Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,798 --> 00:00:45,300
Aah!
2
00:01:00,815 --> 00:01:02,817
Are you all right?
3
00:03:31,466 --> 00:03:32,467
May I help you?
4
00:03:32,467 --> 00:03:34,469
Mr. Eversley, please.
5
00:03:34,469 --> 00:03:35,970
Do you have an appointment?
6
00:03:35,970 --> 00:03:36,971
Yes.
7
00:03:36,971 --> 00:03:38,973
Who should I say is calling?
8
00:03:39,474 --> 00:03:40,975
His 11:00 appointment.
9
00:03:45,980 --> 00:03:49,484
There's a gentlemen here who--
10
00:03:49,484 --> 00:03:50,985
Yes, of course.
11
00:03:50,985 --> 00:03:53,988
I'll show you to Mr. Eversley's office.
12
00:03:54,489 --> 00:03:55,990
Thank you.
13
00:04:04,999 --> 00:04:06,000
This way, please.
14
00:04:06,000 --> 00:04:07,100
Thank you.
15
00:04:07,100 --> 00:04:08,200
You're welcome.
16
00:04:08,200 --> 00:04:11,500
May I take your hat and coat?
17
00:04:16,511 --> 00:04:18,120
Thank you.
18
00:04:21,150 --> 00:04:22,517
Morning.
19
00:04:22,517 --> 00:04:23,518
I'm Carlton Eversley.
20
00:04:23,518 --> 00:04:25,190
How do you do?
21
00:04:25,190 --> 00:04:26,521
This is the executive
vice president of our company,
22
00:04:26,521 --> 00:04:27,522
Mr. Peter Bohlen.
23
00:04:28,220 --> 00:04:29,524
Please sit down, Mr. Cutting.
24
00:04:33,528 --> 00:04:35,530
I think it's fairly obvious
25
00:04:35,530 --> 00:04:36,531
That Mr. Bohlen disapproves
26
00:04:36,531 --> 00:04:37,532
Of your presence here.
27
00:04:38,320 --> 00:04:39,534
I don't disapprove. I resent it.
28
00:04:39,534 --> 00:04:41,536
I resent your calling him,
29
00:04:41,536 --> 00:04:42,537
And I'm against any connection
30
00:04:42,537 --> 00:04:43,538
This man may have with our company.
31
00:04:43,538 --> 00:04:45,390
I told you
32
00:04:45,390 --> 00:04:46,400
I'd make it a condition
of his employment
33
00:04:46,400 --> 00:04:48,543
That he in no wayinfers
he's even retained by us.
34
00:04:48,543 --> 00:04:49,544
Trust him?
35
00:04:49,544 --> 00:04:50,545
Not completely.
36
00:04:50,545 --> 00:04:51,546
All right, then. Why--
37
00:04:51,546 --> 00:04:53,470
Because our men-- your men
38
00:04:53,548 --> 00:04:56,500
Haven't turned up one
shred of evidence in a year.
39
00:04:56,500 --> 00:04:57,552
Because there's nothing to turn up.
40
00:04:57,552 --> 00:04:59,530
I don't believe it.
41
00:04:59,530 --> 00:05:01,550
And I don't think you
really believe it either, Peter.
42
00:05:02,560 --> 00:05:03,558
Have you ever heard of Curt Valayan?
43
00:05:03,558 --> 00:05:05,560
I've heard the name.
44
00:05:06,600 --> 00:05:07,610
He lives in Switzerland.
45
00:05:07,610 --> 00:05:10,640
He deals in oil, tankers, munitions.
46
00:05:10,565 --> 00:05:12,660
You name it.
47
00:05:12,660 --> 00:05:15,570
18 months ago, 2 of his
ships were lost at sea.
48
00:05:15,570 --> 00:05:16,571
4 insurance underwriters,
49
00:05:17,710 --> 00:05:18,720
Of which we are one,
50
00:05:18,720 --> 00:05:21,750
Paid out a total of $15 million.
51
00:05:21,750 --> 00:05:23,770
We all paid because we couldn't find
52
00:05:23,770 --> 00:05:24,780
A reason for not paying.
53
00:05:24,780 --> 00:05:26,581
But none of us liked the situation.
54
00:05:27,810 --> 00:05:28,583
The case was closed.
55
00:05:29,830 --> 00:05:30,840
What's changed?
56
00:05:30,840 --> 00:05:31,586
Just one thing.
57
00:05:31,586 --> 00:05:34,589
We all felt that the
key-- if there was a key--
58
00:05:35,890 --> 00:05:37,910
Was a man by the name of Walter Green.
59
00:05:37,910 --> 00:05:39,930
He worked for Valayan.
60
00:05:39,930 --> 00:05:41,950
Last December, he was
flying up to see him,
61
00:05:41,950 --> 00:05:42,597
And his plane was lost in a storm
62
00:05:42,597 --> 00:05:44,599
In the mountains. This morning,
63
00:05:44,599 --> 00:05:47,101
Some skiers found the wreckage.
64
00:05:47,101 --> 00:05:49,103
They'll start digging
it out tomorrow morning.
65
00:05:49,604 --> 00:05:51,105
Now, when they find Green,
66
00:05:51,105 --> 00:05:53,107
They may find other things--
67
00:05:53,107 --> 00:05:55,109
Papers, records, I don't know.
68
00:05:55,109 --> 00:05:57,612
You could be there tomorrow morning.
69
00:05:57,612 --> 00:06:01,115
There's a plane for
Zurich at 9:00 tonight.
70
00:06:01,115 --> 00:06:03,618
I'll read this and let you know.
71
00:06:04,118 --> 00:06:06,621
Our investigators don't carry guns.
72
00:06:08,623 --> 00:06:10,124
Do you carry a gun?
73
00:06:10,625 --> 00:06:11,125
Uh-huh.
74
00:06:11,626 --> 00:06:12,627
May I see it?
75
00:06:12,627 --> 00:06:14,629
No.
76
00:06:14,629 --> 00:06:16,130
Why not?
77
00:06:16,130 --> 00:06:18,132
I wouldn't be carrying it.
78
00:06:18,132 --> 00:06:19,634
You would.
79
00:06:22,637 --> 00:06:23,638
Cutting.
80
00:06:25,139 --> 00:06:29,143
If you do decide to take this job,
81
00:06:29,143 --> 00:06:31,646
Look out for one man in that setup:
82
00:06:31,646 --> 00:06:33,147
Matt Wilson.
83
00:06:33,147 --> 00:06:35,650
Have any of your own investigators
84
00:06:36,150 --> 00:06:38,653
Had any unusual experience on this?
85
00:06:38,653 --> 00:06:39,654
One man did,
86
00:06:39,654 --> 00:06:40,655
But it had nothing to do with the case.
87
00:06:41,155 --> 00:06:42,657
I see.
88
00:06:42,657 --> 00:06:44,158
How'd he die?
89
00:06:46,160 --> 00:06:47,662
It was an automobile accident.
90
00:06:47,662 --> 00:06:49,664
Police said it was his own fault.
91
00:06:57,672 --> 00:07:00,675
Why should he have
asked a question like that?
92
00:07:01,175 --> 00:07:04,679
I never said he
wasn't a good investigator.
93
00:07:05,179 --> 00:07:08,683
I just don't like the way he works.
94
00:07:45,720 --> 00:07:47,221
Heinrich.
95
00:07:49,724 --> 00:07:51,726
How are they doing?
96
00:07:51,726 --> 00:07:54,729
They found the pilot and the copilot,
97
00:07:54,729 --> 00:07:57,231
But there is a passenger, too.
98
00:07:57,732 --> 00:08:00,234
What are the chances of finding him?
99
00:08:00,234 --> 00:08:03,738
If he is there, they find him.
100
00:08:03,738 --> 00:08:05,239
Thank you.
101
00:08:14,248 --> 00:08:15,249
Well, then keep looking.
102
00:08:15,249 --> 00:08:16,751
Of course we'll keep looking,
103
00:08:16,751 --> 00:08:17,752
But I don't believe we'll find him.
104
00:08:17,752 --> 00:08:18,753
Why?
105
00:08:18,753 --> 00:08:19,754
Because we've covered the area
106
00:08:20,254 --> 00:08:21,255
In which the body should be.
107
00:08:21,255 --> 00:08:23,257
Have you seen the wreck, Mr. Wilson?
108
00:08:23,257 --> 00:08:24,258
No.
109
00:08:24,258 --> 00:08:26,761
The way the plane crashed, a passenger,
110
00:08:26,761 --> 00:08:28,262
If he was in the back of the plane,
111
00:08:28,262 --> 00:08:30,264
Might have survived and walked away.
112
00:08:30,264 --> 00:08:32,266
If he did, what village
could he have reached on foot?
113
00:08:32,266 --> 00:08:33,768
There's Riehen and there's Marville.
114
00:08:33,768 --> 00:08:35,269
Marville is farther,
115
00:08:35,269 --> 00:08:37,271
But a man running
away from a plane crash
116
00:08:37,271 --> 00:08:38,773
In a storm wouldn't know that.
117
00:08:39,273 --> 00:08:40,775
But then what happened to him?
118
00:08:40,775 --> 00:08:42,777
What happened if he's alive?
119
00:08:42,777 --> 00:08:44,779
Maybe he's got amnesia.
120
00:08:44,779 --> 00:08:48,282
I'd like to examine the
wreckage if you don't mind.
121
00:08:48,282 --> 00:08:50,284
Oh, of course. You'll see what I mean
122
00:08:50,284 --> 00:08:53,788
About the possibility
of a man surviving.
123
00:09:25,820 --> 00:09:26,821
Good morning.
124
00:09:27,321 --> 00:09:28,823
I wonder if you could help me.
125
00:09:28,823 --> 00:09:30,324
I'll try. Sit down.
126
00:09:30,324 --> 00:09:32,326
Thank you.
127
00:09:32,326 --> 00:09:34,829
Were you on duty last December 5?
128
00:09:34,829 --> 00:09:36,831
I'm on duty every day of the year
129
00:09:36,831 --> 00:09:38,332
Except 3 weeks in August.
130
00:09:38,833 --> 00:09:41,335
December 5.
131
00:09:41,335 --> 00:09:43,337
Does it have to do with a man?
132
00:09:43,838 --> 00:09:44,839
Yes.
133
00:09:44,839 --> 00:09:47,341
A man who said he had an accident--
134
00:09:47,341 --> 00:09:49,343
An automobile accident.
135
00:09:49,343 --> 00:09:50,344
He might have said that.
136
00:09:50,344 --> 00:09:53,347
What's your question?
137
00:09:53,347 --> 00:09:54,849
What happened to him?
138
00:09:54,849 --> 00:09:57,351
First, he pointed out on the map
139
00:09:57,852 --> 00:09:59,353
Where the accident happened.
140
00:09:59,353 --> 00:10:03,357
Then he gave me his
name and address in Zurich.
141
00:10:03,357 --> 00:10:06,861
And then he hired Johan--
he owns the taxi here--
142
00:10:06,861 --> 00:10:07,862
To take him to Zurich.
143
00:10:08,362 --> 00:10:10,364
Why do you remember him so well?
144
00:10:10,865 --> 00:10:13,868
There was no automobile accident.
145
00:10:13,868 --> 00:10:15,870
The name was false,
146
00:10:16,370 --> 00:10:18,873
And there was no such address in Zurich.
147
00:10:18,873 --> 00:10:20,875
It's easy to remember.
148
00:10:23,878 --> 00:10:27,381
Do you mind if I go in here for a while?
149
00:10:27,381 --> 00:10:28,883
Why?
150
00:10:28,883 --> 00:10:30,885
There are 2 men coming
in I'd rather not see.
151
00:10:30,885 --> 00:10:32,887
Are they looking for you?
152
00:10:32,887 --> 00:10:34,388
They don't know I'm here.
153
00:10:34,388 --> 00:10:36,390
All right,
154
00:10:36,390 --> 00:10:37,892
But close the door.
155
00:10:37,892 --> 00:10:40,895
Maybe I don't want you to
hear what they are going to say.
156
00:10:41,395 --> 00:10:41,896
Fair enough.
157
00:10:50,905 --> 00:10:52,406
Good morning.
158
00:10:52,406 --> 00:10:55,409
I wonder if you might
be able to help me.
159
00:10:55,409 --> 00:10:59,914
I am interested in something
that happened last December.
160
00:10:59,914 --> 00:11:02,917
Well, I am on duty
here every day of the year
161
00:11:02,917 --> 00:11:04,919
Except 3 weeks in August.
162
00:11:05,419 --> 00:11:08,923
Did you see or hear
anything about an injured man
163
00:11:08,923 --> 00:11:11,926
In the area around December 5?
164
00:11:12,426 --> 00:11:14,428
A man who might have been
165
00:11:14,428 --> 00:11:17,932
In an automobile accident?
166
00:11:17,932 --> 00:11:19,433
Yes.
167
00:11:19,433 --> 00:11:23,437
I remember a man who
came in about that time
168
00:11:23,437 --> 00:11:24,939
In an automobile accident.
169
00:11:24,939 --> 00:11:27,441
He didn't seem to be hurt.
170
00:11:27,441 --> 00:11:30,444
I got him a taxi, and he left.
171
00:11:30,444 --> 00:11:32,947
Does the taxi driver live here in town?
172
00:11:32,947 --> 00:11:34,949
Mm-hmm. Just down the street.
173
00:11:34,949 --> 00:11:36,450
There's a sign.
174
00:11:36,450 --> 00:11:39,453
It says "taxi."
175
00:11:39,453 --> 00:11:41,455
Thank you very much.
176
00:11:41,455 --> 00:11:43,457
Excuse me.
177
00:11:43,457 --> 00:11:44,458
Yes?
178
00:11:44,959 --> 00:11:47,461
Why are you interested in this man, too?
179
00:11:47,461 --> 00:11:49,463
You sound as though somebody else
180
00:11:49,463 --> 00:11:50,965
Has been interested in him.
181
00:11:50,965 --> 00:11:52,466
That's right.
182
00:11:52,967 --> 00:11:54,969
Who?
183
00:11:54,969 --> 00:11:56,971
Me.
184
00:11:56,971 --> 00:11:58,973
Oh.
185
00:11:58,973 --> 00:12:00,975
There was a plane crash.
186
00:12:00,975 --> 00:12:04,478
A passenger we assumed
was killed might not have been.
187
00:12:04,478 --> 00:12:06,981
Oh, the crash on the glacier.
188
00:12:06,981 --> 00:12:07,982
Yes.
189
00:12:08,482 --> 00:12:10,985
Of course. I should have
thought of that before.
190
00:12:10,985 --> 00:12:12,486
Well, that explains everything.
191
00:12:12,987 --> 00:12:14,989
Almost everything.
192
00:12:14,989 --> 00:12:16,490
Thank you.
193
00:12:24,498 --> 00:12:26,000
Thank you.
194
00:12:26,000 --> 00:12:28,200
They didn't ask about you,
195
00:12:28,200 --> 00:12:30,504
So I didn't say anything.
196
00:12:31,500 --> 00:12:34,508
Do you know anything
else that I didn't ask you?
197
00:12:34,508 --> 00:12:37,110
Yes.
198
00:12:37,110 --> 00:12:39,130
What?
199
00:12:39,130 --> 00:12:41,515
Johan dropped that fellow off
200
00:12:41,515 --> 00:12:43,517
At the railway station in Zurich.
201
00:12:43,517 --> 00:12:44,518
It's a dead end,
202
00:12:44,518 --> 00:12:47,521
But they have to wait
40 minutes to find out,
203
00:12:47,521 --> 00:12:50,240
Because Johan just took some tourists
204
00:12:50,240 --> 00:12:51,250
Down the valley.
205
00:12:51,525 --> 00:12:54,280
Thanks for the head start.
206
00:12:54,280 --> 00:12:56,300
Tell me, how are you
going to find the man
207
00:12:56,300 --> 00:12:58,532
In a big city like Zurich?
208
00:12:59,330 --> 00:13:01,535
I'll start with last
year's telephone directory.
209
00:13:01,535 --> 00:13:03,537
That's so simple.
210
00:13:05,539 --> 00:13:08,542
But if it was the same fellow,
211
00:13:08,542 --> 00:13:10,544
Why didn't he say who he was?
212
00:13:11,450 --> 00:13:13,470
Why didn't he talk about the air crash?
213
00:13:13,470 --> 00:13:14,480
Why did he lie?
214
00:13:14,480 --> 00:13:15,490
See?
215
00:13:15,549 --> 00:13:17,551
It's not so simple.
216
00:13:32,566 --> 00:13:35,569
Mr. Green, may his soul rest in peace,
217
00:13:35,569 --> 00:13:37,571
Had the front apartment upstairs.
218
00:13:37,571 --> 00:13:40,740
And you say he never had any visitors?
219
00:13:40,740 --> 00:13:41,575
Just the girl.
220
00:13:41,575 --> 00:13:44,780
I see. just the girl.
221
00:13:44,780 --> 00:13:46,580
Uh-huh. Miss Laurant.
222
00:13:46,580 --> 00:13:48,582
Miss Dominique Laurant.
223
00:13:48,582 --> 00:13:49,583
Of course.
224
00:13:52,586 --> 00:13:54,880
His secretary.
225
00:13:54,880 --> 00:13:56,590
Part-time secretary.
226
00:13:56,590 --> 00:13:59,930
You had her telephone number?
227
00:13:59,930 --> 00:14:01,950
Her telephone number and her address.
228
00:14:01,595 --> 00:14:03,597
It must still be in the little book.
229
00:14:04,980 --> 00:14:05,990
I wonder if I could trouble you
230
00:14:05,599 --> 00:14:07,101
For her telephone number and address.
231
00:14:07,101 --> 00:14:10,104
No trouble at all.
232
00:14:10,104 --> 00:14:12,106
I have it right here.
233
00:14:12,106 --> 00:14:15,109
Now let me see. it should be here.
234
00:14:16,110 --> 00:14:19,113
Ah, here it is.
235
00:14:19,113 --> 00:14:21,115
Ah, see?
236
00:14:21,115 --> 00:14:23,117
Miss Dominique Laurant.
237
00:14:23,117 --> 00:14:26,620
You will probably find
Miss Laurant at the King's Club.
238
00:14:27,121 --> 00:14:29,123
She goes there a great deal.
239
00:14:29,123 --> 00:14:30,624
Thank you very much.
240
00:14:30,624 --> 00:14:32,626
Are you connected with the other man
241
00:14:32,626 --> 00:14:34,628
Who was asking for her?
242
00:14:37,131 --> 00:14:39,133
You mean a tall fellow?
243
00:14:39,133 --> 00:14:40,134
Sort of needs a haircut.
244
00:14:40,134 --> 00:14:41,635
Yes, yes, that's the one.
245
00:14:41,635 --> 00:14:43,637
When was he here?
246
00:14:43,637 --> 00:14:46,640
Not more than 10 minutes ago.
247
00:14:47,141 --> 00:14:50,144
Yes, I am connected with him.
248
00:14:50,144 --> 00:14:51,145
Thank you very much.
249
00:15:29,183 --> 00:15:31,685
Uh, excuse me, excuse me.
250
00:15:31,685 --> 00:15:33,687
Are you Dominique Laurant?
251
00:15:33,687 --> 00:15:35,689
Yes.
252
00:15:35,689 --> 00:15:37,691
I'd like to speak with you.
253
00:15:37,691 --> 00:15:39,193
Sit down.
254
00:15:39,193 --> 00:15:41,195
Could we go someplace else?
255
00:15:41,695 --> 00:15:43,697
Does he bother you?
256
00:15:43,697 --> 00:15:44,698
What?
257
00:15:44,698 --> 00:15:47,701
I said does he bother you?
258
00:15:47,701 --> 00:15:49,703
Yes.
259
00:15:50,204 --> 00:15:51,705
He bothers everybody.
260
00:15:51,705 --> 00:15:53,207
Excuse me.
261
00:15:59,213 --> 00:16:00,214
Hi, Dominique.
262
00:16:00,214 --> 00:16:01,715
Oh, hello, Victor.
263
00:16:01,715 --> 00:16:02,716
Hi.
264
00:16:03,717 --> 00:16:05,219
Would you like a drink?
265
00:16:05,219 --> 00:16:06,720
Just coffee.
266
00:16:06,720 --> 00:16:08,222
Miss.
267
00:16:08,222 --> 00:16:10,224
2 coffees, one cognac.
268
00:16:10,724 --> 00:16:12,726
I'll have a cognac, too.
269
00:16:12,726 --> 00:16:14,228
Thank you.
270
00:16:14,228 --> 00:16:15,729
I'm trying to get some information
271
00:16:15,729 --> 00:16:18,232
About a man you knew, Walter Green.
272
00:16:18,232 --> 00:16:19,233
He's dead.
273
00:16:19,233 --> 00:16:20,234
I know.
274
00:16:20,234 --> 00:16:21,235
What's left?
275
00:16:21,235 --> 00:16:23,237
He may not be dead.
276
00:16:23,237 --> 00:16:25,239
You're good-looking.
277
00:16:25,239 --> 00:16:26,240
I'm what?
278
00:16:26,240 --> 00:16:28,242
Good-looking.
279
00:16:28,242 --> 00:16:30,244
Thank you.
280
00:16:31,745 --> 00:16:32,746
Did you ever--
281
00:16:32,746 --> 00:16:35,249
Are you married?
282
00:16:35,249 --> 00:16:36,250
No.
283
00:16:36,250 --> 00:16:37,251
There was nothing
284
00:16:37,751 --> 00:16:38,752
Between Walter Green and me.
285
00:16:38,752 --> 00:16:41,255
I did some typing for him now and then.
286
00:16:41,255 --> 00:16:42,756
Just expense accounts.
287
00:16:43,257 --> 00:16:44,258
You got my name
288
00:16:44,258 --> 00:16:46,260
From the landlady in his building,
289
00:16:46,260 --> 00:16:47,761
And the landlady in my building
290
00:16:47,761 --> 00:16:49,263
Said that you'd probably find me here.
291
00:16:55,769 --> 00:16:58,772
Did you ever hear Green
mention a man named Matt Wilson?
292
00:16:58,772 --> 00:17:01,775
I met him with Walter about a year ago.
293
00:17:01,775 --> 00:17:04,778
Have you seen him since?
294
00:17:04,778 --> 00:17:06,780
Wilson or Green?
295
00:17:07,281 --> 00:17:08,782
Wilson.
296
00:17:08,782 --> 00:17:12,286
Yes, I saw Mr. Wilson
about 3 seconds ago.
297
00:17:12,786 --> 00:17:14,788
3 what? where?
298
00:17:14,788 --> 00:17:17,291
There.
299
00:17:21,295 --> 00:17:22,796
Just before he died,
300
00:17:22,796 --> 00:17:24,798
Walter told me that the only thing
301
00:17:24,798 --> 00:17:26,300
He was afraid of in the whole world
302
00:17:26,800 --> 00:17:28,302
Was a man named Matt Wilson.
303
00:17:28,302 --> 00:17:29,803
And then he died.
304
00:17:29,803 --> 00:17:31,305
And now, maybe he didn't die.
305
00:17:31,805 --> 00:17:34,808
And here comes Mr. Wilson again.
306
00:17:37,811 --> 00:17:39,813
You move fast. Is that brandy?
307
00:17:39,813 --> 00:17:40,814
Yeah.
308
00:17:40,814 --> 00:17:42,816
Make it another.
309
00:17:42,816 --> 00:17:44,818
Well...
310
00:17:44,818 --> 00:17:47,321
What did you find out?
311
00:17:47,321 --> 00:17:48,322
That she met you once
312
00:17:48,322 --> 00:17:51,325
And that Green was afraid of you.
313
00:17:51,325 --> 00:17:54,328
I know. Everybody who
works for me is afraid of me.
314
00:17:54,328 --> 00:17:55,829
I don't know why.
315
00:17:55,829 --> 00:17:56,830
Who are you?
316
00:17:56,830 --> 00:17:59,333
My name is Matt Wilson.
317
00:18:02,836 --> 00:18:04,338
I'll know who you
are in a couple of hours.
318
00:18:04,338 --> 00:18:05,839
You can save me the trouble.
319
00:18:05,839 --> 00:18:08,342
Take the trouble.
320
00:18:08,342 --> 00:18:09,843
What was Green in your organization?
321
00:18:09,843 --> 00:18:12,846
An investigator like you.
322
00:18:12,846 --> 00:18:14,848
Why do you carry a gun?
323
00:18:14,848 --> 00:18:17,351
It's more effective than a hammer.
324
00:18:17,351 --> 00:18:18,352
Skoal.
325
00:18:18,852 --> 00:18:19,853
Huh?
326
00:18:19,853 --> 00:18:22,356
Oh, skoal, skoal.
327
00:18:23,357 --> 00:18:25,359
Can you answer the big question?
328
00:18:25,359 --> 00:18:29,363
If Green did walk away from the crash,
329
00:18:29,363 --> 00:18:30,864
Why did he disappear?
330
00:18:31,365 --> 00:18:33,867
Why did he come back
here and go into hiding?
331
00:18:33,867 --> 00:18:35,369
Why do you think he's hiding here?
332
00:18:35,869 --> 00:18:37,371
If he wanted to hide,
333
00:18:37,371 --> 00:18:41,375
Why wouldn't he go to Istanbul?
334
00:18:42,876 --> 00:18:46,380
The only city a man
can hide in is his own.
335
00:18:46,880 --> 00:18:48,382
He knows what clothes to wear,
336
00:18:48,882 --> 00:18:49,883
What friends to contact.
337
00:18:49,883 --> 00:18:51,385
He doesn't speak with a foreign accent.
338
00:18:51,385 --> 00:18:52,886
He doesn't stand out.
339
00:18:52,886 --> 00:18:54,888
Try to do that in Istanbul,
340
00:18:54,888 --> 00:18:56,890
And they'll pick you up in 20 minutes.
341
00:18:56,890 --> 00:18:58,392
I never thought of it that way.
342
00:18:58,392 --> 00:19:00,394
Well, Green would. He worked for me.
343
00:19:00,394 --> 00:19:02,396
I don't know what your angle is,
344
00:19:02,396 --> 00:19:03,897
But I have a job to do,
345
00:19:04,398 --> 00:19:05,399
And until it's finished,
346
00:19:05,399 --> 00:19:07,401
I don't want you stumbling in my way.
347
00:19:07,401 --> 00:19:09,903
Sounds like an order.
348
00:19:09,903 --> 00:19:11,905
I know it goes against your grain,
349
00:19:11,905 --> 00:19:13,907
But it's practical. Do it.
350
00:19:13,907 --> 00:19:15,909
Do I have a choice?
351
00:19:15,909 --> 00:19:18,912
Yes, but don't take it.
352
00:19:18,912 --> 00:19:20,414
Skoal.
353
00:19:20,414 --> 00:19:22,416
Hmm? Skoal.
354
00:19:25,419 --> 00:19:27,921
Now, what are you gonna do?
355
00:19:27,921 --> 00:19:29,423
I'm gonna go back to my hotel
356
00:19:29,423 --> 00:19:30,424
And wait for Walter Green to call me.
357
00:19:30,924 --> 00:19:31,925
Call you?
358
00:19:31,925 --> 00:19:34,928
I think he'll want to find me
359
00:19:34,928 --> 00:19:36,930
Before Wilson finds him.
360
00:19:38,432 --> 00:19:42,436
And, um, how would Walter find you?
361
00:19:42,436 --> 00:19:45,439
If he calls and asks,
362
00:19:45,439 --> 00:19:46,940
Tell him I'm at the Hotel Storkin.
363
00:19:46,940 --> 00:19:50,944
And whom should he ask for?
364
00:19:50,944 --> 00:19:53,447
Room 236.
365
00:19:53,447 --> 00:19:55,949
What makes you so sure
366
00:19:55,949 --> 00:19:57,951
That Walter would
even have heard of you?
367
00:19:58,452 --> 00:20:00,454
I'm counting on him
being just that smart
368
00:20:00,454 --> 00:20:02,956
Because he worked for Wilson.
369
00:20:02,956 --> 00:20:06,460
You're not only cute, you're clever.
370
00:20:06,460 --> 00:20:08,462
Keep it.
371
00:20:08,462 --> 00:20:09,963
I like your tie.
372
00:20:26,980 --> 00:20:29,483
Do you want a taxi, sir?
373
00:20:29,483 --> 00:20:32,986
No. do you know a nice small hotel
374
00:20:32,986 --> 00:20:34,488
Where I can get a room tonight?
375
00:20:34,488 --> 00:20:35,989
Hmm.
376
00:20:35,989 --> 00:20:37,491
Yes. At the Hotel Conti.
377
00:20:37,491 --> 00:20:39,493
Just go to the end of the street.
378
00:20:39,493 --> 00:20:41,995
Turn right past the fountain.
379
00:20:41,995 --> 00:20:45,499
Turn left, and right
in the middle of the block
380
00:20:45,499 --> 00:20:47,000
You'll find the hotel.
381
00:20:47,501 --> 00:20:49,200
Thank you.
382
00:22:35,108 --> 00:22:36,610
Excuse me.
383
00:22:36,610 --> 00:22:38,111
Sorry, sir.
384
00:22:38,111 --> 00:22:39,613
May I have my key, please?
385
00:22:43,116 --> 00:22:44,618
What's your room number?
386
00:22:44,618 --> 00:22:46,119
Uh, 38.
387
00:22:46,119 --> 00:22:47,120
38.
388
00:22:48,622 --> 00:22:51,124
Oh, and wake me at 8:00,
389
00:22:51,124 --> 00:22:52,626
And coffee at 8:15.
390
00:22:53,126 --> 00:22:56,129
Yes, sir, 38 at 8:00,
and coffee at 8:15.
391
00:23:05,639 --> 00:23:07,140
Can I help you?
392
00:23:07,140 --> 00:23:09,142
The man that just came in. I, uh...
393
00:23:09,142 --> 00:23:10,143
The one in 38?
394
00:23:10,644 --> 00:23:11,645
Yes. I want to know his name
395
00:23:11,645 --> 00:23:13,146
And where he came from.
396
00:23:13,146 --> 00:23:16,149
I'd have to look on
the registration card.
397
00:23:18,652 --> 00:23:21,154
I haven't seen the
gentlemen before, sir.
398
00:23:21,655 --> 00:23:23,657
I don't know his name.
399
00:23:23,657 --> 00:23:26,159
You know, they come and go so quickly,
400
00:23:26,159 --> 00:23:28,662
And I only work at night,
401
00:23:28,662 --> 00:23:31,164
So I don't know everyone.
402
00:23:40,674 --> 00:23:41,675
I don't understand.
403
00:23:42,175 --> 00:23:44,177
Nobody's registered in room 38.
404
00:23:44,177 --> 00:23:47,180
The room is supposed to be empty.
405
00:24:55,248 --> 00:24:58,251
It's only the key to room 38.
406
00:24:58,251 --> 00:24:59,753
Stand up.
407
00:25:03,256 --> 00:25:05,258
Now put your gun in your pants pocket.
408
00:25:05,258 --> 00:25:06,760
Take your hand out.
409
00:25:06,760 --> 00:25:09,262
I don't think you'll shoot.
410
00:25:09,763 --> 00:25:11,264
No, I won't kill you,
411
00:25:11,765 --> 00:25:14,267
But your leg will never be the same.
412
00:25:17,270 --> 00:25:19,773
Now walk over to your car
413
00:25:19,773 --> 00:25:22,275
And drive over here and get your friend.
414
00:25:22,275 --> 00:25:24,778
You know, I'll get you for this.
415
00:25:24,778 --> 00:25:25,779
Yeah.
416
00:25:41,294 --> 00:25:43,296
No excuses, Mr. Wilson.
417
00:25:43,797 --> 00:25:44,798
I lost him.
418
00:25:44,798 --> 00:25:47,801
I didn't think you'd hold on to him.
419
00:25:47,801 --> 00:25:50,804
Cover the girl. She'll
lead us back to him.
420
00:25:50,804 --> 00:25:52,806
Yes, sir.
421
00:25:58,812 --> 00:25:59,813
Hello.
422
00:25:59,813 --> 00:26:01,314
Yes.
423
00:26:01,314 --> 00:26:02,315
Oh, Dominique.
424
00:26:02,816 --> 00:26:04,317
That's all right. I wasn't sleeping.
425
00:26:04,818 --> 00:26:06,319
You were right.
426
00:26:06,319 --> 00:26:07,821
Walter Green did call.
427
00:26:07,821 --> 00:26:10,824
He'd like to see you
at the railroad station,
428
00:26:10,824 --> 00:26:12,325
Track 3, as soon as you can be there.
429
00:26:12,325 --> 00:26:14,327
At the railroad station.
430
00:26:14,327 --> 00:26:15,829
I'll be there in 20 minutes.
431
00:26:15,829 --> 00:26:17,330
Ok. I'll see you there.
432
00:26:17,330 --> 00:26:18,832
Oh, Dominique, wait a minute.
433
00:26:18,832 --> 00:26:20,333
Did you say something?
434
00:26:20,834 --> 00:26:24,337
Yes. They'll have somebody watching you.
435
00:26:24,337 --> 00:26:25,839
Why would they want to--
436
00:26:26,339 --> 00:26:27,841
Oh, I know what you mean.
437
00:26:27,841 --> 00:26:30,343
Because I was seen speaking to you.
438
00:26:30,343 --> 00:26:32,846
They'll have me covered.
Tailed wherever I go.
439
00:26:32,846 --> 00:26:34,848
Tailed?
440
00:26:34,848 --> 00:26:36,850
Don't worry. I'll shake 'em.
441
00:26:36,850 --> 00:26:37,851
You will? How?
442
00:26:37,851 --> 00:26:40,353
I'll go in and out of different places.
443
00:26:40,353 --> 00:26:42,355
At 1:00 in the morning?
444
00:26:42,355 --> 00:26:43,857
I'll go around corners,
things like that.
445
00:26:43,857 --> 00:26:44,858
They won't want me to know
446
00:26:45,358 --> 00:26:46,860
That they're tailing me,
and that means I'll be--
447
00:26:46,860 --> 00:26:48,862
Suppose they don't care
448
00:26:48,862 --> 00:26:51,865
If you know they're tailing you?
449
00:26:51,865 --> 00:26:52,866
What did you say?
450
00:26:52,866 --> 00:26:54,868
Suppose they don't care if you know?
451
00:26:54,868 --> 00:26:57,370
That's not the way it's done.
452
00:26:57,370 --> 00:26:58,371
Yeah.
453
00:26:58,872 --> 00:27:00,373
Wait a minute. Let me think.
454
00:27:00,373 --> 00:27:03,376
I don't have a fire escape.
455
00:27:03,376 --> 00:27:08,381
There must be some
boat harbors on the lake.
456
00:27:08,381 --> 00:27:09,883
Well, there's a little dock
457
00:27:09,883 --> 00:27:11,885
Just 50 steps from
the front of my house.
458
00:27:12,385 --> 00:27:15,889
Fine. Be there in 45 minutes.
459
00:27:15,889 --> 00:27:17,891
I can be there sooner.
460
00:27:17,891 --> 00:27:19,392
I don't want you there sooner.
461
00:27:19,392 --> 00:27:21,394
Yeah, well, if I'm
there, I can help you.
462
00:27:21,394 --> 00:27:23,396
Dominique, I can meet Green alone.
463
00:27:23,897 --> 00:27:24,898
You really don't need to be there.
464
00:27:25,398 --> 00:27:27,901
I'll be there. 45 minutes.
465
00:27:56,930 --> 00:27:57,931
Dominique.
466
00:27:57,931 --> 00:27:59,432
Don't look down.
467
00:28:01,935 --> 00:28:05,939
Why are you wearing those dark glasses?
468
00:28:05,939 --> 00:28:06,940
I don't know.
469
00:28:06,940 --> 00:28:08,942
You told me I was being followed.
470
00:28:08,942 --> 00:28:09,943
I thought if I wore dark--
471
00:28:09,943 --> 00:28:11,444
Yes, all right.
472
00:28:12,946 --> 00:28:14,447
Just turn around.
473
00:28:17,951 --> 00:28:22,455
Now start walking
slowly toward the steps.
474
00:28:25,458 --> 00:28:27,460
When you hear me start the engine,
475
00:28:27,460 --> 00:28:30,964
Run down the steps and jump on board.
476
00:28:43,977 --> 00:28:45,478
Not that boat, this one.
477
00:28:45,478 --> 00:28:46,980
They're both the same.
478
00:28:46,980 --> 00:28:49,983
Take those damn glasses
off and get in here.
479
00:29:04,998 --> 00:29:06,499
Yes? what happened?
480
00:29:06,499 --> 00:29:08,501
Well, the girl did meet
him like you said, Mr. Wilson.
481
00:29:09,200 --> 00:29:10,300
I followed her, and--
482
00:29:10,300 --> 00:29:11,504
I know. he lost you again.
483
00:29:11,504 --> 00:29:13,506
It was a freak. he was on a--
484
00:29:13,506 --> 00:29:14,507
Don't worry about it.
485
00:29:15,800 --> 00:29:18,110
You'll never hold on to
him if he wants to lose you.
486
00:29:18,110 --> 00:29:20,130
Stay on the line.
487
00:29:22,515 --> 00:29:24,517
What calls did Cutting get tonight?
488
00:29:24,517 --> 00:29:26,190
Just one. To set up a meeting.
489
00:29:26,190 --> 00:29:27,520
When?
490
00:29:27,520 --> 00:29:30,230
2:30, at the railroad station.
491
00:29:30,230 --> 00:29:31,524
All right.
492
00:29:32,250 --> 00:29:34,527
How far are you
from the railroad station?
493
00:29:34,527 --> 00:29:36,290
5 or 6 minutes.
494
00:29:36,290 --> 00:29:37,530
That's where he's going.
495
00:29:37,530 --> 00:29:39,320
If he's going to the railway station,
496
00:29:39,320 --> 00:29:40,533
I can be there ahead of him.
497
00:29:40,533 --> 00:29:43,360
Good. move.
498
00:29:43,360 --> 00:29:44,370
Yes, sir.
499
00:30:36,589 --> 00:30:38,591
I believe it is important
500
00:30:38,591 --> 00:30:42,950
That no one take any
particular notice of us.
501
00:30:42,950 --> 00:30:44,597
So if you don't
mind, don't raise your voice
502
00:30:44,597 --> 00:30:47,600
And don't look surprised
at anything I might tell you.
503
00:30:47,600 --> 00:30:48,601
You understand?
504
00:30:48,601 --> 00:30:50,103
Yes.
505
00:30:50,603 --> 00:30:53,106
Now...would you like me to talk,
506
00:30:53,106 --> 00:30:56,109
Or would you prefer to ask questions?
507
00:30:56,109 --> 00:30:57,610
Just a few questions first.
508
00:30:58,111 --> 00:30:59,112
Please.
509
00:30:59,112 --> 00:31:01,114
Do you know whether the ships that sank
510
00:31:01,114 --> 00:31:02,615
Were actually sabotaged?
511
00:31:02,615 --> 00:31:04,117
They were sabotaged.
512
00:31:05,618 --> 00:31:06,619
Can you prove it?
513
00:31:06,619 --> 00:31:08,621
Yes. I did it.
514
00:31:08,621 --> 00:31:09,622
What?!
515
00:31:09,622 --> 00:31:11,124
Shh!
516
00:31:13,126 --> 00:31:15,128
Course, I should have realized that...
517
00:31:15,128 --> 00:31:17,130
After I disposed of the ships,
518
00:31:17,130 --> 00:31:19,132
They'd have to dispose of me.
519
00:31:19,132 --> 00:31:21,634
Then the plane you
were on was also sabotaged?
520
00:31:21,634 --> 00:31:25,138
Oh, yes. Mr. Wilson did that personally.
521
00:31:25,138 --> 00:31:27,640
How many men were killed on those ships?
522
00:31:27,640 --> 00:31:30,143
28.
523
00:31:30,143 --> 00:31:32,145
Why'd you contact me?
524
00:31:32,145 --> 00:31:34,647
I don't want to die.
525
00:31:37,650 --> 00:31:40,653
What do you got to offer?
526
00:31:40,653 --> 00:31:43,656
There are 4 insurance companies
involved with these ships.
527
00:31:43,656 --> 00:31:45,658
I expect you're working for one of them,
528
00:31:45,658 --> 00:31:48,161
But just in case you aren't...
529
00:31:48,161 --> 00:31:50,163
Here are the names of the companies
530
00:31:50,663 --> 00:31:51,664
And the men to contact.
531
00:31:52,165 --> 00:31:54,667
I have documented my activities.
532
00:31:54,667 --> 00:31:56,669
I can show them the sworn affidavits
533
00:31:56,669 --> 00:31:58,171
When they get here.
534
00:32:00,673 --> 00:32:02,175
Think you can trust me?
535
00:32:02,175 --> 00:32:05,678
I think so. Most people
are basically honest.
536
00:32:05,678 --> 00:32:09,682
That's why Mr. Valayan
can be such a big man.
537
00:32:09,682 --> 00:32:12,185
Almost everyone is basically honest,
538
00:32:12,685 --> 00:32:13,686
And he's not.
539
00:32:13,686 --> 00:32:16,189
What about the police?
540
00:32:16,189 --> 00:32:18,191
You did kill 28 men.
541
00:32:18,191 --> 00:32:20,693
The police? Of what country?
542
00:32:20,693 --> 00:32:23,196
These explosions--
or crimes, if you prefer--
543
00:32:23,196 --> 00:32:25,698
Occurred on the high seas.
544
00:32:25,698 --> 00:32:28,201
These ships were registered
in comic-opera countries.
545
00:32:28,201 --> 00:32:31,704
Legally, they're the only
ones who have jurisdiction.
546
00:32:31,704 --> 00:32:35,708
You see, Mr. Valayan operates
outside the laws of any country.
547
00:32:35,708 --> 00:32:39,212
He's between countries, so to speak.
548
00:32:39,212 --> 00:32:43,216
And the insurance companies
will protect me and reward me.
549
00:32:43,716 --> 00:32:46,219
It's standard, since
they'll get their money back.
550
00:32:46,219 --> 00:32:48,721
My testimony will do that for them.
551
00:32:48,721 --> 00:32:51,224
But it will also hang you.
552
00:32:51,224 --> 00:32:53,226
And Wilson and Valayan.
553
00:32:53,226 --> 00:32:55,228
In what country?
554
00:32:56,729 --> 00:32:58,731
Well, what do you mean, what country?
555
00:32:59,232 --> 00:33:01,734
There were 28 men murdered.
556
00:33:01,734 --> 00:33:03,236
Yeah.
557
00:33:03,236 --> 00:33:07,240
It'll take you a couple of
days to get these men over here.
558
00:33:07,240 --> 00:33:08,741
I'll call you.
559
00:33:10,243 --> 00:33:12,245
You forgot your suitcase.
560
00:33:14,747 --> 00:33:17,250
It's not his. He stole
it off one of the racks
561
00:33:17,250 --> 00:33:20,253
So he'd look less conspicuous.
562
00:33:20,253 --> 00:33:22,755
Please hurry.
563
00:33:34,767 --> 00:33:36,769
How do you do that trick?
564
00:33:36,769 --> 00:33:37,770
Hmm?
565
00:33:37,770 --> 00:33:39,272
That trick-- the standing there
566
00:33:39,272 --> 00:33:40,773
And swirling your coffee
567
00:33:40,773 --> 00:33:43,276
And discussing the murder of 28 men?
568
00:33:45,278 --> 00:33:48,281
Aw, he and I are interested
in something else.
569
00:33:48,281 --> 00:33:50,783
The 28 men don't matter.
570
00:33:50,783 --> 00:33:51,784
They don't matter?
571
00:33:52,285 --> 00:33:53,286
That's right.
572
00:33:53,286 --> 00:33:55,788
You probably read
about it in the newspaper
573
00:33:55,788 --> 00:33:57,790
The time it happened and...
574
00:33:57,790 --> 00:33:59,792
Forgot it because it
didn't interest you then.
575
00:33:59,792 --> 00:34:01,294
It doesn't interest me now.
576
00:34:01,294 --> 00:34:03,296
Well, it's a little different now.
577
00:34:03,796 --> 00:34:05,798
Only because you know
the man who killed them.
578
00:34:05,798 --> 00:34:07,300
Yes, that's right.
579
00:34:08,801 --> 00:34:10,803
And because you've been helping him
580
00:34:10,803 --> 00:34:12,305
For the last 6 months.
581
00:34:12,805 --> 00:34:14,807
Green didn't call you tonight.
582
00:34:15,308 --> 00:34:16,309
You called him.
583
00:34:16,309 --> 00:34:19,812
I said I expected him to contact me.
584
00:34:19,812 --> 00:34:21,314
Well, not this fast.
585
00:35:35,888 --> 00:35:38,891
Your hotel is just
a few blocks from here.
586
00:35:38,891 --> 00:35:40,893
I live on the other side of town.
587
00:35:40,893 --> 00:35:43,396
I can get home all right.
588
00:35:43,396 --> 00:35:45,398
Well, let me pay for the taxi.
589
00:35:45,398 --> 00:35:47,400
You don't have to do that.
590
00:35:47,400 --> 00:35:48,901
I'd rather.
591
00:35:49,402 --> 00:35:51,404
I would rather that you didn't.
592
00:35:52,905 --> 00:35:55,908
Can you make a better cup of coffee
593
00:35:55,908 --> 00:35:57,910
Than the one we just had?
594
00:35:59,412 --> 00:36:02,915
Anybody can make a better
cup of coffee than we just had.
595
00:36:03,416 --> 00:36:05,418
I didn't ask anybody.
596
00:36:12,925 --> 00:36:15,928
I'll try. You can
tell me if it's better.
597
00:37:45,170 --> 00:37:46,519
The coffee's ready.
598
00:37:52,240 --> 00:37:53,250
Coffee?
599
00:37:53,526 --> 00:37:56,529
Well, that's what you said you wanted.
600
00:37:56,529 --> 00:37:59,532
Oh, yeah.
601
00:37:59,532 --> 00:38:03,536
Mr. Valayan isn't the only
dishonest man in the world.
602
00:38:03,536 --> 00:38:06,380
Among us liars, he's the richest.
603
00:38:09,410 --> 00:38:11,430
Yeah, but, um...
604
00:38:11,430 --> 00:38:14,460
Can he get a good cup of coffee?
605
00:38:47,580 --> 00:38:48,581
Yes?
606
00:38:48,581 --> 00:38:50,583
I'm just calling to tell you
607
00:38:50,583 --> 00:38:52,585
That I loathe and despise you
608
00:38:52,585 --> 00:38:54,860
And everything that you stand for,
609
00:38:54,860 --> 00:38:57,890
And what time are you
taking me to dinner tonight?
610
00:38:57,890 --> 00:38:58,900
8:00.
611
00:38:58,900 --> 00:39:00,593
What's your name,
612
00:39:00,593 --> 00:39:03,950
Secret agent, room number 236?
613
00:39:03,950 --> 00:39:05,970
I'll tell you when you pick me up.
614
00:39:05,970 --> 00:39:07,600
You're a dirty son of a...thing.
615
00:39:36,629 --> 00:39:37,630
Yes?
616
00:39:37,630 --> 00:39:38,631
Cutting? Yes.
617
00:39:39,131 --> 00:39:40,633
Matt Wilson.
618
00:39:40,633 --> 00:39:42,134
What time is it?
619
00:39:42,134 --> 00:39:44,136
9:00.
620
00:39:44,136 --> 00:39:46,138
We're in the same hotel.
621
00:39:46,138 --> 00:39:47,139
I'm in 428.
622
00:39:47,139 --> 00:39:49,141
Come up. Have breakfast with me.
623
00:39:49,141 --> 00:39:50,142
All right.
624
00:39:50,643 --> 00:39:52,645
What should I order for you?
625
00:39:52,645 --> 00:39:56,649
Uh, just, uh, toast and coffee.
626
00:39:57,149 --> 00:39:58,651
Right.
627
00:40:10,663 --> 00:40:12,665
Oh, come in, Cutting, come in.
628
00:40:12,665 --> 00:40:14,166
You can leave us now.
629
00:40:14,667 --> 00:40:15,167
Yes, sir.
630
00:40:15,668 --> 00:40:17,169
Here's your coffee.
631
00:40:17,169 --> 00:40:19,171
And eat the toast before it gets cold.
632
00:40:19,171 --> 00:40:21,173
I hate cold toast.
633
00:40:21,173 --> 00:40:23,676
You're still on New York
time. That's why you're tired.
634
00:40:24,176 --> 00:40:25,177
Is that why I'm tired?
635
00:40:25,678 --> 00:40:27,680
I hate jets.
636
00:40:27,680 --> 00:40:30,182
With the old planes, you had dinner,
637
00:40:30,182 --> 00:40:32,184
Couple of drinks, got into your berth,
638
00:40:32,184 --> 00:40:35,187
Slept 8 hours, arrived
rested and ready to work.
639
00:40:35,187 --> 00:40:37,690
Now it takes me 2-3 days
to adjust after a trip.
640
00:40:38,190 --> 00:40:38,691
Where's the milk?
641
00:40:39,191 --> 00:40:40,693
Hmm? Milk.
642
00:40:40,693 --> 00:40:42,194
Oh, I've used yours.
643
00:40:42,194 --> 00:40:43,696
-Want me to order some?
-No.
644
00:40:43,696 --> 00:40:45,197
-Want to work for me?
-No.
645
00:40:45,197 --> 00:40:46,198
Why?
646
00:40:46,198 --> 00:40:48,200
I don't like the way you fire people.
647
00:40:48,200 --> 00:40:50,703
How'd you find out who I am?
648
00:40:50,703 --> 00:40:52,705
How would you have done it?
649
00:40:53,205 --> 00:40:54,707
The only people interested in Green,
650
00:40:54,707 --> 00:40:56,208
Besides you and Valayan,
651
00:40:56,208 --> 00:40:57,710
Are the 4 insurance
companies you swindled.
652
00:40:58,210 --> 00:40:59,211
With the right connections,
653
00:40:59,211 --> 00:41:00,713
It shouldn't take more than a few hours
654
00:41:00,713 --> 00:41:02,214
To find out which one called me in.
655
00:41:02,214 --> 00:41:04,717
You see? You and I think alike.
656
00:41:04,717 --> 00:41:08,220
No, we don't. I just
know the way you think.
657
00:41:08,220 --> 00:41:10,723
You've got a bad reputation.
658
00:41:10,723 --> 00:41:13,225
Amongst other things,
you've killed 5 men.
659
00:41:13,726 --> 00:41:15,728
In the line of duty and all that, but...
660
00:41:15,728 --> 00:41:16,729
It's scares off the big companies.
661
00:41:17,229 --> 00:41:19,732
Bad for their image to
have a man like you around,
662
00:41:19,732 --> 00:41:21,734
Unless the stakes are big enough.
663
00:41:21,734 --> 00:41:24,737
Then they call you in the back way.
664
00:41:24,737 --> 00:41:27,239
I know about me. Tell me about you.
665
00:41:28,240 --> 00:41:30,242
Was that a raw egg?
666
00:41:30,242 --> 00:41:31,744
Mmm. Have one every morning.
667
00:41:31,744 --> 00:41:33,245
Good for my virility.
668
00:41:33,245 --> 00:41:35,247
Yeah, if you're a chicken.
669
00:41:36,248 --> 00:41:39,752
Cutting, did you ever think about, uh...
670
00:41:39,752 --> 00:41:42,755
How the big fortunes
of the world got started?
671
00:41:42,755 --> 00:41:45,758
I think about it every
day, usually at breakfast.
672
00:41:45,758 --> 00:41:49,762
Those men were rough.
Killers, most of them.
673
00:41:49,762 --> 00:41:51,764
Not with their own
bare hands, of course.
674
00:41:51,764 --> 00:41:56,769
They started their own
wars-- railroad wars, oil wars.
675
00:41:56,769 --> 00:41:58,270
They started real wars,
676
00:41:58,270 --> 00:42:00,773
So they could sell to both sides.
677
00:42:00,773 --> 00:42:01,774
They went in murderers,
678
00:42:01,774 --> 00:42:03,776
Came out social figures
with fancy titles.
679
00:42:03,776 --> 00:42:06,779
The only difference
is money, you know that.
680
00:42:07,279 --> 00:42:08,781
Today, it's different.
681
00:42:11,283 --> 00:42:14,286
Today, they call it a patriotic war...
682
00:42:14,286 --> 00:42:15,788
Or an ideological war
683
00:42:15,788 --> 00:42:18,791
For the protection of
small nations and all that.
684
00:42:18,791 --> 00:42:20,292
But what they are really fighting
685
00:42:20,292 --> 00:42:21,794
And murdering each other for
686
00:42:21,794 --> 00:42:23,796
Is the right to a gasoline station
687
00:42:23,796 --> 00:42:25,297
And a bulletproof limousine.
688
00:42:25,297 --> 00:42:27,800
If there wasn't any money or
oil or minerals in those places,
689
00:42:28,300 --> 00:42:30,302
Nobody would even remember
the name of the countries
690
00:42:30,302 --> 00:42:32,304
We are trying to, uh, protect.
691
00:42:32,304 --> 00:42:33,806
Oh, you're a philosopher, Wilson,
692
00:42:33,806 --> 00:42:35,307
A real homely philosopher.
693
00:42:35,307 --> 00:42:39,311
Now, Curt Valayan, he's
the new breed, modern.
694
00:42:39,311 --> 00:42:41,313
His ships are registered in countries
695
00:42:41,313 --> 00:42:42,815
Where you buy cabinet ministers
696
00:42:43,315 --> 00:42:45,818
For $1,000 apiece.
697
00:42:45,818 --> 00:42:48,320
His oil leases are
in tax-free companies.
698
00:42:48,320 --> 00:42:51,824
Munitions are bought and
sold through free-port cities--
699
00:42:51,824 --> 00:42:55,327
No taxes, no risks, no rules.
700
00:42:55,327 --> 00:42:56,829
Interested?
701
00:42:56,829 --> 00:42:57,830
Fascinated.
702
00:42:57,830 --> 00:42:59,832
You play it cool. I like that.
703
00:42:59,832 --> 00:43:00,833
So do I.
704
00:43:00,833 --> 00:43:02,835
When'd you kill Walter Green?
705
00:43:02,835 --> 00:43:04,336
Why do you think he's dead?
706
00:43:04,336 --> 00:43:06,839
Yesterday, you're telling
me to stay out of your way.
707
00:43:06,839 --> 00:43:08,841
Today, you're not
worried about me anymore.
708
00:43:09,341 --> 00:43:10,843
I wasn't worried about you yesterday.
709
00:43:10,843 --> 00:43:13,846
You could make money working for me.
710
00:43:13,846 --> 00:43:15,848
I'll think about it.
711
00:43:15,848 --> 00:43:18,851
Thanks for the breakfast.
The coffee was cold.
712
00:43:18,851 --> 00:43:21,353
What are you going to do now?
713
00:43:21,353 --> 00:43:23,355
Well, like you said,
you and I think alike.
714
00:43:23,355 --> 00:43:27,359
You tell me what I'm going to do now.
715
00:43:32,865 --> 00:43:33,866
Uh, hello.
716
00:43:34,366 --> 00:43:35,367
Dominique?
717
00:43:35,367 --> 00:43:37,369
Yes. What time is it?
718
00:43:37,369 --> 00:43:38,871
It's 10:00
719
00:43:38,871 --> 00:43:39,872
In the morning?
720
00:43:39,872 --> 00:43:40,873
Uh-huh.
721
00:43:41,373 --> 00:43:42,374
That's sweet.
722
00:43:42,374 --> 00:43:44,877
You couldn't wait until
tonight to speak to me.
723
00:43:44,877 --> 00:43:46,879
You're burning with love and passion
724
00:43:46,879 --> 00:43:48,380
And romance.
725
00:43:48,380 --> 00:43:50,382
Shut up.
726
00:43:50,382 --> 00:43:52,384
You are romantic, I know it.
727
00:43:52,384 --> 00:43:54,887
What's Walter Green's address?
728
00:43:54,887 --> 00:43:57,389
I thought you were
gonna wait for him to call you.
729
00:43:57,389 --> 00:44:00,392
I don't think I've got
time. I think he's dead.
730
00:44:00,392 --> 00:44:01,894
What? How?
731
00:44:01,894 --> 00:44:03,395
I don't know.
732
00:44:03,395 --> 00:44:05,898
Oh, uh, did you see him?
733
00:44:05,898 --> 00:44:06,899
No.
734
00:44:06,899 --> 00:44:08,400
Who told you he's dead?
735
00:44:08,400 --> 00:44:09,902
Nobody.
736
00:44:11,403 --> 00:44:12,404
I don't understand.
737
00:44:12,905 --> 00:44:13,906
I'll explain when I see you.
738
00:44:14,406 --> 00:44:16,909
Do we meet at his place,
or will you pick me up?
739
00:44:16,909 --> 00:44:20,913
Um, I'll pick you up
in 20, uh...25 minutes.
740
00:44:20,913 --> 00:44:22,414
I'll be downstairs.
741
00:44:55,447 --> 00:44:57,449
8 and 40.
742
00:45:04,456 --> 00:45:06,959
Would you please tell me your name,
743
00:45:06,959 --> 00:45:08,961
So I can stop calling you "hey"?
744
00:45:08,961 --> 00:45:10,963
Richard Cutting.
745
00:45:10,963 --> 00:45:12,464
How do you do?
746
00:45:12,464 --> 00:45:14,967
Now, why do you think Walter's dead?
747
00:45:14,967 --> 00:45:18,971
My German's not very
good. what does this say?
748
00:45:18,971 --> 00:45:22,474
It's about a man who was
found killed this morning
749
00:45:22,474 --> 00:45:24,476
At the railroad station.
750
00:45:24,476 --> 00:45:25,978
The police can't tell
751
00:45:25,978 --> 00:45:28,480
Whether it was suicide or an accident.
752
00:45:28,981 --> 00:45:29,982
Go on.
753
00:45:33,986 --> 00:45:37,489
Uh, the body-- the man
had no identification on him,
754
00:45:37,489 --> 00:45:40,993
But the police hope to
establish it very shortly.
755
00:45:40,993 --> 00:45:43,996
Yeah. That's what I thought it said.
756
00:45:43,996 --> 00:45:45,998
You know where the city morgue is?
757
00:45:45,998 --> 00:45:46,999
No.
758
00:45:46,999 --> 00:45:48,500
Ask him.
759
00:45:49,501 --> 00:45:52,400
Well, what makes
you think it was Walter?
760
00:45:52,400 --> 00:45:55,700
How many men do you know who walk around
761
00:45:55,700 --> 00:45:57,509
Without any identification
on them at all?
762
00:46:16,528 --> 00:46:17,529
No.
763
00:46:26,538 --> 00:46:28,540
Excuse me. my name is Ruff.
764
00:46:28,540 --> 00:46:30,542
Inspector Ruff of the Zurich police.
765
00:46:30,542 --> 00:46:32,440
This is my identification.
766
00:46:32,440 --> 00:46:33,545
How do you do, Inspector Ruff?
767
00:46:33,545 --> 00:46:36,548
May I see your identification?
768
00:46:36,548 --> 00:46:38,500
Of course.
769
00:46:41,530 --> 00:46:43,550
Cutting, Richard Cutting.
770
00:46:43,550 --> 00:46:46,580
You entered Switzerland on the fifth.
771
00:46:46,558 --> 00:46:48,600
That was yesterday. Yes.
772
00:46:48,600 --> 00:46:49,561
You entered Switzerland yesterday?
773
00:46:49,561 --> 00:46:50,562
The fifth.
774
00:46:50,562 --> 00:46:52,564
Thank you.
775
00:46:52,564 --> 00:46:54,660
You're not related?
776
00:46:54,660 --> 00:46:56,568
Uh, no, but I don't
have my passport with me.
777
00:46:56,568 --> 00:46:57,569
Uh, I live in Zurich.
778
00:46:57,569 --> 00:47:00,572
I see, but you're not
Swiss. You are English.
779
00:47:00,572 --> 00:47:02,740
American.
780
00:47:02,740 --> 00:47:04,576
I see. You are interested
in the body of the man
781
00:47:04,576 --> 00:47:06,578
We found in the railway station.
782
00:47:07,790 --> 00:47:08,580
I'm interested in finding my cousin
783
00:47:08,580 --> 00:47:10,582
Who disappeared about a month ago.
784
00:47:11,830 --> 00:47:12,840
Disappeared in Switzerland?
785
00:47:12,584 --> 00:47:14,586
The last picture
postcard we got from him
786
00:47:15,870 --> 00:47:16,880
Was from Switzerland.
787
00:47:16,880 --> 00:47:17,589
I see.
788
00:47:17,589 --> 00:47:20,920
Uh, his name was also Cutting?
789
00:47:20,920 --> 00:47:21,930
John Cutting.
790
00:47:21,593 --> 00:47:24,960
John Cutting. He was not
the man you saw just now?
791
00:47:24,596 --> 00:47:25,597
It wasn't cousin John, no.
792
00:47:26,980 --> 00:47:27,990
Then if it wasn't cousin John,
793
00:47:27,990 --> 00:47:29,101
There is no reason
why you should know him.
794
00:47:29,601 --> 00:47:30,102
No.
795
00:47:30,602 --> 00:47:31,603
Of course, why should you know him?
796
00:47:32,104 --> 00:47:34,106
You don't know who
the man is, miss, uh...
797
00:47:34,106 --> 00:47:35,107
Laurant.
798
00:47:35,107 --> 00:47:36,608
Miss Laurant. that is a French name.
799
00:47:36,608 --> 00:47:37,609
Yes.
800
00:47:37,609 --> 00:47:39,111
Oh, you know who the man is?
801
00:47:39,111 --> 00:47:40,112
No.
802
00:47:40,112 --> 00:47:43,615
I mean, uh...uh... yes, French.
803
00:47:43,615 --> 00:47:46,118
No, I don't know who the man was.
804
00:47:46,118 --> 00:47:47,619
I see.
805
00:47:47,619 --> 00:47:49,621
Uh, did you know cousin John?
806
00:47:51,623 --> 00:47:53,125
You think he's dead.
807
00:47:53,125 --> 00:47:55,627
I don't know.
808
00:47:55,627 --> 00:47:58,130
You said "did." Past tense.
809
00:47:58,130 --> 00:47:59,631
I'm sorry.
810
00:47:59,631 --> 00:48:02,134
Do you know cousin John?
811
00:48:02,134 --> 00:48:05,137
I never had the pleasure of his company.
812
00:48:05,137 --> 00:48:07,639
Uh, would you like me to, uh...
813
00:48:07,639 --> 00:48:10,142
Look for your cousin, Mr. Cutting?
814
00:48:10,642 --> 00:48:12,644
Uh, if I don't find him myself,
815
00:48:12,644 --> 00:48:14,146
I'll call, if you don't mind.
816
00:48:14,646 --> 00:48:15,647
I don't mind.
817
00:48:15,647 --> 00:48:17,149
Please call on me anytime.
818
00:48:17,149 --> 00:48:18,150
You're very kind.
819
00:48:18,150 --> 00:48:19,651
Not at all.
820
00:48:19,651 --> 00:48:21,153
Perhaps if we work together,
821
00:48:21,653 --> 00:48:24,656
We may be able to find your cousin.
822
00:48:24,656 --> 00:48:25,657
I go back now,
823
00:48:26,158 --> 00:48:29,161
But please, don't hesitate to call me.
824
00:48:29,161 --> 00:48:32,164
Uh, Inspector Ruff.
825
00:48:32,164 --> 00:48:33,165
R-u-f.
826
00:48:33,165 --> 00:48:35,167
F-f. 2 fs.
827
00:48:35,167 --> 00:48:37,169
F-f. I'll remember.
828
00:48:37,669 --> 00:48:39,171
Any time at all.
829
00:48:42,674 --> 00:48:45,177
I didn't know you smoked.
830
00:48:45,177 --> 00:48:47,179
I don't. I'm--I'm nervous.
831
00:48:50,182 --> 00:48:52,184
He knows that we're lying.
832
00:48:52,184 --> 00:48:53,685
Of course he does.
833
00:48:56,688 --> 00:48:58,190
What's he gonna do now?
834
00:48:58,190 --> 00:48:59,691
Check the police files,
835
00:48:59,691 --> 00:49:02,194
Make certain that no cousin John
836
00:49:02,694 --> 00:49:03,695
Ever entered Switzerland,
837
00:49:03,695 --> 00:49:05,197
Give me enough rope,
838
00:49:05,197 --> 00:49:07,699
And hope I'll make a case for him.
839
00:49:07,699 --> 00:49:09,701
What are you gonna do?
840
00:49:09,701 --> 00:49:11,703
Go to Green's apartment.
841
00:49:11,703 --> 00:49:13,705
Do you know how to get there?
842
00:49:13,705 --> 00:49:16,708
You told the cab driver 48.
843
00:49:18,710 --> 00:49:21,213
I don't have a key.
844
00:49:21,213 --> 00:49:22,214
I'll manage.
845
00:49:24,216 --> 00:49:26,218
You don't inhale.
846
00:49:26,218 --> 00:49:27,719
I don't smoke much.
847
00:49:47,239 --> 00:49:49,241
Are you going to pick the lock
848
00:49:49,241 --> 00:49:50,742
Or jimmy the door?
849
00:50:14,266 --> 00:50:16,768
They must have found
what they were looking for.
850
00:50:16,768 --> 00:50:18,770
There wasn't anything to find.
851
00:50:19,271 --> 00:50:21,273
They just wanted to make sure...
852
00:50:23,775 --> 00:50:24,776
And they made sure.
853
00:50:26,778 --> 00:50:28,280
How about that paper
that Walter spoke of,
854
00:50:28,780 --> 00:50:29,781
The affidavit?
855
00:50:30,282 --> 00:50:31,783
They didn't find anything here.
856
00:50:31,783 --> 00:50:33,285
What makes you say that?
857
00:50:33,285 --> 00:50:35,787
Had to look in too many places.
858
00:50:36,288 --> 00:50:37,789
You mean the affidavit
is still in existence?
859
00:50:37,789 --> 00:50:38,790
If it ever existed.
860
00:50:39,291 --> 00:50:41,293
He probably thought
he had time to write one.
861
00:50:41,793 --> 00:50:42,794
Let's go.
862
00:50:46,798 --> 00:50:48,300
Oh, wait a minute.
863
00:50:53,805 --> 00:50:55,307
Go out this way.
864
00:51:02,314 --> 00:51:03,315
Watch your head.
865
00:51:04,316 --> 00:51:05,817
What are you gonna do?
866
00:51:06,318 --> 00:51:07,319
Nothing.
867
00:51:07,319 --> 00:51:09,321
What do you mean, nothing?
868
00:51:09,321 --> 00:51:10,822
The story's over.
869
00:51:10,822 --> 00:51:12,824
It's like everybody
thought 6 months ago.
870
00:51:13,325 --> 00:51:14,826
Walter Green is dead.
871
00:51:14,826 --> 00:51:18,830
But Walter wasn't dead 6 months ago.
872
00:51:18,830 --> 00:51:20,832
Walter was murdered...
873
00:51:20,832 --> 00:51:22,334
This morning.
874
00:51:22,334 --> 00:51:23,835
I know.
875
00:51:24,336 --> 00:51:25,837
Well, doesn't that make any difference?
876
00:51:26,338 --> 00:51:26,838
To who?
877
00:51:27,339 --> 00:51:27,839
Well, I don't know.
878
00:51:28,340 --> 00:51:30,342
Well, neither do I.
879
00:51:30,342 --> 00:51:31,843
But Walter was murdered.
880
00:51:31,843 --> 00:51:33,345
Uh-huh.
881
00:51:33,345 --> 00:51:34,846
And you know that Wilson did it,
882
00:51:34,846 --> 00:51:36,848
Or at least, he ordered it done.
883
00:51:36,848 --> 00:51:37,849
Mmm.
884
00:51:37,849 --> 00:51:39,851
And you know Valayan's
behind the whole thing.
885
00:51:39,851 --> 00:51:40,852
Uh-huh.
886
00:51:40,852 --> 00:51:42,354
Will you stop humoring me?
887
00:51:42,354 --> 00:51:43,855
I didn't say anything.
888
00:51:43,855 --> 00:51:44,856
Well, say something.
889
00:51:44,856 --> 00:51:46,358
What do you want me to say?
890
00:51:46,358 --> 00:51:47,359
I don't know.
891
00:51:47,359 --> 00:51:48,360
Or do?
892
00:51:48,360 --> 00:51:49,361
I don't know.
893
00:51:49,361 --> 00:51:51,363
Neither do I, neither does anybody.
894
00:51:51,363 --> 00:51:53,865
What you're talking
about is for the police.
895
00:51:53,865 --> 00:51:54,866
Inspector Ruff.
896
00:52:05,377 --> 00:52:07,379
Will he do anything?
897
00:52:07,379 --> 00:52:08,380
No.
898
00:52:08,380 --> 00:52:09,381
Well, why not?
899
00:52:09,881 --> 00:52:11,883
Because he can't prove anything.
900
00:52:11,883 --> 00:52:14,386
Like Green said,
Valayan can be a big man
901
00:52:14,386 --> 00:52:17,389
Because most people are honest
in this world, and he's not.
902
00:52:17,889 --> 00:52:19,891
That's a big edge.
903
00:52:19,891 --> 00:52:21,393
You're not honest.
904
00:52:24,396 --> 00:52:26,898
You make that sound like a compliment.
905
00:52:34,406 --> 00:52:35,907
Would you like a drink?
906
00:52:36,408 --> 00:52:38,410
Yes, I would.
907
00:52:42,914 --> 00:52:45,417
Concierge, please.
908
00:52:45,417 --> 00:52:47,419
Uh, this is Mr. Cutting in room 236.
909
00:52:47,419 --> 00:52:50,422
What flights do they have
going to New York today?
910
00:52:50,422 --> 00:52:51,423
Right.
911
00:52:51,423 --> 00:52:52,424
Yes, sir?
912
00:52:52,424 --> 00:52:53,425
What'll you have?
913
00:52:53,425 --> 00:52:54,926
Oh, I haven't had breakfast yet.
914
00:52:54,926 --> 00:52:55,927
Well, have some.
915
00:52:55,927 --> 00:52:57,429
Just coffee, please.
916
00:52:57,429 --> 00:52:58,430
A Bloody Mary.
917
00:52:58,430 --> 00:52:59,431
Yes, sir.
918
00:52:59,431 --> 00:53:01,933
No, that's too soon.
what's the next one?
919
00:53:01,933 --> 00:53:02,934
All right, that's good.
920
00:53:03,435 --> 00:53:05,937
Get me a seat on that flight, will you?
921
00:53:06,438 --> 00:53:08,940
Yes, yes. I have my ticket, thank you.
922
00:53:08,940 --> 00:53:11,443
Why don't you fight Valayan?
923
00:53:11,443 --> 00:53:12,444
Why should i?
924
00:53:12,444 --> 00:53:14,446
Well, somebody paid you to come here.
925
00:53:14,446 --> 00:53:15,947
Maybe they'd pay you to fight Valayan.
926
00:53:15,947 --> 00:53:18,450
Somebody paid me to try
to save them a lot of money,
927
00:53:18,450 --> 00:53:20,452
And if Wilson and Valayan
hang side by side
928
00:53:20,452 --> 00:53:21,953
For the murder of poor Walter,
929
00:53:21,953 --> 00:53:23,955
Nobody's gonna be 10
cents richer or poorer,
930
00:53:23,955 --> 00:53:24,956
And nobody's gonna care.
931
00:53:24,956 --> 00:53:26,458
It's just a question of money?
932
00:53:26,958 --> 00:53:27,959
It's always a question of money.
933
00:53:28,460 --> 00:53:29,461
And the 28 men?
934
00:53:29,461 --> 00:53:30,462
It's a detail.
935
00:53:30,962 --> 00:53:31,963
I guess if there's enough money in it,
936
00:53:32,464 --> 00:53:34,466
The lives of 28 men
can just be a detail.
937
00:53:34,466 --> 00:53:37,969
Look, if you buy a stolen bicycle,
938
00:53:37,969 --> 00:53:39,971
You're an accessory to a crime,
939
00:53:39,971 --> 00:53:41,473
But if you pay $100 million
940
00:53:41,973 --> 00:53:43,475
To a degenerate who murdered his brother
941
00:53:43,475 --> 00:53:44,976
For the oil rights to a country,
942
00:53:44,976 --> 00:53:45,977
That's a smart deal.
943
00:53:46,478 --> 00:53:47,979
And nobody's gonna arrest you for it.
944
00:53:47,979 --> 00:53:49,481
I don't believe you.
945
00:53:49,481 --> 00:53:51,483
Good. You'll live happier that way.
946
00:53:51,483 --> 00:53:53,485
Would you like the tray in here?
947
00:53:53,485 --> 00:53:54,986
Just, uh, put it there, please.
948
00:53:54,986 --> 00:53:56,988
Yes, sir.
949
00:53:56,988 --> 00:53:58,990
Is it a Bloody Mary?
950
00:53:58,990 --> 00:53:59,991
Yes, sir.
951
00:53:59,991 --> 00:54:00,992
-Get me one.
-Yes, sir.
952
00:54:02,494 --> 00:54:03,995
I'm sorry you're leaving.
953
00:54:03,995 --> 00:54:05,997
Ah, it'll be nice to be missed.
954
00:54:05,997 --> 00:54:07,999
You could make a lot of money with me.
955
00:54:07,999 --> 00:54:09,000
Yeah.
956
00:54:09,000 --> 00:54:11,200
You two go so well together.
957
00:54:11,200 --> 00:54:13,400
Why don't you take his offer?
958
00:54:13,400 --> 00:54:16,700
Excuse me. He drinks
raw eggs for breakfast.
959
00:54:16,700 --> 00:54:18,510
You pretend to be so ruthless,
960
00:54:18,510 --> 00:54:20,512
But you have a conscience.
961
00:54:21,513 --> 00:54:22,514
Haven't you?
962
00:54:23,140 --> 00:54:24,516
Don't tell anybody to depend on it.
963
00:54:25,160 --> 00:54:26,170
Excuse me.
964
00:54:26,170 --> 00:54:27,519
You're going straight back to New York?
965
00:54:27,519 --> 00:54:29,200
Even have my flight number.
966
00:54:29,521 --> 00:54:30,522
I am beginning to understand
967
00:54:31,220 --> 00:54:33,525
What you were trying to explain to me.
968
00:54:36,270 --> 00:54:38,290
You tell me if I'm right.
969
00:54:38,290 --> 00:54:40,532
Walter wasn't murdered
because his testimony
970
00:54:40,532 --> 00:54:42,534
Would have actually
put someone in prison,
971
00:54:42,534 --> 00:54:46,538
But his testimony would
have been very embarrassing.
972
00:54:46,538 --> 00:54:48,390
I mean, it might even have affected
973
00:54:48,390 --> 00:54:49,541
Mr. Valayan's financial holdings.
974
00:54:49,541 --> 00:54:51,543
Now, that's the important thing.
975
00:54:51,543 --> 00:54:53,545
Right?
976
00:54:55,547 --> 00:54:57,480
Shut up.
977
00:54:57,480 --> 00:54:59,500
But Mr. Wilson knows
everything I'm saying.
978
00:54:59,500 --> 00:55:02,530
I'm sure he knows
everything that we've done.
979
00:55:02,530 --> 00:55:04,550
But what you don't know--
980
00:55:04,550 --> 00:55:05,557
I mean, both of you don't know--
981
00:55:06,570 --> 00:55:07,559
Is that Walter's affidavit does exist.
982
00:55:08,590 --> 00:55:10,610
Now, I didn't know that's
what it was when he gave it to me,
983
00:55:10,562 --> 00:55:12,564
But, of course, that's what it must be.
984
00:55:13,640 --> 00:55:15,660
She's lying.
985
00:55:15,660 --> 00:55:17,680
It wouldn't be legal
evidence, though, would it?
986
00:55:17,569 --> 00:55:20,572
I mean, something that
Inspector Ruff could act on.
987
00:55:20,572 --> 00:55:22,730
But it would be just as embarrassing
988
00:55:22,730 --> 00:55:23,575
As Walter's live testimony.
989
00:55:23,575 --> 00:55:25,760
In fact, now that he's dead,
990
00:55:25,760 --> 00:55:28,790
It'd probably be even more effective.
991
00:55:29,581 --> 00:55:32,584
Little Dominique is shocked
because she's come in contact
992
00:55:32,584 --> 00:55:35,860
With death and violence,
and now she's pretending--
993
00:55:35,860 --> 00:55:37,880
Little Dominique isn't
pretending anything.
994
00:55:37,880 --> 00:55:39,900
Little Dominique knows perfectly well
995
00:55:39,900 --> 00:55:40,592
That whoever killed Walter
996
00:55:40,592 --> 00:55:43,595
Would kill...someone else,
997
00:55:43,595 --> 00:55:46,598
If he had the same reasons.
998
00:55:46,598 --> 00:55:49,100
Isn't that true, Mr. Wilson?
999
00:55:49,100 --> 00:55:50,602
Probably.
1000
00:55:50,602 --> 00:55:52,103
She's bluffing.
1001
00:55:52,604 --> 00:55:53,605
Of course I am.
1002
00:55:53,605 --> 00:55:55,607
There isn't a chance in a thousand
1003
00:55:55,607 --> 00:55:57,108
I'm telling the truth.
1004
00:55:57,108 --> 00:55:59,110
One chance in a whole thousand.
1005
00:55:59,110 --> 00:56:03,114
I just wonder if Mr.
Wilson can take that chance.
1006
00:56:04,115 --> 00:56:06,117
Ahem. Say, may I use your phone?
1007
00:56:19,631 --> 00:56:21,132
She's lying.
1008
00:56:22,634 --> 00:56:23,635
Sure, she is.
1009
00:56:23,635 --> 00:56:26,638
She hasn't got any
papers, because he didn't write any.
1010
00:56:26,638 --> 00:56:29,140
I think you're right.
1011
00:56:29,140 --> 00:56:31,142
Like she said, there
isn't a chance in a thousand.
1012
00:56:33,645 --> 00:56:34,145
Your drink, sir.
1013
00:56:34,646 --> 00:56:36,147
Thank you.
1014
00:56:38,650 --> 00:56:41,152
I want you to leave her alone.
1015
00:56:41,152 --> 00:56:42,153
I know.
1016
00:56:45,657 --> 00:56:46,658
What are you going to do?
1017
00:56:48,159 --> 00:56:50,662
You know, one of the
reasons I like you, Cutting,
1018
00:56:51,162 --> 00:56:53,665
Is that we are the same type of guy.
1019
00:56:53,665 --> 00:56:56,668
In our own way, we
think alike, you and I.
1020
00:56:56,668 --> 00:56:58,169
You tell me what I'm going to do.
1021
00:57:04,175 --> 00:57:06,177
Is this the concierge?
1022
00:57:07,679 --> 00:57:10,682
Yes. I'm calling for Mr. Cutting
1023
00:57:10,682 --> 00:57:12,684
In room 236.
1024
00:57:12,684 --> 00:57:14,686
He'll not be taking that plane tonight.
1025
00:57:14,686 --> 00:57:16,688
Would you cancel that reservation?
1026
00:57:18,189 --> 00:57:19,190
That's right.
1027
00:57:19,691 --> 00:57:21,192
Thank you.
1028
00:57:21,192 --> 00:57:24,696
Do you think I owe it to
you to stay here and protect you
1029
00:57:24,696 --> 00:57:28,199
Because I kissed
you good night last night?
1030
00:57:28,199 --> 00:57:31,202
That's sweet. "Kissed
me good night last night."
1031
00:57:31,202 --> 00:57:33,705
That's, um, delicate.
1032
00:57:33,705 --> 00:57:36,207
I'll be on that plane
tonight, Dominique.
1033
00:57:39,711 --> 00:57:41,713
You're a lot like Inspector Ruff.
1034
00:57:42,213 --> 00:57:43,214
He knows everything that's happened,
1035
00:57:43,214 --> 00:57:45,717
And he can't do anything about it.
1036
00:57:45,717 --> 00:57:48,219
And there isn't anything
you can do about it.
1037
00:57:48,219 --> 00:57:50,221
There isn't anything you can do anymore,
1038
00:57:50,221 --> 00:57:52,724
And there isn't anything
Mr. Wilson has to do.
1039
00:57:52,724 --> 00:57:54,225
That's right.
1040
00:57:57,729 --> 00:57:59,731
Well, I changed that now.
1041
00:58:00,231 --> 00:58:03,735
You picked a beautiful way to do it.
1042
00:58:03,735 --> 00:58:05,236
If Mr. Wilson doesn't believe me,
1043
00:58:05,236 --> 00:58:07,739
Then nothing will happen.
1044
00:58:07,739 --> 00:58:09,741
But if he does...
1045
00:58:10,742 --> 00:58:14,746
Then he has to make the next move.
1046
00:58:14,746 --> 00:58:16,748
And now...
1047
00:58:16,748 --> 00:58:20,251
If I have learned my lessons correctly,
1048
00:58:20,251 --> 00:58:22,253
I don't think you've got any choice
1049
00:58:22,253 --> 00:58:25,757
Except to stay and see what happens.
1050
00:58:26,758 --> 00:58:29,761
You've been a very good pupil.
1051
00:58:31,763 --> 00:58:33,765
What do you get out of this,
1052
00:58:33,765 --> 00:58:37,268
Besides the thrill of it all?
1053
00:58:37,268 --> 00:58:38,770
Nothing.
1054
00:58:42,273 --> 00:58:43,775
All right.
1055
00:58:45,777 --> 00:58:47,278
You've shown me...
1056
00:58:49,781 --> 00:58:50,782
I was going to say a new world,
1057
00:58:51,282 --> 00:58:53,785
But I guess it's not.
1058
00:58:53,785 --> 00:58:56,788
I don't like what you've shown me.
1059
00:58:57,288 --> 00:58:58,790
I don't...
1060
00:58:58,790 --> 00:59:01,793
Like men who think like
Wilson and Green and Valayan--
1061
00:59:02,293 --> 00:59:05,797
Little men who make
their own little laws.
1062
00:59:07,298 --> 00:59:09,300
Their own big laws.
1063
00:59:10,802 --> 00:59:11,803
I don't like the way you think.
1064
00:59:12,804 --> 00:59:14,305
I don't like the things
1065
00:59:14,305 --> 00:59:16,808
That you seem to be
right about all the time.
1066
00:59:19,310 --> 00:59:22,814
Maybe I can do something about that.
1067
00:59:24,816 --> 00:59:28,319
Ahem. Does that sound a
little melodramatic to you?
1068
00:59:30,822 --> 00:59:32,323
Mm-hmm.
1069
00:59:36,828 --> 00:59:40,331
Did Green ever discuss
Valayan or Wilson with you?
1070
00:59:40,331 --> 00:59:42,333
Walter never discussed
his business with me.
1071
00:59:42,333 --> 00:59:43,835
He would mention them now and then,
1072
00:59:43,835 --> 00:59:44,836
But he never discussed them.
1073
00:59:45,336 --> 00:59:46,838
He must've told you
1074
00:59:46,838 --> 00:59:48,339
Why he was hiding for 6 months.
1075
00:59:48,339 --> 00:59:50,842
Yes...
1076
00:59:50,842 --> 00:59:52,343
Um, no,
1077
00:59:52,343 --> 00:59:54,846
Not hiding.
1078
00:59:54,846 --> 00:59:56,848
I knew there were people
he didn't want to see.
1079
00:59:57,348 --> 00:59:59,851
He didn't want them to know he was here.
1080
00:59:59,851 --> 01:00:01,853
In a way, I guess I
knew that he was hiding,
1081
01:00:01,853 --> 01:00:04,856
But I didn't think of it as real hiding,
1082
01:00:04,856 --> 01:00:06,357
Like hiding hiding--
1083
01:00:06,357 --> 01:00:07,358
For his life, I mean.
1084
01:00:08,359 --> 01:00:10,361
Now, Green was too
smart to sit in a hole
1085
01:00:10,361 --> 01:00:12,864
For 6 months without some kind of plan.
1086
01:00:12,864 --> 01:00:14,365
How did he live?
1087
01:00:15,366 --> 01:00:16,868
Where'd he get money?
1088
01:00:16,868 --> 01:00:17,869
Well, he had a bank account.
1089
01:00:17,869 --> 01:00:19,370
How'd he draw money?
1090
01:00:19,370 --> 01:00:20,371
Walter Green was officially dead.
1091
01:00:20,872 --> 01:00:21,873
He couldn't just write a check.
1092
01:00:22,373 --> 01:00:23,374
Well, he had an account code number.
1093
01:00:23,374 --> 01:00:24,876
They are completely anonymous here.
1094
01:00:24,876 --> 01:00:27,378
Not completely. The
bank knows who it belongs to.
1095
01:00:27,378 --> 01:00:28,880
Well, I know that, but they never--
1096
01:00:28,880 --> 01:00:30,381
Do you know Green's number?
1097
01:00:30,381 --> 01:00:32,884
No, but I know Wilson's.
1098
01:00:34,385 --> 01:00:36,387
You know
1099
01:00:36,387 --> 01:00:37,388
The secret code number
1100
01:00:37,889 --> 01:00:40,391
To Matt Wilson's private account?
1101
01:00:40,391 --> 01:00:41,893
Yes.
1102
01:00:42,894 --> 01:00:44,395
It happened in a funny way.
1103
01:00:44,896 --> 01:00:46,898
It was really very funny.
1104
01:00:50,401 --> 01:00:52,403
Make me laugh.
1105
01:00:52,403 --> 01:00:53,404
Well...
1106
01:00:53,404 --> 01:00:55,907
Walter bought me a twin sweater set
1107
01:00:56,407 --> 01:00:57,408
For my birthday.
1108
01:00:57,408 --> 01:00:58,409
You know, it's 2 sweaters--
1109
01:00:58,409 --> 01:01:01,412
I know, I know.
1110
01:01:01,412 --> 01:01:03,915
And I'm born on March 10.
1111
01:01:03,915 --> 01:01:04,916
I'm a Pisces.
1112
01:01:05,416 --> 01:01:06,918
Fine. Now just tell me the number.
1113
01:01:07,418 --> 01:01:10,421
Walter wrote down on a card
1114
01:01:10,421 --> 01:01:12,423
10 for the day and 3 for the month.
1115
01:01:12,423 --> 01:01:13,424
In Europe, they do it
1116
01:01:13,925 --> 01:01:14,926
The reverse of what we do. We usually--
1117
01:01:14,926 --> 01:01:19,430
I know about that. Just please go on.
1118
01:01:19,430 --> 01:01:21,933
He wrote down 10 and 3,
1119
01:01:21,933 --> 01:01:23,434
And then he started to tease me
1120
01:01:23,434 --> 01:01:25,436
About the year that I was born.
1121
01:01:25,436 --> 01:01:26,437
Because he thought
1122
01:01:26,437 --> 01:01:27,438
I wouldn't want anyone to know my age,
1123
01:01:27,438 --> 01:01:28,940
But I don't care about that.
1124
01:01:28,940 --> 01:01:29,941
I really couldn't care less about that.
1125
01:01:29,941 --> 01:01:31,442
So I wrote down the year,
1126
01:01:31,442 --> 01:01:32,944
And then he began to laugh.
1127
01:01:32,944 --> 01:01:34,946
He said it was very funny,
1128
01:01:34,946 --> 01:01:36,447
Because he had spent almost 5 months
1129
01:01:36,447 --> 01:01:37,448
Trying to get
1130
01:01:37,448 --> 01:01:39,951
Mr. Wilson's secret bank code number,
1131
01:01:39,951 --> 01:01:41,452
And my birthday, written down like that,
1132
01:01:41,953 --> 01:01:44,455
Is Mr. Wilson's secret number.
1133
01:01:46,457 --> 01:01:48,459
Well, you see how funny it was.
1134
01:01:48,960 --> 01:01:50,461
I mean...
1135
01:01:51,462 --> 01:01:52,463
Well, all the while that he was looking,
1136
01:01:52,463 --> 01:01:53,965
I had the same number.
1137
01:01:53,965 --> 01:01:55,967
I mean, it was my birthday.
1138
01:01:57,969 --> 01:01:59,470
What's the number?
1139
01:02:01,973 --> 01:02:03,474
10 for the day and 3 for the month,
1140
01:02:03,975 --> 01:02:05,476
Nineteen-f--
1141
01:02:06,477 --> 01:02:07,478
You'll know how old I am.
1142
01:02:07,979 --> 01:02:10,481
If you don't help me,
you may not get any older.
1143
01:02:12,984 --> 01:02:16,988
3-10-1943. I'm 24-years-old.
1144
01:02:16,988 --> 01:02:18,489
What bank?
1145
01:02:18,489 --> 01:02:21,492
It's the same as Walter's--
1146
01:02:21,492 --> 01:02:22,994
The Burger-Kantinel
1147
01:02:22,994 --> 01:02:23,995
Investment and Trust bank
1148
01:02:23,995 --> 01:02:25,997
Gesellschaft--
1149
01:02:25,997 --> 01:02:27,999
That means incorporated.
1150
01:02:27,999 --> 01:02:29,500
In--in England, it's "limited,"
1151
01:02:29,500 --> 01:02:30,501
And in France--
1152
01:02:31,200 --> 01:02:33,504
Why did he want to
know Wilson's code number?
1153
01:02:33,504 --> 01:02:35,600
I don't know.
1154
01:02:39,100 --> 01:02:40,110
All right.
1155
01:02:40,511 --> 01:02:41,120
Let's go.
1156
01:02:41,512 --> 01:02:42,130
Where are we going?
1157
01:02:42,513 --> 01:02:44,150
To get you some life insurance.
1158
01:02:44,150 --> 01:02:45,160
I don't understand.
1159
01:02:45,516 --> 01:02:47,180
You told Wilson you
had Green's affidavit.
1160
01:02:47,180 --> 01:02:48,519
That makes you a threat to Wilson.
1161
01:02:49,200 --> 01:02:50,210
I know it.
1162
01:02:50,210 --> 01:02:51,522
If you have to, you
give up the affidavit,
1163
01:02:51,522 --> 01:02:53,240
And then you're no longer a threat,
1164
01:02:53,524 --> 01:02:54,525
And you're not in danger.
1165
01:02:54,525 --> 01:02:56,270
But I can't give it up. I don't have it.
1166
01:02:56,527 --> 01:02:59,300
I was lying. You knew that.
1167
01:02:59,300 --> 01:03:01,320
I'll get it.
1168
01:03:01,320 --> 01:03:04,350
But you can't just get
an affidavit just like that.
1169
01:03:04,350 --> 01:03:06,370
It has to be officially notarized--
1170
01:03:06,370 --> 01:03:07,538
Months ago. Witnessed.
1171
01:03:07,538 --> 01:03:09,400
I know.
1172
01:03:09,540 --> 01:03:11,420
Signed by Walter Green
1173
01:03:11,420 --> 01:03:12,430
And sealed.
1174
01:03:12,430 --> 01:03:13,544
I know.
1175
01:03:13,544 --> 01:03:14,545
How can you get a
document like that now?
1176
01:03:15,460 --> 01:03:16,470
Like I've been telling you--buy it.
1177
01:03:16,470 --> 01:03:17,548
-Buy it?
-Buy it.
1178
01:03:39,700 --> 01:03:42,730
I would like to have a paper notarized.
1179
01:03:43,740 --> 01:03:44,750
Passport.
1180
01:03:46,577 --> 01:03:47,780
American?
1181
01:03:47,578 --> 01:03:48,579
Yes.
1182
01:03:50,810 --> 01:03:52,830
What is it you want notarized?
1183
01:03:52,583 --> 01:03:53,584
It's just a statement
1184
01:03:53,584 --> 01:03:55,860
That I agreed to represent
1185
01:03:55,860 --> 01:03:57,588
One of the import-export
firms in your country.
1186
01:03:58,890 --> 01:03:59,900
I can read.
1187
01:03:59,590 --> 01:04:00,910
Yes.
1188
01:04:17,108 --> 01:04:19,110
That'll be 10 francs.
1189
01:04:25,116 --> 01:04:26,117
What's the meaning of this?
1190
01:04:26,117 --> 01:04:28,119
Those are the right words,
1191
01:04:28,619 --> 01:04:29,620
But you shouldn't look around.
1192
01:04:29,620 --> 01:04:30,621
It spoils the effect.
1193
01:04:30,621 --> 01:04:31,622
What effect?
1194
01:04:31,622 --> 01:04:34,625
Righteous, honest indignation.
1195
01:04:34,625 --> 01:04:36,627
There is a little yacht club
1196
01:04:36,627 --> 01:04:38,129
Behind the embassy
building on the river.
1197
01:04:38,629 --> 01:04:39,630
You know the one I mean?
1198
01:04:40,131 --> 01:04:41,132
Yes, I know the place.
1199
01:04:41,132 --> 01:04:43,134
I'd like you to meet me there.
1200
01:04:43,134 --> 01:04:44,135
Why?
1201
01:04:44,135 --> 01:04:46,137
To notarize another document.
1202
01:04:46,137 --> 01:04:47,638
Can you get away for a few minutes
1203
01:04:47,638 --> 01:04:49,140
During office hours?
1204
01:04:49,140 --> 01:04:50,141
Sometimes I can't.
1205
01:04:51,642 --> 01:04:54,145
What time do you finish work?
1206
01:04:54,145 --> 01:04:55,646
6:00.
1207
01:04:55,646 --> 01:04:57,648
I'll go there now and wait for you.
1208
01:04:57,648 --> 01:05:01,152
And don't forget the
red sticker and the seal.
1209
01:05:01,152 --> 01:05:04,155
I'll wait for you until
a few minutes past 6:00.
1210
01:05:04,155 --> 01:05:05,656
I don't think I'll
be able to bring the seal.
1211
01:05:07,658 --> 01:05:08,659
Don't bother to come without it.
1212
01:05:08,659 --> 01:05:11,162
I'm not paying you
$500 to hold hands with you.
1213
01:05:13,664 --> 01:05:15,666
You're not that pretty.
1214
01:05:29,680 --> 01:05:32,683
You're smoking again.
1215
01:05:32,683 --> 01:05:34,185
I am?
1216
01:05:35,186 --> 01:05:36,187
Yeah. Uh...
1217
01:05:36,687 --> 01:05:38,689
Is he going to meet you?
1218
01:05:38,689 --> 01:05:40,691
I think he will.
1219
01:05:41,692 --> 01:05:43,194
You sound pretty sure of yourself.
1220
01:05:44,695 --> 01:05:46,197
You say that as though you resent it.
1221
01:05:46,197 --> 01:05:49,700
I resent what you're sure about--
1222
01:05:49,700 --> 01:05:51,202
Bribing people,
1223
01:05:51,202 --> 01:05:52,703
Committing minor crimes.
1224
01:05:52,703 --> 01:05:54,205
Protecting your life.
1225
01:05:58,709 --> 01:06:00,711
I'm sorry.
1226
01:06:01,212 --> 01:06:02,213
I'm nervous...
1227
01:06:05,716 --> 01:06:06,717
And a little frightened.
1228
01:06:06,717 --> 01:06:08,719
And hungry.
1229
01:06:08,719 --> 01:06:10,221
You haven't eaten all day.
1230
01:06:10,221 --> 01:06:12,223
I know.
1231
01:06:12,223 --> 01:06:15,726
Want me to get a sandwich for you?
1232
01:06:15,726 --> 01:06:17,728
I'd rather save it
for a good dinner tonight.
1233
01:06:17,728 --> 01:06:19,230
That's a promise.
1234
01:06:25,236 --> 01:06:28,239
Well, I guess I shouldn't be here
1235
01:06:28,239 --> 01:06:30,241
When your partner in crime arrives.
1236
01:06:30,241 --> 01:06:33,244
He's a pretty nervous fellow already.
1237
01:06:33,244 --> 01:06:34,745
I'll go back to my
place, and I'll change--
1238
01:06:34,745 --> 01:06:37,248
Uh, I'd rather you
wait for me at the hotel.
1239
01:06:37,248 --> 01:06:38,749
Because I said I was frightened
1240
01:06:39,250 --> 01:06:40,251
Or because you are?
1241
01:06:42,253 --> 01:06:43,254
It's safer at the hotel.
1242
01:06:50,261 --> 01:06:52,263
If I hadn't talked you out
of taking that plane tonight,
1243
01:06:52,263 --> 01:06:55,266
Would you have gone
anyway and left me alone?
1244
01:06:56,267 --> 01:06:57,268
Yes.
1245
01:07:00,771 --> 01:07:02,773
I think I could've talked you out of it.
1246
01:07:05,776 --> 01:07:08,279
Uh-huh. Now who's sure of herself?
1247
01:07:10,281 --> 01:07:13,284
Well, I am on more familiar ground.
1248
01:07:24,295 --> 01:07:26,797
I'm glad you reminded me.
1249
01:07:27,298 --> 01:07:28,799
I am hungry.
1250
01:08:12,843 --> 01:08:14,345
Sit down.
1251
01:08:15,846 --> 01:08:16,847
Did you, uh--
1252
01:08:17,348 --> 01:08:20,351
Did you, uh, bring the seal?
1253
01:08:22,353 --> 01:08:24,855
Have you got the document?
1254
01:08:28,859 --> 01:08:30,861
What kind of contract is this?
1255
01:08:30,861 --> 01:08:31,862
Don't look at it. It'll
only make you nervous.
1256
01:08:32,363 --> 01:08:32,863
Oh, but I am nervous.
1257
01:08:33,364 --> 01:08:34,365
Really?
1258
01:08:37,368 --> 01:08:40,371
You know, what I'm
doing is highly irregular--
1259
01:08:40,371 --> 01:08:41,372
Criminal, you know.
1260
01:08:41,372 --> 01:08:42,873
I've never done such
a thing before in my life.
1261
01:08:43,374 --> 01:08:45,376
No one ever asked you to before?
1262
01:08:45,376 --> 01:08:47,878
What happens if this
comes back on me, and--
1263
01:08:47,878 --> 01:08:49,380
Sign anybody's name. I don't care
1264
01:08:49,380 --> 01:08:51,382
Whose signature is on the bottom.
1265
01:08:51,382 --> 01:08:52,383
You don't care?
1266
01:08:52,383 --> 01:08:53,884
No.
1267
01:08:53,884 --> 01:08:56,887
Ah, then I can put
the name of my colleague.
1268
01:08:56,887 --> 01:08:58,389
Then they won't ask me
anything. They'll ask him.
1269
01:08:58,389 --> 01:08:59,890
Then if there's any
trouble, he'll be the one--
1270
01:09:00,391 --> 01:09:01,892
Stop enjoying it so
much. I'll cut the price.
1271
01:09:02,393 --> 01:09:03,394
But you said $500.
1272
01:09:03,894 --> 01:09:05,896
You showed me the
envelope with $500 in it.
1273
01:09:05,896 --> 01:09:07,898
A man must have his principles.
1274
01:09:07,898 --> 01:09:09,900
All right, all right,
$500. Just sign it.
1275
01:09:19,410 --> 01:09:19,910
Well...
1276
01:09:21,412 --> 01:09:22,413
Good-bye.
1277
01:09:24,415 --> 01:09:26,417
Good-bye.
1278
01:09:33,924 --> 01:09:35,926
Oh, Mr. Cutting.
1279
01:09:35,926 --> 01:09:37,928
Your key.
1280
01:09:37,928 --> 01:09:39,430
Miss Laurant is upstairs?
1281
01:09:39,430 --> 01:09:40,431
She was,
1282
01:09:40,431 --> 01:09:41,932
But then the telephone operator
1283
01:09:42,433 --> 01:09:43,434
Gave her the message
from you, and she left.
1284
01:09:43,934 --> 01:09:45,936
Message from me?
1285
01:09:45,936 --> 01:09:46,937
Yes.
1286
01:09:48,439 --> 01:09:50,441
What did I say?
1287
01:09:50,441 --> 01:09:52,443
You said to her to go to her apartment,
1288
01:09:52,443 --> 01:09:54,945
And you would meet her there.
1289
01:09:54,945 --> 01:09:55,946
When did she leave?
1290
01:09:56,447 --> 01:09:58,949
Oh, 15, 20 minutes ago.
1291
01:09:59,950 --> 01:10:01,452
You did give that message
1292
01:10:01,452 --> 01:10:03,454
To the operator,
didn't you, Mr. Cutting?
1293
01:10:03,454 --> 01:10:04,955
Sure.
1294
01:10:04,955 --> 01:10:06,457
Do you have a telephone I could use?
1295
01:10:06,957 --> 01:10:07,458
Certainly.
1296
01:10:07,958 --> 01:10:08,459
That one, please.
1297
01:10:08,959 --> 01:10:10,461
Thank you.
1298
01:10:10,961 --> 01:10:13,964
My name is Cutting, room 236.
1299
01:10:13,964 --> 01:10:15,966
Give me 27-4949.
1300
01:11:32,420 --> 01:11:33,430
Don't speak.
1301
01:11:33,430 --> 01:11:34,545
Uhh!
1302
01:14:30,721 --> 01:14:31,722
Mr. Cutting?
1303
01:14:31,722 --> 01:14:32,723
Yes?
1304
01:14:33,223 --> 01:14:34,224
Good morning. I am the hotel manager.
1305
01:14:34,224 --> 01:14:35,225
How do you do?
1306
01:14:35,225 --> 01:14:37,227
I received a message
for you from Mr. Wilson
1307
01:14:37,227 --> 01:14:39,229
From Mr. Valayan's chalet.
1308
01:14:39,229 --> 01:14:40,731
He said to tell you
he received your message,
1309
01:14:41,231 --> 01:14:42,232
And that he'll meet you
1310
01:14:42,232 --> 01:14:43,734
At the top of the cable
cars station at 1:00.
1311
01:14:44,234 --> 01:14:44,735
Thank you.
1312
01:14:45,235 --> 01:14:46,236
Do you know where that is?
1313
01:14:46,236 --> 01:14:47,237
I'll find it.
1314
01:14:47,237 --> 01:14:48,739
I hope you enjoy your stay with us.
1315
01:14:48,739 --> 01:14:50,741
I hope so, too.
1316
01:15:23,774 --> 01:15:25,776
You do move fast.
1317
01:15:25,776 --> 01:15:27,778
Didn't you expect me to?
1318
01:15:28,278 --> 01:15:30,781
I didn't expect you to come up here.
1319
01:15:30,781 --> 01:15:31,782
You should've kept your men on me
1320
01:15:31,782 --> 01:15:34,284
Until I got on the plane to New York.
1321
01:15:34,284 --> 01:15:37,788
You're right. It's one mistake I made.
1322
01:15:37,788 --> 01:15:39,790
You made more than one.
1323
01:15:39,790 --> 01:15:40,791
What do you want, Cutting?
1324
01:15:41,291 --> 01:15:42,793
Why did you come up here?
1325
01:15:42,793 --> 01:15:44,294
I want to talk to Valayan.
1326
01:15:44,795 --> 01:15:45,796
What about?
1327
01:15:45,796 --> 01:15:47,798
Him, not you.
1328
01:15:50,801 --> 01:15:53,303
Do you ski?
1329
01:15:53,303 --> 01:15:54,304
No.
1330
01:15:54,304 --> 01:15:58,308
You should try it. It's a great sport.
1331
01:15:58,308 --> 01:15:59,810
Do you make the appointment,
1332
01:15:59,810 --> 01:16:02,312
Or I do it without you?
1333
01:16:02,312 --> 01:16:05,816
I don't think you can do it without me.
1334
01:16:05,816 --> 01:16:08,318
You said you made one
mistake with me already.
1335
01:16:08,318 --> 01:16:10,320
Are you getting anxious?
1336
01:16:12,322 --> 01:16:15,826
Can't quite figure
what you're playing for.
1337
01:16:15,826 --> 01:16:17,828
Sit in on the meeting with Valayan.
1338
01:16:18,328 --> 01:16:19,830
It'll explain everything.
1339
01:16:24,334 --> 01:16:26,336
I'll send a car for you.
1340
01:16:26,837 --> 01:16:27,838
4:00.
1341
01:16:43,854 --> 01:16:46,356
The official decision is...
1342
01:16:46,356 --> 01:16:47,858
That she slipped in the bathtub,
1343
01:16:48,358 --> 01:16:50,360
Which caused her to strike her head,
1344
01:16:50,360 --> 01:16:52,863
And that death was instantaneous
1345
01:16:52,863 --> 01:16:53,864
And accidental.
1346
01:16:54,364 --> 01:16:56,366
Of course, it would
have been very difficult
1347
01:16:56,366 --> 01:16:58,368
For Walter Green to
have slipped accidentally
1348
01:16:58,368 --> 01:17:01,872
Under the wheels of the train.
1349
01:17:01,872 --> 01:17:03,874
But again, of course,
he might possibly have chosen
1350
01:17:03,874 --> 01:17:06,376
This method to commit suicide.
1351
01:17:07,377 --> 01:17:09,379
I said possibly.
1352
01:17:09,379 --> 01:17:10,881
Anything is possible.
1353
01:17:11,381 --> 01:17:12,382
Even in Switzerland,
1354
01:17:12,382 --> 01:17:15,385
Where everything is
so orderly and precise,
1355
01:17:15,385 --> 01:17:17,387
It is possible that a man might decide
1356
01:17:17,387 --> 01:17:20,891
To take the law into his own hands,
1357
01:17:20,891 --> 01:17:23,393
Which would be disorderly and imprecise.
1358
01:17:23,393 --> 01:17:24,394
That's you.
1359
01:17:26,396 --> 01:17:27,397
On the other hand,
1360
01:17:27,898 --> 01:17:29,900
It might make it impossible,
1361
01:17:29,900 --> 01:17:34,404
Because of the precision
of the laws in our country,
1362
01:17:34,404 --> 01:17:36,907
To act as one might wish to act.
1363
01:17:36,907 --> 01:17:38,909
That's me.
1364
01:17:38,909 --> 01:17:40,410
So, me--
1365
01:17:40,410 --> 01:17:42,412
Uh, I, that is--
1366
01:17:42,412 --> 01:17:44,915
Will permit you to
carry on in your own way
1367
01:17:44,915 --> 01:17:45,916
Up to a point.
1368
01:17:47,918 --> 01:17:49,920
There's an expression which I heard
1369
01:17:49,920 --> 01:17:51,421
From your country
1370
01:17:51,421 --> 01:17:54,424
Which is not flattering,
but it is amusing.
1371
01:17:54,424 --> 01:17:55,926
It goes--
1372
01:17:56,426 --> 01:17:58,428
"never trust a cop.
1373
01:17:58,428 --> 01:18:00,430
You never know when
he might go straight."
1374
01:18:34,464 --> 01:18:35,966
Follow me, please.
1375
01:18:45,976 --> 01:18:47,477
Mr. Cutting.
1376
01:18:47,978 --> 01:18:48,979
Mr. Valayan.
1377
01:18:48,979 --> 01:18:50,981
Good afternoon, Mr. Cutting.
1378
01:18:50,981 --> 01:18:52,482
This is my daughter Cynthia.
1379
01:18:52,482 --> 01:18:53,483
How do you do?
1380
01:18:53,483 --> 01:18:54,484
How do you do?
1381
01:18:54,484 --> 01:18:57,487
I'll leave you gentlemen
to your business.
1382
01:18:57,487 --> 01:18:59,489
I told Matt he ought
to have asked you to lunch,
1383
01:18:59,990 --> 01:19:00,991
But by the time I
knew of our appointment,
1384
01:19:00,991 --> 01:19:01,992
It was too late.
1385
01:19:02,492 --> 01:19:02,993
Another time, perhaps.
1386
01:19:03,493 --> 01:19:04,995
Thank you.
1387
01:19:04,995 --> 01:19:06,496
This is your first trip here?
1388
01:19:06,496 --> 01:19:07,497
Yes.
1389
01:19:08,498 --> 01:19:10,000
It's quite beautiful, isn't it?
1390
01:19:10,000 --> 01:19:11,501
Yes, it is.
1391
01:19:13,300 --> 01:19:15,500
I never tire of it--
1392
01:19:15,500 --> 01:19:17,507
The change of light in the valleys...
1393
01:19:17,507 --> 01:19:19,900
And on the peaks.
1394
01:19:20,100 --> 01:19:22,512
Do they make you feel small?
1395
01:19:22,512 --> 01:19:24,514
Mmm, no.
1396
01:19:25,515 --> 01:19:28,180
They make me feel small sometimes.
1397
01:19:28,180 --> 01:19:31,210
I'm not trying to be
bigger than they are.
1398
01:19:31,210 --> 01:19:32,220
Oh, I see what you mean.
1399
01:19:32,220 --> 01:19:34,240
You mean that I'm competing with them,
1400
01:19:34,240 --> 01:19:35,525
And you're not.
1401
01:19:36,526 --> 01:19:38,528
Something like that.
1402
01:19:38,528 --> 01:19:40,300
Yes, that's quite interesting.
1403
01:19:40,300 --> 01:19:41,310
Can I offer you a drink?
1404
01:19:41,310 --> 01:19:42,532
No. no, thank you.
1405
01:19:43,330 --> 01:19:44,340
Oh, do sit down, please.
1406
01:19:44,340 --> 01:19:45,535
Thank you.
1407
01:19:46,536 --> 01:19:50,400
Matt told me you were
a very unusual man,
1408
01:19:50,400 --> 01:19:51,541
But he didn't seem to know
1409
01:19:52,420 --> 01:19:54,544
What you really wanted
to speak to me about.
1410
01:19:54,544 --> 01:19:57,547
It's a very simple request.
1411
01:19:57,547 --> 01:19:59,490
I want Matt Wilson.
1412
01:20:00,550 --> 01:20:01,551
What do you mean by that?
1413
01:20:02,520 --> 01:20:04,540
I want to hang him for murder.
1414
01:20:04,540 --> 01:20:05,550
Why?
1415
01:20:05,550 --> 01:20:06,556
Because he committed murder--
1416
01:20:06,556 --> 01:20:09,590
A man who worked for you--
1417
01:20:09,590 --> 01:20:10,600
Walter Green.
1418
01:20:10,600 --> 01:20:12,620
I see.
1419
01:20:12,620 --> 01:20:13,630
Were there any witnesses?
1420
01:20:13,563 --> 01:20:14,564
One--
1421
01:20:14,564 --> 01:20:16,660
Who saw the whole thing.
1422
01:20:16,566 --> 01:20:17,670
And who was that?
1423
01:20:17,567 --> 01:20:18,568
Me.
1424
01:20:18,568 --> 01:20:20,570
That's a lie.
1425
01:20:22,572 --> 01:20:23,573
You're right.
1426
01:20:24,574 --> 01:20:26,576
What do you want, Mr. Cutting?
1427
01:20:27,770 --> 01:20:29,790
Wilson-- nothing else.
1428
01:20:29,790 --> 01:20:30,580
When did this murder take place?
1429
01:20:30,580 --> 01:20:33,830
Early yesterday morning.
1430
01:20:33,830 --> 01:20:34,584
Matt was here at that time.
1431
01:20:34,584 --> 01:20:36,586
He'd driven up from Zurich.
1432
01:20:37,870 --> 01:20:38,880
You don't want to say that.
1433
01:20:39,589 --> 01:20:40,590
Don't I?
1434
01:20:40,590 --> 01:20:42,920
No.
1435
01:20:42,920 --> 01:20:43,930
Why?
1436
01:20:43,930 --> 01:20:47,970
The strength of your
empire is its secrecy--
1437
01:20:47,970 --> 01:20:49,599
No books, no rules,
1438
01:20:49,599 --> 01:20:50,600
No records--
1439
01:20:51,101 --> 01:20:52,102
Nothing to explain.
1440
01:20:52,102 --> 01:20:54,104
For the same reasons,
1441
01:20:54,604 --> 01:20:56,106
Very difficult to defend.
1442
01:20:56,106 --> 01:20:59,609
How would you defend
a rumor that--let's say--
1443
01:20:59,609 --> 01:21:01,611
Your oil leases are being confiscated?
1444
01:21:01,611 --> 01:21:04,114
How could you produce a contract,
1445
01:21:04,114 --> 01:21:05,615
And to whom would you show it?
1446
01:21:05,615 --> 01:21:07,617
A single rumor
1447
01:21:07,617 --> 01:21:11,121
Might reduce your holdings by, say...
1448
01:21:11,121 --> 01:21:12,622
20, 30%.
1449
01:21:12,622 --> 01:21:14,624
It might even crack
1450
01:21:14,624 --> 01:21:17,627
Your whole interlocking
financial empire.
1451
01:21:17,627 --> 01:21:19,129
I don't know.
1452
01:21:19,129 --> 01:21:22,632
It's an interesting theory, Mr. Cutting.
1453
01:21:26,136 --> 01:21:27,637
You know, he's right, Matt.
1454
01:21:28,138 --> 01:21:30,140
Do you realize that? Absolutely right.
1455
01:21:30,140 --> 01:21:31,141
Up to a point.
1456
01:21:31,141 --> 01:21:33,143
If someone had the
time and money to invest,
1457
01:21:33,143 --> 01:21:35,645
It would be inconvenient for me.
1458
01:21:36,146 --> 01:21:38,148
But that's all, Mr. Cutting--
1459
01:21:38,648 --> 01:21:40,150
Just inconvenient.
1460
01:21:40,650 --> 01:21:41,651
And I can assure you
1461
01:21:41,651 --> 01:21:43,653
That my interlocking financial empire
1462
01:21:43,653 --> 01:21:45,155
Would remain intact.
1463
01:21:45,155 --> 01:21:48,658
It took Walter Green almost 5 months
1464
01:21:48,658 --> 01:21:51,661
To get Matt Wilson's
personal account number.
1465
01:21:51,661 --> 01:21:54,164
I've written it down
1466
01:21:54,164 --> 01:21:56,666
And the name of the bank.
1467
01:21:56,666 --> 01:21:58,668
It shouldn't take
you more than a few hours
1468
01:21:58,668 --> 01:22:01,171
To learn all about that account.
1469
01:22:01,171 --> 01:22:03,673
Don't get up, Matt. I know the way out.
1470
01:22:06,676 --> 01:22:09,679
We all make mistakes, Mr. Cutting,
1471
01:22:09,679 --> 01:22:11,181
But I never made any big ones.
1472
01:22:11,181 --> 01:22:15,185
You couldn't bring yourself
to do those sort of things--
1473
01:22:15,185 --> 01:22:17,687
Hang a man on perjured testimony,
1474
01:22:17,687 --> 01:22:20,190
Release all those lies.
1475
01:22:21,191 --> 01:22:22,192
He could do it.
1476
01:22:23,693 --> 01:22:25,695
I could do it.
1477
01:22:27,197 --> 01:22:28,698
You can't do it.
1478
01:22:28,698 --> 01:22:32,202
This is our first meeting, Mr. Valayan.
1479
01:22:32,202 --> 01:22:35,705
I'd say we have one more to go.
1480
01:22:50,720 --> 01:22:52,222
How long you planning
to stay, Mr. Cutting?
1481
01:22:52,222 --> 01:22:53,723
Not very long, I'm afraid.
1482
01:22:54,224 --> 01:22:56,726
Pity. It can be very
nice here this time of year.
1483
01:22:56,726 --> 01:22:59,729
I hope to stay longer next time.
1484
01:23:02,232 --> 01:23:03,233
Good.
1485
01:23:09,239 --> 01:23:10,740
Good-bye, Miss Valayan.
1486
01:23:11,741 --> 01:23:13,743
Good day, sir.
1487
01:23:21,251 --> 01:23:22,252
Whoo!
1488
01:23:35,265 --> 01:23:36,766
Wait!
1489
01:23:38,268 --> 01:23:39,269
Come on!
1490
01:23:40,270 --> 01:23:41,771
Let's go.
1491
01:23:41,771 --> 01:23:43,273
I'm sorry. You've made a mistake.
1492
01:23:43,273 --> 01:23:44,774
No, I haven't.
1493
01:23:44,774 --> 01:23:45,775
I know.
1494
01:23:46,276 --> 01:23:47,777
I don't know you, you don't know me,
1495
01:23:48,278 --> 01:23:49,779
But then...
1496
01:23:49,779 --> 01:23:52,282
Nobody knows anybody here.
1497
01:23:52,282 --> 01:23:53,283
And you're invited.
1498
01:23:53,283 --> 01:23:54,284
I--I'll be in later.
1499
01:23:55,285 --> 01:23:56,786
Now, you're lying to me.
1500
01:23:56,786 --> 01:23:58,288
Well, wait for me anyway.
1501
01:23:58,788 --> 01:24:01,291
Aw, listen. come
on, we're short of men--
1502
01:24:01,291 --> 01:24:02,792
Your kind of man.
1503
01:24:02,792 --> 01:24:04,294
Uh, give me 5 minutes.
1504
01:24:04,294 --> 01:24:05,795
All right, but don't forget.
1505
01:24:05,795 --> 01:24:08,298
I'll look forward to it.
1506
01:24:08,798 --> 01:24:10,800
why?
1507
01:24:10,800 --> 01:24:12,302
please tell me why
1508
01:24:12,302 --> 01:24:15,805
you're so mean to me
1509
01:24:15,805 --> 01:24:17,807
so careless and mean
1510
01:24:17,807 --> 01:24:20,310
you mean so much to me
1511
01:24:20,310 --> 01:24:22,812
oh, please tell me why
1512
01:24:22,812 --> 01:24:25,315
don't just sit and sigh
1513
01:24:25,315 --> 01:24:27,317
I just got to know
1514
01:24:27,817 --> 01:24:30,320
'cause I love you so, baby
1515
01:24:30,320 --> 01:24:32,322
what makes you so mean?
1516
01:24:32,322 --> 01:24:34,824
so heartless and mean
1517
01:24:35,325 --> 01:24:37,827
so mean to me
1518
01:24:37,827 --> 01:24:39,329
why?
1519
01:24:39,829 --> 01:24:41,331
it's just got to be known
1520
01:24:41,331 --> 01:24:44,834
your heart's made of stone
1521
01:24:44,834 --> 01:24:46,836
no, you don't let it be told
1522
01:24:46,836 --> 01:24:49,339
but you know you're so cold
1523
01:24:49,339 --> 01:24:51,841
I'm just an old plaything
1524
01:24:51,841 --> 01:24:54,344
sadly caught on your string
1525
01:24:54,344 --> 01:24:56,846
you're tied to my heart
1526
01:24:56,846 --> 01:24:59,349
but you're never caught
1527
01:24:59,349 --> 01:25:02,352
why are you so mean?
1528
01:25:02,352 --> 01:25:03,853
please, please, don't be mean
1529
01:25:03,853 --> 01:25:05,855
so mean to me
1530
01:25:06,856 --> 01:25:08,358
why
1531
01:25:08,358 --> 01:25:11,361
should I tell you a lie?
1532
01:25:11,361 --> 01:25:12,862
when you know I'm the
book you wrote, baby
1533
01:25:12,862 --> 01:25:13,863
Pick 'em up.
1534
01:25:13,863 --> 01:25:15,865
don't you realize?
1535
01:25:15,865 --> 01:25:18,368
you've got me hypnotized
1536
01:25:18,368 --> 01:25:20,870
to your music I dance
1537
01:25:20,870 --> 01:25:23,373
I'm your love, your romance
1538
01:25:23,373 --> 01:25:25,875
what more can I do
1539
01:25:25,875 --> 01:25:27,877
to just be with you?
1540
01:25:27,877 --> 01:25:30,380
where's your love for me
1541
01:25:30,380 --> 01:25:32,882
since you started to be
1542
01:25:32,882 --> 01:25:34,884
so mean to me?
1543
01:25:34,884 --> 01:25:36,386
why, why, why?
1544
01:25:36,886 --> 01:25:38,388
baby, baby
1545
01:26:05,415 --> 01:26:06,916
baby, baby
1546
01:26:06,916 --> 01:26:08,918
your magic touch
1547
01:26:09,419 --> 01:26:11,421
takes me on a trip
1548
01:26:11,421 --> 01:26:13,923
that I dig
1549
01:26:13,923 --> 01:26:15,925
a little too much
1550
01:26:16,426 --> 01:26:17,927
we're a pitiful pair
1551
01:26:18,428 --> 01:26:21,431
beginning to wear
1552
01:26:21,431 --> 01:26:23,433
you must get a thrill
1553
01:26:23,433 --> 01:26:25,935
stripping me of my will
1554
01:26:25,935 --> 01:26:28,438
since you started to be
1555
01:26:28,438 --> 01:26:30,940
so thoughtless with me
1556
01:26:30,940 --> 01:26:33,943
so mean to me
1557
01:26:33,943 --> 01:26:35,945
why
1558
01:26:35,945 --> 01:26:37,947
must we go on this way?
1559
01:26:37,947 --> 01:26:40,450
misery for days
1560
01:26:40,450 --> 01:26:42,952
but it would be squared
1561
01:26:42,952 --> 01:26:45,455
if you don't care
1562
01:26:45,455 --> 01:26:46,956
yes, please tell me why
1563
01:26:47,957 --> 01:26:49,959
Aah!
1564
01:26:49,959 --> 01:26:52,462
i've just gotta know
1565
01:26:52,462 --> 01:26:54,464
'cause I love you so
1566
01:26:54,464 --> 01:26:57,467
baby, what makes you so mean?
1567
01:26:57,467 --> 01:26:59,469
so cruel and mean
1568
01:26:59,469 --> 01:27:06,476
so mean
1569
01:27:54,524 --> 01:27:55,525
Yeah?
1570
01:27:55,525 --> 01:27:58,270
This is Curt Valayan
speaking, Mr. Cutting.
1571
01:27:58,270 --> 01:28:00,530
Ah, I was expecting your
call. What time is it?
1572
01:28:00,530 --> 01:28:02,532
I wish to speak to you.
1573
01:28:02,532 --> 01:28:04,330
Good. Have Matt Wilson there.
1574
01:28:04,330 --> 01:28:06,350
I'd prefer to speak to you alone.
1575
01:28:06,350 --> 01:28:08,538
I'd rather he was there.
1576
01:28:10,390 --> 01:28:12,542
Very well. Come to
my chalet immediately.
1577
01:28:12,542 --> 01:28:15,440
First, I'm going to take a shower,
1578
01:28:15,440 --> 01:28:16,450
I'm going to have breakfast,
1579
01:28:16,450 --> 01:28:19,549
And then I'll come to
your chalet immediately.
1580
01:28:28,570 --> 01:28:30,560
Doesn't that seem
to make sense, Inspector?
1581
01:28:39,569 --> 01:28:41,571
I think that's
probably what happened,
1582
01:28:41,571 --> 01:28:45,740
And I would say there
was a party last night.
1583
01:28:45,740 --> 01:28:48,770
There's 2 or 3 parties
every night in the hotel.
1584
01:28:48,770 --> 01:28:50,580
Yes. The party must
have been in progress,
1585
01:28:50,580 --> 01:28:51,581
And this man,
1586
01:28:51,581 --> 01:28:53,820
Under the influence of alcohol,
1587
01:28:53,820 --> 01:28:55,840
Stepped off the balcony to take a walk.
1588
01:28:55,840 --> 01:28:57,860
Then it was an accident?
1589
01:28:57,860 --> 01:28:59,880
That is my decision.
1590
01:28:59,589 --> 01:29:02,910
It was an accident. Write it down.
1591
01:29:02,910 --> 01:29:03,593
Case closed.
1592
01:29:16,105 --> 01:29:19,609
I've never waited 2 hours
for any man in my life.
1593
01:29:19,609 --> 01:29:23,613
You also said you never misjudged a man.
1594
01:29:23,613 --> 01:29:25,114
What was Matt's explanation
1595
01:29:25,114 --> 01:29:27,116
About what you learned?
1596
01:29:27,116 --> 01:29:29,118
I've not asked him for an explanation.
1597
01:29:29,118 --> 01:29:32,121
I'd prefer it be discussed now
1598
01:29:32,121 --> 01:29:34,123
Between the 3 of us.
1599
01:29:34,123 --> 01:29:36,626
I prefer to discuss it privately...
1600
01:29:36,626 --> 01:29:37,627
Without him.
1601
01:29:37,627 --> 01:29:39,629
You told me you wanted Matt here.
1602
01:29:39,629 --> 01:29:41,631
I wanted him here because
I wanted him to know
1603
01:29:42,131 --> 01:29:43,633
That we're talking about him.
1604
01:29:44,133 --> 01:29:45,635
Now I don't want him here.
1605
01:29:45,635 --> 01:29:48,638
You can't give orders
in my house, Mr. Cutting.
1606
01:29:48,638 --> 01:29:50,640
If I'm being rude, Mr. Valayan,
1607
01:29:50,640 --> 01:29:52,141
Ask me to leave.
1608
01:29:52,141 --> 01:29:55,645
I'm sure Matt could give you
10 simple, honest explanations
1609
01:29:55,645 --> 01:29:58,147
Without my being here,
1610
01:29:58,147 --> 01:29:59,148
But any explanation
1611
01:29:59,148 --> 01:30:02,151
Would leave some shadow of doubt.
1612
01:30:03,653 --> 01:30:06,155
In a strange way, I'm the only one
1613
01:30:06,155 --> 01:30:08,658
Who can clear the air between you.
1614
01:30:08,658 --> 01:30:11,661
Now, if Matt has nothing to fear,
1615
01:30:11,661 --> 01:30:13,162
Then, uh...
1616
01:30:13,162 --> 01:30:15,665
There's no reason for him to fear
1617
01:30:15,665 --> 01:30:17,166
Leaving us alone.
1618
01:30:44,193 --> 01:30:46,696
You're a strange man, Mr. Cutting.
1619
01:30:46,696 --> 01:30:49,198
Yesterday, you proposed
an attack upon me--
1620
01:30:49,198 --> 01:30:51,200
A lie which you knew wouldn't work.
1621
01:30:51,200 --> 01:30:53,703
Today, you demand that
I have Matt Wilson present,
1622
01:30:53,703 --> 01:30:55,204
And then you send him away.
1623
01:30:55,204 --> 01:30:58,207
You're not a fool--
1624
01:30:58,207 --> 01:30:59,709
Neither am I--
1625
01:31:00,209 --> 01:31:02,211
But I still don't understand
what it is you really want.
1626
01:31:02,211 --> 01:31:04,213
I told you yesterday.
1627
01:31:04,213 --> 01:31:05,214
I want Matt Wilson.
1628
01:31:05,715 --> 01:31:07,216
Don't be ridiculous.
1629
01:31:07,216 --> 01:31:09,719
That report you got on Wilson's account
1630
01:31:09,719 --> 01:31:12,221
Showed an unusual
amount of money going in--
1631
01:31:12,221 --> 01:31:15,725
Or going out, or going in and out.
1632
01:31:15,725 --> 01:31:16,726
You mean to say you don't know?
1633
01:31:16,726 --> 01:31:19,228
It makes no difference.
1634
01:31:19,228 --> 01:31:21,731
It's only the strange
activity of the account
1635
01:31:21,731 --> 01:31:23,232
That matters.
1636
01:31:23,232 --> 01:31:24,734
That lie we discussed yesterday
1637
01:31:24,734 --> 01:31:26,736
About your oil leases
being confiscated--
1638
01:31:26,736 --> 01:31:28,738
The reason you were puzzled
1639
01:31:28,738 --> 01:31:30,740
Was because I wasn't speaking to you.
1640
01:31:30,740 --> 01:31:33,242
I was telling Matt that I knew.
1641
01:31:33,242 --> 01:31:34,243
It's not a lie.
1642
01:31:34,243 --> 01:31:35,745
What are you talking about?
1643
01:31:35,745 --> 01:31:37,747
You're going to lose them.
1644
01:31:37,747 --> 01:31:39,248
In fact, the deal's already been made.
1645
01:31:39,248 --> 01:31:40,750
By whom?
1646
01:31:40,750 --> 01:31:44,253
The strange activity
of Matt Wilson's account.
1647
01:31:48,257 --> 01:31:49,759
Walter Green was also not a fool.
1648
01:31:49,759 --> 01:31:53,763
He was banking his
life on exposing Wilson.
1649
01:31:53,763 --> 01:31:54,764
He couldn't move fast enough.
1650
01:31:54,764 --> 01:31:56,265
He didn't have your connections.
1651
01:31:56,265 --> 01:31:57,767
Is this another lie?
1652
01:31:58,267 --> 01:31:59,769
Of course it is--
1653
01:31:59,769 --> 01:32:01,771
Like the lie Green's plane was sabotaged
1654
01:32:01,771 --> 01:32:03,773
To keep him quiet about
the ships he'd blown up.
1655
01:32:04,774 --> 01:32:05,775
Green was murdered
1656
01:32:05,775 --> 01:32:06,776
Because he was on his way up here
1657
01:32:07,276 --> 01:32:10,279
To report to you about Wilson.
1658
01:32:11,781 --> 01:32:12,782
Where did you get these facts?
1659
01:32:12,782 --> 01:32:13,783
You've got the same facts.
1660
01:32:14,283 --> 01:32:15,284
You've always had them.
1661
01:32:15,785 --> 01:32:17,286
You just read them differently.
1662
01:32:17,787 --> 01:32:20,289
Green had to run when
he got out of that plane,
1663
01:32:20,289 --> 01:32:22,291
And Wilson had to find him and kill him.
1664
01:32:22,291 --> 01:32:23,292
I don't believe you.
1665
01:32:23,292 --> 01:32:25,294
You're a fool.
1666
01:32:27,797 --> 01:32:29,799
You've been running
an empire without laws
1667
01:32:29,799 --> 01:32:31,300
For so long, you've begun to think
1668
01:32:31,300 --> 01:32:32,802
You're king of a mythical empire.
1669
01:32:32,802 --> 01:32:34,303
I'm not asking you for anything.
1670
01:32:34,303 --> 01:32:35,805
I'm giving you the
only chance you've got
1671
01:32:35,805 --> 01:32:37,807
To save your skin.
1672
01:32:37,807 --> 01:32:38,808
Now, you've made Matt Wilson
1673
01:32:38,808 --> 01:32:40,810
A big man in your organization--
1674
01:32:40,810 --> 01:32:42,311
A man from whom, you've said yourself,
1675
01:32:42,311 --> 01:32:43,813
You had no secrets,
1676
01:32:43,813 --> 01:32:45,815
A man you said yesterday
was just like you--
1677
01:32:45,815 --> 01:32:49,819
A liar, a cheat, a murderer.
1678
01:32:49,819 --> 01:32:52,321
Can you afford that man, Mr. Valayan?
1679
01:32:52,321 --> 01:32:53,823
Even if I'm lying to you,
1680
01:32:53,823 --> 01:32:57,827
Can you afford Matt Wilson anymore?
1681
01:32:57,827 --> 01:33:02,832
How do I know that
you're telling me the truth?
1682
01:33:03,833 --> 01:33:05,334
This is Walter Green's affidavit.
1683
01:33:06,836 --> 01:33:09,839
Matt told me it didn't exist.
1684
01:33:10,840 --> 01:33:12,842
I know.
1685
01:33:12,842 --> 01:33:15,344
Did he also tell you
he had a girl killed
1686
01:33:15,344 --> 01:33:16,345
Because he thought she had it?
1687
01:33:16,846 --> 01:33:17,847
It's not like Matt
1688
01:33:17,847 --> 01:33:19,849
To bungle a situation twice...
1689
01:33:20,349 --> 01:33:21,851
Unless he's desperate.
1690
01:33:21,851 --> 01:33:22,852
Where did you get this?
1691
01:33:22,852 --> 01:33:24,854
What difference does it make?
1692
01:33:25,354 --> 01:33:26,355
It's in Green's own handwriting,
1693
01:33:26,355 --> 01:33:29,358
Notarized one week
after the plane crash.
1694
01:33:29,358 --> 01:33:30,860
It was to be delivered to you
1695
01:33:31,360 --> 01:33:33,362
In the event of his death.
1696
01:33:33,863 --> 01:33:34,864
He's dead.
1697
01:33:36,866 --> 01:33:39,368
But I can't do anything.
1698
01:33:39,368 --> 01:33:41,370
Matt's the one who does things.
1699
01:33:42,371 --> 01:33:45,875
I'll swear that I saw Wilson kill Green.
1700
01:33:45,875 --> 01:33:47,376
After he's arrested,
1701
01:33:47,376 --> 01:33:50,880
You do nothing-- absolutely nothing.
1702
01:33:50,880 --> 01:33:52,381
If Wilson's arrested, he'll talk.
1703
01:33:52,381 --> 01:33:54,884
Of course he will, but who'll listen?
1704
01:33:55,384 --> 01:33:56,385
Who'll take the word of a murderer
1705
01:33:56,385 --> 01:33:59,388
Against Mr. Curt Valayan?
1706
01:33:59,388 --> 01:34:00,890
And even if someone does believe him,
1707
01:34:00,890 --> 01:34:03,392
What can they really do?
1708
01:34:06,896 --> 01:34:08,898
Remember?
1709
01:34:08,898 --> 01:34:09,899
You're outside the law.
1710
01:34:17,406 --> 01:34:19,408
Which of us calls the police--
1711
01:34:19,408 --> 01:34:20,409
You or I?
1712
01:34:20,409 --> 01:34:21,410
You...
1713
01:34:21,410 --> 01:34:23,412
Because you've begun to suspect him
1714
01:34:23,913 --> 01:34:26,415
Of this terrible crime--
this cold-blooded murder
1715
01:34:26,415 --> 01:34:28,417
Of your trusted employee Mr. Green.
1716
01:34:28,417 --> 01:34:30,920
Then I identify him.
1717
01:34:33,923 --> 01:34:36,926
You and I don't even
have to communicate.
1718
01:34:36,926 --> 01:34:40,429
We never have to see each other again.
1719
01:36:02,511 --> 01:36:04,513
You couldn't afford to
have him arrested, could you?
1720
01:36:05,514 --> 01:36:07,516
He knew too much about you.
1721
01:36:07,516 --> 01:36:09,518
He was going to kill you.
1722
01:36:09,518 --> 01:36:11,520
I know. You saved my life.
1723
01:36:12,210 --> 01:36:13,522
But you can't say
Wilson wanted to kill me.
1724
01:36:13,522 --> 01:36:15,240
You'll have to explain why...
1725
01:36:16,525 --> 01:36:17,526
And that'll hang you.
1726
01:36:19,528 --> 01:36:21,300
We remain with our original story.
1727
01:36:21,300 --> 01:36:23,320
Tell me.
1728
01:36:25,534 --> 01:36:27,360
I had been suspecting for some time
1729
01:36:27,536 --> 01:36:29,538
That Matt Wilson
was sabotaging my ships,
1730
01:36:29,538 --> 01:36:30,539
Killing innocent seamen,
1731
01:36:30,539 --> 01:36:32,541
Destroying a plane
1732
01:36:32,541 --> 01:36:35,440
That crashed with its pilot and copilot
1733
01:36:35,440 --> 01:36:40,490
In order to murder a man
who could have exposed him.
1734
01:36:40,490 --> 01:36:43,552
I could do nothing
until I found an eyewitness
1735
01:36:43,552 --> 01:36:46,550
Who had seen him brutally destroy
1736
01:36:46,555 --> 01:36:48,570
Walter Green.
1737
01:36:49,580 --> 01:36:52,561
I faced him with it,
threatened to call the police.
1738
01:36:52,561 --> 01:36:54,563
He reached for his gun,
1739
01:36:55,640 --> 01:36:57,660
And I shot him.
1740
01:36:57,660 --> 01:36:58,567
It's beautiful.
1741
01:37:02,710 --> 01:37:03,720
Who's the eyewitness?
1742
01:37:03,720 --> 01:37:04,573
You, of course.
1743
01:37:04,573 --> 01:37:06,575
I was with a girl called Dominique
1744
01:37:07,760 --> 01:37:08,770
When it happened.
1745
01:37:10,579 --> 01:37:13,820
You were right.
1746
01:37:13,820 --> 01:37:15,840
I couldn't perjure a man's life away,
1747
01:37:15,840 --> 01:37:16,585
Not even his.
1748
01:37:18,587 --> 01:37:19,588
You tricked me.
1749
01:37:20,589 --> 01:37:22,910
You tricked me, didn't you?
1750
01:37:22,910 --> 01:37:25,594
Everything you said was a lie.
1751
01:37:25,594 --> 01:37:27,596
Green coming to see me,
1752
01:37:27,596 --> 01:37:28,597
Wilson plotting against me,
1753
01:37:29,980 --> 01:37:30,990
That affidavit.
1754
01:37:30,599 --> 01:37:32,601
It was all a lie.
1755
01:37:38,607 --> 01:37:39,608
It was all a lie.
1756
01:37:41,610 --> 01:37:44,113
I don't know, Mr. Valayan.
1757
01:37:45,614 --> 01:37:47,616
I really don't know.
110670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.