Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,397 --> 00:00:58,467
England
2
00:02:13,877 --> 00:02:16,152
- I finished my play.
- Well done.
3
00:02:16,237 --> 00:02:17,226
Have you seen Mummy?
4
00:02:17,317 --> 00:02:19,690
Well, she'll be in the drawing room, I expect.
5
00:02:19,157 --> 00:02:22,354
I hope you're not gonna be getting under
our feet today, Miss Briony.
6
00:02:22,437 --> 00:02:24,826
We got a dinner for 10 to prepare.
7
00:02:36,277 --> 00:02:40,310
- Hello, pal, I hear you're putting on a play.
- Who told you?
8
00:02:40,117 --> 00:02:41,470
Jungle drums.
9
00:02:42,757 --> 00:02:46,545
- Will you come and see it?
- I'm not sure that would be quite...
10
00:02:46,637 --> 00:02:47,752
Why don't you let me read it?
11
00:02:47,837 --> 00:02:50,146
You used to make me those beautiful
bound copies of all your stories.
12
00:02:50,237 --> 00:02:52,432
- I've kept them all.
- I still want you to come.
13
00:02:52,517 --> 00:02:55,350
- Let's see.
- I have to go now.
14
00:03:00,237 --> 00:03:01,829
Mummy, I need you!
15
00:03:05,677 --> 00:03:10,797
Stupendous. It's stupendous, darling.
Your first play.
16
00:03:10,877 --> 00:03:12,469
Do you think so?
Do you think Leon will like it?
17
00:03:12,557 --> 00:03:14,752
Well, of course he will.
18
00:03:14,837 --> 00:03:17,431
The Trials of Arabella, by Briony Tallis.
19
00:03:27,677 --> 00:03:29,315
- Cee.
- Yes?
20
00:03:30,917 --> 00:03:32,953
What do you think it would feel like
to be someone else?
21
00:03:33,370 --> 00:03:35,107
Cooler, I should hope.
22
00:03:35,197 --> 00:03:37,757
- I'm worried about the play.
- I'm sure it's a masterpiece.
23
00:03:37,837 --> 00:03:40,635
But we only have the afternoon to rehearse.
What if the twins can't act?
24
00:03:40,717 --> 00:03:43,277
You have to be nice to them.
I wonder how'd you feel if your mother
25
00:03:43,357 --> 00:03:47,111
had run off with Mr What's-his-name
who reads the news on the wireless?
26
00:03:47,837 --> 00:03:50,476
Perhaps I should have written Leon a story.
27
00:03:50,557 --> 00:03:53,708
If you write a story, you only have to
say the word "castle," and you could see
28
00:03:53,797 --> 00:03:56,516
the towers and the woods
and the village below, but...
29
00:03:56,597 --> 00:03:59,395
In a play, it's...
30
00:03:59,477 --> 00:04:02,514
It all depends on other people.
31
00:04:03,770 --> 00:04:04,715
- Cee.
- Yes?
32
00:04:06,157 --> 00:04:08,512
Why don't you talk to Robbie any more?
33
00:04:08,597 --> 00:04:11,748
I do.
We just move in different circles, that's all.
34
00:04:24,237 --> 00:04:26,705
- Do we have to do a play?
- Why do we have to?
35
00:04:26,797 --> 00:04:29,595
- It's to celebrate my brother Leon's visit.
- I hate plays.
36
00:04:29,677 --> 00:04:31,907
- So do I.
- How can you hate plays?
37
00:04:31,997 --> 00:04:35,340
- It's just showing off.
- You'll be in this play or you'll get a clout.
38
00:04:35,117 --> 00:04:38,290
- And I'll tell the parents.
- You're not allowed to clout us.
39
00:04:38,117 --> 00:04:41,666
We're guests in this house. And what did
the parents say we were to make ourselves?
40
00:04:41,757 --> 00:04:43,395
- Well, Pierrot?
- Amenable.
41
00:04:43,477 --> 00:04:45,274
- Jackson?
- Amenable.
42
00:04:45,357 --> 00:04:46,995
Amenable, that's right.
43
00:04:49,157 --> 00:04:51,273
Now, Briony, what's your play about?
44
00:04:51,957 --> 00:04:55,154
Well, it's about how
45
00:04:55,397 --> 00:04:58,355
love is all very well,
but you have to be sensible.
46
00:04:58,477 --> 00:05:00,388
- I suppose you're going to be Arabella.
- Well, not necessarily.
47
00:05:00,477 --> 00:05:02,866
- In that case, do you mind if I play her?
- Lola was in the school play.
48
00:05:02,957 --> 00:05:06,996
Do say yes. It'd be the first decent thing
to happen to me in months.
49
00:05:07,877 --> 00:05:09,629
Well, yes, all right.
50
00:05:11,237 --> 00:05:12,795
I suppose we should start by reading it.
51
00:05:12,877 --> 00:05:15,835
If you're going to be Arabella, then I'll be
the director, thank you very much.
52
00:05:15,917 --> 00:05:17,320
Sorry.
53
00:05:20,770 --> 00:05:21,908
I'm going to do the prologue.
54
00:05:24,237 --> 00:05:25,511
"Prologue.
55
00:05:26,637 --> 00:05:29,197
"This is the tale of spontaneous Arabella,
56
00:05:29,277 --> 00:05:31,916
"who ran away with an extrinsic fellow.
57
00:05:31,997 --> 00:05:34,465
"It grieved her parents to see their firstborn
58
00:05:34,557 --> 00:05:36,468
"evanesce from her home
to go to Eastbourne."
59
00:05:37,637 --> 00:05:38,626
Yes?
60
00:05:41,277 --> 00:05:44,906
- Nothing. Just thought I'd watch.
- Rehearsals are private, I'm afraid.
61
00:05:44,997 --> 00:05:47,330
You can see the play this evening.
62
00:05:47,117 --> 00:05:50,234
- I'll have to work then.
- Well, I'm sorry, Danny.
63
00:05:50,597 --> 00:05:53,650
Can we go for a swim now?
Yes, yes, yes!
64
00:05:53,157 --> 00:05:57,150
- No, I don't really think there's time!
- Cecilia will let us.
65
00:05:57,277 --> 00:06:00,110
I'm sure a half-hour break
would do us all good.
66
00:06:00,197 --> 00:06:02,313
Cecilia? Cecilia!
67
00:06:03,877 --> 00:06:05,710
Cecilia!
68
00:08:06,717 --> 00:08:11,233
Cecilia! Cecilia, Cecilia.
Please, can we go for a swim, Cecilia?
69
00:08:11,317 --> 00:08:14,593
Yes, I don't see why not.
Don't go out of your depth!
70
00:09:27,197 --> 00:09:30,300
Can you do me
one of your Bolshevik roll-ups?
71
00:09:35,677 --> 00:09:38,908
- Beautiful day.
- I suppose so. Too hot for me.
72
00:09:40,997 --> 00:09:42,715
- Are you enjoying your book?
- No, not really.
73
00:09:42,797 --> 00:09:43,832
It gets better.
74
00:09:44,317 --> 00:09:46,387
I prefer Fielding any day.
75
00:09:49,597 --> 00:09:51,667
Much more passionate.
76
00:10:04,637 --> 00:10:07,470
- Leon's coming down today, did you know?
- I heard a rumour.
77
00:10:07,557 --> 00:10:10,390
He's bringing a friend with him.
It's Paul Marshall, the chocolate millionaire.
78
00:10:10,477 --> 00:10:12,991
- Are the flowers for him?
- Why shouldn't they be?
79
00:10:13,770 --> 00:10:15,193
Leon says he's very charming.
80
00:10:17,397 --> 00:10:19,991
The Old Man telephoned last night.
He says you're planning on being a doctor.
81
00:10:20,770 --> 00:10:22,193
- I'm thinking about it, yes.
- Another six years of student life.
82
00:10:22,277 --> 00:10:24,313
- How else do you become a doctor?
- You could get a fellowship, now,
83
00:10:24,397 --> 00:10:25,910
- couldn't you? With your First?
- I don't want to teach.
84
00:10:28,370 --> 00:10:30,312
I said I'd pay your father back.
85
00:10:33,797 --> 00:10:35,992
That's not what I meant at all.
86
00:10:44,117 --> 00:10:45,755
- Let me help with that.
- No, I'm all right, thanks.
87
00:10:45,837 --> 00:10:47,987
- Take the flowers. Take the flowers.
- I'm all right. I'm all right.
88
00:10:52,517 --> 00:10:54,587
Oh, you idiot.
89
00:10:56,397 --> 00:10:58,274
Do you realise that's probably
the most valuable thing we own?
90
00:10:58,357 --> 00:11:00,234
Not any more, it isn't.
91
00:11:01,877 --> 00:11:03,151
Careful!
92
00:12:19,770 --> 00:12:20,112
I'm...
93
00:13:38,717 --> 00:13:40,150
Hello, Robbie!
94
00:13:45,317 --> 00:13:47,273
No need to encourage him.
95
00:13:58,157 --> 00:13:59,192
Cee?
96
00:14:02,957 --> 00:14:03,992
Mother?
97
00:14:06,397 --> 00:14:09,673
- Where is everyone, Danny?
- I don't know, sir.
98
00:14:09,797 --> 00:14:12,720
Sir.
Gasping for a drink.
99
00:14:14,957 --> 00:14:16,754
- Will you have one?
- Rather.
100
00:14:17,837 --> 00:14:19,270
- Whisky?
- Please.
101
00:14:23,797 --> 00:14:25,355
- Leon!
- Here she is.
102
00:14:25,437 --> 00:14:30,113
Oh, I've missed you.
I've been going completely doolally up here.
103
00:14:30,197 --> 00:14:33,587
- This is my sister, Cecilia. Paul Marshall.
- I've heard an awful lot about you.
104
00:14:33,677 --> 00:14:35,827
- Likewise.
- Where are we putting him?
105
00:14:35,917 --> 00:14:39,114
In the blue room. Mother's lying down,
she's got one of her migraines.
106
00:14:39,197 --> 00:14:41,506
I'm not surprised, with this heat.
107
00:14:43,797 --> 00:14:46,311
It's the big room next to the nursery.
108
00:14:51,597 --> 00:14:52,871
Is the Old Man staying in town?
109
00:14:52,957 --> 00:14:55,517
Looks like it.
Some sort of rush on at the Ministry.
110
00:15:11,597 --> 00:15:14,714
So aren't we doing the play?
No.
111
00:15:14,797 --> 00:15:17,595
- Why not?
- Don't ask me.
112
00:15:19,477 --> 00:15:21,195
I don't like it here.
113
00:15:22,717 --> 00:15:24,275
There's always a problem
when a new brand comes about.
114
00:15:24,357 --> 00:15:26,188
The remarketing, the re-packaging,
the re-shaping.
115
00:15:26,277 --> 00:15:29,269
Even the re-flavouring in some cases,
or whole new technology.
116
00:15:29,757 --> 00:15:32,635
I think our main challenge is whether or not
to launch the new Amo Bar.
117
00:15:32,917 --> 00:15:36,273
The Army Amo. Do you see? Pass the Amo?
118
00:15:37,717 --> 00:15:39,360
My source at the Ministry is very reliable,
119
00:15:39,117 --> 00:15:41,426
I used to clean his shoes at Harrow,
informs me we have a good chance
120
00:15:41,517 --> 00:15:43,394
of including it
in the standard issue ration pack.
121
00:15:43,797 --> 00:15:46,231
Which means that I'd have to open
at least three more factories.
122
00:15:46,317 --> 00:15:48,512
More if they bring in conscription,
which I say is bound to happen
123
00:15:48,597 --> 00:15:50,300
if Herr Hitler doesn't pipe down.
124
00:15:50,117 --> 00:15:52,187
He's about as likely to do that as buy shares
125
00:15:52,277 --> 00:15:54,507
in Marks and Spencer's,
wouldn't you agree?
126
00:15:54,597 --> 00:15:57,475
- This isn't very good.
- I make a cocktail with crushed ice,
127
00:15:57,557 --> 00:16:01,720
rum and melted dark chocolate.
It's absolutely scrumptious.
128
00:16:07,637 --> 00:16:10,515
- Guess who we met on the way in?
- Robbie.
129
00:16:10,597 --> 00:16:13,555
- I told him to join us tonight.
- Oh, Leon, you didn't.
130
00:16:14,197 --> 00:16:19,271
So, Robbie, the housekeeper's son,
whose father did a bunk 20 years ago,
131
00:16:19,357 --> 00:16:22,906
gets a scholarship to the local grammar,
the Old Man puts him through Cambridge,
132
00:16:22,997 --> 00:16:27,195
goes up at the same time as Cee, and
for three years she hardly speaks to him.
133
00:16:27,277 --> 00:16:29,233
Wouldn't let him within a mile
of her Roedean chums.
134
00:16:29,317 --> 00:16:31,114
Anyone got a cigarette?
135
00:16:31,197 --> 00:16:33,836
I don't know what the hell he's doing
these days, messing about in flower beds.
136
00:16:33,917 --> 00:16:35,987
As a matter of fact, he's planning on doing
a medical degree.
137
00:16:36,317 --> 00:16:38,626
And the Old Man said yes to that?
138
00:16:42,357 --> 00:16:45,760
Look, I really think you should go down
to the lodge and ask him not to come.
139
00:16:45,157 --> 00:16:47,751
Why? Has something happened
between you?
140
00:16:48,757 --> 00:16:50,236
For God's sake.
141
00:17:17,397 --> 00:17:20,309
- When can we go home?
- Soon.
142
00:17:20,397 --> 00:17:22,547
We can't go home. It's a divorce.
143
00:17:24,917 --> 00:17:27,954
- How dare you say that?
- Well, it's true!
144
00:17:28,370 --> 00:17:31,393
You will never, ever use that word
again! Do you understand?
145
00:17:32,237 --> 00:17:35,786
- Now what are we going to do?
- I'm always asking myself that.
146
00:17:35,877 --> 00:17:39,665
My name is Paul Marshall.
You must be the cousins from the north.
147
00:17:39,917 --> 00:17:41,828
- What are your names?
- Pierrot.
148
00:17:41,917 --> 00:17:44,112
- Jackson.
- What marvellous names.
149
00:17:45,370 --> 00:17:46,356
Do you know our parents?
150
00:17:46,437 --> 00:17:47,790
Well, I've read
about them in the paper.
151
00:17:47,877 --> 00:17:52,234
- What exactly have you read about them?
- Oh, you know. The usual sort of nonsense.
152
00:17:52,317 --> 00:17:56,260
I'll thank you not to talk about this
in front of the children.
153
00:18:00,437 --> 00:18:02,314
Your parents
are absolutely wonderful people,
154
00:18:02,397 --> 00:18:06,515
that's quite clear, and they love you
and think about you all the time.
155
00:18:07,437 --> 00:18:09,290
Jolly nice slacks.
156
00:18:09,957 --> 00:18:11,629
We went to see a show
and I got them at Liberty's.
157
00:18:11,717 --> 00:18:14,868
- What was the show?
- Hamlet.
158
00:18:14,957 --> 00:18:18,267
Ah, yes. "To be or not to be."
159
00:18:23,317 --> 00:18:24,750
I like your shoes.
160
00:18:26,597 --> 00:18:32,690
Duckers in the Turl. They make
a wooden thing, shaped like your foot.
161
00:18:32,557 --> 00:18:34,700
Keep it forever.
162
00:18:35,770 --> 00:18:37,680
I'm starving. When's dinner?
163
00:18:38,197 --> 00:18:40,995
Well, I might be able to help you there,
if you can guess what I do for a living.
164
00:18:41,770 --> 00:18:43,545
- You've got a chocolate factory.
- Everyone knows that.
165
00:18:43,637 --> 00:18:46,356
Then it wasn't a guess, was it?
166
00:18:46,437 --> 00:18:50,225
There'll be one of these in every kit bag
of every soldier in the British Army.
167
00:18:50,317 --> 00:18:52,353
Sugar casing, so it won't melt.
168
00:18:52,437 --> 00:18:54,473
Why should they get free sweets?
169
00:18:54,557 --> 00:18:55,990
'Cause they'll be fighting for their country.
170
00:18:56,770 --> 00:18:58,307
Our daddy says
there isn't going to be a war.
171
00:18:58,397 --> 00:19:00,467
Your daddy is wrong.
172
00:19:02,197 --> 00:19:05,826
- Calling it the Army Amo.
- Amo, amas, amat.
173
00:19:05,917 --> 00:19:07,953
Top marks.
174
00:19:08,370 --> 00:19:12,394
It's boring how everything ends in "o."
"Polo" and "Aero."
175
00:19:12,477 --> 00:19:14,991
- And "Oxo" and "Brillo".
- Sounds as if you don't want it.
176
00:19:15,770 --> 00:19:18,690
Then I shall just have to give it
to your sister.
177
00:19:28,157 --> 00:19:29,192
Bite it.
178
00:19:31,277 --> 00:19:32,949
You have to bite it.
179
00:19:41,277 --> 00:19:44,553
The Princess was well aware
of his remorseless wickedness.
180
00:19:44,637 --> 00:19:48,107
But that made it no easier to overcome
the voluminous love she felt
181
00:19:48,197 --> 00:19:51,234
in her heart for Sir Romulus.
The Princess knew instinctively
182
00:19:51,317 --> 00:19:53,273
that the one with red hair
was not to be trusted.
183
00:19:53,357 --> 00:19:56,633
As his young ward dived again
and again to the depths of the lake,
184
00:19:56,717 --> 00:20:00,756
in search of the enchanted chalice,
Sir Romulus twirled his luxuriant moustache.
185
00:20:00,837 --> 00:20:05,228
Sir Romulus rode with his two companions,
northwards, drawing ever closer
186
00:20:05,317 --> 00:20:06,511
to an effulgent sea.
187
00:20:06,597 --> 00:20:09,669
So heroic in manner,
he appeared so valiant in word
188
00:20:11,770 --> 00:20:13,330
No one could ever guess at the darkness
189
00:20:13,117 --> 00:20:15,585
lurking in the black heart
of Sir Romulus Turnbull.
190
00:20:15,677 --> 00:20:18,475
He was the most dangerous man
in the world.
191
00:20:26,437 --> 00:20:29,747
"Dear Cecilia, I thought I should write
to apologise for my clumsy
192
00:20:29,837 --> 00:20:31,634
"and inconsiderate behaviour."
193
00:21:57,477 --> 00:21:59,627
"Forgive me if I seem strange but I'm..."
194
00:23:21,557 --> 00:23:25,550
Dear Cecilia, you'd be forgiven
for thinking me mad,
195
00:23:25,637 --> 00:23:27,355
the way I acted this afternoon.
196
00:23:27,437 --> 00:23:31,316
The truth is I feel rather lightheaded
and foolish in your presence, Cee,
197
00:23:31,397 --> 00:23:33,627
and I don't think I can blame the heat.
198
00:23:35,317 --> 00:23:36,750
"Will you forgive me?
199
00:23:39,677 --> 00:23:40,905
"Robbie."
200
00:23:57,637 --> 00:23:59,150
Off out then?
201
00:23:59,237 --> 00:24:01,705
Yes, Leon's asked me
to join them for dinner.
202
00:24:02,677 --> 00:24:06,670
So that's why I've been polishing
silver all afternoon.
203
00:24:06,157 --> 00:24:09,229
I'll think of you when I see my face
in the spoon.
204
00:24:12,677 --> 00:24:17,148
You're not a bit like your father.
Not in any way.
205
00:24:17,237 --> 00:24:19,956
That's because I'm all yours. I'll be late.
206
00:24:21,997 --> 00:24:24,306
Your shirts are hanging upstairs.
207
00:24:27,637 --> 00:24:29,673
- Son.
- Yes?
208
00:24:30,317 --> 00:24:31,670
Nothing.
209
00:25:22,117 --> 00:25:24,280
Briony! Is that you?
210
00:25:46,117 --> 00:25:47,596
Are you all right?
211
00:25:51,157 --> 00:25:53,352
Do you think you could do me a favour?
212
00:25:53,997 --> 00:25:57,114
Could you run ahead
and give this to Cee? I...
213
00:25:57,197 --> 00:26:01,713
- Feel a bit of a fool handing it over myself.
- All right.
214
00:26:26,437 --> 00:26:27,586
Briony.
215
00:26:53,397 --> 00:26:55,194
Briony!
216
00:27:14,357 --> 00:27:16,996
- I suppose he's what you might call eligible.
- Rather.
217
00:27:17,770 --> 00:27:19,147
He certainly seems to think
he's the cat's pyjamas.
218
00:27:19,237 --> 00:27:22,434
Which is odd, considering he has pubic hair
growing out of his ears.
219
00:27:22,517 --> 00:27:25,827
I should imagine he'd give you
a lot of very noisy, boneheaded sons.
220
00:27:25,917 --> 00:27:28,192
- He's quite a good egg, actually.
- You say that about everyone.
221
00:27:28,277 --> 00:27:31,906
- Leon!
- Rummy, if it ain't my little sis!
222
00:27:31,997 --> 00:27:34,875
I wrote you a play, Leon.
I wanted to do a play for you.
223
00:27:34,957 --> 00:27:36,675
- The Trials Of Arabella.
- Well, there's still time.
224
00:27:36,757 --> 00:27:38,270
- Doesn't have to be this evening.
- No, it's impossible.
225
00:27:38,357 --> 00:27:39,710
Briony.
Tell you what. I'm good at voices,
226
00:27:39,797 --> 00:27:41,549
you're even better,
so we'll read it out after dinner.
227
00:27:41,637 --> 00:27:44,435
- Briony, did you read this letter?
- Yes, let's. That's a wonderful idea.
228
00:27:44,517 --> 00:27:48,749
- Briony!
- Here we are. My choc-tail.
229
00:27:49,237 --> 00:27:51,340
I insist you try it.
230
00:27:51,917 --> 00:27:53,748
Wasn't there an envelope?
231
00:28:04,717 --> 00:28:06,355
Do you mind if I come in?
232
00:28:07,957 --> 00:28:10,232
I've had the most appalling evening.
233
00:28:11,717 --> 00:28:14,151
The twins have been torturing me. Look.
234
00:28:14,237 --> 00:28:15,511
How awful.
235
00:28:18,517 --> 00:28:19,791
Chinese burns.
236
00:28:21,317 --> 00:28:23,194
That's right.
237
00:28:23,517 --> 00:28:28,147
They want to go home.
They think it's me that's keeping them here.
238
00:28:33,757 --> 00:28:35,760
Lola.
239
00:28:35,757 --> 00:28:39,955
Can I tell you something?
Something really terrible.
240
00:28:40,370 --> 00:28:41,265
Yes, please.
241
00:28:42,770 --> 00:28:45,690
What's the worst word
you can possibly imagine?
242
00:28:55,237 --> 00:28:57,387
- He's a sex maniac!
- That's right.
243
00:28:57,477 --> 00:28:58,910
- What's Cecilia going to do?
- I don't know.
244
00:28:58,997 --> 00:29:01,465
- You ought to call the police.
- Do you think so?
245
00:29:01,557 --> 00:29:04,151
He said he thought about it all day long.
246
00:29:04,237 --> 00:29:06,307
All you have to do is show them the letter.
247
00:29:06,397 --> 00:29:09,700
- You won't tell anyone, will you, promise?
- I promise.
248
00:29:09,157 --> 00:29:12,229
Good. If he found out,
there's no knowing what he might do.
249
00:29:12,317 --> 00:29:13,466
You're right.
250
00:29:15,637 --> 00:29:18,788
You better tidy your face.
I've still got to change.
251
00:29:21,370 --> 00:29:23,505
Thanks, Briony. You're a real brick.
252
00:31:39,197 --> 00:31:40,266
Cecilia!
253
00:31:57,757 --> 00:32:00,112
- It was a mistake.
- Briony read it.
254
00:32:00,397 --> 00:32:02,547
My God, I'm so sorry.
It was the wrong version.
255
00:32:02,637 --> 00:32:03,865
Yes.
256
00:32:07,557 --> 00:32:09,548
- It was never meant to be read.
- No.
257
00:32:43,397 --> 00:32:44,910
What was in the version
I was meant to read?
258
00:32:44,997 --> 00:32:46,874
I don't know. It was more formal. Less...
259
00:32:46,957 --> 00:32:48,515
- Anatomical?
- Yes.
260
00:32:54,877 --> 00:32:58,916
It's been there for weeks,
and then this morning by the fountain...
261
00:33:07,837 --> 00:33:10,590
I've never done anything like that before.
262
00:33:10,917 --> 00:33:13,750
And I was so angry with you,
and with myself.
263
00:33:16,477 --> 00:33:19,833
I thought if you went away to medical
school, then I'd be happy, but...
264
00:33:19,917 --> 00:33:23,353
I don't know how I could have been
so ignorant about myself, so...
265
00:33:27,117 --> 00:33:28,596
So stupid.
266
00:33:35,370 --> 00:33:37,756
You do know what I'm talking about,
don't you?
267
00:33:40,317 --> 00:33:43,360
You knew before I did.
268
00:33:44,637 --> 00:33:46,389
Why are you crying?
269
00:33:47,877 --> 00:33:49,435
Don't you know?
270
00:33:49,917 --> 00:33:51,589
Yes, I know exactly.
271
00:35:31,637 --> 00:35:32,672
Robbie.
272
00:35:33,597 --> 00:35:34,632
Cecilia.
273
00:35:36,477 --> 00:35:37,546
I love you.
274
00:35:39,997 --> 00:35:41,316
I love you.
275
00:36:20,797 --> 00:36:22,389
Someone's come in.
276
00:36:23,997 --> 00:36:25,191
Cecilia!
277
00:37:07,437 --> 00:37:09,314
People were sitting out
having dinner on the pavement.
278
00:37:09,397 --> 00:37:13,629
It was always the view of my parents
that hot weather encouraged loose morals.
279
00:37:13,717 --> 00:37:15,992
In high summer, my sister and I
were never allowed out of the house.
280
00:37:16,770 --> 00:37:19,626
They thought the villagers would be
unnecessarily provoked.
281
00:37:21,477 --> 00:37:25,186
What do you say, Cee? Does the hot weather
make you behave badly?
282
00:37:26,917 --> 00:37:29,750
- Good heavens, you're blushing.
- It's just hot in here, that's all.
283
00:37:29,837 --> 00:37:32,305
Lola, wipe that lipstick off.
You're far too young.
284
00:37:32,397 --> 00:37:35,946
What about you, Briony?
What sins have you committed today?
285
00:37:36,797 --> 00:37:39,948
- I've done nothing wrong.
- Have you seen the twins recently?
286
00:37:40,770 --> 00:37:42,637
They didn't look very happy
last time I saw them, poor little chaps.
287
00:37:42,717 --> 00:37:45,948
- You know nothing about it.
- Briony. I can't imagine what's got into you.
288
00:37:46,370 --> 00:37:48,471
- I've never known you to be so rude.
- Well, they're not poor little chaps.
289
00:37:48,557 --> 00:37:50,593
- Just look what they did to Lola.
- What are you talking about?
290
00:37:50,677 --> 00:37:53,749
Jackson and Pierrot
bruised her arm. Gave her Chinese burns.
291
00:37:53,837 --> 00:37:55,668
I'm afraid she's quite right.
I had to pull them off her.
292
00:37:55,757 --> 00:37:57,987
How I got my war wound.
293
00:37:58,770 --> 00:37:59,430
The twins did that, Lola?
294
00:37:59,517 --> 00:38:01,314
Yes, it all turned
into a bit of a wrestle,
295
00:38:01,397 --> 00:38:03,627
I'm afraid. Still, no harm done, eh, Lola?
296
00:38:03,717 --> 00:38:05,309
Would you go and find these boys,
please, Briony?
297
00:38:05,397 --> 00:38:07,350
Tell them dinner's ready,
and where are their manners?
298
00:38:07,117 --> 00:38:08,948
- Why do I have to go?
- Briony, you'll do as you're told,
299
00:38:09,370 --> 00:38:11,426
or you'll go straight to your room.
300
00:38:39,357 --> 00:38:40,790
- It's a letter!
- Give it to me!
301
00:38:40,877 --> 00:38:42,390
They've run away.
Who has?
302
00:38:42,477 --> 00:38:43,751
The twins.
303
00:38:44,637 --> 00:38:49,427
"We are going to run away because Lola
is so horrid to us and we want to go home.
304
00:38:51,370 --> 00:38:52,516
- "Also, there wasn't a play."
- Don't worry.
305
00:38:52,597 --> 00:38:54,747
We'll send out some search parties.
They can't have gone far.
306
00:38:54,837 --> 00:38:56,793
Cee, you come with me.
307
00:39:02,357 --> 00:39:03,392
Pierrot!
308
00:39:04,197 --> 00:39:05,232
Jackson!
309
00:39:06,397 --> 00:39:07,466
Boys!
310
00:39:08,637 --> 00:39:09,672
Jackson!
311
00:39:11,797 --> 00:39:12,832
Pierrot!
312
00:40:48,797 --> 00:40:50,753
Lola? Are you all right?
313
00:40:51,317 --> 00:40:54,360
I'm sorry. I didn't... I'm sorry.
314
00:40:54,117 --> 00:40:56,108
Who was it?
315
00:40:58,277 --> 00:40:59,551
I saw him.
316
00:41:00,557 --> 00:41:01,592
I saw him.
317
00:41:02,597 --> 00:41:04,747
- It was him, wasn't it?
- Yes, it was him.
318
00:41:04,837 --> 00:41:06,350
Lola, who was it?
319
00:41:08,397 --> 00:41:11,707
It was Robbie, wasn't it? Robbie?
320
00:41:13,437 --> 00:41:15,997
- You saw him?
- Like you said, he's a sex maniac.
321
00:41:16,770 --> 00:41:18,716
And you don't even know
what happened before dinner.
322
00:41:18,797 --> 00:41:20,310
I caught him attacking my sister
in the library.
323
00:41:20,397 --> 00:41:22,513
I don't know what he'd have done
if I hadn't come in.
324
00:41:22,597 --> 00:41:25,907
- You actually saw him?
- Of course I did. Plain as day.
325
00:41:27,677 --> 00:41:31,795
He pushed me to the ground.
And then he put his hands over my eyes.
326
00:41:32,917 --> 00:41:37,786
- I couldn't actually... I never actually...
- Listen. I've known him
327
00:41:37,877 --> 00:41:39,993
my whole life, and I saw him.
328
00:41:40,757 --> 00:41:43,320
Because I couldn't say for sure.
329
00:41:43,837 --> 00:41:46,431
Well, I can. And I will.
330
00:41:51,370 --> 00:41:54,473
Call the police.
And she'll be needing a doctor, as well.
331
00:42:04,957 --> 00:42:09,750
- It's all right, dear. It's all right now.
- Is Robbie back yet?
332
00:42:09,157 --> 00:42:11,273
I haven't seen him.
333
00:42:11,677 --> 00:42:13,429
I know who it was.
334
00:42:15,797 --> 00:42:19,107
- You saw him, then?
- Yes, I saw him.
335
00:42:19,197 --> 00:42:22,109
- Just as you see me?
- I know it was him.
336
00:42:22,197 --> 00:42:25,428
You know it was him? Or you saw him?
337
00:42:26,717 --> 00:42:30,730
- Yes, I did, I saw him.
- With your own eyes?
338
00:42:31,370 --> 00:42:34,666
Yes. I saw him, I saw him with my own eyes.
339
00:42:38,477 --> 00:42:39,990
Well done, darling.
340
00:43:29,477 --> 00:43:32,833
My brother and I found the two of them
down by the lake.
341
00:43:32,917 --> 00:43:34,953
You didn't see anyone else?
342
00:43:37,770 --> 00:43:41,593
I wouldn't necessarily believe everything
Briony tells you. She's rather fanciful.
343
00:43:49,477 --> 00:43:52,469
When they went looking,
I went up to my dad's.
344
00:43:52,557 --> 00:43:55,710
- I did, honest.
- Why was that?
345
00:43:56,317 --> 00:43:57,989
To tell him all about it.
346
00:43:59,957 --> 00:44:03,347
- I know I shouldn't have opened it.
- No, you should not.
347
00:44:04,797 --> 00:44:07,630
But at least you've done the right thing now.
348
00:44:45,117 --> 00:44:47,233
Sir, there is someone coming.
349
00:45:15,277 --> 00:45:17,290
- Time you went to bed.
- But...
350
00:45:17,117 --> 00:45:18,186
Now.
351
00:46:28,197 --> 00:46:29,232
Cecilia!
352
00:46:51,557 --> 00:46:55,994
You liars! You liars! Liars! Liars!
353
00:47:34,277 --> 00:47:36,347
Northern France
Four years later
354
00:47:41,637 --> 00:47:44,993
I says to him, I says, "You can sit
down there, twiddling your thumbs,
355
00:47:45,770 --> 00:47:47,680
"waiting to get your head blown off,
if you want to.
356
00:47:47,157 --> 00:47:48,272
"I'm off out of it."
357
00:47:57,557 --> 00:48:01,345
Bonsoir monsieur. Bonsoir?
Let me do this.
358
00:48:15,957 --> 00:48:17,310
What's his game?
359
00:48:17,397 --> 00:48:19,592
- He says he's got something for us.
- Fucking hell!
360
00:48:20,877 --> 00:48:22,993
Wait! We have food for you
361
00:48:23,117 --> 00:48:24,186
Bread, sugar
362
00:48:24,277 --> 00:48:25,312
And wine!
363
00:48:35,277 --> 00:48:36,869
What are you doing here?
364
00:48:42,877 --> 00:48:46,267
When the retreat started, Panzers attacked,
365
00:48:47,237 --> 00:48:49,307
and I was separated from my unit
366
00:48:49,477 --> 00:48:51,866
So it's true, the English are retreating
367
00:48:54,597 --> 00:48:57,157
We'll be gone at first light
368
00:48:58,637 --> 00:49:01,390
We fought all those years,
lost all those dead,
369
00:49:01,837 --> 00:49:04,226
now the Germans are in France again
370
00:49:07,637 --> 00:49:08,990
We will come back
371
00:49:11,770 --> 00:49:12,669
we will throw them out
372
00:49:14,437 --> 00:49:17,110
I promise you
373
00:49:18,437 --> 00:49:20,290
Good luck
374
00:49:24,837 --> 00:49:26,156
Come on, then.
375
00:49:26,237 --> 00:49:30,710
How come a toff like you, talks French
and everything, ends up a private?
376
00:49:30,157 --> 00:49:33,627
Not eligible for officers' training
if you join direct from prison.
377
00:49:33,797 --> 00:49:36,914
- You're pulling my tit.
- No, I'm not.
378
00:49:38,437 --> 00:49:41,747
They gave me a choice.
Stay in prison or join the Army.
379
00:49:42,757 --> 00:49:45,794
And for the record,
the last thing I am is a toff.
380
00:50:03,997 --> 00:50:05,953
Six months earlier
381
00:50:32,370 --> 00:50:33,470
I'm sorry I'm late, I got lost.
382
00:50:33,597 --> 00:50:35,269
- Hello.
- Hello.
383
00:50:44,637 --> 00:50:47,710
- Should we sit down?
- Yes, of course.
384
00:51:01,557 --> 00:51:04,594
- I'm sorry, I can't remember, I...
- Two. Thank you.
385
00:51:37,757 --> 00:51:39,554
Where are you living?
386
00:51:41,157 --> 00:51:43,387
Tiny flat in Balham. It's ghastly.
387
00:51:43,477 --> 00:51:46,628
- The landlady's rude and horribly nosy.
- You look the same.
388
00:51:46,717 --> 00:51:49,106
- Apart from the uniform, of course.
- Yes, I'm sorry. I've got to go back
389
00:51:49,197 --> 00:51:52,189
- to the hospital in half an hour.
- Oh, God, that...
390
00:52:12,677 --> 00:52:14,300
- Sorry.
- No.
391
00:52:17,997 --> 00:52:20,465
Have you been in touch with your family?
392
00:52:20,557 --> 00:52:22,513
No, I told you I wouldn't.
393
00:52:23,957 --> 00:52:26,232
Leon waited outside the hospital last week,
I just pushed past him.
394
00:52:26,317 --> 00:52:28,956
Cee, you don't owe me anything.
395
00:52:30,997 --> 00:52:33,511
Robbie, didn't you read my letters?
396
00:52:33,917 --> 00:52:36,330
Had I been allowed to visit you,
had they let me every day,
397
00:52:36,117 --> 00:52:38,506
- I would have been there every day.
- Yes, but...
398
00:52:38,597 --> 00:52:42,330
If all we have rests on a few moments
399
00:52:42,117 --> 00:52:44,585
in a library three and a half years ago,
then I'm not sure,
400
00:52:44,677 --> 00:52:47,669
- I don't know if...
- Robbie, look at me.
401
00:52:50,717 --> 00:52:53,231
Look at me.
402
00:52:54,277 --> 00:52:55,596
Come back.
403
00:52:58,677 --> 00:53:00,315
Come back to me.
404
00:53:13,997 --> 00:53:15,669
Dearest Cecilia.
405
00:53:17,317 --> 00:53:19,353
Dearest Cecilia.
406
00:53:26,317 --> 00:53:27,386
Cecilia.
407
00:53:42,277 --> 00:53:44,268
A friend of mine has a cottage by the coast.
408
00:53:44,357 --> 00:53:46,587
Said we can borrow it
when you're next on leave.
409
00:53:46,677 --> 00:53:49,669
White clapboard
with blue-painted window frames.
410
00:53:51,397 --> 00:53:54,628
- I hope this bus never comes.
- Here.
411
00:53:56,717 --> 00:53:59,436
Something to think of while you're away.
412
00:54:20,957 --> 00:54:22,260
I love you.
413
00:55:49,770 --> 00:55:51,147
Some poor sod's gonna catch a packet.
414
00:55:59,357 --> 00:56:03,430
My darling. Briony found
my address somehow, and sent a letter.
415
00:56:04,597 --> 00:56:07,236
The first surprise was
she didn't go up to Cambridge.
416
00:56:07,317 --> 00:56:09,990
She's doing nurse's training
at my old hospital.
417
00:56:11,157 --> 00:56:13,830
I think she may be doing this
as some kind of penance.
418
00:56:13,917 --> 00:56:18,433
She says she's beginning to get the full
grasp of what she did, and what it meant.
419
00:56:18,557 --> 00:56:20,946
She wants to come and talk to me.
420
00:56:22,237 --> 00:56:26,788
I love you. I'll wait for you. Come back.
421
00:56:28,157 --> 00:56:29,192
Come back to me.
422
00:56:30,477 --> 00:56:32,786
Come back. Come back to me.
423
00:56:33,797 --> 00:56:36,834
Come back. Come back to me.
424
00:56:40,117 --> 00:56:42,280
So where we going, guv?
425
00:56:56,157 --> 00:56:58,307
Fucking hate those boots!
426
00:56:58,397 --> 00:57:01,700
I hate them worse
than all the fucking Germans put together!
427
00:57:01,157 --> 00:57:04,194
You'll have a job getting back to England
in your socks.
428
00:58:37,957 --> 00:58:40,596
Come on, pal,
you should be getting dressed.
429
00:58:40,677 --> 00:58:43,714
- If I fell in, would you save me?
- Of course.
430
00:58:55,877 --> 00:58:56,866
Briony!
431
00:59:21,117 --> 00:59:22,232
Thank you.
432
00:59:30,199 --> 00:59:31,598
Thank you! Thank you, thank you!
433
00:59:31,679 --> 00:59:34,318
That's an incredibly bloody
stupid thing to do.
434
00:59:34,439 --> 00:59:35,758
- I wanted you to save me.
- Don't you know
435
00:59:35,839 --> 00:59:37,431
how easily you could have drowned?
436
00:59:37,759 --> 00:59:40,478
- You saved me.
- Stupid child!
437
00:59:40,559 --> 00:59:44,234
You could have killed us both.
Is that your idea of a joke?
438
00:59:45,919 --> 00:59:48,513
I want to thank you for saving my life.
439
00:59:49,639 --> 00:59:52,153
I will be eternally grateful to you.
440
01:00:04,159 --> 01:00:05,956
The story can resume.
441
01:00:06,719 --> 01:00:10,598
Our story can resume. I will simply resume.
442
01:00:11,199 --> 01:00:13,554
Jerry, come and have a go at us
in fucking South End.
443
01:00:13,639 --> 01:00:18,429
Or better still, Trafalgar Square.
No one speaks the fucking lingo out here.
444
01:00:18,519 --> 01:00:21,317
You can't say, "Pass the biscuit," or
"Where's me hand grenade?"
445
01:00:21,399 --> 01:00:24,789
They just shrug. Because they hate us, too.
I mean, that's the point.
446
01:00:24,879 --> 01:00:28,155
We fight in France
and the French fucking hate us.
447
01:00:28,239 --> 01:00:31,276
Make me Home Secretary,
I'll sort this out in a fucking minute.
448
01:00:31,359 --> 01:00:33,748
We got India and Africa, right?
449
01:00:33,839 --> 01:00:37,700
Jerry can have France and Belgium
and wherever else they want.
450
01:00:37,159 --> 01:00:40,868
Who's fucking ever been to Poland?
It's all about room, empire.
451
01:00:40,959 --> 01:00:43,917
They want more empire,
give 'em this shithole, we keep ours,
452
01:00:43,999 --> 01:00:46,991
and it's "Bob's your uncle"
and "Fanny's your fucking aunt"!
453
01:00:47,790 --> 01:00:48,592
Think about it.
454
01:00:58,790 --> 01:01:01,276
Dearest Cecilia.
The story can resume.
455
01:01:03,519 --> 01:01:06,636
The one I had been planning
on that evening walk.
456
01:01:07,999 --> 01:01:10,752
I can become again the man
who once crossed the Surrey park
457
01:01:10,839 --> 01:01:15,196
at dusk in my best suit,
swaggering on the promise of life.
458
01:01:15,279 --> 01:01:19,716
The man who, with the clarity of passion,
made love to you in the library.
459
01:01:24,119 --> 01:01:25,916
The story can resume.
460
01:01:29,839 --> 01:01:32,399
I will return,
461
01:01:32,599 --> 01:01:35,193
find you, love you,
462
01:01:35,279 --> 01:01:38,635
marry you. And live without shame.
463
01:01:55,559 --> 01:01:57,151
You can smell the sea.
464
01:02:28,159 --> 01:02:29,148
Fuck me.
465
01:02:30,439 --> 01:02:35,115
- It's like something out of the Bible.
- Jesus Christ.
466
01:02:37,199 --> 01:02:39,315
Come on, get everybody
to clean this mess up now.
467
01:02:39,679 --> 01:02:42,193
We've just arrived, sir. Can you
tell us what we're supposed to be doing?
468
01:02:42,279 --> 01:02:44,474
Nothing. Just wait.
Where are the ships?
469
01:02:44,559 --> 01:02:47,119
A few made it in yesterday,
Luftwaffe blew them to buggery.
470
01:02:47,199 --> 01:02:49,872
Lost 3,000 men
when they sank the Lancastria.
471
01:02:49,959 --> 01:02:53,269
High command, in its infinite wisdom,
is denying us air cover.
472
01:02:53,359 --> 01:02:55,156
A disgrace, a fucking disaster.
473
01:02:55,239 --> 01:02:57,799
No, look, the thing is, you see,
I'm expected back, you see.
474
01:02:57,879 --> 01:03:01,474
There's over 300,000 men on this beach,
Private. You'll have to wait your turn.
475
01:03:01,559 --> 01:03:05,757
Just be grateful you're not wounded.
I've orders to leave the wounded behind.
476
01:03:06,279 --> 01:03:10,989
No, no, leave it, guv! Never trust a sailor
on dry land. You're best off out of it.
477
01:03:24,879 --> 01:03:26,153
That's not right.
478
01:03:49,839 --> 01:03:50,874
Christ.
479
01:03:57,959 --> 01:03:59,756
Can you hear me, laddies?
480
01:03:59,839 --> 01:04:02,690
I'm coming home!
481
01:04:58,359 --> 01:05:02,750
Take from our souls
the strain and stress
482
01:05:02,839 --> 01:05:06,991
And let our ordered lives confess
483
01:05:07,790 --> 01:05:11,720
The beauty of Thy peace
484
01:05:11,159 --> 01:05:15,869
The beauty of Thy peace
485
01:05:16,319 --> 01:05:20,756
Breathe through the heats of our desire
486
01:05:20,839 --> 01:05:24,957
Thy coolness and Thy balm
487
01:05:25,119 --> 01:05:29,271
Let sense be numb, let flesh retire
488
01:05:29,359 --> 01:05:33,511
Speak through the earthquake, wind and fire
489
01:05:33,599 --> 01:05:37,672
O still, small voice of calm
490
01:06:07,790 --> 01:06:08,114
Guv'nor.
491
01:06:11,799 --> 01:06:14,108
I have to get something to drink.
492
01:06:14,199 --> 01:06:16,633
You need one. You're grey.
493
01:06:16,719 --> 01:06:19,438
He's gone all grey, can you see?
494
01:06:34,799 --> 01:06:36,471
There. Come on.
495
01:06:38,599 --> 01:06:40,191
All I want's a cup of tea now.
496
01:06:56,799 --> 01:06:59,154
What the fuck you doing?
497
01:07:22,919 --> 01:07:28,551
I'm coming home!
Laddie, I'm coming home!
498
01:07:31,359 --> 01:07:37,514
Fuck 'em all! Fuck 'em all!
The long and the short and the tall
499
01:07:37,599 --> 01:07:42,229
Fuck all the Sergeants and WO 1s
Fuck all the corporals
500
01:07:42,319 --> 01:07:43,798
and their bastard sons
501
01:07:43,879 --> 01:07:49,909
'Cause we're saying goodbye to them all
As back to their billets they crawl
502
01:07:50,390 --> 01:07:53,270
You'll get no promotion
this side of the ocean
503
01:07:53,359 --> 01:07:56,954
So cheer up, my lads
Fuck 'em all!
504
01:09:04,199 --> 01:09:05,632
Mike!
505
01:09:12,119 --> 01:09:13,518
Mike!
506
01:09:15,879 --> 01:09:17,730
Hold up, guv.
507
01:09:25,319 --> 01:09:26,388
Wait here.
508
01:10:05,159 --> 01:10:06,717
Why don't you sit down?
509
01:10:15,790 --> 01:10:16,910
It's so hot in here.
510
01:10:17,479 --> 01:10:19,276
Take off your boots.
511
01:10:37,799 --> 01:10:41,348
I have to get back. I promised her.
512
01:10:41,439 --> 01:10:43,555
To put things right.
513
01:10:43,639 --> 01:10:47,712
And she loves me. She's waiting for me.
514
01:10:51,759 --> 01:10:52,748
Oi!
515
01:10:55,959 --> 01:10:57,740
Wait, wait, wait.
516
01:10:58,199 --> 01:11:01,157
Hey, what have you done with your boots?
517
01:11:03,679 --> 01:11:06,193
- Look, you're sure you're feeling all right?
- Never better.
518
01:11:06,279 --> 01:11:10,158
Now I'm wondering whether the beach
really is the best place for dinner.
519
01:11:11,759 --> 01:11:16,594
- I'm not sure, I don't recognise it.
- Dunno.
520
01:11:16,679 --> 01:11:18,795
- This'll do, down here.
- No.
521
01:11:19,879 --> 01:11:22,347
- No, no, it's further on.
- What is?
522
01:11:22,439 --> 01:11:24,555
This place I know, an old cottage
with white clapboards
523
01:11:24,639 --> 01:11:27,107
and blue-painted window frames.
524
01:11:28,919 --> 01:11:32,798
Aw, yes.
That's right, that's where we're going.
525
01:11:32,879 --> 01:11:36,872
- It's close to here.
- We're there. This is it.
526
01:11:58,599 --> 01:12:01,670
Here we are, guv. Down here.
527
01:12:36,319 --> 01:12:38,913
That's all right, guv. That's right.
528
01:12:40,879 --> 01:12:45,236
Get your head down. Get your head down.
There you go.
529
01:13:00,790 --> 01:13:02,912
Tuck yourself in. Keep yourself warm.
530
01:13:09,759 --> 01:13:14,310
Chew on a bit of this. But quiet like,
or they'll all be wanting some.
531
01:13:17,799 --> 01:13:19,790
Try and get some sleep.
532
01:14:47,999 --> 01:14:49,680
Find you.
533
01:14:50,359 --> 01:14:51,553
Love you.
534
01:14:52,319 --> 01:14:53,752
Marry you.
535
01:14:54,559 --> 01:14:56,356
And live without shame.
536
01:15:25,679 --> 01:15:31,311
I love you. Come back. Come back to me.
537
01:15:37,239 --> 01:15:39,309
- Bit too much noise, guv'nor.
- What?
538
01:15:41,399 --> 01:15:43,754
- What noise?
- You keep shouting.
539
01:15:43,839 --> 01:15:46,637
- Some of the lads are getting a bit peeved.
- What?
540
01:15:58,279 --> 01:16:02,750
- Christ. You look a bit rough.
- Thing is, I've decided to stay on for a bit.
541
01:16:03,839 --> 01:16:06,990
I'm meeting someone,
and I'm always keeping her waiting.
542
01:16:07,790 --> 01:16:10,515
Now, listen. Listen to me, guv'nor.
543
01:16:11,119 --> 01:16:15,192
I went out for a Jimmy Riddle just now.
Guess what I saw!
544
01:16:15,759 --> 01:16:18,831
They're getting themselves sorted out
down on the beach.
545
01:16:19,119 --> 01:16:23,715
The boats are back, and a geezer from
the Buffs is marching us down at 7:00.
546
01:16:24,639 --> 01:16:27,836
We're away. We're off home, mate.
547
01:16:30,239 --> 01:16:33,868
So get some more sleep, and no more
of your bleeding shouting.
548
01:16:33,959 --> 01:16:37,998
- All right?
- I won't say a word.
549
01:16:40,719 --> 01:16:43,438
Wake me before 7:00, would you?
Thanks so much.
550
01:16:45,719 --> 01:16:50,509
You won't hear another word
from me. Promise.
551
01:16:55,390 --> 01:16:58,509
London
Three weeks earlier
552
01:17:38,319 --> 01:17:40,833
Bed castors should be lined up
and pointing inwards.
553
01:17:40,919 --> 01:17:43,991
I found three yesterday that weren't.
You know who you are.
554
01:17:44,790 --> 01:17:46,309
Which of you were responsible
for putting away the blankets today?
555
01:17:46,399 --> 01:17:48,355
- I was, Sister.
- I don't suppose you can tell us
556
01:17:48,439 --> 01:17:49,838
- what you did wrong?
- No, Sister.
557
01:17:49,919 --> 01:17:51,637
Labels are folded to the inside,
are they not?
558
01:17:51,719 --> 01:17:53,720
- Yes, Sister.
- Do them again.
559
01:17:53,159 --> 01:17:57,311
Nurse Tallis, I'll see you in my office.
The rest of you are excused.
560
01:18:09,719 --> 01:18:12,756
- Is this job at all important to you, Tallis?
- Very important, Sister.
561
01:18:12,839 --> 01:18:14,955
Yesterday, you were seconded
to men's surgical.
562
01:18:15,390 --> 01:18:17,917
When your patient came round from his
anaesthetic, it seems the first thing he did
563
01:18:17,999 --> 01:18:20,354
was to ask for Briony.
Who might Briony be?
564
01:18:20,439 --> 01:18:23,476
- Well, me, Sister.
- There is no Briony.
565
01:18:23,559 --> 01:18:26,869
You are Tallis. Nurse Tallis.
Is that understood?
566
01:18:26,959 --> 01:18:28,740
Yes, Sister.
567
01:18:37,799 --> 01:18:39,232
There is no Briony.
568
01:18:43,279 --> 01:18:46,715
This is the BBC
Home Service. Here is the news.
569
01:18:46,799 --> 01:18:50,109
The BEF, with their French allies,
are fighting a desperate battle
570
01:18:50,199 --> 01:18:52,429
in the northern zone of the Western Front.
571
01:18:52,519 --> 01:18:56,751
The Allied Forces have not lost
cohesion, and their morale is high.
572
01:18:56,839 --> 01:18:59,592
The RAF continues to give all the support
in its power
573
01:18:59,679 --> 01:19:02,796
to the Allied armies in northeastern
France and Belgium. Railways, roads,
574
01:19:02,879 --> 01:19:06,554
bridges and enemy troops have been
continuously attacked, yesterday...
575
01:19:23,159 --> 01:19:26,310
Thanks. I never could make the scissors
work with my left hand.
576
01:19:26,399 --> 01:19:28,435
Mummy always did it for me.
577
01:19:29,759 --> 01:19:31,477
There, you're done.
578
01:19:35,799 --> 01:19:36,834
Bother!
579
01:19:43,390 --> 01:19:44,280
Night-night, Ponty.
580
01:19:45,399 --> 01:19:47,117
Good night, Tallis.
581
01:20:01,799 --> 01:20:04,290
Don't panic! It's only me.
582
01:20:04,119 --> 01:20:07,668
Fiona, I almost jumped out of my skin.
583
01:20:08,439 --> 01:20:11,317
So this is where you duck to after lights out.
584
01:20:11,399 --> 01:20:15,438
I thought you might be in the middle
of some tempestuous romance.
585
01:20:15,799 --> 01:20:18,393
Don't you freeze to death up here?
586
01:20:20,719 --> 01:20:22,277
I love London.
587
01:20:23,919 --> 01:20:26,194
Do you think all of this will be
bombed and just disappear?
588
01:20:26,279 --> 01:20:27,314
No.
589
01:20:28,879 --> 01:20:30,392
I don't know.
590
01:20:31,279 --> 01:20:33,474
Do you write about Sister Drummond?
591
01:20:34,319 --> 01:20:36,549
- Do you write about me?
- Sometimes.
592
01:20:37,719 --> 01:20:41,750
- Can I look?
- I'd rather you didn't. It's private.
593
01:20:41,879 --> 01:20:45,349
I don't see any point in writing a story
if you're not going to let anyone read it.
594
01:20:45,439 --> 01:20:47,794
- It's not ready yet. It's unfinished.
- What's it about?
595
01:20:54,159 --> 01:20:57,370
- It's complicated.
- Yes?
596
01:20:57,119 --> 01:20:58,268
It's just...
597
01:21:00,639 --> 01:21:05,394
It's about a young girl, a young and
foolish girl, who sees something from
598
01:21:05,479 --> 01:21:09,836
her bedroom window which she doesn't
understand, but she thinks she does.
599
01:21:13,319 --> 01:21:15,389
I probably won't ever finish it.
600
01:21:15,999 --> 01:21:19,360
I look at you, Tallis,
and you're so mysterious.
601
01:21:19,679 --> 01:21:21,988
I've never been mysterious.
602
01:21:23,639 --> 01:21:26,312
- Do you know what I decided tonight?
- What?
603
01:21:28,679 --> 01:21:32,115
I could never marry a man
who wasn't in the Royal Navy.
604
01:21:41,399 --> 01:21:44,720
Here we are. Cecilia Tallis.
605
01:21:44,559 --> 01:21:46,629
I think this is her address.
606
01:21:48,599 --> 01:21:49,714
Thank you.
607
01:21:58,359 --> 01:22:01,954
Dear Cecilia. Please don't
throw this away without reading it.
608
01:22:03,390 --> 01:22:05,428
As you'll have seen from the
notepaper, I'm here at St Thomas'
609
01:22:05,519 --> 01:22:07,669
doing my nurses' training.
610
01:22:07,759 --> 01:22:10,148
I decided not to take up
my place at Cambridge.
611
01:22:10,239 --> 01:22:11,558
Oh, God.
612
01:22:13,159 --> 01:22:16,788
I decided I wanted to make myself useful.
Do something practical.
613
01:22:19,439 --> 01:22:22,351
It says in the newspaper
the Army are making strategic withdrawals.
614
01:22:22,439 --> 01:22:23,474
Yes, I saw that.
615
01:22:23,559 --> 01:22:25,515
It's a euphemism for retreat.
616
01:22:26,799 --> 01:22:30,348
No matter how hard I work,
no matter how long the hours,
617
01:22:31,239 --> 01:22:33,594
I can't escape from what I did
618
01:22:33,679 --> 01:22:36,591
and what it meant,
619
01:22:36,679 --> 01:22:40,228
the full extent of which
I am only now beginning to grasp.
620
01:22:46,919 --> 01:22:49,752
Cee, please write and tell me we can meet.
621
01:22:51,439 --> 01:22:53,191
Your sister, Briony.
622
01:22:55,439 --> 01:22:58,192
- So do you?
- Do I what?
623
01:22:58,599 --> 01:23:02,717
Have a secret fiancé in France.
That's what everyone thinks.
624
01:23:02,799 --> 01:23:03,788
No, of course not.
625
01:23:03,879 --> 01:23:06,347
Imagine not knowing if he'd ever come back.
626
01:23:06,439 --> 01:23:08,509
I've never been in love.
627
01:23:09,239 --> 01:23:11,833
What, never? Not even a crush?
628
01:23:12,479 --> 01:23:15,789
Oh, I had a crush once, when I was 10 or 11.
629
01:23:17,919 --> 01:23:21,116
I jumped into a river to see
if he'd save me from drowning.
630
01:23:21,199 --> 01:23:24,555
- Now you're teasing me.
- Oh, no. And he did save me.
631
01:23:27,439 --> 01:23:30,954
But as soon as I told him I loved him,
the feeling sort of disappeared.
632
01:23:31,390 --> 01:23:32,552
Something's happened.
633
01:23:36,839 --> 01:23:38,272
Outside, quickly.
634
01:24:20,639 --> 01:24:21,833
Robbie.
635
01:24:25,719 --> 01:24:26,754
Excuse me.
636
01:25:14,399 --> 01:25:17,709
Nurse Tallis, you speak a little French,
if I remember rightly.
637
01:25:17,799 --> 01:25:18,993
Only school French, Sister.
638
01:25:19,790 --> 01:25:23,231
There's a soldier in Bed 13. Go and sit
with him for a minute. Hold his hand.
639
01:25:23,319 --> 01:25:24,388
Off you go.
640
01:26:16,159 --> 01:26:17,592
Here you are at last
641
01:26:18,439 --> 01:26:19,997
Sister sent me
642
01:26:20,790 --> 01:26:22,229
for a little chat
643
01:26:24,959 --> 01:26:27,109
I remember your sister
644
01:26:27,599 --> 01:26:30,330
she was always so nice
645
01:26:31,679 --> 01:26:33,192
what's she doing now?
646
01:26:34,999 --> 01:26:38,196
She is a nurse as well
647
01:26:39,199 --> 01:26:42,191
Did she finally marry that man
she was so in love with?
648
01:26:42,839 --> 01:26:44,192
I've forgotten his name
649
01:26:44,279 --> 01:26:45,314
Robbie?
650
01:26:46,999 --> 01:26:48,432
She will soon I hope
651
01:26:49,359 --> 01:26:50,394
Robbie
652
01:26:50,999 --> 01:26:52,751
yes that's right
653
01:26:54,959 --> 01:26:55,994
And you?
654
01:26:56,319 --> 01:26:57,798
What is your name?
655
01:26:59,919 --> 01:27:00,908
Luc.
656
01:27:02,359 --> 01:27:03,712
Luc Cornet.
657
01:27:05,839 --> 01:27:07,330
And you?
658
01:27:07,119 --> 01:27:08,154
Tallis.
659
01:27:09,519 --> 01:27:10,508
Tallis.
660
01:27:12,279 --> 01:27:14,110
That's pretty
661
01:27:18,839 --> 01:27:21,353
I remember you now
662
01:27:23,239 --> 01:27:25,275
the English girl
663
01:27:26,439 --> 01:27:29,112
You remember your first visit to Millau?
664
01:27:30,399 --> 01:27:32,833
I was working by the ovens with my father.
665
01:27:33,799 --> 01:27:35,869
I heard your accent
666
01:27:39,839 --> 01:27:42,478
Can you do me a little favour Tallis?
667
01:27:44,319 --> 01:27:46,879
These bandages are so tight,
668
01:27:47,199 --> 01:27:50,191
can you loosen them a bit, please?
669
01:27:51,279 --> 01:27:52,632
Of course
670
01:28:00,199 --> 01:28:02,429
You remember my younger sister, Anne?
671
01:28:04,759 --> 01:28:07,671
She still plays that little Debussy piece
672
01:28:09,359 --> 01:28:10,712
do you remember?
673
01:28:12,999 --> 01:28:15,957
She looks so serious when she plays
674
01:28:17,390 --> 01:28:18,836
And our croissants,
675
01:28:19,439 --> 01:28:21,191
what did you think of them?
676
01:28:28,519 --> 01:28:30,589
The most delicious in Millau
677
01:28:30,999 --> 01:28:31,988
Yes.
678
01:28:32,199 --> 01:28:34,235
It's the quality of the butter
679
01:28:35,879 --> 01:28:36,868
Yes
680
01:28:40,239 --> 01:28:42,594
Is that why you came every day?
681
01:28:43,999 --> 01:28:45,512
Because you know,
682
01:28:47,399 --> 01:28:50,709
my mother is very fond of you
683
01:28:51,399 --> 01:28:53,370
in her opinion,
684
01:28:53,519 --> 01:28:56,158
we should get married in the summer
685
01:28:56,519 --> 01:28:57,918
Oh yes?
686
01:28:58,159 --> 01:28:59,592
Yes
687
01:29:07,239 --> 01:29:09,514
I hope that's more comfortable
688
01:29:14,239 --> 01:29:15,228
Do you love me?
689
01:29:15,319 --> 01:29:17,230
Yes
690
01:29:25,279 --> 01:29:27,634
Can you stay a while?
691
01:29:29,790 --> 01:29:31,991
I'm frightened
692
01:29:40,959 --> 01:29:42,517
- Tallis.
- Briony.
693
01:29:44,199 --> 01:29:45,917
Je m'appelle Briony.
694
01:29:57,279 --> 01:29:59,270
Stand up, Nurse Tallis.
695
01:30:04,390 --> 01:30:06,678
Now go and wash the blood off your face.
696
01:31:05,999 --> 01:31:10,754
The Navy has earned our
undying gratitude. The Army is undefeated.
697
01:31:10,839 --> 01:31:14,434
Courage has brought them through
unconquered, their spirit unbowed.
698
01:31:14,519 --> 01:31:16,510
This is the epic of Dunkirk.
699
01:31:16,599 --> 01:31:20,672
A name that will live forever
in the annals of warfare.
700
01:31:24,279 --> 01:31:26,395
In the course of a comprehensive tour,
701
01:31:26,479 --> 01:31:30,740
Queen Elizabeth is seen here visiting
a chocolate factory in the north of England.
702
01:31:30,159 --> 01:31:32,389
The confectionary magnate
and friend of the British Army,
703
01:31:32,479 --> 01:31:36,552
Mr Paul Marshall, gave the Queen a tour
of the Army Amo factory
704
01:31:36,639 --> 01:31:40,837
with his lovely,
soon-to-be-wed fiancée, Miss Lola Quincey.
705
01:31:40,919 --> 01:31:43,558
What a mouthwatering couple they are.
706
01:31:43,679 --> 01:31:47,690
Keep the Amo coming.
Our boys have a sweet tooth.
707
01:32:13,559 --> 01:32:19,270
Secondly, for a remedy against sin,
and to avoid fornication,
708
01:32:19,359 --> 01:32:23,680
that such persons
as have not the gift of continence,
709
01:32:23,159 --> 01:32:28,517
might marry and keep themselves
undefiled members of Christ's body.
710
01:32:29,319 --> 01:32:34,313
Thirdly, it was ordained,
for the mutual society, help and comfort,
711
01:32:34,399 --> 01:32:37,789
that the one ought to have the other.
712
01:32:37,879 --> 01:32:38,948
I saw him.
713
01:32:39,390 --> 01:32:42,793
Therefore, if any man can show
any just cause
714
01:32:42,879 --> 01:32:45,712
why they may not be
lawfully joined together...
715
01:32:45,879 --> 01:32:46,868
I know it was him.
716
01:32:47,119 --> 01:32:52,352
...let him now speak
or forever hold his peace.
717
01:32:58,679 --> 01:33:01,273
I saw him. I saw him with my own eyes.
718
01:33:41,959 --> 01:33:43,597
Let the nursey through.
719
01:33:43,679 --> 01:33:46,680
They're going down to the country today.
Never been out of London before.
720
01:33:46,159 --> 01:33:47,308
I hope they get a nice family.
721
01:33:47,399 --> 01:33:49,549
They don't know what they're in for
with this lot.
722
01:33:49,639 --> 01:33:50,674
Come on.
723
01:34:08,390 --> 01:34:10,997
I'm looking for Miss Tallis. Cecilia Tallis.
724
01:34:12,359 --> 01:34:13,394
Is she in?
725
01:34:19,279 --> 01:34:21,668
Tallis! Door!
726
01:34:29,159 --> 01:34:31,309
I tried writing. You wouldn't answer.
727
01:34:36,119 --> 01:34:37,916
I have to talk to you.
728
01:35:01,559 --> 01:35:03,834
- So you're a ward sister now?
- Yes.
729
01:35:16,679 --> 01:35:17,714
Thanks.
730
01:35:26,719 --> 01:35:28,675
I want to go in front of a judge
and change my evidence, Cee.
731
01:35:28,759 --> 01:35:30,397
Don't call me that.
732
01:35:35,799 --> 01:35:37,710
Please don't call me that.
733
01:35:40,559 --> 01:35:42,834
I know what I did was terrible.
I don't expect you to forgive me.
734
01:35:42,919 --> 01:35:44,875
Oh, don't worry, I won't.
735
01:35:46,919 --> 01:35:49,353
You're an unreliable witness.
They'll never reopen the case.
736
01:35:49,439 --> 01:35:51,111
Well, at least
I could tell everyone else what I did.
737
01:35:51,199 --> 01:35:53,508
I can go home and explain
to Mummy and Daddy and Leon...
738
01:35:53,599 --> 01:35:55,749
- So what's stopping you?
- Well, I wanted to see you first.
739
01:35:55,839 --> 01:35:57,955
They don't want to hear any more about it.
740
01:35:58,390 --> 01:36:01,111
That unpleasantness is all tidied away
in the past, thank you very much.
741
01:36:01,199 --> 01:36:02,268
But...
742
01:36:09,959 --> 01:36:12,109
I'll be late. Better get moving.
743
01:36:15,519 --> 01:36:16,793
Excuse me.
744
01:36:22,919 --> 01:36:24,716
He sleeps so deeply.
745
01:37:22,519 --> 01:37:25,716
- What is she doing here?
- She wanted to speak to me.
746
01:37:25,799 --> 01:37:27,596
Oh, yes, what about?
747
01:37:27,679 --> 01:37:28,998
The terrible thing I did.
748
01:37:29,790 --> 01:37:30,512
Robbie. Darling.
749
01:37:34,359 --> 01:37:36,270
I'll be quite honest with you.
750
01:37:36,359 --> 01:37:37,758
I'm torn between breaking your neck here
751
01:37:37,839 --> 01:37:40,717
and taking you
and throwing you down the stairs.
752
01:37:40,799 --> 01:37:41,868
Oh, God.
753
01:37:41,959 --> 01:37:45,872
Do you have any idea what it's like in jail?
Of course, you don't.
754
01:37:46,239 --> 01:37:48,707
Tell me, did it give you pleasure
to think of me inside?
755
01:37:48,799 --> 01:37:50,551
- No.
- But you did nothing about it.
756
01:37:50,639 --> 01:37:52,277
- No.
- Do you think I assaulted your cousin?
757
01:37:52,359 --> 01:37:53,394
- No.
- Did you think it then?
758
01:37:53,479 --> 01:37:54,514
Yes. But yes and no.
759
01:37:54,599 --> 01:37:56,430
- And what's made you so certain now?
- Growing up.
760
01:37:56,519 --> 01:37:57,998
- Growing up?
- I was 13.
761
01:37:58,790 --> 01:38:01,116
How old do you have to be to know
the difference between right and wrong?
762
01:38:01,199 --> 01:38:02,552
What are you, 18?
763
01:38:02,639 --> 01:38:05,392
Do you have to be 18 before
you can bring yourself to own up to a lie?
764
01:38:05,479 --> 01:38:09,392
There are soldiers of 18, old enough
to be left to die by the side of the road,
765
01:38:09,479 --> 01:38:10,832
- did you know that?
- Yes.
766
01:38:10,919 --> 01:38:13,114
Five years ago,
you didn't care about telling the truth.
767
01:38:13,199 --> 01:38:16,396
You, all your family, you just assumed
that for all my education,
768
01:38:16,479 --> 01:38:19,471
I was still little better than a servant.
Still not to be trusted!
769
01:38:19,559 --> 01:38:22,471
Thanks to you, they were able to close ranks
and throw me to the fucking wolves!
770
01:38:22,559 --> 01:38:25,437
- Robbie! Look at me, look at me.
- Don't!
771
01:38:25,519 --> 01:38:28,989
Come back. Come back.
772
01:38:31,439 --> 01:38:33,589
Come back to me.
773
01:38:56,639 --> 01:38:57,674
Briony.
774
01:38:59,479 --> 01:39:01,117
There isn't much time.
775
01:39:02,319 --> 01:39:05,914
Robbie has to report for duty at 6:00,
and he's got a train to catch.
776
01:39:07,519 --> 01:39:08,793
So sit down.
777
01:39:14,479 --> 01:39:17,118
There are some things
you're going to do for us.
778
01:39:33,239 --> 01:39:34,911
You'll go to your parents
as soon as you can,
779
01:39:34,999 --> 01:39:36,318
and you'll tell them everything
they need to know
780
01:39:36,399 --> 01:39:39,311
to be convinced
that the evidence you gave was false.
781
01:39:39,399 --> 01:39:40,991
You'll meet with a solicitor,
make a statement,
782
01:39:41,790 --> 01:39:43,149
have it signed, witnessed,
send copies to us. Is that clear?
783
01:39:43,239 --> 01:39:44,308
Yes.
784
01:39:44,399 --> 01:39:47,118
You'll write a detailed letter to me
explaining everything that happened
785
01:39:47,199 --> 01:39:49,110
leading up to you saying
you saw me by the lake.
786
01:39:49,199 --> 01:39:50,393
Try to include whatever you can remember
787
01:39:50,479 --> 01:39:52,197
of what Danny Hardman was doing
that night.
788
01:39:52,279 --> 01:39:53,473
- Hardman?
- Yes.
789
01:39:56,559 --> 01:39:58,151
It wasn't Danny Hardman.
790
01:39:58,999 --> 01:40:00,910
It was Leon's friend, Marshall.
791
01:40:01,719 --> 01:40:02,754
I don't believe you.
792
01:40:02,839 --> 01:40:05,956
He's married Lola.
I've just come from their wedding.
793
01:40:11,719 --> 01:40:14,279
Lola won't be able to testify
against him now.
794
01:40:16,599 --> 01:40:17,952
He's immune.
795
01:40:33,790 --> 01:40:37,630
I'm very, very sorry for the terrible distress
that I have caused.
796
01:40:39,559 --> 01:40:41,709
I am very, very sorry.
797
01:40:42,239 --> 01:40:44,150
Just do as we've asked of you.
798
01:40:44,519 --> 01:40:48,797
Write it all down, just the truth, no rhymes.
No embellishments, no adjectives.
799
01:40:50,479 --> 01:40:52,151
And then leave us be.
800
01:40:53,999 --> 01:40:55,352
I will, I promise.
801
01:41:55,599 --> 01:41:57,715
I'm sorry.
Could we stop for a moment?
802
01:41:59,390 --> 01:42:00,597
Of course. Is something the matter?
803
01:42:00,679 --> 01:42:03,796
I just need a couple of minutes by myself.
804
01:42:06,790 --> 01:42:07,831
...minutes by myself.
805
01:42:09,199 --> 01:42:14,353
Briony Tallis, your new novel,
your twenty-first, is called Atonement. It's...
806
01:42:16,159 --> 01:42:17,194
Briony?
807
01:42:22,199 --> 01:42:24,315
I'm sorry. Could we stop for a moment?
808
01:42:58,119 --> 01:43:02,112
Briony Tallis, I'd like to talk now
about your new novel, Atonement,
809
01:43:02,199 --> 01:43:05,635
which comes out in a few days
to coincide with your birthday.
810
01:43:06,199 --> 01:43:10,431
- It's your twenty-first novel...
- It's my last novel.
811
01:43:11,919 --> 01:43:14,387
Oh, really? Are you retiring?
812
01:43:15,559 --> 01:43:16,833
I'm dying.
813
01:43:18,959 --> 01:43:22,998
My doctor tells me
I have something called vascular dementia,
814
01:43:24,559 --> 01:43:27,517
which is essentially
a continuous series of tiny strokes.
815
01:43:27,599 --> 01:43:32,992
Your brain closes down, gradually
you lose words, you lose your memory,
816
01:43:33,790 --> 01:43:35,991
which for a writer is pretty much the point.
817
01:43:38,719 --> 01:43:43,156
So that's why I could finally write the book,
I think. I had to.
818
01:43:43,959 --> 01:43:46,189
And why, of course, it's my last novel.
819
01:43:49,279 --> 01:43:50,758
Strangely enough,
820
01:43:55,439 --> 01:43:59,591
it would be just as accurate
to call it my first novel.
821
01:44:00,719 --> 01:44:05,713
I wrote several drafts as far back as my time
at St Thomas' Hospital during the War.
822
01:44:06,479 --> 01:44:08,868
I just couldn't ever find the way to do it.
823
01:44:09,639 --> 01:44:11,994
Because the novel is autobiographical,
is that right?
824
01:44:12,790 --> 01:44:15,435
Yes, entirely. I haven't changed any names,
including my own.
825
01:44:15,519 --> 01:44:17,271
And was that the problem?
826
01:44:18,559 --> 01:44:19,628
No.
827
01:44:20,479 --> 01:44:25,300
I had, for a very long time,
decided to tell the absolute truth.
828
01:44:26,479 --> 01:44:28,549
No rhymes, no embellishments.
829
01:44:37,199 --> 01:44:38,473
And I think...
830
01:44:41,399 --> 01:44:43,913
You've read the book,
you'll understand why.
831
01:44:45,839 --> 01:44:49,912
I got first-hand accounts of all the events
I didn't personally witness,
832
01:44:50,519 --> 01:44:55,274
the conditions in prison,
the evacuation to Dunkirk, everything.
833
01:44:56,719 --> 01:44:59,791
But the effect of all this honesty
was rather pitiless.
834
01:44:59,879 --> 01:45:05,715
You see, I couldn't any longer imagine
what purpose would be served by it.
835
01:45:07,159 --> 01:45:09,627
By what? Sorry. Served by honesty?
836
01:45:09,719 --> 01:45:10,788
By honesty.
837
01:45:12,119 --> 01:45:13,393
Or reality.
838
01:45:18,639 --> 01:45:20,436
Because, in fact,
839
01:45:21,719 --> 01:45:26,235
I was too much of a coward
to go and see my sister in June, 1940.
840
01:45:27,959 --> 01:45:29,677
I never made that journey to Balham.
841
01:45:29,759 --> 01:45:31,351
Do you have any idea
what it's like in jail?
842
01:45:31,439 --> 01:45:33,395
So the scene in which
I confess to them is imagined.
843
01:45:33,479 --> 01:45:34,548
He sleeps so deeply.
844
01:45:34,639 --> 01:45:35,628
Invented.
845
01:45:35,719 --> 01:45:38,517
How old do you have to be to know
the difference between right and wrong?
846
01:45:38,599 --> 01:45:40,954
And, in fact,
could never have happened.
847
01:45:41,390 --> 01:45:42,740
Because
848
01:45:44,399 --> 01:45:49,109
Robbie Turner died of septicaemia
at Bray-Dunes
849
01:45:50,199 --> 01:45:52,429
on June the first, 1940,
850
01:45:53,439 --> 01:45:55,430
the last day of the evacuation.
851
01:46:00,119 --> 01:46:01,268
Cheerio, pal.
852
01:46:33,719 --> 01:46:37,598
And I was never able to put things right
with my sister, Cecilia,
853
01:46:39,279 --> 01:46:43,670
because she was killed
on the 15th of October, 1940,
854
01:46:43,999 --> 01:46:48,151
by the bomb that destroyed the gas
and water mains above Balham tube station.
855
01:47:23,399 --> 01:47:24,434
So...
856
01:47:26,879 --> 01:47:30,428
My sister and Robbie were never able
to have the time together
857
01:47:31,959 --> 01:47:35,918
they both so longed for, and deserved.
858
01:47:37,639 --> 01:47:40,392
And which, ever since, I've...
859
01:47:45,279 --> 01:47:49,352
Ever since I've always felt I prevented.
860
01:47:55,679 --> 01:47:58,671
But what sense of hope,
861
01:48:00,199 --> 01:48:04,477
or satisfaction, could a reader derive
from an ending like that?
862
01:48:05,279 --> 01:48:11,548
So, in the book, I wanted to give Robbie
and Cecilia what they lost out on in life.
863
01:48:12,879 --> 01:48:17,907
I'd like to think
this isn't weakness or evasion,
864
01:48:20,439 --> 01:48:22,475
but a final act of kindness.
865
01:48:24,199 --> 01:48:30,672
I gave them their happiness.
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
66060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.