Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,399
Μετάφραση εξ ακοής
..:: MANI ::..
2
00:00:12,967 --> 00:00:17,762
Ο κόσμος είναι στο χείλος μιας
χρηματοπιστωτικής κρίσης.
3
00:00:18,601 --> 00:00:21,477
Μεγάλες εταιρείες αναγκάζονται να
κάνουν μαζικές απολύσεις.
4
00:00:21,477 --> 00:00:24,740
Πολύ θα χάσουν την δουλειά τους.
5
00:00:24,740 --> 00:00:26,392
’λλοι θα τα χάσουν όλα.
6
00:00:29,680 --> 00:00:33,184
Ανεργία ... Όσο η αγορά συνεχίζει
να πέφτει...
7
00:00:33,184 --> 00:00:35,862
Η ανεργία έχει ανέβει
8
00:00:35,862 --> 00:00:40,456
στα 3.95 εκατομμύρια ανέργους.
Ο μεγαλύτερος μέχρι σήμερα αριθμός.
9
00:00:40,456 --> 00:00:43,174
Η κρίση έχει γίνει αισθητή...
10
00:00:43,174 --> 00:00:48,208
Είναι δύσκολο πλέον να ξέρεις
ποιος θα είναι ο επόμενος που θα φύγει.
11
00:01:14,858 --> 00:01:17,176
Αποχαιρετιστήρια κάρτα.
12
00:01:20,812 --> 00:01:25,526
Ελπίζω εσύ και η Στέφ να χαρείτε
την πρόωρη συνταξιοδότηση.
13
00:01:28,403 --> 00:01:30,601
Γαμώτο!
14
00:01:37,513 --> 00:01:39,311
Γαμώτο!
15
00:01:40,190 --> 00:01:43,107
Γαμώτο!
16
00:01:43,827 --> 00:03:31,867
...δεν ξέρω γιατί πίστεψα σε 'μας
θα 'χα χιούμορ ....
17
00:03:34,904 --> 00:03:36,382
Σήκω.
18
00:03:54,682 --> 00:03:57,239
- Τι συνέβη;
- Μην πεις τίποτα.
19
00:03:57,239 --> 00:03:59,117
Πότε;
20
00:03:59,637 --> 00:04:02,753
Μπορείτε να συνεχίσετε τις μαλακίες
κάπου αλλού;
21
00:04:03,272 --> 00:04:05,590
- Ήξερες γι' αυτό;
- Μαμά;
22
00:04:06,669 --> 00:04:12,662
Κάτι παιδιά στο σχολείο τον χτύπησαν.
23
00:04:17,570 --> 00:04:19,854
- Μην πεις τίποτα.
- Πως τους λένε;
24
00:04:19,854 --> 00:04:24,489
- Σταμάτα πια.
- Συγνώμη Τζέι αλλά αυτό δεν μπορεί να συνεχιστεί.
25
00:04:28,245 --> 00:04:29,723
Τι δεν μπορεί να συνεχιστεί;
26
00:04:32,400 --> 00:04:35,717
Λοιπόν;
Τι δεν μπορεί να συνεχιστεί;
27
00:04:40,320 --> 00:04:45,146
Ο Τζέι δεν θέλει να πάει σχολείο σήμερα.
Έχει μελανιές σε όλο του το σώμα.
28
00:04:45,146 --> 00:04:48,462
- Αλήθεια;
- Θα πάμε μαζί του σήμερα να το λύσουμε το θέμα.
29
00:04:48,462 --> 00:04:49,461
Εντάξει.
30
00:04:51,499 --> 00:04:57,492
- Θα έρθεις και εσύ στο σχολείο;
- Φυσικά, και οι δύο πρέπει να πάμε.
31
00:04:57,812 --> 00:05:03,326
Εάν το παιδί μας το δέρνουν κάτι πιτσιρίκια,
τότε ναι, θα πρέπει να τα αφήσουμε όλα και να πάμε.
32
00:05:03,326 --> 00:05:06,682
Να ενημερώσουμε τον διευθυντή
για το συμβάν
33
00:05:06,682 --> 00:05:10,997
και να αφήσουμε τον γιο μου να μας
ντροπιάσει σε όλη την οικογένεια.
34
00:05:10,997 --> 00:05:16,831
Σαφώς και πρέπει να τον βοηθήσουμε.
Γιατί δεν έχει αρχίδια!
35
00:05:19,280 --> 00:05:23,344
Πότε θα υπερασπιστείς τον εαυτό σου;
36
00:05:24,263 --> 00:05:28,590
Σαν άντρας.
37
00:05:29,936 --> 00:05:31,854
Λοιπόν;
38
00:05:35,371 --> 00:05:39,326
Συγνώμη, δεν μπορούσα να αποφασίσω,
κόκκινο ή μπλε
39
00:05:39,326 --> 00:05:44,560
και το μπλε ήταν στα άπλυτα οπότε
ήταν ευκολότερη απόφαση.
40
00:05:48,676 --> 00:05:52,312
Τι φοράς;
41
00:05:53,910 --> 00:05:56,587
Ρούχα, νομίζω.
42
00:06:03,259 --> 00:06:07,335
- ’στην Κέρτ!
- Μην με ξανά προσβάλλεις έτσι.
43
00:06:07,335 --> 00:06:10,612
- Κέρτ την πονάς.
- ’σε με.
44
00:06:10,612 --> 00:06:13,249
- ’σε με σου λεω.
- Σταμάτα.
45
00:06:17,284 --> 00:06:22,279
- Δεν έχεις χτυπήσει ξανά.
- Δεν την χτύπησα.
46
00:06:22,279 --> 00:06:27,113
- Πρέπει να κουμαντάρεις τα παιδιά.
- Δεν έχουν κανένα πρόβλημα τα παιδιά.
47
00:06:27,113 --> 00:06:29,591
Αυτό θα το κρίνω εγώ.
48
00:06:30,829 --> 00:06:32,867
Υπάρχει τίποτα άλλο;
49
00:06:35,784 --> 00:06:38,301
- Κέρτ;
- Όπως τι;
50
00:06:45,930 --> 00:06:46,572
Δεν ξέρω.
51
00:06:49,490 --> 00:06:51,127
Θα αργήσουμε.
52
00:06:56,840 --> 00:06:59,780
Είδατε τα τσιγάρα μου;
53
00:07:04,912 --> 00:07:07,709
Μέγκαν, είσαι σίγουρη;
54
00:07:11,224 --> 00:07:13,343
- Μέγκαν;
- Είπα όχι.
55
00:07:21,413 --> 00:07:23,930
- Τζέι;
- Είμαι έτοιμος!
56
00:07:30,724 --> 00:07:33,560
Ο ήλιος απ' ότι φαίνεται
θα μείνει μακριά μας.
57
00:07:34,718 --> 00:07:38,315
- Μα δεν τελείωσε.
- Κάθε μέρα τον ίδιο καιρό λέει
58
00:07:38,315 --> 00:07:44,308
Σύννεφα, σύννεφα, σύννεφα και μέσα
σε ένα δευτερόλεπτο, όλα αλλάζουν.
59
00:07:46,626 --> 00:07:49,822
- Μόλις πέρασες το σχολείο, μπαμπά.
- Υπέροχα.
60
00:07:49,822 --> 00:07:55,960
- Έχασες την στροφή, Κέρτ.
- Είστε όλοι πολύ παρατηρητικοί.
61
00:07:55,815 --> 00:07:58,612
- Δεν θα πάμε πίσω;
- Όχι.
62
00:07:59,691 --> 00:08:02,728
- Κάνουμε μια παράκαμψη.
- Που;
63
00:08:04,600 --> 00:08:07,442
- Δεν είναι αστείο.
- Δεν θα το έλεγα αυτό.
64
00:08:07,442 --> 00:08:11,318
- Έλα τώρα, θ' αργήσω.
- Νόμιζα πως δεν θες να πας σχολείο.
65
00:08:11,318 --> 00:08:15,434
- Δεν θέλω.
- Τότε το όνειρο σου πραγματοποιήθηκε.
66
00:08:16,633 --> 00:08:19,150
- Δεν θα πάω δηλαδή;
- Εγώ θέλω να παω.
67
00:08:19,150 --> 00:08:22,106
- Όχι σήμερα.
- Έλα τώρα Κέρτ, γύρνα πίσω.
68
00:08:22,106 --> 00:08:24,904
- Δεν θα το κάνω, συγνώμη.
- Μπαμπά γύρνα πίσω.
69
00:08:24,904 --> 00:08:29,138
Και οι δυο σας θα πάρετε
ρεπό σήμερα.
70
00:08:29,138 --> 00:08:33,940
Η μητέρα σας είχε δίκιο, ήμουν πολύ
απασχολημένος με την δουλειά και σας παραμέλησα.
71
00:08:33,940 --> 00:08:38,768
Όλα τελείωσαν όμως και σήμερα η
μέρα είναι όλη για εσάς. Όλους σας.
72
00:08:38,768 --> 00:08:41,805
Αυτό ισχύει και για σένα
αγάπη μου.
73
00:08:50,954 --> 00:08:52,713
- Αυτή είναι η στροφή μου.
- Σωστά.
74
00:08:52,713 --> 00:08:56,948
- Παίζουμε τώρα;
- Αν δεν πάνε τα παιδιά σχολείο δεν πας
ούτε εσύ στην δουλειά.
75
00:08:56,948 --> 00:09:01,303
- Ναι μαμά, χαλάρωσε.
- Εγώ να χαλαρώσω;
76
00:09:02,422 --> 00:09:06,457
- Εντάξει είχε πολύ πλάκα, σταμάτα τώρα.
- Δεν το νομίζω.
77
00:09:06,457 --> 00:09:08,256
Πρέπει να πάω σήμερα.
78
00:09:08,256 --> 00:09:13,849
Δεν δικαιούται και η όμορφη γυναίκα
μου ένα ρεπό;
79
00:09:13,969 --> 00:09:15,847
Έλα τώρα.
80
00:09:19,842 --> 00:09:22,479
Και που ακριβώς πάμε;
81
00:09:23,359 --> 00:09:25,956
- Είναι μυστικό.
- Δεν μου αρέσουν τα μυστικά.
82
00:09:25,956 --> 00:09:28,553
- Στην εξοχή πάμε.
- Νόμιζα ήταν μυστικό.
83
00:09:28,553 --> 00:09:34,507
Απ' ότι φαίνεται δεν μπορώ να τα κρατήσω.
Σήμερα θα είναι όπως παλιά.
84
00:09:34,667 --> 00:09:37,903
Όλοι μας, έξω σαν οικογένεια.
85
00:09:41,179 --> 00:09:44,935
Το αφεντικό μου, τι θα του πω;
86
00:09:47,520 --> 00:09:52,207
Έχω απίστευτο πυρετό και
δεν μπορώ να μιλήσω.
87
00:09:53,805 --> 00:09:56,522
Ορίστε;
Συγνώμη πρέπει να σας αφήσω.
88
00:09:57,881 --> 00:10:00,918
Την έχετε βάψει.
89
00:10:09,548 --> 00:10:15,381
- Ας παίξουμε ένα παιχνίδι, " Το σημάδι".
- Δεν το έχω ξανακούσει.
90
00:10:15,381 --> 00:10:19,377
- Πως παίζεται;
- Βλέπεις την πινακίδα;
91
00:10:19,377 --> 00:10:25,371
Κλείνετε τα μάτια σας και απλά μαντεύετε
πότε περνάμε την επόμενη πινακίδα.
92
00:10:27,368 --> 00:10:30,245
Κλείστε τα μάτια σας.
93
00:10:33,820 --> 00:10:37,876
- Αυτός που πέφτει πιο κοντά κερδίζει.
- Είναι πολύ χαζό.
94
00:10:37,876 --> 00:10:41,793
- Τι κερδίζουμε;
- Δεν κρυφοκοιτάμε, Μέγκαν.
95
00:10:41,793 --> 00:10:42,791
Τι;
96
00:10:44,150 --> 00:10:46,267
Όταν νομίζετε ότι κοντεύουμε
97
00:10:46,267 --> 00:10:48,385
θα πείτε "Σημάδι".
98
00:10:48,385 --> 00:10:54,379
Αλλά αν περάσουμε την πινακίδα και
δεν το έχει πει κανείς, χάνετε όλοι.
99
00:10:55,377 --> 00:10:59,572
Δεν κλέβουμε Στέφ.
Σε είδα!
100
00:11:02,370 --> 00:11:04,328
Είστε έτοιμοι;
101
00:11:05,606 --> 00:11:08,300
- Θα σας βοηθήσω.
- Χωρίς βοήθεια.
102
00:11:08,300 --> 00:11:10,681
- Ναι, δώσε βοήθεια.
- Όχι ακόμα.
103
00:11:52,234 --> 00:11:57,669
- Δεν έχει πολλά σαμαράκια;
- Το αμάξι την παλεύει.
104
00:12:01,640 --> 00:12:04,610
- Κοντεύουμε.
- Σημείο!
105
00:12:04,610 --> 00:12:05,899
Αλλά δεν φτάσαμε ακόμα.
106
00:12:09,935 --> 00:12:11,733
Όπου να 'ναι.
107
00:12:12,532 --> 00:12:14,609
Σημείο.
108
00:12:14,609 --> 00:12:19,164
- Αλλά όχι τώρα.
- Σκάσε.
109
00:12:37,185 --> 00:12:38,743
Όχι, όχι, όχι!
110
00:12:38,983 --> 00:12:42,859
Σου είπα ότι πάμε πολύ γρήγορα.
111
00:12:43,178 --> 00:12:44,816
Σημείο!
112
00:12:53,527 --> 00:12:56,644
- Πού στο διάολο είμαστε;
- Στη μέση του πουθενά.
113
00:12:56,644 --> 00:12:59,200
Θα πάρω για βοήθεια.
114
00:12:59,200 --> 00:13:01,717
Δεν χρειαζόμαστε βοήθεια,
ένα γαλλικό κλειδί.
115
00:13:01,717 --> 00:13:04,195
- Έχεις πάνω σου κανένα;
- Όχι.
116
00:13:04,195 --> 00:13:06,233
Θα πάρω για βοήθεια, έχετε
τον αριθμό;
117
00:13:06,272 --> 00:13:08,990
- Περίμενε.
- Δεν με ακούτε;
118
00:13:08,990 --> 00:13:14,983
Γιατί να περιμένουμε για ώρες την οδική βοήθεια,
όταν υπάρχει ένα μέρος εκεί που θα μπορούσε να βοηθήσει.
119
00:13:21,456 --> 00:13:23,773
Γιατί δεν πας να τους χτυπήσεις;
120
00:13:24,133 --> 00:13:30,126
- Δεν ξέρω, δεν θα μου άρεσε να τους ενοχλήσω.
- Είναι μόνο για ένα γαλλικό κλειδί.
121
00:14:19,631 --> 00:14:21,429
Παρακαλώ;
122
00:14:22,469 --> 00:14:25,466
- Έλα τώρα.
- Μέγκαν...
123
00:14:55,330 --> 00:14:57,670
Στην αγαπημένη μου Στέφ,
για αυτή την ιδική μέρα.
124
00:14:57,670 --> 00:14:59,427
Με αγάπη Κέρτ.
125
00:15:02,984 --> 00:15:04,702
Έκπληξη!
126
00:15:06,600 --> 00:15:10,296
Το σπίτι είναι δικό μας για μια μέρα.
Σας είπα ότι υπάρχει και βραβείο.
127
00:15:10,296 --> 00:15:14,132
- Είπα να κάνουμε κάποιο φαγητό μαζί.
- Έφερες και φαγητό;
128
00:15:14,132 --> 00:15:19,860
Να σε βοηθήσω γενικά και όχι
μόνο στο μαγείρεμα ...
129
00:15:19,860 --> 00:15:22,283
... να μιλήσουμε.
- Τέλεια.
130
00:15:22,283 --> 00:15:24,880
Όλα αυτά χωρίς, αυτό!
131
00:15:25,999 --> 00:15:29,794
- Τι;
- Σήμερα θα περάσουμε την μέρα μας σαν οικογένεια.
132
00:15:29,794 --> 00:15:33,790
Θα ήταν καλό να δώσεις και ένα ρεπό
στους φίλους σου.
133
00:15:42,141 --> 00:15:43,859
Μητέρα;
134
00:15:51,291 --> 00:15:52,689
Τέλεια.
135
00:16:11,788 --> 00:16:14,785
Όχι τόσο δυνατά, ξέρετε ότι
τον εκνευρίζει.
136
00:16:14,785 --> 00:16:20,778
Εντάξει, θέλω να ξέρετε πως δεν θα
πρέπει να με φοβάστε σήμερα.
137
00:16:21,378 --> 00:16:25,972
Ή να προσέχετε πως μου μιλάτε,
ή να με αποφεύγετε όλη την ώρα.
138
00:16:25,972 --> 00:16:31,965
Να είστε ο εαυτός σας, εντάξει;
Θα περάσουμε πολύ ωραία.
139
00:16:38,279 --> 00:16:40,596
Ο μπαμπάς επέστρεψε.
140
00:16:44,512 --> 00:16:47,229
Ήταν μακριά για λίγο καιρό...
141
00:16:48,947 --> 00:16:51,664
...αλλά τώρα το κατάλαβα.
142
00:16:52,783 --> 00:16:58,257
Αλλά είναι εδώ τώρα και για αρχή καλό
θα ήταν να το δυναμώσουμε λίγο.
143
00:16:58,257 --> 00:17:00,254
Ακριβώς.
144
00:18:36,588 --> 00:18:38,905
Σκάσε γαμώτο.
145
00:18:59,682 --> 00:19:02,799
Γι' αυτό επρόκειτο όλα.
146
00:19:06,760 --> 00:19:11,549
- Όλα αυτά θα είναι εδώ και αφότου φύγουμε.
- Πως σου ήρθε αυτό;
147
00:19:11,590 --> 00:19:16,903
Ξεχνάμε τι έχουμε γύρο μας και να
εκτιμούμε αυτά που έχουμε.
148
00:19:18,142 --> 00:19:20,700
Ας τα απολαύσουμε τότε.
149
00:19:22,177 --> 00:19:25,614
- Τι τρέχει με τον μπαμπά;
- Ποιος νοιάζεται;
150
00:19:26,813 --> 00:19:32,486
- Πόσο νομίζεις να αντέξει;
- Είναι άλλος άνθρωπος τώρα.
151
00:19:33,365 --> 00:19:36,430
- Μόνο για σήμερα;
- Μόνο το πρωί.
152
00:19:36,322 --> 00:19:40,637
- Μια ώρα μόνο.
- Την γαμήσαμε.
153
00:19:40,637 --> 00:19:43,634
Σιγουρέψου ότι δεν είναι δηλητηριώδη.
154
00:19:43,634 --> 00:19:46,630
Δεν μπορώ να αρρωστήσω με τόσο
φορτωμένο πρόγραμμα.
155
00:19:48,229 --> 00:19:51,625
Ξέρω για την δουλειά σου.
156
00:19:52,144 --> 00:19:56,340
Μπορείς να μου μιλήσεις ξέρεις.
Γιατί δεν μου το είπες;
157
00:19:56,500 --> 00:20:00,496
- Δεν σε καταλαβαίνω.
- Σε απέλυσαν την τρίτη.
158
00:20:00,535 --> 00:20:03,852
- Και που το ξέρεις αυτό;
- Ο Ζακ με ενημέρωσε.
159
00:20:03,852 --> 00:20:07,967
- Γιατί;
- Ήθελε να ξέρει εάν είσαι καλά.
160
00:20:07,967 --> 00:20:13,960
Με γαμάει την μια στιγμή και την άλλη
ρωτάει εάν είμαι καλά. Τι καλός άνθρωπος.
161
00:20:14,320 --> 00:20:16,118
Δεν νομίζεις;
162
00:20:16,477 --> 00:20:21,353
- Μπορούμε να το ξεπεράσουμε.
- Δεν ζήτησα την βοήθεια σου!
163
00:20:22,591 --> 00:20:25,947
Μια ώρα και 16 λεπτά.
Καθόλου κακό.
164
00:20:26,347 --> 00:20:30,103
- Θα με αφήσεις;
- Γιατί το λες αυτό;
165
00:20:30,103 --> 00:20:34,180
- Δεν μπορούμε να καλύψουμε τα έξοδα μας.
- Θα χωρίσουμε τα μερίδια μας.
166
00:20:34,180 --> 00:20:36,136
- Δεν θα έχει κανένα νόημα.
- ’ρα θα βρεις άλλη δουλειά.
167
00:20:36,136 --> 00:20:39,932
- Δεν το νομίζω για την ώρα.
- Θα σκεφτούμε κάτι.
168
00:20:39,932 --> 00:20:45,600
Θα χάσουμε το σπίτι,
και εσύ θα χάσεις τα πάντα.
169
00:20:49,881 --> 00:20:54,475
- Κάτι θα πρέπει να υπάρχει.
- Το παλεύω να το βρω.
170
00:20:54,475 --> 00:20:55,914
Λοιπόν;
171
00:20:56,993 --> 00:21:00,349
- Δεν θα μου πεις;
- Τι;
172
00:21:00,469 --> 00:21:02,707
Τι θα κάνεις.
173
00:21:06,183 --> 00:21:07,181
Κέρτ;
174
00:21:14,534 --> 00:21:15,533
Κέρτ;
175
00:21:16,851 --> 00:21:19,168
Μέγκαν, Τζέι, γρήγορα!
176
00:21:24,842 --> 00:21:30,516
- Να το χαλαρώσω λίγο.
- Είμαι μια χαρά, ευχαριστώ. Λίγο πονοκέφαλο είχα.
177
00:21:31,595 --> 00:21:36,749
Το πρόβλημα είναι ότι τα πράγματα
δεν πάνε πουθενά καλά.
178
00:21:36,749 --> 00:21:41,304
Την σήμερον ημέρα, κανείς δε τα πάει καλά.
179
00:21:42,463 --> 00:21:47,377
Ψάχνω για νέα είδους δουλειά.
180
00:21:47,497 --> 00:21:52,292
- Κοντεύω, αλλά τίποτα ακόμη.
- Έχασες την δουλειά σου;
181
00:21:52,292 --> 00:21:56,607
- Δεν την έχασα, όχι.
- Όλα θα πάνε καλά.
182
00:21:56,607 --> 00:21:59,444
Εάν δεν σε είχα δίπλα μου δεν θα ήξερα
τι να κάνω.
183
00:22:03,279 --> 00:22:06,237
Σας έχω φέρει κάτι.
184
00:22:13,389 --> 00:22:14,388
Ευχαριστώ.
185
00:22:17,504 --> 00:22:19,782
Και άλλο απρόσμενο πράγμα.
186
00:22:20,581 --> 00:22:26,574
Καμιά φορά πρέπει να δείξεις στους κοντινούς
σου ανθρώπους, τι σκέφτεσαι.
187
00:22:30,609 --> 00:22:33,207
Νομίζω είναι το σωστό μέγεθος.
188
00:22:34,365 --> 00:22:39,400
Δοκίμασε το, θα είναι όμορφο πιστεύω.
189
00:22:43,760 --> 00:22:44,554
Ο 'ΗΛΙΟΣ ΚΑΙΕΙ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΓΚΕΙ
190
00:22:52,425 --> 00:22:56,421
Γιατί ένας πατέρας ξέρει τι του
αρέσει του γιού του.
191
00:22:56,581 --> 00:23:01,560
Και εννοώ τι του αρέσει στ' αλήθεια.
192
00:23:05,771 --> 00:23:07,249
Κέρτ!
193
00:23:12,443 --> 00:23:15,400
Δεν άνοιξες το δικό σου ακόμα.
194
00:23:17,678 --> 00:23:19,755
’ντε.
195
00:23:20,874 --> 00:23:22,872
’νοιξε το.
196
00:23:24,230 --> 00:23:26,148
’νοιξε το!
197
00:23:32,262 --> 00:23:36,217
- Τι είναι αυτό;
- Πρέπει να ξέρεις πολύ καλά.
198
00:23:36,337 --> 00:23:40,892
- Δεν καταλαβαίνω τι λες.
- Νομίζω ότι ξέρεις.
199
00:23:40,892 --> 00:23:44,128
Ζακ Πίτερσεν;
200
00:24:29,119 --> 00:24:32,116
Τι ωραίο αφεντικό,
όχι μόνο
201
00:24:32,116 --> 00:24:35,112
με γάμησε εμένα, αλλά και
την γυναίκα μου.
202
00:24:35,352 --> 00:24:39,507
Δεν ξέρω για ποιο πράγμα μιλάς.
203
00:24:39,507 --> 00:24:43,463
Μέγκαν, Τζέι, ελάτε αμέσως.
204
00:24:50,336 --> 00:24:55,210
- Η μητέρα σας έχει κάτι να σας πει.
- Όχι μπροστά στα παιδιά.
205
00:24:55,210 --> 00:24:58,460
- Σε παρακαλώ, πες το.
- Συγνώμη αλλά δεν θα παίξω.
206
00:24:58,460 --> 00:25:01,723
Έτσι ε; Έχει παράλληλη σχέση.
207
00:25:02,922 --> 00:25:05,878
- Είναι γελοίο.
- Ειλικρινά;
208
00:25:16,427 --> 00:25:20,222
- Έτυχε να συναντηθούμε.
- Έτσι το λένε αυτές τις μέρες;
209
00:25:20,222 --> 00:25:23,339
- Μας λέει ψέματα.
- Δεν έχουν καμία σχέση μ' αυτό.
210
00:25:23,339 --> 00:25:27,540
Έχουν να κάνουν με αυτό,
ότι με κυνηγάει τους κυνηγάει.
211
00:25:27,854 --> 00:25:33,208
Συγνώμη, δεν έφερα το δώρο μου ακόμα.
212
00:25:43,356 --> 00:25:44,835
Είναι κρύο.
213
00:25:50,629 --> 00:25:52,667
Κόψε μερικά ξύλα.
214
00:25:54,264 --> 00:25:58,610
Θα σε κάνει να νοιώσεις
λίγο άντρας εδώ.
215
00:26:03,894 --> 00:26:06,731
Πρόσεχε μ' αυτό.
216
00:26:06,851 --> 00:26:09,408
- Λες να είναι αλήθεια;
- Δεν ξέρω.
217
00:26:09,408 --> 00:26:13,364
Ελπίζω να είναι. Για να χωρίσουν.
218
00:26:13,364 --> 00:26:19,237
Δεν αγαπιούνται και τόσο. Επειδή είναι ο
πατέρας σου, δεν σημαίνει πως πρέπει να τον συμπαθείς.
219
00:26:19,237 --> 00:26:21,994
- Νομίζει ότι είσαι ομοφυλόφιλος.
- Σκάσε.
220
00:26:21,994 --> 00:26:25,391
Ας το παραδεχτείς είναι καλύτερο.
221
00:26:25,391 --> 00:26:30,425
- Δεν είναι ωραίο να το λες αυτό.
- Είσαι γκέι;
222
00:26:34,261 --> 00:26:36,858
Όχι, όχι, Τζέι.
Τελείωνε.
223
00:26:37,457 --> 00:26:40,454
Σου είπα να μιλήσεις στον Ζακ
224
00:26:40,454 --> 00:26:43,450
για να δω εάν ήμουν στους
υποψήφιους για απόλυση.
225
00:26:43,611 --> 00:26:49,604
Σου είπα να πάρεις κάποιες πληροφορίες,
δεν σου είπα όμως ...
226
00:26:55,477 --> 00:26:58,753
Πού; Στο γραφείο σου;
227
00:26:59,433 --> 00:27:01,830
- Στο κρεβάτι μας;
- Δεν έγινε τίποτα.
228
00:27:01,830 --> 00:27:04,348
Δεν λέει τα ίδια και αυτός.
229
00:27:05,266 --> 00:27:09,502
- Μιλήσατε;
- Εσένα ρωτάω.
230
00:27:23,726 --> 00:27:29,599
Κρίμα που ο μπαμπάς μου πείρε το κινητό,
αλλιώς θα έφερνα κάποιον πιο μυώδη να το κάνει για μας.
231
00:27:29,599 --> 00:27:33,795
Το αγόρι σου δεν είναι ο κύριος Τούμπανο.
Είναι χοντρός.
232
00:27:33,955 --> 00:27:37,231
- Αθλητικός θα έλεγα.
- Καλά οκ.
233
00:27:37,990 --> 00:27:43,264
Τι έχουμε εδώ; Α, ένα κινητό.
234
00:27:44,703 --> 00:27:46,700
Το κινητό τηλέφωνο.
235
00:27:47,140 --> 00:27:50,576
Παραδέξου τι έκανες
και θα το αφήσω το θέμα.
236
00:27:50,576 --> 00:27:52,135
Δεν θα αφήσεις ποτέ τίποτα.
237
00:27:52,135 --> 00:27:54,492
- Για ποιο πράγμα μιλάς;
- Δεν θυμάμαι.
238
00:27:54,492 --> 00:27:59,766
- Πες μου.
- Σου είπα, δεν ξέρω.
239
00:28:02,882 --> 00:28:06,679
Τότε μάλλον, πρέπει να ρωτήσουμε αυτόν.
240
00:28:16,680 --> 00:28:19,744
Δεν έχω ιδέα που είμαι.
Θα έρθεις;
241
00:28:22,900 --> 00:28:27,455
Ναι υπάρχει μια πινακίδα στον δρόμο.
Σάιντμον Φόρεστ.
242
00:28:32,969 --> 00:28:35,886
Θεέ μου!
243
00:28:36,406 --> 00:28:40,921
Ζακ, η Στεφ. Στεφ, ο Ζακ. Συγνώμη
ξέχασα ότι γνωρίζεστε.
244
00:28:40,921 --> 00:28:44,996
- Τι του έκανες;
- Κάτσε ακίνητη.
245
00:28:46,475 --> 00:28:49,112
Και μια για το άλμπουμ.
Είναι πολύ ωραία.
246
00:28:49,112 --> 00:28:51,709
’στον να φύγει, τώρα!
247
00:28:51,709 --> 00:28:55,465
Τι είπες;
248
00:28:55,465 --> 00:28:59,820
Τι;
249
00:29:01,857 --> 00:29:04,255
Παλιο μπάσταρδε.
250
00:29:04,255 --> 00:29:06,692
Θα σε σκοτώσω!
251
00:29:06,692 --> 00:29:12,206
Μην μου μιλάς εμένα έτσι γαμώσπιτε.
252
00:29:40,176 --> 00:29:42,612
- Ησυχία έχει.
- Ωραία.
253
00:29:58,315 --> 00:30:01,791
- Γαμώτο.
- Τι;
254
00:30:10,262 --> 00:30:14,977
- Πού είναι;
- Δεν ξέρω. Αλλά μάλλον κάπνισαν κάτι.
255
00:31:00,526 --> 00:31:02,500
Μαμά;
256
00:31:24,620 --> 00:31:26,580
Μπαμπά;
257
00:31:55,266 --> 00:31:59,821
- Λοιπόν;
- Μην το κάνεις αυτό, είναι τρομαχτικό.
258
00:32:00,620 --> 00:32:02,538
Τι φέρατε;
259
00:32:09,730 --> 00:32:14,165
Ακόνισες την λεπίδα στην αρχή;
260
00:32:15,364 --> 00:32:18,600
Είναι απλή η ερώτηση.
Την ακόνισες;
261
00:32:22,436 --> 00:32:25,730
Όχι, δεν το έκανε.
262
00:32:35,981 --> 00:32:37,619
Βλέπεις;
263
00:32:39,537 --> 00:32:41,535
Αιχμηρή!
264
00:32:54,561 --> 00:32:56,558
Βλέπεις;
265
00:32:57,557 --> 00:33:00,115
Αιχμηρή, έτσι;
Ναι.
266
00:33:12,581 --> 00:33:14,739
Όλα αυτά.
267
00:33:16,177 --> 00:33:20,332
Μην στέκεσαι απλά εκεί.
Σου είπα να κάνεις κάτι.
268
00:33:20,332 --> 00:33:22,689
Μην το κάνεις.
269
00:33:32,719 --> 00:33:38,712
- Θες να του κάνεις παρέα;
- Υποτίθεται ότι είχαμε ρεπό σήμερα.
270
00:33:54,135 --> 00:33:59,649
Αν τον άφηνες και για λίγο
δεν θα ...
271
00:34:45,438 --> 00:34:49,753
- Μου έσπασες την μύτη!
- Θα ζήσεις.
272
00:35:26,553 --> 00:35:29,669
- Μαμά;
- Μην μιλάς, σταμάτα.
273
00:35:29,669 --> 00:35:32,426
- Μπαμπά ...
- Σκάσε.
274
00:35:35,903 --> 00:35:41,736
Ακούστε πως πάει, θα παίξουμε ένα
παιχνίδι που λέγετε, " ’ντε γαμήσου".
275
00:35:41,896 --> 00:35:44,940
Πως παίζεται μπαμπάκα;
276
00:35:44,940 --> 00:35:48,808
Η μητέρα σας θα μας δείξει όλες τις
στάσεις που πηδήχτηκε με το παλιό μου αφεντικό
277
00:35:48,808 --> 00:35:51,765
και όταν πάει να χύσει
278
00:35:51,765 --> 00:35:54,762
θα φωνάξουμε
"’ντε γαμήσου"
279
00:35:54,762 --> 00:35:57,958
- Κέρτ, σε παρακαλώ.
- ’ντε γαμήσου!
280
00:35:57,958 --> 00:36:00,356
Βλέπεις; Κάπως έτσι.
281
00:36:00,795 --> 00:36:02,593
Πρώτη στάση, Στέφ.
282
00:36:03,112 --> 00:36:04,630
Πρώτη στάση.
283
00:36:04,630 --> 00:36:08,307
- Κάντο λοιπόν.
- ’ντε γαμήσου, τίποτα δεν συνέβη.
284
00:36:08,307 --> 00:36:11,343
Δείξε μας λοιπόν.
Δείξε μας.
285
00:36:13,181 --> 00:36:18,496
Έλα γλυκιά μου,
όχι άλλα μυστικά.
286
00:36:19,374 --> 00:36:21,972
Σταμάτα.
287
00:36:37,874 --> 00:36:42,589
Όχι, μην κλείνετε τα μάτια σας.
Δεν είναι στους κανόνες.
288
00:36:43,707 --> 00:36:46,265
Κοίτα τι μας έκανε.
289
00:36:47,943 --> 00:36:50,540
Κοίτα τι μας έκανε.
290
00:36:52,338 --> 00:36:54,176
Πιο γρήγορα!
291
00:36:54,416 --> 00:36:55,775
Πιο γρήγορα!
292
00:36:55,775 --> 00:36:57,132
Πιο γρήγορα!
293
00:36:57,132 --> 00:37:03,126
Πιο γρήγορα!
294
00:37:10,797 --> 00:37:12,436
Όχι, μπαμπά.
295
00:37:21,266 --> 00:37:22,664
Όχι!
296
00:37:23,344 --> 00:37:24,462
Όχι, όχι!
297
00:37:44,600 --> 00:37:46,380
Σκάσε!
298
00:37:46,158 --> 00:37:49,795
- Βούλωσε το είπα.
- Κέρτ, σταμάτα.
299
00:37:49,795 --> 00:37:53,830
Δεν θα μου πεις τι θα κάνω.
Όχι άλλο πια.
300
00:37:53,830 --> 00:37:57,986
- Κέρτ, σε παρακαλώ.
- Έχασες αυτό το δικαίωμα.
301
00:38:09,853 --> 00:38:15,166
Θα με σκοτώσει, γρήγορα.
302
00:38:15,166 --> 00:38:18,400
Και την μαμά σου.
303
00:38:18,443 --> 00:38:23,557
Θα την σκοτώσει και αυτήν.
304
00:38:29,152 --> 00:38:33,986
Έτσι σε μεγάλωσα; Να τρέχεις
στο πρώτο πρόβλημα που προκείπτει;
305
00:38:33,986 --> 00:38:36,383
Τι περίμενες;
306
00:38:38,501 --> 00:38:42,776
Γιατί δεν πάμε μέσα να το συζητήσουμε;
307
00:38:42,896 --> 00:38:47,930
Γιατί δεν το βουλώνεις;
308
00:39:00,756 --> 00:39:02,595
Γρήγορα!
309
00:39:03,353 --> 00:39:09,670
Γρήγορα. Πρέπει να με λύσεις.
310
00:39:11,784 --> 00:39:14,781
Θα τον αφήσεις τώρα;
311
00:39:16,379 --> 00:39:18,497
Πρέπει να το κάνεις...
312
00:39:23,332 --> 00:39:27,167
- Πρέπει;
- ’στον να φύγει.
313
00:39:27,647 --> 00:39:29,884
Και πάμε σπίτι.
314
00:39:41,671 --> 00:39:43,189
Μέγκαν!
315
00:39:48,864 --> 00:39:50,382
’στο κάτω.
316
00:39:51,340 --> 00:39:54,776
Κάποιος μπορεί να χτυπήσει.
317
00:39:55,176 --> 00:39:56,295
Μέγκαν!
318
00:39:57,413 --> 00:40:01,249
- ’στο κάτω.
- Είπε πως θα την σκοτώσεις.
319
00:40:01,249 --> 00:40:04,870
Είπε πράγματα που δεν ξέρει.
320
00:40:04,870 --> 00:40:06,923
Είπε ότι θα σκοτώσεις την μαμά.
321
00:40:06,923 --> 00:40:11,678
Πόσες φορές έχεις πει,
"θα μπορούσα να σκοτώσω την μαμά;"
322
00:40:11,678 --> 00:40:16,992
Και επειδή σε ξέρω, δεν το εννοείς.
323
00:40:17,671 --> 00:40:19,430
Εσύ το εννοείς;
324
00:40:22,146 --> 00:40:24,903
2 το μεσημέρι.
Ώρα για μεσημεριανό.
325
00:40:29,990 --> 00:40:32,375
Θα μετρήσω μέχρι το 3.
326
00:40:32,894 --> 00:40:34,373
Ένα...
327
00:40:37,500 --> 00:40:40,206
- Δυο ...
- Σε παρακαλώ.
328
00:40:41,525 --> 00:40:43,363
Τρία.
329
00:40:50,356 --> 00:40:56,109
Πως θα κάνουμε κουβέντα
με αυτό;
330
00:41:46,940 --> 00:41:51,208
Λέω μόλις φάμε, να παίξουμε άλλο παιχνίδι.
331
00:42:00,278 --> 00:42:04,833
Μόλις φάμε, να αφήσουμε τον Ζακ
332
00:42:04,953 --> 00:42:09,867
και να παίξουμε ένα παιχνίδι με χαρτιά.
333
00:42:11,346 --> 00:42:12,904
Εσείς διαλέγετε.
334
00:42:21,550 --> 00:42:22,853
Εντάξει.
335
00:42:54,898 --> 00:42:56,536
Το αγόρι σου.
336
00:43:03,409 --> 00:43:05,965
Μαλακίες.
337
00:43:09,602 --> 00:43:13,780
Λοιπόν;
Τι περιμένετε;
338
00:43:14,796 --> 00:43:16,235
Πάρτε.
339
00:43:32,570 --> 00:43:33,495
Φάτε.
340
00:43:38,650 --> 00:43:40,480
Φάτε.
341
00:44:32,231 --> 00:44:33,708
Ξέρω...
342
00:44:34,149 --> 00:44:35,626
Μουσική.
343
00:44:36,506 --> 00:44:38,464
Δική σου επιλογή.
344
00:44:40,382 --> 00:44:42,339
Πήγαινε.
345
00:45:11,307 --> 00:45:13,385
Διάλεξε κάτι καλό.
346
00:45:15,103 --> 00:45:16,582
Ωραία.
347
00:45:37,319 --> 00:45:38,916
Αγνοήστε το.
348
00:45:41,754 --> 00:45:44,111
Αγνοήστε το.
349
00:45:49,345 --> 00:45:50,704
Αγνοήστε το.
350
00:45:52,382 --> 00:45:53,780
Αγνοήστε το.
351
00:45:56,218 --> 00:45:58,615
Αγνοήστε το.
352
00:45:59,454 --> 00:46:00,813
Αγνοήστε το.
353
00:46:04,488 --> 00:46:05,807
Αγνοήστε το.
354
00:46:06,207 --> 00:46:08,164
Αγνοήστε το.
355
00:46:08,164 --> 00:46:09,243
Αγνοήστε το.
356
00:46:09,243 --> 00:46:15,236
Αγνοήστε το.
357
00:46:20,831 --> 00:46:26,824
Αγνοήστε το.
358
00:47:08,538 --> 00:47:09,976
Τώρα,
359
00:47:11,295 --> 00:47:12,773
τρώτε.
360
00:47:17,408 --> 00:47:22,362
Μην το κάνεις στο
τραπέζι που τρώμε.
361
00:47:22,922 --> 00:47:24,440
Φύγε μακριά του.
362
00:47:25,838 --> 00:47:28,760
- Μείνε κάτω.
- Δεν χρειάζεται...
363
00:47:28,116 --> 00:47:28,676
Εκεί κάτω!
364
00:47:30,513 --> 00:47:34,948
Τελείωσε, δεν έχει να δεις κάτι.
365
00:47:35,468 --> 00:47:37,705
Κέρτ, πώς μπόρεσες;
366
00:47:38,625 --> 00:47:43,818
Πως μπόρεσες;
Πως μπόρεσες;
367
00:47:45,417 --> 00:47:46,896
Πως μπόρεσες;
368
00:48:14,984 --> 00:48:20,180
- Δεν χρειαζόταν να τον σκοτώσεις.
- Δεν χρειαζόταν να του κάτσεις.
369
00:48:20,180 --> 00:48:22,895
- Θα μπεις φυλακή.
- Σίγουρα όχι.
370
00:48:22,895 --> 00:48:24,734
Σκότωσες άνθρωπο.
371
00:48:27,211 --> 00:48:33,204
Θα έχω φύγει μακριά, πριν τον βρουν.
372
00:48:36,410 --> 00:48:38,478
Θα με σταματήσει κανείς;
373
00:48:42,554 --> 00:48:46,669
Δεν μπορώ να αυτοκτονήσω.
Είμαι πατέρας.
374
00:48:46,789 --> 00:48:50,585
Σύζυγος...
Έχω και υποχρεώσεις.
375
00:48:50,705 --> 00:48:54,181
Πρέπει να φροντίσω αυτούς
που αγαπάω.
376
00:49:00,294 --> 00:49:04,489
Αφού μου έκανε μαλακία δεν
γινόταν και αλλιώς.
377
00:49:04,530 --> 00:49:08,600
Και σαν αποτέλεσμα, πέθανε.
378
00:49:08,850 --> 00:49:14,790
Είχε δανειστεί πολλά
και δεν μπορούσε να ξεχρεώσει.
379
00:49:16,157 --> 00:49:22,150
Αλλά ήξερα πως το τελευταίο πρότζεκτ
έπρεπε να είναι στην εντέλεια.
380
00:49:22,989 --> 00:49:27,585
Ήρθαμε μέχρι εδώ, τον έβγαλα έξω.
381
00:49:27,704 --> 00:49:31,660
Μετά εσένα, τα παιδιά,
μετά εγώ.
382
00:49:31,780 --> 00:49:36,894
Όλα αυτά, μέχρι τις 6 το πρωί.
383
00:49:36,894 --> 00:49:40,900
Στην ώρα μου όπως πάντα.
384
00:49:41,609 --> 00:49:46,883
Ήμουν ο καλύτερος πρότζεκτ
μάνατζερ που είχε ποτέ.
385
00:49:47,842 --> 00:49:52,380
Αλλά τώρα ... ακούστε το
αστείο πιο είναι.
386
00:49:52,996 --> 00:49:56,113
Τώρα βγήκε εκτός σχεδίου.
387
00:49:57,312 --> 00:50:02,346
Τώρα που το σκέφτομαι, δεν
νοιώθω και τόσο άσχημα.
388
00:50:02,625 --> 00:50:07,261
Τώρα που βγήκε από τον δρόμο
μας, μπορούμε να συνεχίσουμε.
389
00:50:07,261 --> 00:50:11,495
Να αρχίσουμε από την αρχή,
σαν να μην έγινε τίποτα.
390
00:50:11,495 --> 00:50:15,211
Δεν το νομίζω, σκότωσες το αφεντικό
σου παλιό ψυχάκη.
391
00:50:15,211 --> 00:50:18,128
- Μην μου μιλάς εμένα έτσι.
- Θα σου μιλάω όπως θέλω.
392
00:50:18,128 --> 00:50:19,567
Μέγκαν, σε παρακαλώ.
393
00:50:19,567 --> 00:50:25,280
Γιατί; Τι θα μου κάνει; Θα με σκοτώσει;
Σκότωσε με τότε τρελάρα!
394
00:50:25,280 --> 00:50:26,599
- Όχι.
- Στο διάολο να πας!
395
00:50:26,599 --> 00:50:29,595
Σας παρακαλώ όλους, σταματήστε.
396
00:50:29,595 --> 00:50:35,349
Σταματήστε, απλά σταματήστε.
397
00:50:40,464 --> 00:50:42,981
Δεν θα έχουμε προβλήματα.
398
00:50:44,300 --> 00:50:49,814
Να θάψουμε το πτώμα.
Το χώμα είναι ελαφρύ εδώ.
399
00:50:49,973 --> 00:50:55,328
Τα σκουλήκια θα τον φάνε γρήγορα.
400
00:50:55,328 --> 00:51:00,162
Κανείς δεν ξέρει ότι είναι εδώ.
Το έχω σιγουρέψει.
401
00:51:00,162 --> 00:51:05,636
Θα εξαφανιστεί έτσι απλά.
Και κανείς δεν θα σκεφτεί τίποτα.
402
00:51:05,636 --> 00:51:09,152
- Δεν το πιστεύω.
- Και εμένα δεν με νοιάζει τι λες.
403
00:51:09,152 --> 00:51:14,147
Νομίζω πως ο πατέρας σας έχει δίκιο.
Πρέπει να είμαστε πιο θετικοί.
404
00:51:14,147 --> 00:51:15,145
Τι;
405
00:51:15,705 --> 00:51:21,699
Να κρύψουμε το πτώμα και να
σκεφτούμε την επόμενη μας κίνηση.
406
00:51:23,560 --> 00:51:24,560
Οκ.
407
00:51:39,279 --> 00:51:41,156
Όλα καλά.
408
00:51:42,275 --> 00:51:45,112
Όλα θα πάνε καλά.
409
00:51:53,583 --> 00:51:55,421
Και άλλες κουβέρτες.
410
00:52:00,895 --> 00:52:02,573
Πάνω στην ώρα.
411
00:52:03,931 --> 00:52:07,608
Στην ώρα μου, όπως πάντα.
412
00:52:07,647 --> 00:52:10,485
Και εγώ είμαι αυτός που
με πετάνε έξω.
413
00:52:15,279 --> 00:52:18,315
Αυτό θα πει σεβασμός.
414
00:52:22,870 --> 00:52:25,668
Χρειάζομαι βοήθεια.
415
00:52:27,945 --> 00:52:28,944
Τζέι!
416
00:52:36,616 --> 00:52:38,333
Έλα τώρα.
417
00:52:39,612 --> 00:52:41,510
Βιάσου.
418
00:52:46,500 --> 00:52:47,364
Γρήγορα.
419
00:53:12,576 --> 00:53:14,150
Όχι, μαμά.
420
00:53:17,570 --> 00:53:19,900
Έξω.
421
00:53:23,803 --> 00:53:25,681
Τι θα κάνουμε;
422
00:53:34,320 --> 00:53:35,591
Φτιάξε το.
423
00:53:39,866 --> 00:53:42,223
Μπορείς να φύγεις.
424
00:53:45,899 --> 00:53:47,338
’ντε.
425
00:53:47,697 --> 00:53:49,695
Δεν θα κοιτάω.
426
00:54:12,989 --> 00:54:15,866
Αγάπη μου!
427
00:54:16,945 --> 00:54:19,981
Δεν είδες τίποτα ακόμα.
428
00:54:46,330 --> 00:54:47,511
Έκανες τίποτα;
429
00:54:54,640 --> 00:54:57,200
Ποτέ σου δεν ήθελες να λερώσεις
τα χέρια σου, έτσι;
430
00:54:57,200 --> 00:55:00,817
- 3 κορίτσια δεν έχουν ιδέα.
- Σταμάτα πια.
431
00:55:00,817 --> 00:55:04,972
Τι να σταματήσω, να σε εμπιστευτώ ήθελα
αλλά ούτε αυτό μπόρεσα να κάνω.
432
00:55:05,920 --> 00:55:09,247
- Σου έδωσα αρκετά.
- Προδοσία ναι, νεύρα ναι.
433
00:55:09,247 --> 00:55:12,284
- Ειλικρίνεια δεν νομίζω.
- Ήθελες ειλικρίνεια;
434
00:55:12,284 --> 00:55:12,963
Ναι!
435
00:55:12,963 --> 00:55:18,836
Θες βοήθεια, ψυχιατρική βοήθεια.
Σκότωσες το αφεντικό σου.
436
00:55:18,836 --> 00:55:21,873
- Τον εραστή σου.
- Και τώρα βάζεις την οικογένεια σου να τον θάψει;
437
00:55:21,873 --> 00:55:25,749
- Μια καλή οικογένεια μένει πάντα ενωμένη.
- Δεν είσαι καλά.
438
00:55:25,749 --> 00:55:29,664
- Είσαι μια ηλίθια σκύλα.
- Φυσικά και είμαι, ποια δεν θα ήταν;
439
00:55:29,664 --> 00:55:33,580
- Τουλάχιστον το παραδέχεται!
- Μετά από 15 γαμημένα χρόνια!
440
00:55:33,740 --> 00:55:37,815
- Δεν ευχαριστήθηκες με τίποτα.
- Δεν κυνηγούσα ποτέ τα λεφτά.
441
00:55:37,815 --> 00:55:43,729
- Δεν νοιάστηκες ποτέ σου για μένα.
- Σου έδωσα τα πάντα.
442
00:55:43,729 --> 00:55:45,407
Βρώμα!
443
00:55:45,487 --> 00:55:51,480
Ο Ζακ είναι 50 φορές πιο άντρας από σένα.
Και όχι μόνο στο κρεβάτι.
444
00:55:52,959 --> 00:55:55,956
Θες βοήθεια Κέρτ.
Επειγόντως.
445
00:55:55,956 --> 00:55:58,952
Όχι, γλυκιά μου. Πολύ φοβάμαι
πως εσύ θες.
446
00:56:00,670 --> 00:56:03,268
Θες να σώσεις την μανούλα;
447
00:56:03,268 --> 00:56:06,304
Θες να την σώσεις;
448
00:56:10,580 --> 00:56:14,934
Έλα τώρα γιέ μου,
δεν θα αντέξει και για πολύ.
449
00:56:22,606 --> 00:56:24,364
Ο χρόνος τρέχει ...
450
00:56:27,161 --> 00:56:28,639
... έφυγε.
451
00:56:29,918 --> 00:56:32,835
Ποιός είναι ο καλύτερος τώρα;
452
00:57:52,827 --> 00:57:57,221
Τι έκανες;
Τι στο διάολο έκανες;
453
00:57:57,701 --> 00:58:01,736
Στο σπίτι γρήγορα.
Δεν έχει τίποτα να δείτε.
454
00:58:05,530 --> 00:58:09,728
Είπα, δεν έχει τίποτα να δείτε.
455
00:58:14,163 --> 00:58:16,360
Πηγαίνετε πίσω στο σπίτι.
456
00:58:21,794 --> 00:58:23,552
Θα μετρήσω μέχρι το 3.
457
00:58:25,990 --> 00:58:27,468
Ένα ...
458
00:58:29,665 --> 00:58:31,104
Δυο ..
459
00:58:40,550 --> 00:58:41,892
Σήκω όρθια.
460
00:58:42,611 --> 00:58:43,610
Σήκω όρθια.
461
00:58:47,366 --> 00:58:48,485
Σήκω όρθια.
462
00:58:50,243 --> 00:58:53,839
Σήκω όρθια γαμώτο σου.
463
00:59:14,936 --> 00:59:18,971
Δεν είναι και ότι καλύτερο.
464
00:59:19,910 --> 00:59:22,368
Ευτυχώς έχουμε το
επιδόρπιο μας.
465
00:59:40,108 --> 00:59:41,586
Εσύ πρώτος.
466
00:59:48,698 --> 00:59:50,417
Είναι το καλύτερο.
467
00:59:54,212 --> 00:59:56,490
Γιατί εμείς πρέπει να πεθάνουμε;
468
00:59:59,247 --> 01:00:03,522
Για να αυτοκτονήσω λίγο μετά.
469
01:00:03,802 --> 01:00:09,155
Και εσείς δεν θα τα βγάλετε
πέρα χωρίς εμένα.
470
01:00:09,435 --> 01:00:11,953
Μπορώ να τα καταφέρω και
χωρίς εσένα, μπαμπά.
471
01:00:12,432 --> 01:00:14,310
Κι εγώ.
472
01:00:15,189 --> 01:00:17,906
Τώρα το λες αυτό.
473
01:00:24,139 --> 01:00:25,618
Μπαμπά!
474
01:00:53,267 --> 01:00:55,250
Πρέπει να συνεχίσουμε.
475
01:00:55,105 --> 01:00:58,181
- Που είναι ο δρόμος;
- Δεν ξέρω.
476
01:00:58,181 --> 01:01:00,459
Ακούς καθόλου την κίνηση;
477
01:01:41,940 --> 01:01:45,769
- Είναι γελοίο, θα μας πιάσει.
- Όχι, εάν φτάσουμε στον δρόμο και βρούμε βοήθεια.
478
01:01:45,769 --> 01:01:51,430
- Δεν μπορώ να συνεχίσω.
- Τότε την γαμήσαμε.
479
01:02:49,859 --> 01:02:54,414
- Πάω εγώ, που τρέχω γρήγορα.
- Όχι, αποκλείετε.
480
01:02:54,414 --> 01:02:58,289
- Είναι η καλύτερη επιλογή.
- Δεν θα σε αφήσω.
481
01:02:58,289 --> 01:03:01,285
Γιατί; Δεν μπορείς να
με προστατέψεις.
482
01:04:46,929 --> 01:04:49,326
Τζέι;
483
01:05:07,426 --> 01:05:11,630
Έκπληξη! Νόμιζες πως
δεν θα σε βρω;
484
01:05:11,630 --> 01:05:13,220
Δεν ήταν εύκολο.
485
01:05:14,818 --> 01:05:18,334
- Δείχνεις χάλια.
- Δώσε μου το τηλέφωνο σου, τώρα.
486
01:05:18,334 --> 01:05:21,132
- Είναι στο αμάξι, φορτίζει.
- Που είναι το αυτοκίνητο;
487
01:05:21,132 --> 01:05:23,808
- Εκεί είναι.
- Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
488
01:05:23,808 --> 01:05:25,407
Τι τρέχει;
489
01:05:31,800 --> 01:05:32,798
Τι είναι αυτό;
490
01:05:36,874 --> 01:05:42,108
- Ο μπαμπάς σου δεν είναι αυτός;
- Τρέχα Σαμ, τρέχα!
491
01:06:02,206 --> 01:06:03,325
Σαμ;
492
01:06:04,524 --> 01:06:05,603
Σαμ;
493
01:07:04,580 --> 01:07:06,975
- Εγώ είμαι.
- Τον σκότωσε.
494
01:07:06,975 --> 01:07:11,809
- Τον σκότωσε!
- Όλα καλά. Όλα καλά.
495
01:07:11,809 --> 01:07:14,167
Έχω μια ιδέα.
496
01:07:29,630 --> 01:07:31,707
Είναι ακόμα εκεί;
497
01:07:35,782 --> 01:07:37,820
Ακόμα εκεί είναι.
498
01:07:38,620 --> 01:07:40,937
Προχώρα.
499
01:07:43,295 --> 01:07:45,652
Προχώρα.
500
01:08:17,656 --> 01:08:20,130
Αυτό δεν ήθελες;
501
01:08:23,570 --> 01:08:26,700
Θα πάμε σαν οικογένεια.
502
01:08:28,445 --> 01:08:30,442
Όχι αυτό.
503
01:08:30,722 --> 01:08:35,397
Αυτό δεν ήθελες από την αρχή;
504
01:08:39,712 --> 01:08:42,189
Έλα να με πάρεις, μπαμπάκα.
505
01:08:57,412 --> 01:09:03,406
- Πάρτο αυτό από πάνω μου.
- Δεν θα πας πουθενά μπαμπά.
506
01:09:04,645 --> 01:09:07,420
Εκτός από την φυλακή.
507
01:09:09,599 --> 01:09:13,635
- Τα κατάφερα, έτσι;
- Μπορείς να βρεις το αμάξι του Σαμ;
508
01:09:13,635 --> 01:09:16,351
- Γιατί;
- Έχει το τηλέφωνο του μέσα.
509
01:09:34,520 --> 01:09:37,249
Δεν ήθελα κάτι κακό για σένα
και τον αδερφό σου.
510
01:09:37,249 --> 01:09:41,724
- Γι' αυτό μας έδωσες τα χάπια σου;
- Αυτό ήταν τότε.
511
01:09:41,724 --> 01:09:46,758
Τώρα που το σκέφτηκα καλύτερα,
ήμουν αρκετά εγωιστής.
512
01:09:46,758 --> 01:09:49,955
Δεν είσαι λογικός.
513
01:09:49,955 --> 01:09:52,352
Είσαι ξεχωριστή Μέγκαν.
514
01:09:52,352 --> 01:09:56,507
Πάντα ήσουν το όμορφο
κοριτσάκι μου, το ξέρεις αυτό;
515
01:09:56,507 --> 01:10:00,702
- Δεν είμαι μικρή πια.
- Ναι, το βλέπω τώρα.
516
01:10:00,702 --> 01:10:04,379
Εξυπνότερη από τον αδερφό σου.
Ήταν και αυτό μια ανακούφιση.
517
01:10:05,180 --> 01:10:11,110
Ξέρω τι πας να κάνεις, αλλά δεν θα περάσει.
Σκότωσες την μαμά εάν το ξέχασες.
518
01:10:12,130 --> 01:10:14,568
Ναι, ναι, ήταν δυσάρεστο γεγονός.
519
01:10:14,607 --> 01:10:20,600
Θα σε ξεφορτωθούμε.
Και είχες δίκιο, ο Τζέι είναι πιο χαζός από εμένα.
520
01:10:20,760 --> 01:10:23,757
Γι' αυτό ήταν εύκολο να
τον ξεφορτωθούμε
521
01:10:23,757 --> 01:10:26,754
για να είμαι μαζί σου σπίτι.
522
01:10:27,873 --> 01:10:33,866
Τώρα εγώ θα τα αναλάβω όλα.
523
01:11:03,513 --> 01:11:07,708
Ο μπαμπάς τα σπάει!
524
01:11:14,421 --> 01:11:18,137
Ξέρω ότι είσαι θυμωμένη μαζί μου,
αλλά αυτό δεν θα λύσει τίποτα.
525
01:11:18,137 --> 01:11:20,974
- Απ' ότι φαίνεται θα κάνει σε 'σένα.
-
526
01:11:20,974 --> 01:11:23,120
Αυτό για την μαμά.
527
01:11:23,171 --> 01:11:25,569
Αυτή είναι για το αφεντικό σου!
528
01:11:25,928 --> 01:11:28,565
Αυτή είναι για το αγόρι μου!
529
01:11:49,183 --> 01:11:50,781
Νοιώθεις ωραία;
530
01:11:52,260 --> 01:11:58,253
Τώρα θα σε στείλουν φυλακή.
Τι θα πει ο αδερφός σου γι' αυτό;
531
01:11:58,853 --> 01:12:03,288
- Θα πω ότι το έκανες μόνος σου.
- Και θα σε πιστέψουν...
532
01:12:03,288 --> 01:12:07,443
- Δεν ξέρεις τίποτα γι' αυτόν.
- Μην το λες αυτό.
533
01:12:07,443 --> 01:12:12,197
- Δεν χρειάζεται να προσποιηθώ.
- Ούτε για λίγο δεν ήσασταν κοντά.
534
01:12:12,197 --> 01:12:15,793
- Ναι είμαστε.
- Ποτέ δεν ήσασταν.
535
01:12:15,793 --> 01:12:20,868
Είναι ο αδερφός μου, το αίμα μου.
Δεν εγκαταλείπουμε ο ένας τον άλλον.
536
01:12:20,988 --> 01:12:26,981
- Έτσι είναι τα πράγματα.
- Σας λείπει η ουσία.
537
01:12:28,340 --> 01:12:32,255
- Το οποίο είναι;
- Μην κουνηθείς!
538
01:12:33,854 --> 01:12:35,252
Μέγκαν, Μέγκαν!
539
01:12:38,529 --> 01:12:44,522
Κοίτα, ήρθε το ιππικό.
540
01:12:47,678 --> 01:12:49,516
’στην να φύγει.
541
01:12:50,156 --> 01:12:54,710
Γιατί;
Τι θα κάνεις;
542
01:13:02,302 --> 01:13:03,821
Τρέξε, Μέγκαν!
543
01:14:07,590 --> 01:14:11,985
Πάμε, πάμε, πρέπει να φύγουμε.
544
01:14:33,641 --> 01:14:35,359
Γαμώτο!
545
01:14:49,544 --> 01:14:51,381
Μπαμπά;
546
01:16:29,514 --> 01:16:30,632
Μέγκαν!
547
01:16:31,711 --> 01:16:36,785
Μέγκαν! Μέγκαν! Μέγκαν!
548
01:16:40,261 --> 01:16:41,381
Μέγκαν!
549
01:17:37,758 --> 01:17:41,195
Τι σου έχω πει για το κάπνισμα;
550
01:17:47,680 --> 01:17:53,610
Μην ανησυχείς, δεν με ενοχλεί πια.
Είχα χρόνο να σκεφτώ.
551
01:17:53,781 --> 01:17:59,774
Μπορούμε να κρύψουμε τα πτώματα.
Και να τα ξεχάσουμε όλα.
552
01:18:01,611 --> 01:18:05,528
Όλα θα πάνε καλά.
Γιατί να μην πάνε;
553
01:18:06,166 --> 01:18:09,163
Θέλω να σε δω ντυμένη νυφούλα, έτσι;
554
01:18:09,163 --> 01:18:12,160
Κάθε πατέρας το θέλει αυτό.
555
01:18:13,478 --> 01:18:18,273
Απλά πρέπει να βρεις τον
σωστό άντρα, αυτό είναι όλο.
556
01:18:19,672 --> 01:18:24,706
Και θα κάνουμε τον πιο όμορφο
γάμο που είδε ποτέ κανείς.
557
01:18:24,706 --> 01:18:30,700
Και όλοι θα μιλάνε γι' αυτόν.
Ξέρεις γιατί;
558
01:18:30,899 --> 01:18:36,293
Γιατί είσαι η κορούλα μου.
Γι' αυτό.
559
01:18:38,451 --> 01:18:44,440
Αρχίζω να πιστεύω πως βρίσκουμε
τρόπο να το ξεπεράσουμε αυτό.
560
01:18:44,644 --> 01:18:46,801
Θα με βοηθήσεις;
561
01:18:48,810 --> 01:18:49,958
Να σε εμπιστευτώ;
562
01:18:51,797 --> 01:18:52,795
Σε παρακαλώ.
563
01:18:55,952 --> 01:18:56,951
Εντάξει.
564
01:18:57,870 --> 01:19:03,863
Να τι νομίζω πως πρέπει να κάνουμε.
565
01:19:16,250 --> 01:19:18,767
Όλα θα πάνε καλά.
566
01:19:18,767 --> 01:19:23,442
Θα τα ξεπεράσουμε όλα μαζί.
Όλα ωραία και όμορφα.
567
01:22:45,738 --> 01:22:48,895
Ο γιος του πατέρα.
568
01:23:01,680 --> 01:23:07,674
Ο μικρός γιος του πατέρα.
Το καμάρι του.
569
01:23:08,193 --> 01:23:10,151
Ναι ή όχι;
570
01:23:11,349 --> 01:23:17,343
Ναι, έχεις δίκιο.
Ναι έχεις δίκιο.
571
01:23:18,142 --> 01:24:10,964
Μετάφραση εξ ακοής
..:: MANI ::..
53279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.