključavanja, podaci sa teleskopa će biti upropašćeni. 595 00:36:06,280 --> 00:36:10,880 Remo nema drugu opciju osim da ručno podesi frekvenciju. 596 00:36:10,880 --> 00:36:12,320 Odrađeno. 597 00:36:12,320 --> 00:36:14,640 Potrebne su mi naočare za čitanje. 598 00:36:14,640 --> 00:36:16,960 Ne mogu više da vidim glupe brojčanike! 599 00:36:21,880 --> 00:36:23,640 Da, ostao je zaključan na frekvenciju. 600 00:36:23,640 --> 00:36:25,280 Odlično. 601 00:36:28,760 --> 00:36:29,880 U redu. 602 00:36:29,880 --> 00:36:31,920 Tim je spreman baš na vreme. 603 00:36:31,920 --> 00:36:34,720 Sve je spremno. Dobro je. 604 00:36:35,880 --> 00:36:37,800 Odlično, ima dobar signal. 605 00:36:39,320 --> 00:36:42,600 Pažnja! Vrata i krov se otvaraju! 606 00:36:42,600 --> 00:36:44,880 Vrata i krov će biti otvoreni. 607 00:36:44,880 --> 00:36:47,840 Stanica 42. Stanica 42. 608 00:36:53,960 --> 00:36:55,840 Otvara se. 609 00:37:01,320 --> 00:37:03,800 Remo usmerava tanjir na metu. 610 00:37:05,760 --> 00:37:08,600 Džonatan se sprema za snimanje podataka. 611 00:37:08,600 --> 00:37:12,640 5, 4, 3, 2, 1. 612 00:37:12,640 --> 00:37:14,480 Idemo li? 613 00:37:14,480 --> 00:37:18,040 Teleskop horizonta događaja je pokrenut. 614 00:37:19,320 --> 00:37:21,520 Posle više od deset godina rada, 615 00:37:21,520 --> 00:37:24,640 timovi u 8 različitih observatorija 616 00:37:24,640 --> 00:37:28,120 najzad usmeravaju svog pogled na crnu rupu. 617 00:37:36,480 --> 00:37:39,720 Tim osmatara zračenje iz crnih rupa M87 618 00:37:39,720 --> 00:37:43,320 I zvezde A iz sazvežđa Strelac, snimajući podatke duboko u noć. 619 00:37:44,760 --> 00:37:49,600 Posle 14 sati rada, Remo mora otići kako bi izbegao visinsku bolest. 620 00:37:49,600 --> 00:37:53,120 Bliži se naših 14 sati na planini. 621 00:37:53,120 --> 00:37:56,560 Umoran, I ja ću sići u bazu dole, 622 00:37:56,560 --> 00:37:57,800 nešto niže, 623 00:37:57,800 --> 00:38:01,360 ali ću nastaviti da sedim I osmatram satima. 624 00:38:01,360 --> 00:38:06,080 Ali makar će biti više kiseonika I to će pomoći. 625 00:38:06,080 --> 00:38:08,800 Hvala vam na podršci. Želim vam srećan ostatak večeri. 626 00:38:08,800 --> 00:38:11,320 Vidmo se sutra. U redu? Pozdrav. 627 00:38:13,080 --> 00:38:15,040 Tokom prva 2 dana osmatranja, 628 00:38:15,040 --> 00:38:17,320 8 teleskopa širom sveta 629 00:38:17,320 --> 00:38:19,640 snima 2 pune noći materijala. 630 00:38:23,760 --> 00:38:26,080 Ali u ovim ekstremnim lokacijama, fizički, 631 00:38:26,080 --> 00:38:27,880 kao I mentalni izazovi 632 00:38:27,880 --> 00:38:30,280 ostavljaju danak na timu. 633 00:38:33,360 --> 00:38:34,920 Težak fizički rad svakoga dana, 634 00:38:34,920 --> 00:38:37,040 osećaš ga konstantno na telu, 635 00:38:37,040 --> 00:38:39,720 puls je konstatno povišen zbog nadmorske visine. 636 00:38:39,720 --> 00:38:41,400 Stalni stres sistema. 637 00:38:44,040 --> 00:38:45,600 Umorni smo. 638 00:38:45,600 --> 00:38:49,640 Znaš kako, zavrišiš budan u razna doba noći. 639 00:38:49,640 --> 00:38:52,280 Ljudi na visokoj nadmorskoj visini ne razmišljaju uvek najbolje. 640 00:38:52,280 --> 00:38:54,320 Gde je ovo? Gde je ono? 641 00:38:54,320 --> 00:38:57,040 Oh, tik ispred nosa mi je... Oh. 642 00:38:57,040 --> 00:38:59,200 Imali smo problem na jednom od teleskopa, 643 00:38:59,200 --> 00:39:02,000 jedan delić elektronike na koji se oslanjamo 644 00:39:02,000 --> 00:39:03,840 nam je davao neke lude rezultate. 645 00:39:03,840 --> 00:39:05,600 Sada smo kod atomskih časovnika. 646 00:39:05,600 --> 00:39:07,840 Pogledajmo kanal 17. 647 00:39:07,840 --> 00:39:12,680 Na kraju smo ga popravili jer smo u sobi, radimo. 648 00:39:16,640 --> 00:39:20,040 Do sada, vremenske prilike su bile savrše širom planete. 649 00:39:20,040 --> 00:39:24,240 Ali trećeg dana, na teleskopu Veliki milimetar(LMT) u Meksiku, 650 00:39:24,240 --> 00:39:26,720 vidik počinje da se menja. 651 00:39:26,720 --> 00:39:30,560 To je zastašujući video strim. 652 00:39:31,920 --> 00:39:34,920 LMT je u potpunom haosu sada. 653 00:39:34,920 --> 00:39:39,160 Mislim, videli ste sliku sa videa. Magla je, oblaci se valjaju, 654 00:39:39,160 --> 00:39:42,840 tamo deluje veoma nestabilno. 655 00:39:42,840 --> 00:39:45,080 Očigledno se pogoršava. 656 00:39:54,760 --> 00:39:57,160 Znate, neću zaslađivati situaciju za vas momci. 657 00:39:57,160 --> 00:40:01,240 Odluka za večeras ostaje na vama, 658 00:40:01,240 --> 00:40:03,600 idemo li ili ne. 659 00:40:03,600 --> 00:40:05,520 Budalaština zar ne? 660 00:40:05,520 --> 00:40:08,600 Ne možete predvideti vreme za deset sati od sada, 661 00:40:08,600 --> 00:40:10,760 pogotovo ne na vrhu vulkana 662 00:40:10,760 --> 00:40:12,640 sa velikim teleskopom na sebi. 663 00:40:12,640 --> 00:40:17,640 Imamo veoma dobro vreme at 1, 2, 3, 4, 5, 664 00:40:17,640 --> 00:40:19,360 6 naših lokacija. 665 00:40:19,360 --> 00:40:21,160 Šest od osam. 666 00:40:21,160 --> 00:40:24,520 Ovo su ogromne, ogromne šanse. 667 00:40:24,520 --> 00:40:27,520 Dve ključne lokacije, one su marginalne. 668 00:40:28,640 --> 00:40:31,120 Teleksop u Meksiku, LMT, 669 00:40:31,120 --> 00:40:33,440 I teleskop u Arizoni, 670 00:40:33,440 --> 00:40:36,040 imaju promenljivo vreme 671 00:40:36,040 --> 00:40:38,240 tako da ćemo morati da sačekamo. 672 00:40:40,760 --> 00:40:43,440 Šip odlaže odluku da li da nastave. 673 00:40:44,440 --> 00:40:46,160 Uskoro će morati da prelomi. 674 00:40:46,160 --> 00:40:50,800 Momci, morate mi objasnti video fid sa LMT telekopa, 675 00:40:50,800 --> 00:40:53,600 sa jedne strane deluje kao odmor u raju. 676 00:40:55,040 --> 00:40:56,640 Ali iz drugog ugla, 677 00:40:56,640 --> 00:41:02,000 izgleda kao da idemo ka vrtložnoj oluji iz pakla, 678 00:41:02,000 --> 00:41:06,440 Ne razumem kako sa 3 kamere imamo toliko različitu sliku. 679 00:41:07,880 --> 00:41:09,600 Šip mora da odluči. 680 00:41:09,600 --> 00:41:13,400 Ali sada stižu vesti iz ALMA observatorije u Čileu. 681 00:41:13,400 --> 00:41:14,800 Sačekajte, sačekajte. 682 00:41:14,800 --> 00:41:17,240 Želim da budem siguran šta mi govorite. 683 00:41:18,560 --> 00:41:20,040 Mislite da postoji šansa 684 00:41:20,040 --> 00:41:23,920 da su sinoćni podatci iz Alme oštećeni? 685 00:41:25,280 --> 00:41:26,640 Uh, postoji šansa. 686 00:41:29,560 --> 00:41:33,440 Cela druga noć podataka je možda oštećena. 687 00:41:35,320 --> 00:41:37,880 To je čitav novi nabor za nas. 688 00:41:37,880 --> 00:41:42,160 Da imate više vremena, da li bi ste mogli da ispeglate ovaj problem? 689 00:41:42,160 --> 00:41:45,080 Peglanje problema nije verovatno. 690 00:41:46,400 --> 00:41:48,080 Ako su podatci oštećeni, 691 00:41:48,080 --> 00:41:52,000 tim će onda imati samo jednu noć podataka od 5 koje su im potrebne. 692 00:41:54,400 --> 00:41:58,240 Sa vremenom koje deluje kao da se pogoršava, Šip mora rizikovati. 693 00:41:58,240 --> 00:42:01,480 Mislim da bi trebali da krenemo jer nećemo rastavljati sistem 694 00:42:01,480 --> 00:42:05,640 na delove, moramo pretpostaviti da će ALMA biti u redu. 695 00:42:05,640 --> 00:42:08,400 Tako da ću reći da krećemo sa osmatranjem. 696 00:42:14,480 --> 00:42:18,120 U toku sledeća 4 dana, tim propušta oluju da prođe 697 00:42:18,120 --> 00:42:20,560 I osmatra još 2 noći. 698 00:42:21,640 --> 00:42:23,800 Nadziremo podatke. 699 00:42:26,680 --> 00:42:29,680 Hard diskovi se pune sa preko 6 miliona gigabajta 700 00:42:29,680 --> 00:42:31,120 dragocenih podataka - 701 00:42:31,120 --> 00:42:35,000 više skladištnog prostora nego 12,000 laptop kompjutera. 702 00:42:39,840 --> 00:42:41,720 Ako tim uspe da uhvati sliku, 703 00:42:41,720 --> 00:42:45,160 to može raščinti jednu od najvećih misterija fizike... 704 00:42:51,680 --> 00:42:54,760 ..šta leži u samom centru crne rupe. 705 00:42:57,320 --> 00:43:00,000 Ajnštajnove jednačine sugerišu beskrajno malu 706 00:43:00,000 --> 00:43:01,400 I gustu tačku - 707 00:43:01,400 --> 00:43:03,520 takozvani singularitet. 708 00:43:05,080 --> 00:43:07,960 Singularitet je način na koji fizičari hoće da kažu: 709 00:43:07,960 --> 00:43:10,600 "Nemamo pojma šta se dešava." 710 00:43:10,600 --> 00:43:14,120 U realnosti, u nabijenom jezgru crne rupe, 711 00:43:14,120 --> 00:43:17,040 Ajnštajnove jednačine nemaju smisla. 712 00:43:18,480 --> 00:43:21,360 Ako Ajnštajnovu matematiku shvatimo ozbiljno 713 00:43:21,360 --> 00:43:23,960 I primenimo je na sam centar crne rupe, 714 00:43:23,960 --> 00:43:26,240 onda imamo beskrajnu gustinu. 715 00:43:26,240 --> 00:43:30,000 ali ne postoji metar ni vaga na svetu, 716 00:43:30,000 --> 00:43:32,440 na kojoj će pri merenju rezultat biti "beskonačno!" 717 00:43:35,800 --> 00:43:39,800 Priroda nas povlači za kragnu 718 00:43:39,800 --> 00:43:43,240 I udara nam šamar, "ne razumete šta radite 719 00:43:43,240 --> 00:43:46,160 ako beskonačnost ostaje kao odgovor." 720 00:43:46,160 --> 00:43:50,760 Sada, iskreno, unutrašnjost crne rupe 721 00:43:50,760 --> 00:43:53,280 je divlji zapad teorije fizičara. 722 00:43:53,280 --> 00:43:54,720 Ali dobre vesti su 723 00:43:54,720 --> 00:43:58,120 ako imate teorije koja predviđa nešto drugačije od Ajnštajna 724 00:43:58,120 --> 00:44:01,200 za ono što se događa unutra, dobra je šansa da takođe previđa 725 00:44:01,200 --> 00:44:04,000 i nešto drugačije što se događa tek izvan nje. 726 00:44:04,000 --> 00:44:08,240 Tako je uzbudljivo da napokon, nadamo se, dobijamo neke 727 00:44:08,240 --> 00:44:10,640 tragove sa telekospa horizont događaja. 728 00:44:12,320 --> 00:44:16,000 Slika crne rupe će pretočiti teoriju u realnost. 729 00:44:16,000 --> 00:44:20,320 Može biti najbolji dokaz koji fizičari imaju 730 00:44:20,320 --> 00:44:23,480 da otkriju unutrašnje misterije 731 00:44:23,480 --> 00:44:27,720 I može popločati put do takozvane teorije svega. 732 00:44:35,920 --> 00:44:38,400 Sedmi je dan snimanja. 733 00:44:43,200 --> 00:44:45,040 U kontroli misije, 734 00:44:45,040 --> 00:44:48,040 tim mora da se odluči za 735 00:44:48,040 --> 00:44:50,000 poslednju noć observacije. 736 00:44:50,000 --> 00:44:51,480 Ovo će biti naša peta noć. 737 00:44:51,480 --> 00:44:54,400 Ovako, imaćemo Apex i ALMA 738 00:44:54,400 --> 00:44:56,960 na kraju veoma osetljive linije, 739 00:44:56,960 --> 00:45:00,040 sa veoma lepim vremenom na drugom kraju te linije. 740 00:45:00,040 --> 00:45:02,640 Vremenske prilike svuda izgledaju dobro. 741 00:45:03,920 --> 00:45:05,520 U redu, večeras snimamo. 742 00:45:05,520 --> 00:45:07,960 Svi dajte sve od sebe. 743 00:45:18,040 --> 00:45:19,400 Poslednji put, 744 00:45:19,400 --> 00:45:22,560 svetlo oko crnih rupa se snima. 745 00:45:25,760 --> 00:45:28,360 U Čileu, Alan Roj i tim 746 00:45:28,360 --> 00:45:31,160 završavaju uzbudljivih osam dana. 747 00:45:31,160 --> 00:45:33,840 Dolazimo do kraja poslednje ture. 748 00:45:33,840 --> 00:45:35,960 Imamo možda tri minuta. 749 00:45:35,960 --> 00:45:38,040 Osećam se iscrpljeno, ali zadovoljno. 750 00:45:39,200 --> 00:45:42,800 Tim je postigao cilj I snimio ciljanih 5 večeri podataka, 751 00:45:42,800 --> 00:45:46,080 ali tek kada iskombinuju podatke sa svih teleskopa 752 00:45:46,080 --> 00:45:49,280 znaće da li se crna rupa vidi. 753 00:45:50,320 --> 00:45:54,600 Ovo je zanimljiv deo, skoro kao igra blefiranja. 754 00:45:55,800 --> 00:45:58,480 Potrošili smo više od 5 nedelja ovde, 755 00:45:58,480 --> 00:46:00,880 teleksopi su osmatrali kroz noć, 756 00:46:00,880 --> 00:46:03,760 i I dalje ne znamo da li če išta ispasti od ovoga. 757 00:46:09,880 --> 00:46:13,160 U kontroli misije, Šip se osvrće na 758 00:46:13,160 --> 00:46:15,440 neverovatno postignuće tima. 759 00:46:15,440 --> 00:46:18,240 Ovo je početak kraja zar ne? 760 00:46:18,240 --> 00:46:22,080 Mislim, ovo nije zapravo kraj čak ni u mašti. 761 00:46:24,840 --> 00:46:28,600 Iako imamo sve diskove, mogu se izgubiti u pošti. 762 00:46:28,600 --> 00:46:30,480 Nema rezervnih kopija. 763 00:46:30,480 --> 00:46:32,840 Veoma, veoma je teško iskopirati sve ove podatke. 764 00:46:32,840 --> 00:46:36,720 Tako da smo veoma nervozni oko toga. 765 00:46:38,440 --> 00:46:41,600 Znate, imamo puno posla. Puno posla. 766 00:46:41,600 --> 00:46:44,040 Ali učinili smo ovaj prvi veliki korak. 767 00:46:48,360 --> 00:46:52,600 Mi ljudi volimo da istražujemo stvari do limita, 768 00:46:52,600 --> 00:46:55,200 i horizont događaja je krajnji limit. 769 00:46:55,200 --> 00:46:58,840 Posmatram odvažnost i hrabrost ljudi koji su 770 00:46:58,840 --> 00:47:01,360 došli čak dovde, 771 00:47:01,360 --> 00:47:03,520 da se zaista prihvate ovog izazova 772 00:47:03,520 --> 00:47:07,480 i preokrenu ga u nešto što mere danas. 773 00:47:07,480 --> 00:47:08,600 To pomućuje um. 774 00:47:19,720 --> 00:47:24,240 Na južnom polu, posle 5 meseci zimske tame, 775 00:47:24,240 --> 00:47:26,240 letovi ponovo kreću. 776 00:47:31,600 --> 00:47:34,600 Sada tim može poslati preostale hard diskove 777 00:47:34,600 --> 00:47:36,480 koji čuvaju dragocene podatke 778 00:47:36,480 --> 00:47:38,720 nazad u Masačusets i Nemačku 779 00:47:38,720 --> 00:47:43,560 kako bi se zavrišio proces sa svih 8 teleskopa. 780 00:47:43,560 --> 00:47:45,960 Ovde je urađen najveći deo posla 781 00:47:45,960 --> 00:47:49,240 jer su svi diskovi koje ovde vidite 782 00:47:49,240 --> 00:47:51,120 došli širom sveta, 783 00:47:51,120 --> 00:47:54,080 svi su poslali svoje hard diskove ovde. 784 00:47:54,080 --> 00:47:56,160 Ovaj kolerator obrađuje 785 00:47:56,160 --> 00:47:58,440 sve ove diskove. 786 00:47:58,440 --> 00:48:01,000 5 meseci nakon observacije, 787 00:48:01,000 --> 00:48:05,520 tim može konačno da utvrdi da li su telekopi uspešno umreženi. 788 00:48:05,520 --> 00:48:07,440 Ovaj je iz Španije. 789 00:48:07,440 --> 00:48:09,360 Ovaj je sa Havaja. 790 00:48:09,360 --> 00:48:10,920 Ovaj je iz Meksika. 791 00:48:10,920 --> 00:48:15,240 Tako da zapravo ovde vidite Ujedinjene nacije astronomije. 792 00:48:15,240 --> 00:48:19,320 U osnovi, uzimamo svetlost koja je snimljena na lokacijama 793 00:48:19,320 --> 00:48:21,240 iz zamrzivača, 794 00:48:21,240 --> 00:48:23,800 oživaljavamo je, I onda je kombiujemo 795 00:48:23,800 --> 00:48:27,680 kao da se kombinuje po prvi put. 796 00:48:27,680 --> 00:48:31,720 Ali ekspert za podatke Vinsent Fiš nalazi problem za tajminzima. 797 00:48:32,760 --> 00:48:34,560 Ovo je... Ovo ne može biti tačno. 798 00:48:34,560 --> 00:48:36,360 BLEEP 799 00:48:36,360 --> 00:48:37,840 Ja sam... Ja sam iznenađen da niko nije... 800 00:48:37,840 --> 00:48:40,240 Sačekajte, sačekajte. 801 00:48:40,240 --> 00:48:42,360 O, dragi Isuse. 802 00:48:46,320 --> 00:48:48,960 Otkrili su da jedan časovnik iz mreže atomskih časovnika 803 00:48:48,960 --> 00:48:51,040 u Spain nije ispravan. 804 00:48:51,040 --> 00:48:53,840 Ovde zapravo samo dobijate nasumični šum. 805 00:48:53,840 --> 00:48:55,320 Da. U redu. 806 00:48:55,320 --> 00:48:58,920 Mi zaista guramo snimanje, 807 00:48:58,920 --> 00:49:01,040 tehnologiju, 808 00:49:01,040 --> 00:49:03,560 i rezuluciju do krajnjih granica. 809 00:49:03,560 --> 00:49:06,400 I kada nešto gurate do maksimuma poput ovoga, 810 00:49:06,400 --> 00:49:08,840 počinjete da otkrivate probleme. 811 00:49:08,840 --> 00:49:10,960 Postoji rešenje za ovo. 812 00:49:10,960 --> 00:49:12,560 Mislim da ga možemo ispraviti 813 00:49:12,560 --> 00:49:14,840 kako se ne bi ponovo suočili sa ovim. 814 00:49:14,840 --> 00:49:18,240 Vauuu, pogledajte ovo. Ovo je... 815 00:49:19,880 --> 00:49:20,960 ..kašnjenje. 816 00:49:22,080 --> 00:49:24,800 Dok tim rešava problemčiće sa tajmingom... 817 00:49:28,000 --> 00:49:32,160 ..u Kembridžu, naučnici iz Arizone, Evrope i Japana 818 00:49:32,160 --> 00:49:35,880 su došli kako bi testirali pretvaranje podataka u sliku. 819 00:49:35,880 --> 00:49:37,720 Veliki izazov sa kojim se suočavamo 820 00:49:37,720 --> 00:49:40,400 je tehnika teleskopa horizonta događaja. 821 00:49:40,400 --> 00:49:43,360 Nemamo sve piksele slike, ako razumete. 822 00:49:43,360 --> 00:49:44,760 Imamo neke piksele slike. 823 00:49:44,760 --> 00:49:48,760 Tako da je umetnost pokušati da zamislite celu sliku 824 00:49:48,760 --> 00:49:52,480 bez svih delova koje bi smo želeli da imamo. 825 00:49:53,800 --> 00:49:56,600 Tim će testirati različite kompjuterske alogoritme 826 00:49:56,600 --> 00:49:59,640 da provere da li mogu da kreiraju tačnu sliku 827 00:49:59,640 --> 00:50:03,280 ali ih još uvek neće testirati na crnim rupama. 828 00:50:04,360 --> 00:50:06,960 Za početak, stavljamo pomoćne točkove zar ne? 829 00:50:06,960 --> 00:50:08,520 Pravimo dečije korake 830 00:50:08,520 --> 00:50:12,320 I pokušavamo da koristimo algoritme koje ćemo koristiti za 831 00:50:12,320 --> 00:50:14,640 zvezdu A Strelca i M87, 832 00:50:14,640 --> 00:50:17,760 ali na poznatim izvorima koji su daleko svetliji. 833 00:50:19,400 --> 00:50:22,680 Svetli izvori dolaze iz materije koja se vrtloži u ono što verujemo 834 00:50:22,680 --> 00:50:24,560 da je proždiruća crna rupa. 835 00:50:26,840 --> 00:50:30,720 Kako crna rupa ubrzava materiju, cepa je na deliće… 836 00:50:31,800 --> 00:50:34,400 ..i lansira plamenove radijacije u svemir. 837 00:50:35,840 --> 00:50:37,440 Ovo su kvazari. 838 00:50:38,680 --> 00:50:41,520 Oni mogu da izbace više energije nego milion zvezda, 839 00:50:41,520 --> 00:50:45,760 ostavljajući potpis u plamenu vidiljiv širom svemira. 840 00:50:47,840 --> 00:50:52,040 Ako uspemo da dobijemo veoma dobre slike ovih izvora, 841 00:50:52,040 --> 00:50:55,400 onda znamo da smo spremni za sledeću fazu. 842 00:50:56,920 --> 00:51:00,080 Fotografski naučnik Kejti Buman vodi jedan od timova 843 00:51:00,080 --> 00:51:02,200 koji pokušava da napravi sliku kvazara. 844 00:51:02,200 --> 00:51:03,480 Veoma je uzbudljivo - 845 00:51:03,480 --> 00:51:06,400 Prvi put pokušavamo da napravimo sliku od podataka. 846 00:51:07,480 --> 00:51:09,080 Ovde je 120... 847 00:51:09,080 --> 00:51:12,840 Kvazar je previše udaljen da vidimo samu crnu rupu. 848 00:51:14,480 --> 00:51:16,960 Ali tim zna kako plamen treba da izgleda 849 00:51:16,960 --> 00:51:18,640 iz postojećih teleskopa. 850 00:51:23,080 --> 00:51:25,400 Ali, posle 2 dana u radionici, 851 00:51:25,400 --> 00:51:29,040 algoritimi ne pružaju konzistente fotografije. 852 00:51:30,560 --> 00:51:34,680 Ja mogu napraviti sliku koja izgleda tako, I to je smešno. 853 00:51:34,680 --> 00:51:37,280 Dobijamo dosta različitih struktura iz 854 00:51:37,280 --> 00:51:38,480 istih podataka - 855 00:51:38,480 --> 00:51:42,040 to nije glas poverenja u ove fotografije. 856 00:51:42,040 --> 00:51:46,480 Fizičar Mareki takođe ne dobija jasne fotografije. 857 00:51:46,480 --> 00:51:48,240 Ovde je veoma svetla tačka, 858 00:51:48,240 --> 00:51:50,600 tako da verujemo da tu ima nečega. 859 00:51:50,600 --> 00:51:52,000 Ali celo parče, 860 00:51:52,000 --> 00:51:54,640 izgleda samo kao šum. 861 00:52:01,840 --> 00:52:05,400 Ako tim ne može algoritmom da dobije sliku kvazara, 862 00:52:05,400 --> 00:52:08,200 onda neće moći da naprave sliku crne rupe. 863 00:52:15,360 --> 00:52:18,520 Tim provodi nedelju dana korigujući kompjuterski kod. 864 00:52:20,040 --> 00:52:22,920 Napokon algoritmi počinju da rade. 865 00:52:24,080 --> 00:52:28,720 I timovi mogu da vide plamenove kvazara jasno kao nikada do tada. 866 00:52:28,720 --> 00:52:32,640 Vidim plamenastu strukturu koja izbija. 867 00:52:32,640 --> 00:52:34,680 To je.. to je neverovatno. 868 00:52:34,680 --> 00:52:36,760 Pogledajte sve strukture. 869 00:52:36,760 --> 00:52:39,120 Tim je dobio fotografije 870 00:52:39,120 --> 00:52:42,840 koje nakon prolaska kroz ceo niz deluju veoma robusno. 871 00:52:43,960 --> 00:52:45,240 Tako da je to ključ. 872 00:52:45,240 --> 00:52:47,400 Morate imati samopuzdanja I vere u svoju tehniku, 873 00:52:47,400 --> 00:52:50,680 I vere u svoje baratanje podacima 874 00:52:50,680 --> 00:52:53,360 jer za Strelac A-zvezdu, ili za M87, 875 00:52:53,360 --> 00:52:55,200 nemamo pojma šta ćemo videti. 876 00:52:59,080 --> 00:53:01,080 Posle preko 10 godina planiranja... 877 00:53:01,080 --> 00:53:03,280 Svetla. Da! 878 00:53:04,880 --> 00:53:06,800 ...preko 30 milliona funti, 879 00:53:06,800 --> 00:53:11,440 I kombinovane moždane snage 200 internacionalnih naučnika... 880 00:53:11,440 --> 00:53:14,800 Pažnja, pažnja! Vrata i krov se otvaraju. 881 00:53:16,280 --> 00:53:19,120 Kontrolo, šef Apeksa... 882 00:53:19,120 --> 00:53:24,200 ..napokon, dolazi vreme da se pokuša stvaranje slike crne rupe. 883 00:53:24,200 --> 00:53:28,280 Ovo je bio ogroman proces, veoma, veoma pažljiv proces, 884 00:53:28,280 --> 00:53:32,360 I foto-tim sada dobija prve podatke koje može da iskoristi 885 00:53:32,360 --> 00:53:35,400 da napravi sliku crne rupe. 886 00:53:37,720 --> 00:53:39,520 Veoma je uzbudljivo. 887 00:53:39,520 --> 00:53:43,760 Upravo smo dobili podatke, koje smo znate čekali dugo godina 888 00:53:43,760 --> 00:53:47,280 tako da je veoma uzbudljivo za nas. 889 00:53:49,440 --> 00:53:52,280 Ovo je kada ćemo napokon moći da vidimo 890 00:53:52,280 --> 00:53:55,400 kako crna rupa može izgledati. 891 00:53:55,400 --> 00:53:57,920 Svaki član tima učitava podatke 892 00:53:57,920 --> 00:54:00,240 I pokreće njihove algoritme. 893 00:54:00,240 --> 00:54:03,000 Hoćemo li...? Da li radimo ovo? 894 00:54:04,160 --> 00:54:07,160 U redu? Spremi? Spreman, pozor, sad. 895 00:54:07,160 --> 00:54:08,880 Idemo, idemo, idemo! 896 00:54:20,160 --> 00:54:22,880 Algoritimi generišu neke neverovatne fotografije. 897 00:54:24,360 --> 00:54:26,080 Ovo su rane faze. 898 00:54:26,080 --> 00:54:27,760 Ovo je istraživačka operacija. 899 00:54:27,760 --> 00:54:29,440 Pacijent je na stolu. 900 00:54:29,440 --> 00:54:31,800 Otvorili smo pacijenta, gledamo unutra, 901 00:54:31,800 --> 00:54:33,480 pokušavamo da shvatimo šta vidimo. 902 00:54:36,240 --> 00:54:40,440 Svaki član tima mora da napravi jednu konzistentnu fotografiju. 903 00:54:44,640 --> 00:54:46,280 Ovo je zanimljivo. 904 00:54:47,840 --> 00:54:49,960 Vauuu. Oh! 905 00:54:49,960 --> 00:54:52,240 Dobijam nešto veoma slično. 906 00:54:54,160 --> 00:54:57,160 I, sa podacima sa crne rupe M87, 907 00:54:57,160 --> 00:54:59,960 jedna slika ubrzo postaje jasna. 908 00:55:03,240 --> 00:55:06,720 Vidim kružni oblik. 909 00:55:11,480 --> 00:55:15,640 Slika kakvu astronomi nikada nisu videli. 910 00:55:19,320 --> 00:55:22,720 Ono što vidim na ekranu je zapanjujuće. 911 00:55:22,720 --> 00:55:26,520 U ovom slučaju signal je tako čist 912 00:55:26,520 --> 00:55:29,200 da vas udara kao čekić u glavu. 913 00:55:29,200 --> 00:55:30,600 Ako ovako nastavi... 914 00:55:32,000 --> 00:55:34,320 ..biće te otkriće mog životnog doba, 915 00:55:34,320 --> 00:55:37,680 I mislim mnogih životnih doba, i... 916 00:55:39,080 --> 00:55:42,280 ..veoma je otrežnjujuće videti 917 00:55:42,280 --> 00:55:44,960 kako crna rupa izgleda po prvi put. 918 00:55:46,880 --> 00:55:50,840 Slika prikazuje fotone svetlosti zakrivljene u prsten 919 00:55:50,840 --> 00:55:52,680 od strane gravitacione sile. 920 00:55:54,120 --> 00:55:58,400 U centru, crna rupa sa težinom 6 milijardi zvezda 921 00:55:58,400 --> 00:56:01,600 guta svetlost koja zaluta blizu nje. 922 00:56:01,600 --> 00:56:03,800 To je bezuslovan dokaz 923 00:56:03,800 --> 00:56:06,520 koji potvrđuje postojanje crnih rupa 924 00:56:06,520 --> 00:56:10,040 koje su prvobitno predviđene Ajnštajnovom teorijom gravitacije. 925 00:56:11,440 --> 00:56:14,680 Ovo nam pokazuje da su prostor-vreme na obodu crne 926 00:56:14,680 --> 00:56:19,520 rupe zakrivljeni, kao što je Ajnštajn očekivao u najeksteremnijoj 927 00:56:19,520 --> 00:56:22,600 sredini u svemiru. 928 00:56:22,600 --> 00:56:27,240 Fotoni se muče da se udalje od rupe... 929 00:56:28,640 --> 00:56:32,440 ..i crna rupa ih vezuje svojom ogromnom gravitacijom. 930 00:56:33,960 --> 00:56:37,800 I ponekad neki od njih uspeva da se otrgne gravitaciji 931 00:56:37,800 --> 00:56:39,600 crne rupe I dođe do nas. 932 00:56:39,600 --> 00:56:43,360 Vidimo samu definiciju ove površine... 933 00:56:44,760 --> 00:56:46,800 ..gde se svetlost zauvek gubi. 934 00:56:51,920 --> 00:56:57,760 2019 godine, tim teleskopa horizont događa je potvrdio 935 00:56:57,760 --> 00:57:00,560 svoje podatke I objavio ih javnosti. 936 00:57:11,400 --> 00:57:14,280 Ovo je revolucionarni naučni rezultat. 937 00:57:17,720 --> 00:57:21,280 Ali sa planovima za još teleskopa I još više podataka 938 00:57:21,280 --> 00:57:24,920 Slika zvezde A Strelca će možda uskoro biti sledeća. 939 00:57:26,120 --> 00:57:29,640 Kada je Galilej prvi put dokazao da se teleskopom može videti 940 00:57:29,640 --> 00:57:32,560 slika neba, to nije okončano astronomiju - 941 00:57:32,560 --> 00:57:34,160 to ju je započelo. 942 00:57:36,080 --> 00:57:39,400 I na isti način, najbitnije naučno nasledstvo 943 00:57:39,400 --> 00:57:41,600 teleskopa horizont događaja će biti činjenica 944 00:57:41,600 --> 00:57:44,840 da stvara potpuno novo polje nauke. 945 00:57:47,160 --> 00:57:49,840 Ako poznajem astronome, kada je ova stvar urađena, 946 00:57:49,840 --> 00:57:52,560 oni će biti "Uuuu, šta još možemo sa ovim?" 947 00:57:52,560 --> 00:57:57,160 Sigurno mogu da zamislim da će 10, 30, 50 godina od sada 948 00:57:57,160 --> 00:57:59,480 naš opis crne rupe 949 00:57:59,480 --> 00:58:01,560 biti kompletno I radikalno drugačiji. 950 00:58:02,880 --> 00:58:05,680 Šip I timt eleskopa horizonta događaja se 951 00:58:05,680 --> 00:58:08,720 nadaju da je ovo tek početak. 952 00:58:08,720 --> 00:58:10,600 Nismo završili. 953 00:58:10,600 --> 00:58:15,160 Ne volimo da stvari budu upakovane mašnom I završene. 954 00:58:16,520 --> 00:58:19,880 Ovo nam pokazuje kako crne rupe gutaju I kako se hrane 955 00:58:19,880 --> 00:58:22,280 na način koji je do sada bio nemoguć za nas. 956 00:58:23,520 --> 00:58:28,840 Ovo, najviše od svega, signalizira novi pravac astronomije - 957 00:58:28,840 --> 00:58:31,280 i to je retkost. 958 00:58:31,280 --> 00:58:33,640 Ovo je... zaista neverovatno. 75645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.