All language subtitles for Assignment to Kill.1968.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,798 --> 00:00:45,300 Aah! 2 00:01:00,815 --> 00:01:02,817 Are you all right? 3 00:03:31,466 --> 00:03:32,467 May I help you? 4 00:03:32,467 --> 00:03:34,469 Mr. Eversley, please. 5 00:03:34,469 --> 00:03:35,970 Do you have an appointment? 6 00:03:35,970 --> 00:03:36,971 Yes. 7 00:03:36,971 --> 00:03:38,973 Who should I say is calling? 8 00:03:39,474 --> 00:03:40,975 His 11:00 appointment. 9 00:03:45,980 --> 00:03:49,484 There's a gentlemen here who-- 10 00:03:49,484 --> 00:03:50,985 Yes, of course. 11 00:03:50,985 --> 00:03:53,988 I'll show you to Mr. Eversley's office. 12 00:03:54,489 --> 00:03:55,990 Thank you. 13 00:04:04,999 --> 00:04:06,000 This way, please. 14 00:04:06,000 --> 00:04:07,100 Thank you. 15 00:04:07,100 --> 00:04:08,200 You're welcome. 16 00:04:08,200 --> 00:04:11,500 May I take your hat and coat? 17 00:04:16,511 --> 00:04:18,120 Thank you. 18 00:04:21,150 --> 00:04:22,517 Morning. 19 00:04:22,517 --> 00:04:23,518 I'm Carlton Eversley. 20 00:04:23,518 --> 00:04:25,190 How do you do? 21 00:04:25,190 --> 00:04:26,521 This is the executive vice president of our company, 22 00:04:26,521 --> 00:04:27,522 Mr. Peter Bohlen. 23 00:04:28,220 --> 00:04:29,524 Please sit down, Mr. Cutting. 24 00:04:33,528 --> 00:04:35,530 I think it's fairly obvious 25 00:04:35,530 --> 00:04:36,531 That Mr. Bohlen disapproves 26 00:04:36,531 --> 00:04:37,532 Of your presence here. 27 00:04:38,320 --> 00:04:39,534 I don't disapprove. I resent it. 28 00:04:39,534 --> 00:04:41,536 I resent your calling him, 29 00:04:41,536 --> 00:04:42,537 And I'm against any connection 30 00:04:42,537 --> 00:04:43,538 This man may have with our company. 31 00:04:43,538 --> 00:04:45,390 I told you 32 00:04:45,390 --> 00:04:46,400 I'd make it a condition of his employment 33 00:04:46,400 --> 00:04:48,543 That he in no wayinfers he's even retained by us. 34 00:04:48,543 --> 00:04:49,544 Trust him? 35 00:04:49,544 --> 00:04:50,545 Not completely. 36 00:04:50,545 --> 00:04:51,546 All right, then. Why-- 37 00:04:51,546 --> 00:04:53,470 Because our men-- your men 38 00:04:53,548 --> 00:04:56,500 Haven't turned up one shred of evidence in a year. 39 00:04:56,500 --> 00:04:57,552 Because there's nothing to turn up. 40 00:04:57,552 --> 00:04:59,530 I don't believe it. 41 00:04:59,530 --> 00:05:01,550 And I don't think you really believe it either, Peter. 42 00:05:02,560 --> 00:05:03,558 Have you ever heard of Curt Valayan? 43 00:05:03,558 --> 00:05:05,560 I've heard the name. 44 00:05:06,600 --> 00:05:07,610 He lives in Switzerland. 45 00:05:07,610 --> 00:05:10,640 He deals in oil, tankers, munitions. 46 00:05:10,565 --> 00:05:12,660 You name it. 47 00:05:12,660 --> 00:05:15,570 18 months ago, 2 of his ships were lost at sea. 48 00:05:15,570 --> 00:05:16,571 4 insurance underwriters, 49 00:05:17,710 --> 00:05:18,720 Of which we are one, 50 00:05:18,720 --> 00:05:21,750 Paid out a total of $15 million. 51 00:05:21,750 --> 00:05:23,770 We all paid because we couldn't find 52 00:05:23,770 --> 00:05:24,780 A reason for not paying. 53 00:05:24,780 --> 00:05:26,581 But none of us liked the situation. 54 00:05:27,810 --> 00:05:28,583 The case was closed. 55 00:05:29,830 --> 00:05:30,840 What's changed? 56 00:05:30,840 --> 00:05:31,586 Just one thing. 57 00:05:31,586 --> 00:05:34,589 We all felt that the key-- if there was a key-- 58 00:05:35,890 --> 00:05:37,910 Was a man by the name of Walter Green. 59 00:05:37,910 --> 00:05:39,930 He worked for Valayan. 60 00:05:39,930 --> 00:05:41,950 Last December, he was flying up to see him, 61 00:05:41,950 --> 00:05:42,597 And his plane was lost in a storm 62 00:05:42,597 --> 00:05:44,599 In the mountains. This morning, 63 00:05:44,599 --> 00:05:47,101 Some skiers found the wreckage. 64 00:05:47,101 --> 00:05:49,103 They'll start digging it out tomorrow morning. 65 00:05:49,604 --> 00:05:51,105 Now, when they find Green, 66 00:05:51,105 --> 00:05:53,107 They may find other things-- 67 00:05:53,107 --> 00:05:55,109 Papers, records, I don't know. 68 00:05:55,109 --> 00:05:57,612 You could be there tomorrow morning. 69 00:05:57,612 --> 00:06:01,115 There's a plane for Zurich at 9:00 tonight. 70 00:06:01,115 --> 00:06:03,618 I'll read this and let you know. 71 00:06:04,118 --> 00:06:06,621 Our investigators don't carry guns. 72 00:06:08,623 --> 00:06:10,124 Do you carry a gun? 73 00:06:10,625 --> 00:06:11,125 Uh-huh. 74 00:06:11,626 --> 00:06:12,627 May I see it? 75 00:06:12,627 --> 00:06:14,629 No. 76 00:06:14,629 --> 00:06:16,130 Why not? 77 00:06:16,130 --> 00:06:18,132 I wouldn't be carrying it. 78 00:06:18,132 --> 00:06:19,634 You would. 79 00:06:22,637 --> 00:06:23,638 Cutting. 80 00:06:25,139 --> 00:06:29,143 If you do decide to take this job, 81 00:06:29,143 --> 00:06:31,646 Look out for one man in that setup: 82 00:06:31,646 --> 00:06:33,147 Matt Wilson. 83 00:06:33,147 --> 00:06:35,650 Have any of your own investigators 84 00:06:36,150 --> 00:06:38,653 Had any unusual experience on this? 85 00:06:38,653 --> 00:06:39,654 One man did, 86 00:06:39,654 --> 00:06:40,655 But it had nothing to do with the case. 87 00:06:41,155 --> 00:06:42,657 I see. 88 00:06:42,657 --> 00:06:44,158 How'd he die? 89 00:06:46,160 --> 00:06:47,662 It was an automobile accident. 90 00:06:47,662 --> 00:06:49,664 Police said it was his own fault. 91 00:06:57,672 --> 00:07:00,675 Why should he have asked a question like that? 92 00:07:01,175 --> 00:07:04,679 I never said he wasn't a good investigator. 93 00:07:05,179 --> 00:07:08,683 I just don't like the way he works. 94 00:07:45,720 --> 00:07:47,221 Heinrich. 95 00:07:49,724 --> 00:07:51,726 How are they doing? 96 00:07:51,726 --> 00:07:54,729 They found the pilot and the copilot, 97 00:07:54,729 --> 00:07:57,231 But there is a passenger, too. 98 00:07:57,732 --> 00:08:00,234 What are the chances of finding him? 99 00:08:00,234 --> 00:08:03,738 If he is there, they find him. 100 00:08:03,738 --> 00:08:05,239 Thank you. 101 00:08:14,248 --> 00:08:15,249 Well, then keep looking. 102 00:08:15,249 --> 00:08:16,751 Of course we'll keep looking, 103 00:08:16,751 --> 00:08:17,752 But I don't believe we'll find him. 104 00:08:17,752 --> 00:08:18,753 Why? 105 00:08:18,753 --> 00:08:19,754 Because we've covered the area 106 00:08:20,254 --> 00:08:21,255 In which the body should be. 107 00:08:21,255 --> 00:08:23,257 Have you seen the wreck, Mr. Wilson? 108 00:08:23,257 --> 00:08:24,258 No. 109 00:08:24,258 --> 00:08:26,761 The way the plane crashed, a passenger, 110 00:08:26,761 --> 00:08:28,262 If he was in the back of the plane, 111 00:08:28,262 --> 00:08:30,264 Might have survived and walked away. 112 00:08:30,264 --> 00:08:32,266 If he did, what village could he have reached on foot? 113 00:08:32,266 --> 00:08:33,768 There's Riehen and there's Marville. 114 00:08:33,768 --> 00:08:35,269 Marville is farther, 115 00:08:35,269 --> 00:08:37,271 But a man running away from a plane crash 116 00:08:37,271 --> 00:08:38,773 In a storm wouldn't know that. 117 00:08:39,273 --> 00:08:40,775 But then what happened to him? 118 00:08:40,775 --> 00:08:42,777 What happened if he's alive? 119 00:08:42,777 --> 00:08:44,779 Maybe he's got amnesia. 120 00:08:44,779 --> 00:08:48,282 I'd like to examine the wreckage if you don't mind. 121 00:08:48,282 --> 00:08:50,284 Oh, of course. You'll see what I mean 122 00:08:50,284 --> 00:08:53,788 About the possibility of a man surviving. 123 00:09:25,820 --> 00:09:26,821 Good morning. 124 00:09:27,321 --> 00:09:28,823 I wonder if you could help me. 125 00:09:28,823 --> 00:09:30,324 I'll try. Sit down. 126 00:09:30,324 --> 00:09:32,326 Thank you. 127 00:09:32,326 --> 00:09:34,829 Were you on duty last December 5? 128 00:09:34,829 --> 00:09:36,831 I'm on duty every day of the year 129 00:09:36,831 --> 00:09:38,332 Except 3 weeks in August. 130 00:09:38,833 --> 00:09:41,335 December 5. 131 00:09:41,335 --> 00:09:43,337 Does it have to do with a man? 132 00:09:43,838 --> 00:09:44,839 Yes. 133 00:09:44,839 --> 00:09:47,341 A man who said he had an accident-- 134 00:09:47,341 --> 00:09:49,343 An automobile accident. 135 00:09:49,343 --> 00:09:50,344 He might have said that. 136 00:09:50,344 --> 00:09:53,347 What's your question? 137 00:09:53,347 --> 00:09:54,849 What happened to him? 138 00:09:54,849 --> 00:09:57,351 First, he pointed out on the map 139 00:09:57,852 --> 00:09:59,353 Where the accident happened. 140 00:09:59,353 --> 00:10:03,357 Then he gave me his name and address in Zurich. 141 00:10:03,357 --> 00:10:06,861 And then he hired Johan-- he owns the taxi here-- 142 00:10:06,861 --> 00:10:07,862 To take him to Zurich. 143 00:10:08,362 --> 00:10:10,364 Why do you remember him so well? 144 00:10:10,865 --> 00:10:13,868 There was no automobile accident. 145 00:10:13,868 --> 00:10:15,870 The name was false, 146 00:10:16,370 --> 00:10:18,873 And there was no such address in Zurich. 147 00:10:18,873 --> 00:10:20,875 It's easy to remember. 148 00:10:23,878 --> 00:10:27,381 Do you mind if I go in here for a while? 149 00:10:27,381 --> 00:10:28,883 Why? 150 00:10:28,883 --> 00:10:30,885 There are 2 men coming in I'd rather not see. 151 00:10:30,885 --> 00:10:32,887 Are they looking for you? 152 00:10:32,887 --> 00:10:34,388 They don't know I'm here. 153 00:10:34,388 --> 00:10:36,390 All right, 154 00:10:36,390 --> 00:10:37,892 But close the door. 155 00:10:37,892 --> 00:10:40,895 Maybe I don't want you to hear what they are going to say. 156 00:10:41,395 --> 00:10:41,896 Fair enough. 157 00:10:50,905 --> 00:10:52,406 Good morning. 158 00:10:52,406 --> 00:10:55,409 I wonder if you might be able to help me. 159 00:10:55,409 --> 00:10:59,914 I am interested in something that happened last December. 160 00:10:59,914 --> 00:11:02,917 Well, I am on duty here every day of the year 161 00:11:02,917 --> 00:11:04,919 Except 3 weeks in August. 162 00:11:05,419 --> 00:11:08,923 Did you see or hear anything about an injured man 163 00:11:08,923 --> 00:11:11,926 In the area around December 5? 164 00:11:12,426 --> 00:11:14,428 A man who might have been 165 00:11:14,428 --> 00:11:17,932 In an automobile accident? 166 00:11:17,932 --> 00:11:19,433 Yes. 167 00:11:19,433 --> 00:11:23,437 I remember a man who came in about that time 168 00:11:23,437 --> 00:11:24,939 In an automobile accident. 169 00:11:24,939 --> 00:11:27,441 He didn't seem to be hurt. 170 00:11:27,441 --> 00:11:30,444 I got him a taxi, and he left. 171 00:11:30,444 --> 00:11:32,947 Does the taxi driver live here in town? 172 00:11:32,947 --> 00:11:34,949 Mm-hmm. Just down the street. 173 00:11:34,949 --> 00:11:36,450 There's a sign. 174 00:11:36,450 --> 00:11:39,453 It says "taxi." 175 00:11:39,453 --> 00:11:41,455 Thank you very much. 176 00:11:41,455 --> 00:11:43,457 Excuse me. 177 00:11:43,457 --> 00:11:44,458 Yes? 178 00:11:44,959 --> 00:11:47,461 Why are you interested in this man, too? 179 00:11:47,461 --> 00:11:49,463 You sound as though somebody else 180 00:11:49,463 --> 00:11:50,965 Has been interested in him. 181 00:11:50,965 --> 00:11:52,466 That's right. 182 00:11:52,967 --> 00:11:54,969 Who? 183 00:11:54,969 --> 00:11:56,971 Me. 184 00:11:56,971 --> 00:11:58,973 Oh. 185 00:11:58,973 --> 00:12:00,975 There was a plane crash. 186 00:12:00,975 --> 00:12:04,478 A passenger we assumed was killed might not have been. 187 00:12:04,478 --> 00:12:06,981 Oh, the crash on the glacier. 188 00:12:06,981 --> 00:12:07,982 Yes. 189 00:12:08,482 --> 00:12:10,985 Of course. I should have thought of that before. 190 00:12:10,985 --> 00:12:12,486 Well, that explains everything. 191 00:12:12,987 --> 00:12:14,989 Almost everything. 192 00:12:14,989 --> 00:12:16,490 Thank you. 193 00:12:24,498 --> 00:12:26,000 Thank you. 194 00:12:26,000 --> 00:12:28,200 They didn't ask about you, 195 00:12:28,200 --> 00:12:30,504 So I didn't say anything. 196 00:12:31,500 --> 00:12:34,508 Do you know anything else that I didn't ask you? 197 00:12:34,508 --> 00:12:37,110 Yes. 198 00:12:37,110 --> 00:12:39,130 What? 199 00:12:39,130 --> 00:12:41,515 Johan dropped that fellow off 200 00:12:41,515 --> 00:12:43,517 At the railway station in Zurich. 201 00:12:43,517 --> 00:12:44,518 It's a dead end, 202 00:12:44,518 --> 00:12:47,521 But they have to wait 40 minutes to find out, 203 00:12:47,521 --> 00:12:50,240 Because Johan just took some tourists 204 00:12:50,240 --> 00:12:51,250 Down the valley. 205 00:12:51,525 --> 00:12:54,280 Thanks for the head start. 206 00:12:54,280 --> 00:12:56,300 Tell me, how are you going to find the man 207 00:12:56,300 --> 00:12:58,532 In a big city like Zurich? 208 00:12:59,330 --> 00:13:01,535 I'll start with last year's telephone directory. 209 00:13:01,535 --> 00:13:03,537 That's so simple. 210 00:13:05,539 --> 00:13:08,542 But if it was the same fellow, 211 00:13:08,542 --> 00:13:10,544 Why didn't he say who he was? 212 00:13:11,450 --> 00:13:13,470 Why didn't he talk about the air crash? 213 00:13:13,470 --> 00:13:14,480 Why did he lie? 214 00:13:14,480 --> 00:13:15,490 See? 215 00:13:15,549 --> 00:13:17,551 It's not so simple. 216 00:13:32,566 --> 00:13:35,569 Mr. Green, may his soul rest in peace, 217 00:13:35,569 --> 00:13:37,571 Had the front apartment upstairs. 218 00:13:37,571 --> 00:13:40,740 And you say he never had any visitors? 219 00:13:40,740 --> 00:13:41,575 Just the girl. 220 00:13:41,575 --> 00:13:44,780 I see. just the girl. 221 00:13:44,780 --> 00:13:46,580 Uh-huh. Miss Laurant. 222 00:13:46,580 --> 00:13:48,582 Miss Dominique Laurant. 223 00:13:48,582 --> 00:13:49,583 Of course. 224 00:13:52,586 --> 00:13:54,880 His secretary. 225 00:13:54,880 --> 00:13:56,590 Part-time secretary. 226 00:13:56,590 --> 00:13:59,930 You had her telephone number? 227 00:13:59,930 --> 00:14:01,950 Her telephone number and her address. 228 00:14:01,595 --> 00:14:03,597 It must still be in the little book. 229 00:14:04,980 --> 00:14:05,990 I wonder if I could trouble you 230 00:14:05,599 --> 00:14:07,101 For her telephone number and address. 231 00:14:07,101 --> 00:14:10,104 No trouble at all. 232 00:14:10,104 --> 00:14:12,106 I have it right here. 233 00:14:12,106 --> 00:14:15,109 Now let me see. it should be here. 234 00:14:16,110 --> 00:14:19,113 Ah, here it is. 235 00:14:19,113 --> 00:14:21,115 Ah, see? 236 00:14:21,115 --> 00:14:23,117 Miss Dominique Laurant. 237 00:14:23,117 --> 00:14:26,620 You will probably find Miss Laurant at the King's Club. 238 00:14:27,121 --> 00:14:29,123 She goes there a great deal. 239 00:14:29,123 --> 00:14:30,624 Thank you very much. 240 00:14:30,624 --> 00:14:32,626 Are you connected with the other man 241 00:14:32,626 --> 00:14:34,628 Who was asking for her? 242 00:14:37,131 --> 00:14:39,133 You mean a tall fellow? 243 00:14:39,133 --> 00:14:40,134 Sort of needs a haircut. 244 00:14:40,134 --> 00:14:41,635 Yes, yes, that's the one. 245 00:14:41,635 --> 00:14:43,637 When was he here? 246 00:14:43,637 --> 00:14:46,640 Not more than 10 minutes ago. 247 00:14:47,141 --> 00:14:50,144 Yes, I am connected with him. 248 00:14:50,144 --> 00:14:51,145 Thank you very much. 249 00:15:29,183 --> 00:15:31,685 Uh, excuse me, excuse me. 250 00:15:31,685 --> 00:15:33,687 Are you Dominique Laurant? 251 00:15:33,687 --> 00:15:35,689 Yes. 252 00:15:35,689 --> 00:15:37,691 I'd like to speak with you. 253 00:15:37,691 --> 00:15:39,193 Sit down. 254 00:15:39,193 --> 00:15:41,195 Could we go someplace else? 255 00:15:41,695 --> 00:15:43,697 Does he bother you? 256 00:15:43,697 --> 00:15:44,698 What? 257 00:15:44,698 --> 00:15:47,701 I said does he bother you? 258 00:15:47,701 --> 00:15:49,703 Yes. 259 00:15:50,204 --> 00:15:51,705 He bothers everybody. 260 00:15:51,705 --> 00:15:53,207 Excuse me. 261 00:15:59,213 --> 00:16:00,214 Hi, Dominique. 262 00:16:00,214 --> 00:16:01,715 Oh, hello, Victor. 263 00:16:01,715 --> 00:16:02,716 Hi. 264 00:16:03,717 --> 00:16:05,219 Would you like a drink? 265 00:16:05,219 --> 00:16:06,720 Just coffee. 266 00:16:06,720 --> 00:16:08,222 Miss. 267 00:16:08,222 --> 00:16:10,224 2 coffees, one cognac. 268 00:16:10,724 --> 00:16:12,726 I'll have a cognac, too. 269 00:16:12,726 --> 00:16:14,228 Thank you. 270 00:16:14,228 --> 00:16:15,729 I'm trying to get some information 271 00:16:15,729 --> 00:16:18,232 About a man you knew, Walter Green. 272 00:16:18,232 --> 00:16:19,233 He's dead. 273 00:16:19,233 --> 00:16:20,234 I know. 274 00:16:20,234 --> 00:16:21,235 What's left? 275 00:16:21,235 --> 00:16:23,237 He may not be dead. 276 00:16:23,237 --> 00:16:25,239 You're good-looking. 277 00:16:25,239 --> 00:16:26,240 I'm what? 278 00:16:26,240 --> 00:16:28,242 Good-looking. 279 00:16:28,242 --> 00:16:30,244 Thank you. 280 00:16:31,745 --> 00:16:32,746 Did you ever-- 281 00:16:32,746 --> 00:16:35,249 Are you married? 282 00:16:35,249 --> 00:16:36,250 No. 283 00:16:36,250 --> 00:16:37,251 There was nothing 284 00:16:37,751 --> 00:16:38,752 Between Walter Green and me. 285 00:16:38,752 --> 00:16:41,255 I did some typing for him now and then. 286 00:16:41,255 --> 00:16:42,756 Just expense accounts. 287 00:16:43,257 --> 00:16:44,258 You got my name 288 00:16:44,258 --> 00:16:46,260 From the landlady in his building, 289 00:16:46,260 --> 00:16:47,761 And the landlady in my building 290 00:16:47,761 --> 00:16:49,263 Said that you'd probably find me here. 291 00:16:55,769 --> 00:16:58,772 Did you ever hear Green mention a man named Matt Wilson? 292 00:16:58,772 --> 00:17:01,775 I met him with Walter about a year ago. 293 00:17:01,775 --> 00:17:04,778 Have you seen him since? 294 00:17:04,778 --> 00:17:06,780 Wilson or Green? 295 00:17:07,281 --> 00:17:08,782 Wilson. 296 00:17:08,782 --> 00:17:12,286 Yes, I saw Mr. Wilson about 3 seconds ago. 297 00:17:12,786 --> 00:17:14,788 3 what? where? 298 00:17:14,788 --> 00:17:17,291 There. 299 00:17:21,295 --> 00:17:22,796 Just before he died, 300 00:17:22,796 --> 00:17:24,798 Walter told me that the only thing 301 00:17:24,798 --> 00:17:26,300 He was afraid of in the whole world 302 00:17:26,800 --> 00:17:28,302 Was a man named Matt Wilson. 303 00:17:28,302 --> 00:17:29,803 And then he died. 304 00:17:29,803 --> 00:17:31,305 And now, maybe he didn't die. 305 00:17:31,805 --> 00:17:34,808 And here comes Mr. Wilson again. 306 00:17:37,811 --> 00:17:39,813 You move fast. Is that brandy? 307 00:17:39,813 --> 00:17:40,814 Yeah. 308 00:17:40,814 --> 00:17:42,816 Make it another. 309 00:17:42,816 --> 00:17:44,818 Well... 310 00:17:44,818 --> 00:17:47,321 What did you find out? 311 00:17:47,321 --> 00:17:48,322 That she met you once 312 00:17:48,322 --> 00:17:51,325 And that Green was afraid of you. 313 00:17:51,325 --> 00:17:54,328 I know. Everybody who works for me is afraid of me. 314 00:17:54,328 --> 00:17:55,829 I don't know why. 315 00:17:55,829 --> 00:17:56,830 Who are you? 316 00:17:56,830 --> 00:17:59,333 My name is Matt Wilson. 317 00:18:02,836 --> 00:18:04,338 I'll know who you are in a couple of hours. 318 00:18:04,338 --> 00:18:05,839 You can save me the trouble. 319 00:18:05,839 --> 00:18:08,342 Take the trouble. 320 00:18:08,342 --> 00:18:09,843 What was Green in your organization? 321 00:18:09,843 --> 00:18:12,846 An investigator like you. 322 00:18:12,846 --> 00:18:14,848 Why do you carry a gun? 323 00:18:14,848 --> 00:18:17,351 It's more effective than a hammer. 324 00:18:17,351 --> 00:18:18,352 Skoal. 325 00:18:18,852 --> 00:18:19,853 Huh? 326 00:18:19,853 --> 00:18:22,356 Oh, skoal, skoal. 327 00:18:23,357 --> 00:18:25,359 Can you answer the big question? 328 00:18:25,359 --> 00:18:29,363 If Green did walk away from the crash, 329 00:18:29,363 --> 00:18:30,864 Why did he disappear? 330 00:18:31,365 --> 00:18:33,867 Why did he come back here and go into hiding? 331 00:18:33,867 --> 00:18:35,369 Why do you think he's hiding here? 332 00:18:35,869 --> 00:18:37,371 If he wanted to hide, 333 00:18:37,371 --> 00:18:41,375 Why wouldn't he go to Istanbul? 334 00:18:42,876 --> 00:18:46,380 The only city a man can hide in is his own. 335 00:18:46,880 --> 00:18:48,382 He knows what clothes to wear, 336 00:18:48,882 --> 00:18:49,883 What friends to contact. 337 00:18:49,883 --> 00:18:51,385 He doesn't speak with a foreign accent. 338 00:18:51,385 --> 00:18:52,886 He doesn't stand out. 339 00:18:52,886 --> 00:18:54,888 Try to do that in Istanbul, 340 00:18:54,888 --> 00:18:56,890 And they'll pick you up in 20 minutes. 341 00:18:56,890 --> 00:18:58,392 I never thought of it that way. 342 00:18:58,392 --> 00:19:00,394 Well, Green would. He worked for me. 343 00:19:00,394 --> 00:19:02,396 I don't know what your angle is, 344 00:19:02,396 --> 00:19:03,897 But I have a job to do, 345 00:19:04,398 --> 00:19:05,399 And until it's finished, 346 00:19:05,399 --> 00:19:07,401 I don't want you stumbling in my way. 347 00:19:07,401 --> 00:19:09,903 Sounds like an order. 348 00:19:09,903 --> 00:19:11,905 I know it goes against your grain, 349 00:19:11,905 --> 00:19:13,907 But it's practical. Do it. 350 00:19:13,907 --> 00:19:15,909 Do I have a choice? 351 00:19:15,909 --> 00:19:18,912 Yes, but don't take it. 352 00:19:18,912 --> 00:19:20,414 Skoal. 353 00:19:20,414 --> 00:19:22,416 Hmm? Skoal. 354 00:19:25,419 --> 00:19:27,921 Now, what are you gonna do? 355 00:19:27,921 --> 00:19:29,423 I'm gonna go back to my hotel 356 00:19:29,423 --> 00:19:30,424 And wait for Walter Green to call me. 357 00:19:30,924 --> 00:19:31,925 Call you? 358 00:19:31,925 --> 00:19:34,928 I think he'll want to find me 359 00:19:34,928 --> 00:19:36,930 Before Wilson finds him. 360 00:19:38,432 --> 00:19:42,436 And, um, how would Walter find you? 361 00:19:42,436 --> 00:19:45,439 If he calls and asks, 362 00:19:45,439 --> 00:19:46,940 Tell him I'm at the Hotel Storkin. 363 00:19:46,940 --> 00:19:50,944 And whom should he ask for? 364 00:19:50,944 --> 00:19:53,447 Room 236. 365 00:19:53,447 --> 00:19:55,949 What makes you so sure 366 00:19:55,949 --> 00:19:57,951 That Walter would even have heard of you? 367 00:19:58,452 --> 00:20:00,454 I'm counting on him being just that smart 368 00:20:00,454 --> 00:20:02,956 Because he worked for Wilson. 369 00:20:02,956 --> 00:20:06,460 You're not only cute, you're clever. 370 00:20:06,460 --> 00:20:08,462 Keep it. 371 00:20:08,462 --> 00:20:09,963 I like your tie. 372 00:20:26,980 --> 00:20:29,483 Do you want a taxi, sir? 373 00:20:29,483 --> 00:20:32,986 No. do you know a nice small hotel 374 00:20:32,986 --> 00:20:34,488 Where I can get a room tonight? 375 00:20:34,488 --> 00:20:35,989 Hmm. 376 00:20:35,989 --> 00:20:37,491 Yes. At the Hotel Conti. 377 00:20:37,491 --> 00:20:39,493 Just go to the end of the street. 378 00:20:39,493 --> 00:20:41,995 Turn right past the fountain. 379 00:20:41,995 --> 00:20:45,499 Turn left, and right in the middle of the block 380 00:20:45,499 --> 00:20:47,000 You'll find the hotel. 381 00:20:47,501 --> 00:20:49,200 Thank you. 382 00:22:35,108 --> 00:22:36,610 Excuse me. 383 00:22:36,610 --> 00:22:38,111 Sorry, sir. 384 00:22:38,111 --> 00:22:39,613 May I have my key, please? 385 00:22:43,116 --> 00:22:44,618 What's your room number? 386 00:22:44,618 --> 00:22:46,119 Uh, 38. 387 00:22:46,119 --> 00:22:47,120 38. 388 00:22:48,622 --> 00:22:51,124 Oh, and wake me at 8:00, 389 00:22:51,124 --> 00:22:52,626 And coffee at 8:15. 390 00:22:53,126 --> 00:22:56,129 Yes, sir, 38 at 8:00, and coffee at 8:15. 391 00:23:05,639 --> 00:23:07,140 Can I help you? 392 00:23:07,140 --> 00:23:09,142 The man that just came in. I, uh... 393 00:23:09,142 --> 00:23:10,143 The one in 38? 394 00:23:10,644 --> 00:23:11,645 Yes. I want to know his name 395 00:23:11,645 --> 00:23:13,146 And where he came from. 396 00:23:13,146 --> 00:23:16,149 I'd have to look on the registration card. 397 00:23:18,652 --> 00:23:21,154 I haven't seen the gentlemen before, sir. 398 00:23:21,655 --> 00:23:23,657 I don't know his name. 399 00:23:23,657 --> 00:23:26,159 You know, they come and go so quickly, 400 00:23:26,159 --> 00:23:28,662 And I only work at night, 401 00:23:28,662 --> 00:23:31,164 So I don't know everyone. 402 00:23:40,674 --> 00:23:41,675 I don't understand. 403 00:23:42,175 --> 00:23:44,177 Nobody's registered in room 38. 404 00:23:44,177 --> 00:23:47,180 The room is supposed to be empty. 405 00:24:55,248 --> 00:24:58,251 It's only the key to room 38. 406 00:24:58,251 --> 00:24:59,753 Stand up. 407 00:25:03,256 --> 00:25:05,258 Now put your gun in your pants pocket. 408 00:25:05,258 --> 00:25:06,760 Take your hand out. 409 00:25:06,760 --> 00:25:09,262 I don't think you'll shoot. 410 00:25:09,763 --> 00:25:11,264 No, I won't kill you, 411 00:25:11,765 --> 00:25:14,267 But your leg will never be the same. 412 00:25:17,270 --> 00:25:19,773 Now walk over to your car 413 00:25:19,773 --> 00:25:22,275 And drive over here and get your friend. 414 00:25:22,275 --> 00:25:24,778 You know, I'll get you for this. 415 00:25:24,778 --> 00:25:25,779 Yeah. 416 00:25:41,294 --> 00:25:43,296 No excuses, Mr. Wilson. 417 00:25:43,797 --> 00:25:44,798 I lost him. 418 00:25:44,798 --> 00:25:47,801 I didn't think you'd hold on to him. 419 00:25:47,801 --> 00:25:50,804 Cover the girl. She'll lead us back to him. 420 00:25:50,804 --> 00:25:52,806 Yes, sir. 421 00:25:58,812 --> 00:25:59,813 Hello. 422 00:25:59,813 --> 00:26:01,314 Yes. 423 00:26:01,314 --> 00:26:02,315 Oh, Dominique. 424 00:26:02,816 --> 00:26:04,317 That's all right. I wasn't sleeping. 425 00:26:04,818 --> 00:26:06,319 You were right. 426 00:26:06,319 --> 00:26:07,821 Walter Green did call. 427 00:26:07,821 --> 00:26:10,824 He'd like to see you at the railroad station, 428 00:26:10,824 --> 00:26:12,325 Track 3, as soon as you can be there. 429 00:26:12,325 --> 00:26:14,327 At the railroad station. 430 00:26:14,327 --> 00:26:15,829 I'll be there in 20 minutes. 431 00:26:15,829 --> 00:26:17,330 Ok. I'll see you there. 432 00:26:17,330 --> 00:26:18,832 Oh, Dominique, wait a minute. 433 00:26:18,832 --> 00:26:20,333 Did you say something? 434 00:26:20,834 --> 00:26:24,337 Yes. They'll have somebody watching you. 435 00:26:24,337 --> 00:26:25,839 Why would they want to-- 436 00:26:26,339 --> 00:26:27,841 Oh, I know what you mean. 437 00:26:27,841 --> 00:26:30,343 Because I was seen speaking to you. 438 00:26:30,343 --> 00:26:32,846 They'll have me covered. Tailed wherever I go. 439 00:26:32,846 --> 00:26:34,848 Tailed? 440 00:26:34,848 --> 00:26:36,850 Don't worry. I'll shake 'em. 441 00:26:36,850 --> 00:26:37,851 You will? How? 442 00:26:37,851 --> 00:26:40,353 I'll go in and out of different places. 443 00:26:40,353 --> 00:26:42,355 At 1:00 in the morning? 444 00:26:42,355 --> 00:26:43,857 I'll go around corners, things like that. 445 00:26:43,857 --> 00:26:44,858 They won't want me to know 446 00:26:45,358 --> 00:26:46,860 That they're tailing me, and that means I'll be-- 447 00:26:46,860 --> 00:26:48,862 Suppose they don't care 448 00:26:48,862 --> 00:26:51,865 If you know they're tailing you? 449 00:26:51,865 --> 00:26:52,866 What did you say? 450 00:26:52,866 --> 00:26:54,868 Suppose they don't care if you know? 451 00:26:54,868 --> 00:26:57,370 That's not the way it's done. 452 00:26:57,370 --> 00:26:58,371 Yeah. 453 00:26:58,872 --> 00:27:00,373 Wait a minute. Let me think. 454 00:27:00,373 --> 00:27:03,376 I don't have a fire escape. 455 00:27:03,376 --> 00:27:08,381 There must be some boat harbors on the lake. 456 00:27:08,381 --> 00:27:09,883 Well, there's a little dock 457 00:27:09,883 --> 00:27:11,885 Just 50 steps from the front of my house. 458 00:27:12,385 --> 00:27:15,889 Fine. Be there in 45 minutes. 459 00:27:15,889 --> 00:27:17,891 I can be there sooner. 460 00:27:17,891 --> 00:27:19,392 I don't want you there sooner. 461 00:27:19,392 --> 00:27:21,394 Yeah, well, if I'm there, I can help you. 462 00:27:21,394 --> 00:27:23,396 Dominique, I can meet Green alone. 463 00:27:23,897 --> 00:27:24,898 You really don't need to be there. 464 00:27:25,398 --> 00:27:27,901 I'll be there. 45 minutes. 465 00:27:56,930 --> 00:27:57,931 Dominique. 466 00:27:57,931 --> 00:27:59,432 Don't look down. 467 00:28:01,935 --> 00:28:05,939 Why are you wearing those dark glasses? 468 00:28:05,939 --> 00:28:06,940 I don't know. 469 00:28:06,940 --> 00:28:08,942 You told me I was being followed. 470 00:28:08,942 --> 00:28:09,943 I thought if I wore dark-- 471 00:28:09,943 --> 00:28:11,444 Yes, all right. 472 00:28:12,946 --> 00:28:14,447 Just turn around. 473 00:28:17,951 --> 00:28:22,455 Now start walking slowly toward the steps. 474 00:28:25,458 --> 00:28:27,460 When you hear me start the engine, 475 00:28:27,460 --> 00:28:30,964 Run down the steps and jump on board. 476 00:28:43,977 --> 00:28:45,478 Not that boat, this one. 477 00:28:45,478 --> 00:28:46,980 They're both the same. 478 00:28:46,980 --> 00:28:49,983 Take those damn glasses off and get in here. 479 00:29:04,998 --> 00:29:06,499 Yes? what happened? 480 00:29:06,499 --> 00:29:08,501 Well, the girl did meet him like you said, Mr. Wilson. 481 00:29:09,200 --> 00:29:10,300 I followed her, and-- 482 00:29:10,300 --> 00:29:11,504 I know. he lost you again. 483 00:29:11,504 --> 00:29:13,506 It was a freak. he was on a-- 484 00:29:13,506 --> 00:29:14,507 Don't worry about it. 485 00:29:15,800 --> 00:29:18,110 You'll never hold on to him if he wants to lose you. 486 00:29:18,110 --> 00:29:20,130 Stay on the line. 487 00:29:22,515 --> 00:29:24,517 What calls did Cutting get tonight? 488 00:29:24,517 --> 00:29:26,190 Just one. To set up a meeting. 489 00:29:26,190 --> 00:29:27,520 When? 490 00:29:27,520 --> 00:29:30,230 2:30, at the railroad station. 491 00:29:30,230 --> 00:29:31,524 All right. 492 00:29:32,250 --> 00:29:34,527 How far are you from the railroad station? 493 00:29:34,527 --> 00:29:36,290 5 or 6 minutes. 494 00:29:36,290 --> 00:29:37,530 That's where he's going. 495 00:29:37,530 --> 00:29:39,320 If he's going to the railway station, 496 00:29:39,320 --> 00:29:40,533 I can be there ahead of him. 497 00:29:40,533 --> 00:29:43,360 Good. move. 498 00:29:43,360 --> 00:29:44,370 Yes, sir. 499 00:30:36,589 --> 00:30:38,591 I believe it is important 500 00:30:38,591 --> 00:30:42,950 That no one take any particular notice of us. 501 00:30:42,950 --> 00:30:44,597 So if you don't mind, don't raise your voice 502 00:30:44,597 --> 00:30:47,600 And don't look surprised at anything I might tell you. 503 00:30:47,600 --> 00:30:48,601 You understand? 504 00:30:48,601 --> 00:30:50,103 Yes. 505 00:30:50,603 --> 00:30:53,106 Now...would you like me to talk, 506 00:30:53,106 --> 00:30:56,109 Or would you prefer to ask questions? 507 00:30:56,109 --> 00:30:57,610 Just a few questions first. 508 00:30:58,111 --> 00:30:59,112 Please. 509 00:30:59,112 --> 00:31:01,114 Do you know whether the ships that sank 510 00:31:01,114 --> 00:31:02,615 Were actually sabotaged? 511 00:31:02,615 --> 00:31:04,117 They were sabotaged. 512 00:31:05,618 --> 00:31:06,619 Can you prove it? 513 00:31:06,619 --> 00:31:08,621 Yes. I did it. 514 00:31:08,621 --> 00:31:09,622 What?! 515 00:31:09,622 --> 00:31:11,124 Shh! 516 00:31:13,126 --> 00:31:15,128 Course, I should have realized that... 517 00:31:15,128 --> 00:31:17,130 After I disposed of the ships, 518 00:31:17,130 --> 00:31:19,132 They'd have to dispose of me. 519 00:31:19,132 --> 00:31:21,634 Then the plane you were on was also sabotaged? 520 00:31:21,634 --> 00:31:25,138 Oh, yes. Mr. Wilson did that personally. 521 00:31:25,138 --> 00:31:27,640 How many men were killed on those ships? 522 00:31:27,640 --> 00:31:30,143 28. 523 00:31:30,143 --> 00:31:32,145 Why'd you contact me? 524 00:31:32,145 --> 00:31:34,647 I don't want to die. 525 00:31:37,650 --> 00:31:40,653 What do you got to offer? 526 00:31:40,653 --> 00:31:43,656 There are 4 insurance companies involved with these ships. 527 00:31:43,656 --> 00:31:45,658 I expect you're working for one of them, 528 00:31:45,658 --> 00:31:48,161 But just in case you aren't... 529 00:31:48,161 --> 00:31:50,163 Here are the names of the companies 530 00:31:50,663 --> 00:31:51,664 And the men to contact. 531 00:31:52,165 --> 00:31:54,667 I have documented my activities. 532 00:31:54,667 --> 00:31:56,669 I can show them the sworn affidavits 533 00:31:56,669 --> 00:31:58,171 When they get here. 534 00:32:00,673 --> 00:32:02,175 Think you can trust me? 535 00:32:02,175 --> 00:32:05,678 I think so. Most people are basically honest. 536 00:32:05,678 --> 00:32:09,682 That's why Mr. Valayan can be such a big man. 537 00:32:09,682 --> 00:32:12,185 Almost everyone is basically honest, 538 00:32:12,685 --> 00:32:13,686 And he's not. 539 00:32:13,686 --> 00:32:16,189 What about the police? 540 00:32:16,189 --> 00:32:18,191 You did kill 28 men. 541 00:32:18,191 --> 00:32:20,693 The police? Of what country? 542 00:32:20,693 --> 00:32:23,196 These explosions-- or crimes, if you prefer-- 543 00:32:23,196 --> 00:32:25,698 Occurred on the high seas. 544 00:32:25,698 --> 00:32:28,201 These ships were registered in comic-opera countries. 545 00:32:28,201 --> 00:32:31,704 Legally, they're the only ones who have jurisdiction. 546 00:32:31,704 --> 00:32:35,708 You see, Mr. Valayan operates outside the laws of any country. 547 00:32:35,708 --> 00:32:39,212 He's between countries, so to speak. 548 00:32:39,212 --> 00:32:43,216 And the insurance companies will protect me and reward me. 549 00:32:43,716 --> 00:32:46,219 It's standard, since they'll get their money back. 550 00:32:46,219 --> 00:32:48,721 My testimony will do that for them. 551 00:32:48,721 --> 00:32:51,224 But it will also hang you. 552 00:32:51,224 --> 00:32:53,226 And Wilson and Valayan. 553 00:32:53,226 --> 00:32:55,228 In what country? 554 00:32:56,729 --> 00:32:58,731 Well, what do you mean, what country? 555 00:32:59,232 --> 00:33:01,734 There were 28 men murdered. 556 00:33:01,734 --> 00:33:03,236 Yeah. 557 00:33:03,236 --> 00:33:07,240 It'll take you a couple of days to get these men over here. 558 00:33:07,240 --> 00:33:08,741 I'll call you. 559 00:33:10,243 --> 00:33:12,245 You forgot your suitcase. 560 00:33:14,747 --> 00:33:17,250 It's not his. He stole it off one of the racks 561 00:33:17,250 --> 00:33:20,253 So he'd look less conspicuous. 562 00:33:20,253 --> 00:33:22,755 Please hurry. 563 00:33:34,767 --> 00:33:36,769 How do you do that trick? 564 00:33:36,769 --> 00:33:37,770 Hmm? 565 00:33:37,770 --> 00:33:39,272 That trick-- the standing there 566 00:33:39,272 --> 00:33:40,773 And swirling your coffee 567 00:33:40,773 --> 00:33:43,276 And discussing the murder of 28 men? 568 00:33:45,278 --> 00:33:48,281 Aw, he and I are interested in something else. 569 00:33:48,281 --> 00:33:50,783 The 28 men don't matter. 570 00:33:50,783 --> 00:33:51,784 They don't matter? 571 00:33:52,285 --> 00:33:53,286 That's right. 572 00:33:53,286 --> 00:33:55,788 You probably read about it in the newspaper 573 00:33:55,788 --> 00:33:57,790 The time it happened and... 574 00:33:57,790 --> 00:33:59,792 Forgot it because it didn't interest you then. 575 00:33:59,792 --> 00:34:01,294 It doesn't interest me now. 576 00:34:01,294 --> 00:34:03,296 Well, it's a little different now. 577 00:34:03,796 --> 00:34:05,798 Only because you know the man who killed them. 578 00:34:05,798 --> 00:34:07,300 Yes, that's right. 579 00:34:08,801 --> 00:34:10,803 And because you've been helping him 580 00:34:10,803 --> 00:34:12,305 For the last 6 months. 581 00:34:12,805 --> 00:34:14,807 Green didn't call you tonight. 582 00:34:15,308 --> 00:34:16,309 You called him. 583 00:34:16,309 --> 00:34:19,812 I said I expected him to contact me. 584 00:34:19,812 --> 00:34:21,314 Well, not this fast. 585 00:35:35,888 --> 00:35:38,891 Your hotel is just a few blocks from here. 586 00:35:38,891 --> 00:35:40,893 I live on the other side of town. 587 00:35:40,893 --> 00:35:43,396 I can get home all right. 588 00:35:43,396 --> 00:35:45,398 Well, let me pay for the taxi. 589 00:35:45,398 --> 00:35:47,400 You don't have to do that. 590 00:35:47,400 --> 00:35:48,901 I'd rather. 591 00:35:49,402 --> 00:35:51,404 I would rather that you didn't. 592 00:35:52,905 --> 00:35:55,908 Can you make a better cup of coffee 593 00:35:55,908 --> 00:35:57,910 Than the one we just had? 594 00:35:59,412 --> 00:36:02,915 Anybody can make a better cup of coffee than we just had. 595 00:36:03,416 --> 00:36:05,418 I didn't ask anybody. 596 00:36:12,925 --> 00:36:15,928 I'll try. You can tell me if it's better. 597 00:37:45,170 --> 00:37:46,519 The coffee's ready. 598 00:37:52,240 --> 00:37:53,250 Coffee? 599 00:37:53,526 --> 00:37:56,529 Well, that's what you said you wanted. 600 00:37:56,529 --> 00:37:59,532 Oh, yeah. 601 00:37:59,532 --> 00:38:03,536 Mr. Valayan isn't the only dishonest man in the world. 602 00:38:03,536 --> 00:38:06,380 Among us liars, he's the richest. 603 00:38:09,410 --> 00:38:11,430 Yeah, but, um... 604 00:38:11,430 --> 00:38:14,460 Can he get a good cup of coffee? 605 00:38:47,580 --> 00:38:48,581 Yes? 606 00:38:48,581 --> 00:38:50,583 I'm just calling to tell you 607 00:38:50,583 --> 00:38:52,585 That I loathe and despise you 608 00:38:52,585 --> 00:38:54,860 And everything that you stand for, 609 00:38:54,860 --> 00:38:57,890 And what time are you taking me to dinner tonight? 610 00:38:57,890 --> 00:38:58,900 8:00. 611 00:38:58,900 --> 00:39:00,593 What's your name, 612 00:39:00,593 --> 00:39:03,950 Secret agent, room number 236? 613 00:39:03,950 --> 00:39:05,970 I'll tell you when you pick me up. 614 00:39:05,970 --> 00:39:07,600 You're a dirty son of a...thing. 615 00:39:36,629 --> 00:39:37,630 Yes? 616 00:39:37,630 --> 00:39:38,631 Cutting? Yes. 617 00:39:39,131 --> 00:39:40,633 Matt Wilson. 618 00:39:40,633 --> 00:39:42,134 What time is it? 619 00:39:42,134 --> 00:39:44,136 9:00. 620 00:39:44,136 --> 00:39:46,138 We're in the same hotel. 621 00:39:46,138 --> 00:39:47,139 I'm in 428. 622 00:39:47,139 --> 00:39:49,141 Come up. Have breakfast with me. 623 00:39:49,141 --> 00:39:50,142 All right. 624 00:39:50,643 --> 00:39:52,645 What should I order for you? 625 00:39:52,645 --> 00:39:56,649 Uh, just, uh, toast and coffee. 626 00:39:57,149 --> 00:39:58,651 Right. 627 00:40:10,663 --> 00:40:12,665 Oh, come in, Cutting, come in. 628 00:40:12,665 --> 00:40:14,166 You can leave us now. 629 00:40:14,667 --> 00:40:15,167 Yes, sir. 630 00:40:15,668 --> 00:40:17,169 Here's your coffee. 631 00:40:17,169 --> 00:40:19,171 And eat the toast before it gets cold. 632 00:40:19,171 --> 00:40:21,173 I hate cold toast. 633 00:40:21,173 --> 00:40:23,676 You're still on New York time. That's why you're tired. 634 00:40:24,176 --> 00:40:25,177 Is that why I'm tired? 635 00:40:25,678 --> 00:40:27,680 I hate jets. 636 00:40:27,680 --> 00:40:30,182 With the old planes, you had dinner, 637 00:40:30,182 --> 00:40:32,184 Couple of drinks, got into your berth, 638 00:40:32,184 --> 00:40:35,187 Slept 8 hours, arrived rested and ready to work. 639 00:40:35,187 --> 00:40:37,690 Now it takes me 2-3 days to adjust after a trip. 640 00:40:38,190 --> 00:40:38,691 Where's the milk? 641 00:40:39,191 --> 00:40:40,693 Hmm? Milk. 642 00:40:40,693 --> 00:40:42,194 Oh, I've used yours. 643 00:40:42,194 --> 00:40:43,696 -Want me to order some? -No. 644 00:40:43,696 --> 00:40:45,197 -Want to work for me? -No. 645 00:40:45,197 --> 00:40:46,198 Why? 646 00:40:46,198 --> 00:40:48,200 I don't like the way you fire people. 647 00:40:48,200 --> 00:40:50,703 How'd you find out who I am? 648 00:40:50,703 --> 00:40:52,705 How would you have done it? 649 00:40:53,205 --> 00:40:54,707 The only people interested in Green, 650 00:40:54,707 --> 00:40:56,208 Besides you and Valayan, 651 00:40:56,208 --> 00:40:57,710 Are the 4 insurance companies you swindled. 652 00:40:58,210 --> 00:40:59,211 With the right connections, 653 00:40:59,211 --> 00:41:00,713 It shouldn't take more than a few hours 654 00:41:00,713 --> 00:41:02,214 To find out which one called me in. 655 00:41:02,214 --> 00:41:04,717 You see? You and I think alike. 656 00:41:04,717 --> 00:41:08,220 No, we don't. I just know the way you think. 657 00:41:08,220 --> 00:41:10,723 You've got a bad reputation. 658 00:41:10,723 --> 00:41:13,225 Amongst other things, you've killed 5 men. 659 00:41:13,726 --> 00:41:15,728 In the line of duty and all that, but... 660 00:41:15,728 --> 00:41:16,729 It's scares off the big companies. 661 00:41:17,229 --> 00:41:19,732 Bad for their image to have a man like you around, 662 00:41:19,732 --> 00:41:21,734 Unless the stakes are big enough. 663 00:41:21,734 --> 00:41:24,737 Then they call you in the back way. 664 00:41:24,737 --> 00:41:27,239 I know about me. Tell me about you. 665 00:41:28,240 --> 00:41:30,242 Was that a raw egg? 666 00:41:30,242 --> 00:41:31,744 Mmm. Have one every morning. 667 00:41:31,744 --> 00:41:33,245 Good for my virility. 668 00:41:33,245 --> 00:41:35,247 Yeah, if you're a chicken. 669 00:41:36,248 --> 00:41:39,752 Cutting, did you ever think about, uh... 670 00:41:39,752 --> 00:41:42,755 How the big fortunes of the world got started? 671 00:41:42,755 --> 00:41:45,758 I think about it every day, usually at breakfast. 672 00:41:45,758 --> 00:41:49,762 Those men were rough. Killers, most of them. 673 00:41:49,762 --> 00:41:51,764 Not with their own bare hands, of course. 674 00:41:51,764 --> 00:41:56,769 They started their own wars-- railroad wars, oil wars. 675 00:41:56,769 --> 00:41:58,270 They started real wars, 676 00:41:58,270 --> 00:42:00,773 So they could sell to both sides. 677 00:42:00,773 --> 00:42:01,774 They went in murderers, 678 00:42:01,774 --> 00:42:03,776 Came out social figures with fancy titles. 679 00:42:03,776 --> 00:42:06,779 The only difference is money, you know that. 680 00:42:07,279 --> 00:42:08,781 Today, it's different. 681 00:42:11,283 --> 00:42:14,286 Today, they call it a patriotic war... 682 00:42:14,286 --> 00:42:15,788 Or an ideological war 683 00:42:15,788 --> 00:42:18,791 For the protection of small nations and all that. 684 00:42:18,791 --> 00:42:20,292 But what they are really fighting 685 00:42:20,292 --> 00:42:21,794 And murdering each other for 686 00:42:21,794 --> 00:42:23,796 Is the right to a gasoline station 687 00:42:23,796 --> 00:42:25,297 And a bulletproof limousine. 688 00:42:25,297 --> 00:42:27,800 If there wasn't any money or oil or minerals in those places, 689 00:42:28,300 --> 00:42:30,302 Nobody would even remember the name of the countries 690 00:42:30,302 --> 00:42:32,304 We are trying to, uh, protect. 691 00:42:32,304 --> 00:42:33,806 Oh, you're a philosopher, Wilson, 692 00:42:33,806 --> 00:42:35,307 A real homely philosopher. 693 00:42:35,307 --> 00:42:39,311 Now, Curt Valayan, he's the new breed, modern. 694 00:42:39,311 --> 00:42:41,313 His ships are registered in countries 695 00:42:41,313 --> 00:42:42,815 Where you buy cabinet ministers 696 00:42:43,315 --> 00:42:45,818 For $1,000 apiece. 697 00:42:45,818 --> 00:42:48,320 His oil leases are in tax-free companies. 698 00:42:48,320 --> 00:42:51,824 Munitions are bought and sold through free-port cities-- 699 00:42:51,824 --> 00:42:55,327 No taxes, no risks, no rules. 700 00:42:55,327 --> 00:42:56,829 Interested? 701 00:42:56,829 --> 00:42:57,830 Fascinated. 702 00:42:57,830 --> 00:42:59,832 You play it cool. I like that. 703 00:42:59,832 --> 00:43:00,833 So do I. 704 00:43:00,833 --> 00:43:02,835 When'd you kill Walter Green? 705 00:43:02,835 --> 00:43:04,336 Why do you think he's dead? 706 00:43:04,336 --> 00:43:06,839 Yesterday, you're telling me to stay out of your way. 707 00:43:06,839 --> 00:43:08,841 Today, you're not worried about me anymore. 708 00:43:09,341 --> 00:43:10,843 I wasn't worried about you yesterday. 709 00:43:10,843 --> 00:43:13,846 You could make money working for me. 710 00:43:13,846 --> 00:43:15,848 I'll think about it. 711 00:43:15,848 --> 00:43:18,851 Thanks for the breakfast. The coffee was cold. 712 00:43:18,851 --> 00:43:21,353 What are you going to do now? 713 00:43:21,353 --> 00:43:23,355 Well, like you said, you and I think alike. 714 00:43:23,355 --> 00:43:27,359 You tell me what I'm going to do now. 715 00:43:32,865 --> 00:43:33,866 Uh, hello. 716 00:43:34,366 --> 00:43:35,367 Dominique? 717 00:43:35,367 --> 00:43:37,369 Yes. What time is it? 718 00:43:37,369 --> 00:43:38,871 It's 10:00 719 00:43:38,871 --> 00:43:39,872 In the morning? 720 00:43:39,872 --> 00:43:40,873 Uh-huh. 721 00:43:41,373 --> 00:43:42,374 That's sweet. 722 00:43:42,374 --> 00:43:44,877 You couldn't wait until tonight to speak to me. 723 00:43:44,877 --> 00:43:46,879 You're burning with love and passion 724 00:43:46,879 --> 00:43:48,380 And romance. 725 00:43:48,380 --> 00:43:50,382 Shut up. 726 00:43:50,382 --> 00:43:52,384 You are romantic, I know it. 727 00:43:52,384 --> 00:43:54,887 What's Walter Green's address? 728 00:43:54,887 --> 00:43:57,389 I thought you were gonna wait for him to call you. 729 00:43:57,389 --> 00:44:00,392 I don't think I've got time. I think he's dead. 730 00:44:00,392 --> 00:44:01,894 What? How? 731 00:44:01,894 --> 00:44:03,395 I don't know. 732 00:44:03,395 --> 00:44:05,898 Oh, uh, did you see him? 733 00:44:05,898 --> 00:44:06,899 No. 734 00:44:06,899 --> 00:44:08,400 Who told you he's dead? 735 00:44:08,400 --> 00:44:09,902 Nobody. 736 00:44:11,403 --> 00:44:12,404 I don't understand. 737 00:44:12,905 --> 00:44:13,906 I'll explain when I see you. 738 00:44:14,406 --> 00:44:16,909 Do we meet at his place, or will you pick me up? 739 00:44:16,909 --> 00:44:20,913 Um, I'll pick you up in 20, uh...25 minutes. 740 00:44:20,913 --> 00:44:22,414 I'll be downstairs. 741 00:44:55,447 --> 00:44:57,449 8 and 40. 742 00:45:04,456 --> 00:45:06,959 Would you please tell me your name, 743 00:45:06,959 --> 00:45:08,961 So I can stop calling you "hey"? 744 00:45:08,961 --> 00:45:10,963 Richard Cutting. 745 00:45:10,963 --> 00:45:12,464 How do you do? 746 00:45:12,464 --> 00:45:14,967 Now, why do you think Walter's dead? 747 00:45:14,967 --> 00:45:18,971 My German's not very good. what does this say? 748 00:45:18,971 --> 00:45:22,474 It's about a man who was found killed this morning 749 00:45:22,474 --> 00:45:24,476 At the railroad station. 750 00:45:24,476 --> 00:45:25,978 The police can't tell 751 00:45:25,978 --> 00:45:28,480 Whether it was suicide or an accident. 752 00:45:28,981 --> 00:45:29,982 Go on. 753 00:45:33,986 --> 00:45:37,489 Uh, the body-- the man had no identification on him, 754 00:45:37,489 --> 00:45:40,993 But the police hope to establish it very shortly. 755 00:45:40,993 --> 00:45:43,996 Yeah. That's what I thought it said. 756 00:45:43,996 --> 00:45:45,998 You know where the city morgue is? 757 00:45:45,998 --> 00:45:46,999 No. 758 00:45:46,999 --> 00:45:48,500 Ask him. 759 00:45:49,501 --> 00:45:52,400 Well, what makes you think it was Walter? 760 00:45:52,400 --> 00:45:55,700 How many men do you know who walk around 761 00:45:55,700 --> 00:45:57,509 Without any identification on them at all? 762 00:46:16,528 --> 00:46:17,529 No. 763 00:46:26,538 --> 00:46:28,540 Excuse me. my name is Ruff. 764 00:46:28,540 --> 00:46:30,542 Inspector Ruff of the Zurich police. 765 00:46:30,542 --> 00:46:32,440 This is my identification. 766 00:46:32,440 --> 00:46:33,545 How do you do, Inspector Ruff? 767 00:46:33,545 --> 00:46:36,548 May I see your identification? 768 00:46:36,548 --> 00:46:38,500 Of course. 769 00:46:41,530 --> 00:46:43,550 Cutting, Richard Cutting. 770 00:46:43,550 --> 00:46:46,580 You entered Switzerland on the fifth. 771 00:46:46,558 --> 00:46:48,600 That was yesterday. Yes. 772 00:46:48,600 --> 00:46:49,561 You entered Switzerland yesterday? 773 00:46:49,561 --> 00:46:50,562 The fifth. 774 00:46:50,562 --> 00:46:52,564 Thank you. 775 00:46:52,564 --> 00:46:54,660 You're not related? 776 00:46:54,660 --> 00:46:56,568 Uh, no, but I don't have my passport with me. 777 00:46:56,568 --> 00:46:57,569 Uh, I live in Zurich. 778 00:46:57,569 --> 00:47:00,572 I see, but you're not Swiss. You are English. 779 00:47:00,572 --> 00:47:02,740 American. 780 00:47:02,740 --> 00:47:04,576 I see. You are interested in the body of the man 781 00:47:04,576 --> 00:47:06,578 We found in the railway station. 782 00:47:07,790 --> 00:47:08,580 I'm interested in finding my cousin 783 00:47:08,580 --> 00:47:10,582 Who disappeared about a month ago. 784 00:47:11,830 --> 00:47:12,840 Disappeared in Switzerland? 785 00:47:12,584 --> 00:47:14,586 The last picture postcard we got from him 786 00:47:15,870 --> 00:47:16,880 Was from Switzerland. 787 00:47:16,880 --> 00:47:17,589 I see. 788 00:47:17,589 --> 00:47:20,920 Uh, his name was also Cutting? 789 00:47:20,920 --> 00:47:21,930 John Cutting. 790 00:47:21,593 --> 00:47:24,960 John Cutting. He was not the man you saw just now? 791 00:47:24,596 --> 00:47:25,597 It wasn't cousin John, no. 792 00:47:26,980 --> 00:47:27,990 Then if it wasn't cousin John, 793 00:47:27,990 --> 00:47:29,101 There is no reason why you should know him. 794 00:47:29,601 --> 00:47:30,102 No. 795 00:47:30,602 --> 00:47:31,603 Of course, why should you know him? 796 00:47:32,104 --> 00:47:34,106 You don't know who the man is, miss, uh... 797 00:47:34,106 --> 00:47:35,107 Laurant. 798 00:47:35,107 --> 00:47:36,608 Miss Laurant. that is a French name. 799 00:47:36,608 --> 00:47:37,609 Yes. 800 00:47:37,609 --> 00:47:39,111 Oh, you know who the man is? 801 00:47:39,111 --> 00:47:40,112 No. 802 00:47:40,112 --> 00:47:43,615 I mean, uh...uh... yes, French. 803 00:47:43,615 --> 00:47:46,118 No, I don't know who the man was. 804 00:47:46,118 --> 00:47:47,619 I see. 805 00:47:47,619 --> 00:47:49,621 Uh, did you know cousin John? 806 00:47:51,623 --> 00:47:53,125 You think he's dead. 807 00:47:53,125 --> 00:47:55,627 I don't know. 808 00:47:55,627 --> 00:47:58,130 You said "did." Past tense. 809 00:47:58,130 --> 00:47:59,631 I'm sorry. 810 00:47:59,631 --> 00:48:02,134 Do you know cousin John? 811 00:48:02,134 --> 00:48:05,137 I never had the pleasure of his company. 812 00:48:05,137 --> 00:48:07,639 Uh, would you like me to, uh... 813 00:48:07,639 --> 00:48:10,142 Look for your cousin, Mr. Cutting? 814 00:48:10,642 --> 00:48:12,644 Uh, if I don't find him myself, 815 00:48:12,644 --> 00:48:14,146 I'll call, if you don't mind. 816 00:48:14,646 --> 00:48:15,647 I don't mind. 817 00:48:15,647 --> 00:48:17,149 Please call on me anytime. 818 00:48:17,149 --> 00:48:18,150 You're very kind. 819 00:48:18,150 --> 00:48:19,651 Not at all. 820 00:48:19,651 --> 00:48:21,153 Perhaps if we work together, 821 00:48:21,653 --> 00:48:24,656 We may be able to find your cousin. 822 00:48:24,656 --> 00:48:25,657 I go back now, 823 00:48:26,158 --> 00:48:29,161 But please, don't hesitate to call me. 824 00:48:29,161 --> 00:48:32,164 Uh, Inspector Ruff. 825 00:48:32,164 --> 00:48:33,165 R-u-f. 826 00:48:33,165 --> 00:48:35,167 F-f. 2 fs. 827 00:48:35,167 --> 00:48:37,169 F-f. I'll remember. 828 00:48:37,669 --> 00:48:39,171 Any time at all. 829 00:48:42,674 --> 00:48:45,177 I didn't know you smoked. 830 00:48:45,177 --> 00:48:47,179 I don't. I'm--I'm nervous. 831 00:48:50,182 --> 00:48:52,184 He knows that we're lying. 832 00:48:52,184 --> 00:48:53,685 Of course he does. 833 00:48:56,688 --> 00:48:58,190 What's he gonna do now? 834 00:48:58,190 --> 00:48:59,691 Check the police files, 835 00:48:59,691 --> 00:49:02,194 Make certain that no cousin John 836 00:49:02,694 --> 00:49:03,695 Ever entered Switzerland, 837 00:49:03,695 --> 00:49:05,197 Give me enough rope, 838 00:49:05,197 --> 00:49:07,699 And hope I'll make a case for him. 839 00:49:07,699 --> 00:49:09,701 What are you gonna do? 840 00:49:09,701 --> 00:49:11,703 Go to Green's apartment. 841 00:49:11,703 --> 00:49:13,705 Do you know how to get there? 842 00:49:13,705 --> 00:49:16,708 You told the cab driver 48. 843 00:49:18,710 --> 00:49:21,213 I don't have a key. 844 00:49:21,213 --> 00:49:22,214 I'll manage. 845 00:49:24,216 --> 00:49:26,218 You don't inhale. 846 00:49:26,218 --> 00:49:27,719 I don't smoke much. 847 00:49:47,239 --> 00:49:49,241 Are you going to pick the lock 848 00:49:49,241 --> 00:49:50,742 Or jimmy the door? 849 00:50:14,266 --> 00:50:16,768 They must have found what they were looking for. 850 00:50:16,768 --> 00:50:18,770 There wasn't anything to find. 851 00:50:19,271 --> 00:50:21,273 They just wanted to make sure... 852 00:50:23,775 --> 00:50:24,776 And they made sure. 853 00:50:26,778 --> 00:50:28,280 How about that paper that Walter spoke of, 854 00:50:28,780 --> 00:50:29,781 The affidavit? 855 00:50:30,282 --> 00:50:31,783 They didn't find anything here. 856 00:50:31,783 --> 00:50:33,285 What makes you say that? 857 00:50:33,285 --> 00:50:35,787 Had to look in too many places. 858 00:50:36,288 --> 00:50:37,789 You mean the affidavit is still in existence? 859 00:50:37,789 --> 00:50:38,790 If it ever existed. 860 00:50:39,291 --> 00:50:41,293 He probably thought he had time to write one. 861 00:50:41,793 --> 00:50:42,794 Let's go. 862 00:50:46,798 --> 00:50:48,300 Oh, wait a minute. 863 00:50:53,805 --> 00:50:55,307 Go out this way. 864 00:51:02,314 --> 00:51:03,315 Watch your head. 865 00:51:04,316 --> 00:51:05,817 What are you gonna do? 866 00:51:06,318 --> 00:51:07,319 Nothing. 867 00:51:07,319 --> 00:51:09,321 What do you mean, nothing? 868 00:51:09,321 --> 00:51:10,822 The story's over. 869 00:51:10,822 --> 00:51:12,824 It's like everybody thought 6 months ago. 870 00:51:13,325 --> 00:51:14,826 Walter Green is dead. 871 00:51:14,826 --> 00:51:18,830 But Walter wasn't dead 6 months ago. 872 00:51:18,830 --> 00:51:20,832 Walter was murdered... 873 00:51:20,832 --> 00:51:22,334 This morning. 874 00:51:22,334 --> 00:51:23,835 I know. 875 00:51:24,336 --> 00:51:25,837 Well, doesn't that make any difference? 876 00:51:26,338 --> 00:51:26,838 To who? 877 00:51:27,339 --> 00:51:27,839 Well, I don't know. 878 00:51:28,340 --> 00:51:30,342 Well, neither do I. 879 00:51:30,342 --> 00:51:31,843 But Walter was murdered. 880 00:51:31,843 --> 00:51:33,345 Uh-huh. 881 00:51:33,345 --> 00:51:34,846 And you know that Wilson did it, 882 00:51:34,846 --> 00:51:36,848 Or at least, he ordered it done. 883 00:51:36,848 --> 00:51:37,849 Mmm. 884 00:51:37,849 --> 00:51:39,851 And you know Valayan's behind the whole thing. 885 00:51:39,851 --> 00:51:40,852 Uh-huh. 886 00:51:40,852 --> 00:51:42,354 Will you stop humoring me? 887 00:51:42,354 --> 00:51:43,855 I didn't say anything. 888 00:51:43,855 --> 00:51:44,856 Well, say something. 889 00:51:44,856 --> 00:51:46,358 What do you want me to say? 890 00:51:46,358 --> 00:51:47,359 I don't know. 891 00:51:47,359 --> 00:51:48,360 Or do? 892 00:51:48,360 --> 00:51:49,361 I don't know. 893 00:51:49,361 --> 00:51:51,363 Neither do I, neither does anybody. 894 00:51:51,363 --> 00:51:53,865 What you're talking about is for the police. 895 00:51:53,865 --> 00:51:54,866 Inspector Ruff. 896 00:52:05,377 --> 00:52:07,379 Will he do anything? 897 00:52:07,379 --> 00:52:08,380 No. 898 00:52:08,380 --> 00:52:09,381 Well, why not? 899 00:52:09,881 --> 00:52:11,883 Because he can't prove anything. 900 00:52:11,883 --> 00:52:14,386 Like Green said, Valayan can be a big man 901 00:52:14,386 --> 00:52:17,389 Because most people are honest in this world, and he's not. 902 00:52:17,889 --> 00:52:19,891 That's a big edge. 903 00:52:19,891 --> 00:52:21,393 You're not honest. 904 00:52:24,396 --> 00:52:26,898 You make that sound like a compliment. 905 00:52:34,406 --> 00:52:35,907 Would you like a drink? 906 00:52:36,408 --> 00:52:38,410 Yes, I would. 907 00:52:42,914 --> 00:52:45,417 Concierge, please. 908 00:52:45,417 --> 00:52:47,419 Uh, this is Mr. Cutting in room 236. 909 00:52:47,419 --> 00:52:50,422 What flights do they have going to New York today? 910 00:52:50,422 --> 00:52:51,423 Right. 911 00:52:51,423 --> 00:52:52,424 Yes, sir? 912 00:52:52,424 --> 00:52:53,425 What'll you have? 913 00:52:53,425 --> 00:52:54,926 Oh, I haven't had breakfast yet. 914 00:52:54,926 --> 00:52:55,927 Well, have some. 915 00:52:55,927 --> 00:52:57,429 Just coffee, please. 916 00:52:57,429 --> 00:52:58,430 A Bloody Mary. 917 00:52:58,430 --> 00:52:59,431 Yes, sir. 918 00:52:59,431 --> 00:53:01,933 No, that's too soon. what's the next one? 919 00:53:01,933 --> 00:53:02,934 All right, that's good. 920 00:53:03,435 --> 00:53:05,937 Get me a seat on that flight, will you? 921 00:53:06,438 --> 00:53:08,940 Yes, yes. I have my ticket, thank you. 922 00:53:08,940 --> 00:53:11,443 Why don't you fight Valayan? 923 00:53:11,443 --> 00:53:12,444 Why should i? 924 00:53:12,444 --> 00:53:14,446 Well, somebody paid you to come here. 925 00:53:14,446 --> 00:53:15,947 Maybe they'd pay you to fight Valayan. 926 00:53:15,947 --> 00:53:18,450 Somebody paid me to try to save them a lot of money, 927 00:53:18,450 --> 00:53:20,452 And if Wilson and Valayan hang side by side 928 00:53:20,452 --> 00:53:21,953 For the murder of poor Walter, 929 00:53:21,953 --> 00:53:23,955 Nobody's gonna be 10 cents richer or poorer, 930 00:53:23,955 --> 00:53:24,956 And nobody's gonna care. 931 00:53:24,956 --> 00:53:26,458 It's just a question of money? 932 00:53:26,958 --> 00:53:27,959 It's always a question of money. 933 00:53:28,460 --> 00:53:29,461 And the 28 men? 934 00:53:29,461 --> 00:53:30,462 It's a detail. 935 00:53:30,962 --> 00:53:31,963 I guess if there's enough money in it, 936 00:53:32,464 --> 00:53:34,466 The lives of 28 men can just be a detail. 937 00:53:34,466 --> 00:53:37,969 Look, if you buy a stolen bicycle, 938 00:53:37,969 --> 00:53:39,971 You're an accessory to a crime, 939 00:53:39,971 --> 00:53:41,473 But if you pay $100 million 940 00:53:41,973 --> 00:53:43,475 To a degenerate who murdered his brother 941 00:53:43,475 --> 00:53:44,976 For the oil rights to a country, 942 00:53:44,976 --> 00:53:45,977 That's a smart deal. 943 00:53:46,478 --> 00:53:47,979 And nobody's gonna arrest you for it. 944 00:53:47,979 --> 00:53:49,481 I don't believe you. 945 00:53:49,481 --> 00:53:51,483 Good. You'll live happier that way. 946 00:53:51,483 --> 00:53:53,485 Would you like the tray in here? 947 00:53:53,485 --> 00:53:54,986 Just, uh, put it there, please. 948 00:53:54,986 --> 00:53:56,988 Yes, sir. 949 00:53:56,988 --> 00:53:58,990 Is it a Bloody Mary? 950 00:53:58,990 --> 00:53:59,991 Yes, sir. 951 00:53:59,991 --> 00:54:00,992 -Get me one. -Yes, sir. 952 00:54:02,494 --> 00:54:03,995 I'm sorry you're leaving. 953 00:54:03,995 --> 00:54:05,997 Ah, it'll be nice to be missed. 954 00:54:05,997 --> 00:54:07,999 You could make a lot of money with me. 955 00:54:07,999 --> 00:54:09,000 Yeah. 956 00:54:09,000 --> 00:54:11,200 You two go so well together. 957 00:54:11,200 --> 00:54:13,400 Why don't you take his offer? 958 00:54:13,400 --> 00:54:16,700 Excuse me. He drinks raw eggs for breakfast. 959 00:54:16,700 --> 00:54:18,510 You pretend to be so ruthless, 960 00:54:18,510 --> 00:54:20,512 But you have a conscience. 961 00:54:21,513 --> 00:54:22,514 Haven't you? 962 00:54:23,140 --> 00:54:24,516 Don't tell anybody to depend on it. 963 00:54:25,160 --> 00:54:26,170 Excuse me. 964 00:54:26,170 --> 00:54:27,519 You're going straight back to New York? 965 00:54:27,519 --> 00:54:29,200 Even have my flight number. 966 00:54:29,521 --> 00:54:30,522 I am beginning to understand 967 00:54:31,220 --> 00:54:33,525 What you were trying to explain to me. 968 00:54:36,270 --> 00:54:38,290 You tell me if I'm right. 969 00:54:38,290 --> 00:54:40,532 Walter wasn't murdered because his testimony 970 00:54:40,532 --> 00:54:42,534 Would have actually put someone in prison, 971 00:54:42,534 --> 00:54:46,538 But his testimony would have been very embarrassing. 972 00:54:46,538 --> 00:54:48,390 I mean, it might even have affected 973 00:54:48,390 --> 00:54:49,541 Mr. Valayan's financial holdings. 974 00:54:49,541 --> 00:54:51,543 Now, that's the important thing. 975 00:54:51,543 --> 00:54:53,545 Right? 976 00:54:55,547 --> 00:54:57,480 Shut up. 977 00:54:57,480 --> 00:54:59,500 But Mr. Wilson knows everything I'm saying. 978 00:54:59,500 --> 00:55:02,530 I'm sure he knows everything that we've done. 979 00:55:02,530 --> 00:55:04,550 But what you don't know-- 980 00:55:04,550 --> 00:55:05,557 I mean, both of you don't know-- 981 00:55:06,570 --> 00:55:07,559 Is that Walter's affidavit does exist. 982 00:55:08,590 --> 00:55:10,610 Now, I didn't know that's what it was when he gave it to me, 983 00:55:10,562 --> 00:55:12,564 But, of course, that's what it must be. 984 00:55:13,640 --> 00:55:15,660 She's lying. 985 00:55:15,660 --> 00:55:17,680 It wouldn't be legal evidence, though, would it? 986 00:55:17,569 --> 00:55:20,572 I mean, something that Inspector Ruff could act on. 987 00:55:20,572 --> 00:55:22,730 But it would be just as embarrassing 988 00:55:22,730 --> 00:55:23,575 As Walter's live testimony. 989 00:55:23,575 --> 00:55:25,760 In fact, now that he's dead, 990 00:55:25,760 --> 00:55:28,790 It'd probably be even more effective. 991 00:55:29,581 --> 00:55:32,584 Little Dominique is shocked because she's come in contact 992 00:55:32,584 --> 00:55:35,860 With death and violence, and now she's pretending-- 993 00:55:35,860 --> 00:55:37,880 Little Dominique isn't pretending anything. 994 00:55:37,880 --> 00:55:39,900 Little Dominique knows perfectly well 995 00:55:39,900 --> 00:55:40,592 That whoever killed Walter 996 00:55:40,592 --> 00:55:43,595 Would kill...someone else, 997 00:55:43,595 --> 00:55:46,598 If he had the same reasons. 998 00:55:46,598 --> 00:55:49,100 Isn't that true, Mr. Wilson? 999 00:55:49,100 --> 00:55:50,602 Probably. 1000 00:55:50,602 --> 00:55:52,103 She's bluffing. 1001 00:55:52,604 --> 00:55:53,605 Of course I am. 1002 00:55:53,605 --> 00:55:55,607 There isn't a chance in a thousand 1003 00:55:55,607 --> 00:55:57,108 I'm telling the truth. 1004 00:55:57,108 --> 00:55:59,110 One chance in a whole thousand. 1005 00:55:59,110 --> 00:56:03,114 I just wonder if Mr. Wilson can take that chance. 1006 00:56:04,115 --> 00:56:06,117 Ahem. Say, may I use your phone? 1007 00:56:19,631 --> 00:56:21,132 She's lying. 1008 00:56:22,634 --> 00:56:23,635 Sure, she is. 1009 00:56:23,635 --> 00:56:26,638 She hasn't got any papers, because he didn't write any. 1010 00:56:26,638 --> 00:56:29,140 I think you're right. 1011 00:56:29,140 --> 00:56:31,142 Like she said, there isn't a chance in a thousand. 1012 00:56:33,645 --> 00:56:34,145 Your drink, sir. 1013 00:56:34,646 --> 00:56:36,147 Thank you. 1014 00:56:38,650 --> 00:56:41,152 I want you to leave her alone. 1015 00:56:41,152 --> 00:56:42,153 I know. 1016 00:56:45,657 --> 00:56:46,658 What are you going to do? 1017 00:56:48,159 --> 00:56:50,662 You know, one of the reasons I like you, Cutting, 1018 00:56:51,162 --> 00:56:53,665 Is that we are the same type of guy. 1019 00:56:53,665 --> 00:56:56,668 In our own way, we think alike, you and I. 1020 00:56:56,668 --> 00:56:58,169 You tell me what I'm going to do. 1021 00:57:04,175 --> 00:57:06,177 Is this the concierge? 1022 00:57:07,679 --> 00:57:10,682 Yes. I'm calling for Mr. Cutting 1023 00:57:10,682 --> 00:57:12,684 In room 236. 1024 00:57:12,684 --> 00:57:14,686 He'll not be taking that plane tonight. 1025 00:57:14,686 --> 00:57:16,688 Would you cancel that reservation? 1026 00:57:18,189 --> 00:57:19,190 That's right. 1027 00:57:19,691 --> 00:57:21,192 Thank you. 1028 00:57:21,192 --> 00:57:24,696 Do you think I owe it to you to stay here and protect you 1029 00:57:24,696 --> 00:57:28,199 Because I kissed you good night last night? 1030 00:57:28,199 --> 00:57:31,202 That's sweet. "Kissed me good night last night." 1031 00:57:31,202 --> 00:57:33,705 That's, um, delicate. 1032 00:57:33,705 --> 00:57:36,207 I'll be on that plane tonight, Dominique. 1033 00:57:39,711 --> 00:57:41,713 You're a lot like Inspector Ruff. 1034 00:57:42,213 --> 00:57:43,214 He knows everything that's happened, 1035 00:57:43,214 --> 00:57:45,717 And he can't do anything about it. 1036 00:57:45,717 --> 00:57:48,219 And there isn't anything you can do about it. 1037 00:57:48,219 --> 00:57:50,221 There isn't anything you can do anymore, 1038 00:57:50,221 --> 00:57:52,724 And there isn't anything Mr. Wilson has to do. 1039 00:57:52,724 --> 00:57:54,225 That's right. 1040 00:57:57,729 --> 00:57:59,731 Well, I changed that now. 1041 00:58:00,231 --> 00:58:03,735 You picked a beautiful way to do it. 1042 00:58:03,735 --> 00:58:05,236 If Mr. Wilson doesn't believe me, 1043 00:58:05,236 --> 00:58:07,739 Then nothing will happen. 1044 00:58:07,739 --> 00:58:09,741 But if he does... 1045 00:58:10,742 --> 00:58:14,746 Then he has to make the next move. 1046 00:58:14,746 --> 00:58:16,748 And now... 1047 00:58:16,748 --> 00:58:20,251 If I have learned my lessons correctly, 1048 00:58:20,251 --> 00:58:22,253 I don't think you've got any choice 1049 00:58:22,253 --> 00:58:25,757 Except to stay and see what happens. 1050 00:58:26,758 --> 00:58:29,761 You've been a very good pupil. 1051 00:58:31,763 --> 00:58:33,765 What do you get out of this, 1052 00:58:33,765 --> 00:58:37,268 Besides the thrill of it all? 1053 00:58:37,268 --> 00:58:38,770 Nothing. 1054 00:58:42,273 --> 00:58:43,775 All right. 1055 00:58:45,777 --> 00:58:47,278 You've shown me... 1056 00:58:49,781 --> 00:58:50,782 I was going to say a new world, 1057 00:58:51,282 --> 00:58:53,785 But I guess it's not. 1058 00:58:53,785 --> 00:58:56,788 I don't like what you've shown me. 1059 00:58:57,288 --> 00:58:58,790 I don't... 1060 00:58:58,790 --> 00:59:01,793 Like men who think like Wilson and Green and Valayan-- 1061 00:59:02,293 --> 00:59:05,797 Little men who make their own little laws. 1062 00:59:07,298 --> 00:59:09,300 Their own big laws. 1063 00:59:10,802 --> 00:59:11,803 I don't like the way you think. 1064 00:59:12,804 --> 00:59:14,305 I don't like the things 1065 00:59:14,305 --> 00:59:16,808 That you seem to be right about all the time. 1066 00:59:19,310 --> 00:59:22,814 Maybe I can do something about that. 1067 00:59:24,816 --> 00:59:28,319 Ahem. Does that sound a little melodramatic to you? 1068 00:59:30,822 --> 00:59:32,323 Mm-hmm. 1069 00:59:36,828 --> 00:59:40,331 Did Green ever discuss Valayan or Wilson with you? 1070 00:59:40,331 --> 00:59:42,333 Walter never discussed his business with me. 1071 00:59:42,333 --> 00:59:43,835 He would mention them now and then, 1072 00:59:43,835 --> 00:59:44,836 But he never discussed them. 1073 00:59:45,336 --> 00:59:46,838 He must've told you 1074 00:59:46,838 --> 00:59:48,339 Why he was hiding for 6 months. 1075 00:59:48,339 --> 00:59:50,842 Yes... 1076 00:59:50,842 --> 00:59:52,343 Um, no, 1077 00:59:52,343 --> 00:59:54,846 Not hiding. 1078 00:59:54,846 --> 00:59:56,848 I knew there were people he didn't want to see. 1079 00:59:57,348 --> 00:59:59,851 He didn't want them to know he was here. 1080 00:59:59,851 --> 01:00:01,853 In a way, I guess I knew that he was hiding, 1081 01:00:01,853 --> 01:00:04,856 But I didn't think of it as real hiding, 1082 01:00:04,856 --> 01:00:06,357 Like hiding hiding-- 1083 01:00:06,357 --> 01:00:07,358 For his life, I mean. 1084 01:00:08,359 --> 01:00:10,361 Now, Green was too smart to sit in a hole 1085 01:00:10,361 --> 01:00:12,864 For 6 months without some kind of plan. 1086 01:00:12,864 --> 01:00:14,365 How did he live? 1087 01:00:15,366 --> 01:00:16,868 Where'd he get money? 1088 01:00:16,868 --> 01:00:17,869 Well, he had a bank account. 1089 01:00:17,869 --> 01:00:19,370 How'd he draw money? 1090 01:00:19,370 --> 01:00:20,371 Walter Green was officially dead. 1091 01:00:20,872 --> 01:00:21,873 He couldn't just write a check. 1092 01:00:22,373 --> 01:00:23,374 Well, he had an account code number. 1093 01:00:23,374 --> 01:00:24,876 They are completely anonymous here. 1094 01:00:24,876 --> 01:00:27,378 Not completely. The bank knows who it belongs to. 1095 01:00:27,378 --> 01:00:28,880 Well, I know that, but they never-- 1096 01:00:28,880 --> 01:00:30,381 Do you know Green's number? 1097 01:00:30,381 --> 01:00:32,884 No, but I know Wilson's. 1098 01:00:34,385 --> 01:00:36,387 You know 1099 01:00:36,387 --> 01:00:37,388 The secret code number 1100 01:00:37,889 --> 01:00:40,391 To Matt Wilson's private account? 1101 01:00:40,391 --> 01:00:41,893 Yes. 1102 01:00:42,894 --> 01:00:44,395 It happened in a funny way. 1103 01:00:44,896 --> 01:00:46,898 It was really very funny. 1104 01:00:50,401 --> 01:00:52,403 Make me laugh. 1105 01:00:52,403 --> 01:00:53,404 Well... 1106 01:00:53,404 --> 01:00:55,907 Walter bought me a twin sweater set 1107 01:00:56,407 --> 01:00:57,408 For my birthday. 1108 01:00:57,408 --> 01:00:58,409 You know, it's 2 sweaters-- 1109 01:00:58,409 --> 01:01:01,412 I know, I know. 1110 01:01:01,412 --> 01:01:03,915 And I'm born on March 10. 1111 01:01:03,915 --> 01:01:04,916 I'm a Pisces. 1112 01:01:05,416 --> 01:01:06,918 Fine. Now just tell me the number. 1113 01:01:07,418 --> 01:01:10,421 Walter wrote down on a card 1114 01:01:10,421 --> 01:01:12,423 10 for the day and 3 for the month. 1115 01:01:12,423 --> 01:01:13,424 In Europe, they do it 1116 01:01:13,925 --> 01:01:14,926 The reverse of what we do. We usually-- 1117 01:01:14,926 --> 01:01:19,430 I know about that. Just please go on. 1118 01:01:19,430 --> 01:01:21,933 He wrote down 10 and 3, 1119 01:01:21,933 --> 01:01:23,434 And then he started to tease me 1120 01:01:23,434 --> 01:01:25,436 About the year that I was born. 1121 01:01:25,436 --> 01:01:26,437 Because he thought 1122 01:01:26,437 --> 01:01:27,438 I wouldn't want anyone to know my age, 1123 01:01:27,438 --> 01:01:28,940 But I don't care about that. 1124 01:01:28,940 --> 01:01:29,941 I really couldn't care less about that. 1125 01:01:29,941 --> 01:01:31,442 So I wrote down the year, 1126 01:01:31,442 --> 01:01:32,944 And then he began to laugh. 1127 01:01:32,944 --> 01:01:34,946 He said it was very funny, 1128 01:01:34,946 --> 01:01:36,447 Because he had spent almost 5 months 1129 01:01:36,447 --> 01:01:37,448 Trying to get 1130 01:01:37,448 --> 01:01:39,951 Mr. Wilson's secret bank code number, 1131 01:01:39,951 --> 01:01:41,452 And my birthday, written down like that, 1132 01:01:41,953 --> 01:01:44,455 Is Mr. Wilson's secret number. 1133 01:01:46,457 --> 01:01:48,459 Well, you see how funny it was. 1134 01:01:48,960 --> 01:01:50,461 I mean... 1135 01:01:51,462 --> 01:01:52,463 Well, all the while that he was looking, 1136 01:01:52,463 --> 01:01:53,965 I had the same number. 1137 01:01:53,965 --> 01:01:55,967 I mean, it was my birthday. 1138 01:01:57,969 --> 01:01:59,470 What's the number? 1139 01:02:01,973 --> 01:02:03,474 10 for the day and 3 for the month, 1140 01:02:03,975 --> 01:02:05,476 Nineteen-f-- 1141 01:02:06,477 --> 01:02:07,478 You'll know how old I am. 1142 01:02:07,979 --> 01:02:10,481 If you don't help me, you may not get any older. 1143 01:02:12,984 --> 01:02:16,988 3-10-1943. I'm 24-years-old. 1144 01:02:16,988 --> 01:02:18,489 What bank? 1145 01:02:18,489 --> 01:02:21,492 It's the same as Walter's-- 1146 01:02:21,492 --> 01:02:22,994 The Burger-Kantinel 1147 01:02:22,994 --> 01:02:23,995 Investment and Trust bank 1148 01:02:23,995 --> 01:02:25,997 Gesellschaft-- 1149 01:02:25,997 --> 01:02:27,999 That means incorporated. 1150 01:02:27,999 --> 01:02:29,500 In--in England, it's "limited," 1151 01:02:29,500 --> 01:02:30,501 And in France-- 1152 01:02:31,200 --> 01:02:33,504 Why did he want to know Wilson's code number? 1153 01:02:33,504 --> 01:02:35,600 I don't know. 1154 01:02:39,100 --> 01:02:40,110 All right. 1155 01:02:40,511 --> 01:02:41,120 Let's go. 1156 01:02:41,512 --> 01:02:42,130 Where are we going? 1157 01:02:42,513 --> 01:02:44,150 To get you some life insurance. 1158 01:02:44,150 --> 01:02:45,160 I don't understand. 1159 01:02:45,516 --> 01:02:47,180 You told Wilson you had Green's affidavit. 1160 01:02:47,180 --> 01:02:48,519 That makes you a threat to Wilson. 1161 01:02:49,200 --> 01:02:50,210 I know it. 1162 01:02:50,210 --> 01:02:51,522 If you have to, you give up the affidavit, 1163 01:02:51,522 --> 01:02:53,240 And then you're no longer a threat, 1164 01:02:53,524 --> 01:02:54,525 And you're not in danger. 1165 01:02:54,525 --> 01:02:56,270 But I can't give it up. I don't have it. 1166 01:02:56,527 --> 01:02:59,300 I was lying. You knew that. 1167 01:02:59,300 --> 01:03:01,320 I'll get it. 1168 01:03:01,320 --> 01:03:04,350 But you can't just get an affidavit just like that. 1169 01:03:04,350 --> 01:03:06,370 It has to be officially notarized-- 1170 01:03:06,370 --> 01:03:07,538 Months ago. Witnessed. 1171 01:03:07,538 --> 01:03:09,400 I know. 1172 01:03:09,540 --> 01:03:11,420 Signed by Walter Green 1173 01:03:11,420 --> 01:03:12,430 And sealed. 1174 01:03:12,430 --> 01:03:13,544 I know. 1175 01:03:13,544 --> 01:03:14,545 How can you get a document like that now? 1176 01:03:15,460 --> 01:03:16,470 Like I've been telling you--buy it. 1177 01:03:16,470 --> 01:03:17,548 -Buy it? -Buy it. 1178 01:03:39,700 --> 01:03:42,730 I would like to have a paper notarized. 1179 01:03:43,740 --> 01:03:44,750 Passport. 1180 01:03:46,577 --> 01:03:47,780 American? 1181 01:03:47,578 --> 01:03:48,579 Yes. 1182 01:03:50,810 --> 01:03:52,830 What is it you want notarized? 1183 01:03:52,583 --> 01:03:53,584 It's just a statement 1184 01:03:53,584 --> 01:03:55,860 That I agreed to represent 1185 01:03:55,860 --> 01:03:57,588 One of the import-export firms in your country. 1186 01:03:58,890 --> 01:03:59,900 I can read. 1187 01:03:59,590 --> 01:04:00,910 Yes. 1188 01:04:17,108 --> 01:04:19,110 That'll be 10 francs. 1189 01:04:25,116 --> 01:04:26,117 What's the meaning of this? 1190 01:04:26,117 --> 01:04:28,119 Those are the right words, 1191 01:04:28,619 --> 01:04:29,620 But you shouldn't look around. 1192 01:04:29,620 --> 01:04:30,621 It spoils the effect. 1193 01:04:30,621 --> 01:04:31,622 What effect? 1194 01:04:31,622 --> 01:04:34,625 Righteous, honest indignation. 1195 01:04:34,625 --> 01:04:36,627 There is a little yacht club 1196 01:04:36,627 --> 01:04:38,129 Behind the embassy building on the river. 1197 01:04:38,629 --> 01:04:39,630 You know the one I mean? 1198 01:04:40,131 --> 01:04:41,132 Yes, I know the place. 1199 01:04:41,132 --> 01:04:43,134 I'd like you to meet me there. 1200 01:04:43,134 --> 01:04:44,135 Why? 1201 01:04:44,135 --> 01:04:46,137 To notarize another document. 1202 01:04:46,137 --> 01:04:47,638 Can you get away for a few minutes 1203 01:04:47,638 --> 01:04:49,140 During office hours? 1204 01:04:49,140 --> 01:04:50,141 Sometimes I can't. 1205 01:04:51,642 --> 01:04:54,145 What time do you finish work? 1206 01:04:54,145 --> 01:04:55,646 6:00. 1207 01:04:55,646 --> 01:04:57,648 I'll go there now and wait for you. 1208 01:04:57,648 --> 01:05:01,152 And don't forget the red sticker and the seal. 1209 01:05:01,152 --> 01:05:04,155 I'll wait for you until a few minutes past 6:00. 1210 01:05:04,155 --> 01:05:05,656 I don't think I'll be able to bring the seal. 1211 01:05:07,658 --> 01:05:08,659 Don't bother to come without it. 1212 01:05:08,659 --> 01:05:11,162 I'm not paying you $500 to hold hands with you. 1213 01:05:13,664 --> 01:05:15,666 You're not that pretty. 1214 01:05:29,680 --> 01:05:32,683 You're smoking again. 1215 01:05:32,683 --> 01:05:34,185 I am? 1216 01:05:35,186 --> 01:05:36,187 Yeah. Uh... 1217 01:05:36,687 --> 01:05:38,689 Is he going to meet you? 1218 01:05:38,689 --> 01:05:40,691 I think he will. 1219 01:05:41,692 --> 01:05:43,194 You sound pretty sure of yourself. 1220 01:05:44,695 --> 01:05:46,197 You say that as though you resent it. 1221 01:05:46,197 --> 01:05:49,700 I resent what you're sure about-- 1222 01:05:49,700 --> 01:05:51,202 Bribing people, 1223 01:05:51,202 --> 01:05:52,703 Committing minor crimes. 1224 01:05:52,703 --> 01:05:54,205 Protecting your life. 1225 01:05:58,709 --> 01:06:00,711 I'm sorry. 1226 01:06:01,212 --> 01:06:02,213 I'm nervous... 1227 01:06:05,716 --> 01:06:06,717 And a little frightened. 1228 01:06:06,717 --> 01:06:08,719 And hungry. 1229 01:06:08,719 --> 01:06:10,221 You haven't eaten all day. 1230 01:06:10,221 --> 01:06:12,223 I know. 1231 01:06:12,223 --> 01:06:15,726 Want me to get a sandwich for you? 1232 01:06:15,726 --> 01:06:17,728 I'd rather save it for a good dinner tonight. 1233 01:06:17,728 --> 01:06:19,230 That's a promise. 1234 01:06:25,236 --> 01:06:28,239 Well, I guess I shouldn't be here 1235 01:06:28,239 --> 01:06:30,241 When your partner in crime arrives. 1236 01:06:30,241 --> 01:06:33,244 He's a pretty nervous fellow already. 1237 01:06:33,244 --> 01:06:34,745 I'll go back to my place, and I'll change-- 1238 01:06:34,745 --> 01:06:37,248 Uh, I'd rather you wait for me at the hotel. 1239 01:06:37,248 --> 01:06:38,749 Because I said I was frightened 1240 01:06:39,250 --> 01:06:40,251 Or because you are? 1241 01:06:42,253 --> 01:06:43,254 It's safer at the hotel. 1242 01:06:50,261 --> 01:06:52,263 If I hadn't talked you out of taking that plane tonight, 1243 01:06:52,263 --> 01:06:55,266 Would you have gone anyway and left me alone? 1244 01:06:56,267 --> 01:06:57,268 Yes. 1245 01:07:00,771 --> 01:07:02,773 I think I could've talked you out of it. 1246 01:07:05,776 --> 01:07:08,279 Uh-huh. Now who's sure of herself? 1247 01:07:10,281 --> 01:07:13,284 Well, I am on more familiar ground. 1248 01:07:24,295 --> 01:07:26,797 I'm glad you reminded me. 1249 01:07:27,298 --> 01:07:28,799 I am hungry. 1250 01:08:12,843 --> 01:08:14,345 Sit down. 1251 01:08:15,846 --> 01:08:16,847 Did you, uh-- 1252 01:08:17,348 --> 01:08:20,351 Did you, uh, bring the seal? 1253 01:08:22,353 --> 01:08:24,855 Have you got the document? 1254 01:08:28,859 --> 01:08:30,861 What kind of contract is this? 1255 01:08:30,861 --> 01:08:31,862 Don't look at it. It'll only make you nervous. 1256 01:08:32,363 --> 01:08:32,863 Oh, but I am nervous. 1257 01:08:33,364 --> 01:08:34,365 Really? 1258 01:08:37,368 --> 01:08:40,371 You know, what I'm doing is highly irregular-- 1259 01:08:40,371 --> 01:08:41,372 Criminal, you know. 1260 01:08:41,372 --> 01:08:42,873 I've never done such a thing before in my life. 1261 01:08:43,374 --> 01:08:45,376 No one ever asked you to before? 1262 01:08:45,376 --> 01:08:47,878 What happens if this comes back on me, and-- 1263 01:08:47,878 --> 01:08:49,380 Sign anybody's name. I don't care 1264 01:08:49,380 --> 01:08:51,382 Whose signature is on the bottom. 1265 01:08:51,382 --> 01:08:52,383 You don't care? 1266 01:08:52,383 --> 01:08:53,884 No. 1267 01:08:53,884 --> 01:08:56,887 Ah, then I can put the name of my colleague. 1268 01:08:56,887 --> 01:08:58,389 Then they won't ask me anything. They'll ask him. 1269 01:08:58,389 --> 01:08:59,890 Then if there's any trouble, he'll be the one-- 1270 01:09:00,391 --> 01:09:01,892 Stop enjoying it so much. I'll cut the price. 1271 01:09:02,393 --> 01:09:03,394 But you said $500. 1272 01:09:03,894 --> 01:09:05,896 You showed me the envelope with $500 in it. 1273 01:09:05,896 --> 01:09:07,898 A man must have his principles. 1274 01:09:07,898 --> 01:09:09,900 All right, all right, $500. Just sign it. 1275 01:09:19,410 --> 01:09:19,910 Well... 1276 01:09:21,412 --> 01:09:22,413 Good-bye. 1277 01:09:24,415 --> 01:09:26,417 Good-bye. 1278 01:09:33,924 --> 01:09:35,926 Oh, Mr. Cutting. 1279 01:09:35,926 --> 01:09:37,928 Your key. 1280 01:09:37,928 --> 01:09:39,430 Miss Laurant is upstairs? 1281 01:09:39,430 --> 01:09:40,431 She was, 1282 01:09:40,431 --> 01:09:41,932 But then the telephone operator 1283 01:09:42,433 --> 01:09:43,434 Gave her the message from you, and she left. 1284 01:09:43,934 --> 01:09:45,936 Message from me? 1285 01:09:45,936 --> 01:09:46,937 Yes. 1286 01:09:48,439 --> 01:09:50,441 What did I say? 1287 01:09:50,441 --> 01:09:52,443 You said to her to go to her apartment, 1288 01:09:52,443 --> 01:09:54,945 And you would meet her there. 1289 01:09:54,945 --> 01:09:55,946 When did she leave? 1290 01:09:56,447 --> 01:09:58,949 Oh, 15, 20 minutes ago. 1291 01:09:59,950 --> 01:10:01,452 You did give that message 1292 01:10:01,452 --> 01:10:03,454 To the operator, didn't you, Mr. Cutting? 1293 01:10:03,454 --> 01:10:04,955 Sure. 1294 01:10:04,955 --> 01:10:06,457 Do you have a telephone I could use? 1295 01:10:06,957 --> 01:10:07,458 Certainly. 1296 01:10:07,958 --> 01:10:08,459 That one, please. 1297 01:10:08,959 --> 01:10:10,461 Thank you. 1298 01:10:10,961 --> 01:10:13,964 My name is Cutting, room 236. 1299 01:10:13,964 --> 01:10:15,966 Give me 27-4949. 1300 01:11:32,420 --> 01:11:33,430 Don't speak. 1301 01:11:33,430 --> 01:11:34,545 Uhh! 1302 01:14:30,721 --> 01:14:31,722 Mr. Cutting? 1303 01:14:31,722 --> 01:14:32,723 Yes? 1304 01:14:33,223 --> 01:14:34,224 Good morning. I am the hotel manager. 1305 01:14:34,224 --> 01:14:35,225 How do you do? 1306 01:14:35,225 --> 01:14:37,227 I received a message for you from Mr. Wilson 1307 01:14:37,227 --> 01:14:39,229 From Mr. Valayan's chalet. 1308 01:14:39,229 --> 01:14:40,731 He said to tell you he received your message, 1309 01:14:41,231 --> 01:14:42,232 And that he'll meet you 1310 01:14:42,232 --> 01:14:43,734 At the top of the cable cars station at 1:00. 1311 01:14:44,234 --> 01:14:44,735 Thank you. 1312 01:14:45,235 --> 01:14:46,236 Do you know where that is? 1313 01:14:46,236 --> 01:14:47,237 I'll find it. 1314 01:14:47,237 --> 01:14:48,739 I hope you enjoy your stay with us. 1315 01:14:48,739 --> 01:14:50,741 I hope so, too. 1316 01:15:23,774 --> 01:15:25,776 You do move fast. 1317 01:15:25,776 --> 01:15:27,778 Didn't you expect me to? 1318 01:15:28,278 --> 01:15:30,781 I didn't expect you to come up here. 1319 01:15:30,781 --> 01:15:31,782 You should've kept your men on me 1320 01:15:31,782 --> 01:15:34,284 Until I got on the plane to New York. 1321 01:15:34,284 --> 01:15:37,788 You're right. It's one mistake I made. 1322 01:15:37,788 --> 01:15:39,790 You made more than one. 1323 01:15:39,790 --> 01:15:40,791 What do you want, Cutting? 1324 01:15:41,291 --> 01:15:42,793 Why did you come up here? 1325 01:15:42,793 --> 01:15:44,294 I want to talk to Valayan. 1326 01:15:44,795 --> 01:15:45,796 What about? 1327 01:15:45,796 --> 01:15:47,798 Him, not you. 1328 01:15:50,801 --> 01:15:53,303 Do you ski? 1329 01:15:53,303 --> 01:15:54,304 No. 1330 01:15:54,304 --> 01:15:58,308 You should try it. It's a great sport. 1331 01:15:58,308 --> 01:15:59,810 Do you make the appointment, 1332 01:15:59,810 --> 01:16:02,312 Or I do it without you? 1333 01:16:02,312 --> 01:16:05,816 I don't think you can do it without me. 1334 01:16:05,816 --> 01:16:08,318 You said you made one mistake with me already. 1335 01:16:08,318 --> 01:16:10,320 Are you getting anxious? 1336 01:16:12,322 --> 01:16:15,826 Can't quite figure what you're playing for. 1337 01:16:15,826 --> 01:16:17,828 Sit in on the meeting with Valayan. 1338 01:16:18,328 --> 01:16:19,830 It'll explain everything. 1339 01:16:24,334 --> 01:16:26,336 I'll send a car for you. 1340 01:16:26,837 --> 01:16:27,838 4:00. 1341 01:16:43,854 --> 01:16:46,356 The official decision is... 1342 01:16:46,356 --> 01:16:47,858 That she slipped in the bathtub, 1343 01:16:48,358 --> 01:16:50,360 Which caused her to strike her head, 1344 01:16:50,360 --> 01:16:52,863 And that death was instantaneous 1345 01:16:52,863 --> 01:16:53,864 And accidental. 1346 01:16:54,364 --> 01:16:56,366 Of course, it would have been very difficult 1347 01:16:56,366 --> 01:16:58,368 For Walter Green to have slipped accidentally 1348 01:16:58,368 --> 01:17:01,872 Under the wheels of the train. 1349 01:17:01,872 --> 01:17:03,874 But again, of course, he might possibly have chosen 1350 01:17:03,874 --> 01:17:06,376 This method to commit suicide. 1351 01:17:07,377 --> 01:17:09,379 I said possibly. 1352 01:17:09,379 --> 01:17:10,881 Anything is possible. 1353 01:17:11,381 --> 01:17:12,382 Even in Switzerland, 1354 01:17:12,382 --> 01:17:15,385 Where everything is so orderly and precise, 1355 01:17:15,385 --> 01:17:17,387 It is possible that a man might decide 1356 01:17:17,387 --> 01:17:20,891 To take the law into his own hands, 1357 01:17:20,891 --> 01:17:23,393 Which would be disorderly and imprecise. 1358 01:17:23,393 --> 01:17:24,394 That's you. 1359 01:17:26,396 --> 01:17:27,397 On the other hand, 1360 01:17:27,898 --> 01:17:29,900 It might make it impossible, 1361 01:17:29,900 --> 01:17:34,404 Because of the precision of the laws in our country, 1362 01:17:34,404 --> 01:17:36,907 To act as one might wish to act. 1363 01:17:36,907 --> 01:17:38,909 That's me. 1364 01:17:38,909 --> 01:17:40,410 So, me-- 1365 01:17:40,410 --> 01:17:42,412 Uh, I, that is-- 1366 01:17:42,412 --> 01:17:44,915 Will permit you to carry on in your own way 1367 01:17:44,915 --> 01:17:45,916 Up to a point. 1368 01:17:47,918 --> 01:17:49,920 There's an expression which I heard 1369 01:17:49,920 --> 01:17:51,421 From your country 1370 01:17:51,421 --> 01:17:54,424 Which is not flattering, but it is amusing. 1371 01:17:54,424 --> 01:17:55,926 It goes-- 1372 01:17:56,426 --> 01:17:58,428 "never trust a cop. 1373 01:17:58,428 --> 01:18:00,430 You never know when he might go straight." 1374 01:18:34,464 --> 01:18:35,966 Follow me, please. 1375 01:18:45,976 --> 01:18:47,477 Mr. Cutting. 1376 01:18:47,978 --> 01:18:48,979 Mr. Valayan. 1377 01:18:48,979 --> 01:18:50,981 Good afternoon, Mr. Cutting. 1378 01:18:50,981 --> 01:18:52,482 This is my daughter Cynthia. 1379 01:18:52,482 --> 01:18:53,483 How do you do? 1380 01:18:53,483 --> 01:18:54,484 How do you do? 1381 01:18:54,484 --> 01:18:57,487 I'll leave you gentlemen to your business. 1382 01:18:57,487 --> 01:18:59,489 I told Matt he ought to have asked you to lunch, 1383 01:18:59,990 --> 01:19:00,991 But by the time I knew of our appointment, 1384 01:19:00,991 --> 01:19:01,992 It was too late. 1385 01:19:02,492 --> 01:19:02,993 Another time, perhaps. 1386 01:19:03,493 --> 01:19:04,995 Thank you. 1387 01:19:04,995 --> 01:19:06,496 This is your first trip here? 1388 01:19:06,496 --> 01:19:07,497 Yes. 1389 01:19:08,498 --> 01:19:10,000 It's quite beautiful, isn't it? 1390 01:19:10,000 --> 01:19:11,501 Yes, it is. 1391 01:19:13,300 --> 01:19:15,500 I never tire of it-- 1392 01:19:15,500 --> 01:19:17,507 The change of light in the valleys... 1393 01:19:17,507 --> 01:19:19,900 And on the peaks. 1394 01:19:20,100 --> 01:19:22,512 Do they make you feel small? 1395 01:19:22,512 --> 01:19:24,514 Mmm, no. 1396 01:19:25,515 --> 01:19:28,180 They make me feel small sometimes. 1397 01:19:28,180 --> 01:19:31,210 I'm not trying to be bigger than they are. 1398 01:19:31,210 --> 01:19:32,220 Oh, I see what you mean. 1399 01:19:32,220 --> 01:19:34,240 You mean that I'm competing with them, 1400 01:19:34,240 --> 01:19:35,525 And you're not. 1401 01:19:36,526 --> 01:19:38,528 Something like that. 1402 01:19:38,528 --> 01:19:40,300 Yes, that's quite interesting. 1403 01:19:40,300 --> 01:19:41,310 Can I offer you a drink? 1404 01:19:41,310 --> 01:19:42,532 No. no, thank you. 1405 01:19:43,330 --> 01:19:44,340 Oh, do sit down, please. 1406 01:19:44,340 --> 01:19:45,535 Thank you. 1407 01:19:46,536 --> 01:19:50,400 Matt told me you were a very unusual man, 1408 01:19:50,400 --> 01:19:51,541 But he didn't seem to know 1409 01:19:52,420 --> 01:19:54,544 What you really wanted to speak to me about. 1410 01:19:54,544 --> 01:19:57,547 It's a very simple request. 1411 01:19:57,547 --> 01:19:59,490 I want Matt Wilson. 1412 01:20:00,550 --> 01:20:01,551 What do you mean by that? 1413 01:20:02,520 --> 01:20:04,540 I want to hang him for murder. 1414 01:20:04,540 --> 01:20:05,550 Why? 1415 01:20:05,550 --> 01:20:06,556 Because he committed murder-- 1416 01:20:06,556 --> 01:20:09,590 A man who worked for you-- 1417 01:20:09,590 --> 01:20:10,600 Walter Green. 1418 01:20:10,600 --> 01:20:12,620 I see. 1419 01:20:12,620 --> 01:20:13,630 Were there any witnesses? 1420 01:20:13,563 --> 01:20:14,564 One-- 1421 01:20:14,564 --> 01:20:16,660 Who saw the whole thing. 1422 01:20:16,566 --> 01:20:17,670 And who was that? 1423 01:20:17,567 --> 01:20:18,568 Me. 1424 01:20:18,568 --> 01:20:20,570 That's a lie. 1425 01:20:22,572 --> 01:20:23,573 You're right. 1426 01:20:24,574 --> 01:20:26,576 What do you want, Mr. Cutting? 1427 01:20:27,770 --> 01:20:29,790 Wilson-- nothing else. 1428 01:20:29,790 --> 01:20:30,580 When did this murder take place? 1429 01:20:30,580 --> 01:20:33,830 Early yesterday morning. 1430 01:20:33,830 --> 01:20:34,584 Matt was here at that time. 1431 01:20:34,584 --> 01:20:36,586 He'd driven up from Zurich. 1432 01:20:37,870 --> 01:20:38,880 You don't want to say that. 1433 01:20:39,589 --> 01:20:40,590 Don't I? 1434 01:20:40,590 --> 01:20:42,920 No. 1435 01:20:42,920 --> 01:20:43,930 Why? 1436 01:20:43,930 --> 01:20:47,970 The strength of your empire is its secrecy-- 1437 01:20:47,970 --> 01:20:49,599 No books, no rules, 1438 01:20:49,599 --> 01:20:50,600 No records-- 1439 01:20:51,101 --> 01:20:52,102 Nothing to explain. 1440 01:20:52,102 --> 01:20:54,104 For the same reasons, 1441 01:20:54,604 --> 01:20:56,106 Very difficult to defend. 1442 01:20:56,106 --> 01:20:59,609 How would you defend a rumor that--let's say-- 1443 01:20:59,609 --> 01:21:01,611 Your oil leases are being confiscated? 1444 01:21:01,611 --> 01:21:04,114 How could you produce a contract, 1445 01:21:04,114 --> 01:21:05,615 And to whom would you show it? 1446 01:21:05,615 --> 01:21:07,617 A single rumor 1447 01:21:07,617 --> 01:21:11,121 Might reduce your holdings by, say... 1448 01:21:11,121 --> 01:21:12,622 20, 30%. 1449 01:21:12,622 --> 01:21:14,624 It might even crack 1450 01:21:14,624 --> 01:21:17,627 Your whole interlocking financial empire. 1451 01:21:17,627 --> 01:21:19,129 I don't know. 1452 01:21:19,129 --> 01:21:22,632 It's an interesting theory, Mr. Cutting. 1453 01:21:26,136 --> 01:21:27,637 You know, he's right, Matt. 1454 01:21:28,138 --> 01:21:30,140 Do you realize that? Absolutely right. 1455 01:21:30,140 --> 01:21:31,141 Up to a point. 1456 01:21:31,141 --> 01:21:33,143 If someone had the time and money to invest, 1457 01:21:33,143 --> 01:21:35,645 It would be inconvenient for me. 1458 01:21:36,146 --> 01:21:38,148 But that's all, Mr. Cutting-- 1459 01:21:38,648 --> 01:21:40,150 Just inconvenient. 1460 01:21:40,650 --> 01:21:41,651 And I can assure you 1461 01:21:41,651 --> 01:21:43,653 That my interlocking financial empire 1462 01:21:43,653 --> 01:21:45,155 Would remain intact. 1463 01:21:45,155 --> 01:21:48,658 It took Walter Green almost 5 months 1464 01:21:48,658 --> 01:21:51,661 To get Matt Wilson's personal account number. 1465 01:21:51,661 --> 01:21:54,164 I've written it down 1466 01:21:54,164 --> 01:21:56,666 And the name of the bank. 1467 01:21:56,666 --> 01:21:58,668 It shouldn't take you more than a few hours 1468 01:21:58,668 --> 01:22:01,171 To learn all about that account. 1469 01:22:01,171 --> 01:22:03,673 Don't get up, Matt. I know the way out. 1470 01:22:06,676 --> 01:22:09,679 We all make mistakes, Mr. Cutting, 1471 01:22:09,679 --> 01:22:11,181 But I never made any big ones. 1472 01:22:11,181 --> 01:22:15,185 You couldn't bring yourself to do those sort of things-- 1473 01:22:15,185 --> 01:22:17,687 Hang a man on perjured testimony, 1474 01:22:17,687 --> 01:22:20,190 Release all those lies. 1475 01:22:21,191 --> 01:22:22,192 He could do it. 1476 01:22:23,693 --> 01:22:25,695 I could do it. 1477 01:22:27,197 --> 01:22:28,698 You can't do it. 1478 01:22:28,698 --> 01:22:32,202 This is our first meeting, Mr. Valayan. 1479 01:22:32,202 --> 01:22:35,705 I'd say we have one more to go. 1480 01:22:50,720 --> 01:22:52,222 How long you planning to stay, Mr. Cutting? 1481 01:22:52,222 --> 01:22:53,723 Not very long, I'm afraid. 1482 01:22:54,224 --> 01:22:56,726 Pity. It can be very nice here this time of year. 1483 01:22:56,726 --> 01:22:59,729 I hope to stay longer next time. 1484 01:23:02,232 --> 01:23:03,233 Good. 1485 01:23:09,239 --> 01:23:10,740 Good-bye, Miss Valayan. 1486 01:23:11,741 --> 01:23:13,743 Good day, sir. 1487 01:23:21,251 --> 01:23:22,252 Whoo! 1488 01:23:35,265 --> 01:23:36,766 Wait! 1489 01:23:38,268 --> 01:23:39,269 Come on! 1490 01:23:40,270 --> 01:23:41,771 Let's go. 1491 01:23:41,771 --> 01:23:43,273 I'm sorry. You've made a mistake. 1492 01:23:43,273 --> 01:23:44,774 No, I haven't. 1493 01:23:44,774 --> 01:23:45,775 I know. 1494 01:23:46,276 --> 01:23:47,777 I don't know you, you don't know me, 1495 01:23:48,278 --> 01:23:49,779 But then... 1496 01:23:49,779 --> 01:23:52,282 Nobody knows anybody here. 1497 01:23:52,282 --> 01:23:53,283 And you're invited. 1498 01:23:53,283 --> 01:23:54,284 I--I'll be in later. 1499 01:23:55,285 --> 01:23:56,786 Now, you're lying to me. 1500 01:23:56,786 --> 01:23:58,288 Well, wait for me anyway. 1501 01:23:58,788 --> 01:24:01,291 Aw, listen. come on, we're short of men-- 1502 01:24:01,291 --> 01:24:02,792 Your kind of man. 1503 01:24:02,792 --> 01:24:04,294 Uh, give me 5 minutes. 1504 01:24:04,294 --> 01:24:05,795 All right, but don't forget. 1505 01:24:05,795 --> 01:24:08,298 I'll look forward to it. 1506 01:24:08,798 --> 01:24:10,800 why? 1507 01:24:10,800 --> 01:24:12,302 please tell me why 1508 01:24:12,302 --> 01:24:15,805 you're so mean to me 1509 01:24:15,805 --> 01:24:17,807 so careless and mean 1510 01:24:17,807 --> 01:24:20,310 you mean so much to me 1511 01:24:20,310 --> 01:24:22,812 oh, please tell me why 1512 01:24:22,812 --> 01:24:25,315 don't just sit and sigh 1513 01:24:25,315 --> 01:24:27,317 I just got to know 1514 01:24:27,817 --> 01:24:30,320 'cause I love you so, baby 1515 01:24:30,320 --> 01:24:32,322 what makes you so mean? 1516 01:24:32,322 --> 01:24:34,824 so heartless and mean 1517 01:24:35,325 --> 01:24:37,827 so mean to me 1518 01:24:37,827 --> 01:24:39,329 why? 1519 01:24:39,829 --> 01:24:41,331 it's just got to be known 1520 01:24:41,331 --> 01:24:44,834 your heart's made of stone 1521 01:24:44,834 --> 01:24:46,836 no, you don't let it be told 1522 01:24:46,836 --> 01:24:49,339 but you know you're so cold 1523 01:24:49,339 --> 01:24:51,841 I'm just an old plaything 1524 01:24:51,841 --> 01:24:54,344 sadly caught on your string 1525 01:24:54,344 --> 01:24:56,846 you're tied to my heart 1526 01:24:56,846 --> 01:24:59,349 but you're never caught 1527 01:24:59,349 --> 01:25:02,352 why are you so mean? 1528 01:25:02,352 --> 01:25:03,853 please, please, don't be mean 1529 01:25:03,853 --> 01:25:05,855 so mean to me 1530 01:25:06,856 --> 01:25:08,358 why 1531 01:25:08,358 --> 01:25:11,361 should I tell you a lie? 1532 01:25:11,361 --> 01:25:12,862 when you know I'm the book you wrote, baby 1533 01:25:12,862 --> 01:25:13,863 Pick 'em up. 1534 01:25:13,863 --> 01:25:15,865 don't you realize? 1535 01:25:15,865 --> 01:25:18,368 you've got me hypnotized 1536 01:25:18,368 --> 01:25:20,870 to your music I dance 1537 01:25:20,870 --> 01:25:23,373 I'm your love, your romance 1538 01:25:23,373 --> 01:25:25,875 what more can I do 1539 01:25:25,875 --> 01:25:27,877 to just be with you? 1540 01:25:27,877 --> 01:25:30,380 where's your love for me 1541 01:25:30,380 --> 01:25:32,882 since you started to be 1542 01:25:32,882 --> 01:25:34,884 so mean to me? 1543 01:25:34,884 --> 01:25:36,386 why, why, why? 1544 01:25:36,886 --> 01:25:38,388 baby, baby 1545 01:26:05,415 --> 01:26:06,916 baby, baby 1546 01:26:06,916 --> 01:26:08,918 your magic touch 1547 01:26:09,419 --> 01:26:11,421 takes me on a trip 1548 01:26:11,421 --> 01:26:13,923 that I dig 1549 01:26:13,923 --> 01:26:15,925 a little too much 1550 01:26:16,426 --> 01:26:17,927 we're a pitiful pair 1551 01:26:18,428 --> 01:26:21,431 beginning to wear 1552 01:26:21,431 --> 01:26:23,433 you must get a thrill 1553 01:26:23,433 --> 01:26:25,935 stripping me of my will 1554 01:26:25,935 --> 01:26:28,438 since you started to be 1555 01:26:28,438 --> 01:26:30,940 so thoughtless with me 1556 01:26:30,940 --> 01:26:33,943 so mean to me 1557 01:26:33,943 --> 01:26:35,945 why 1558 01:26:35,945 --> 01:26:37,947 must we go on this way? 1559 01:26:37,947 --> 01:26:40,450 misery for days 1560 01:26:40,450 --> 01:26:42,952 but it would be squared 1561 01:26:42,952 --> 01:26:45,455 if you don't care 1562 01:26:45,455 --> 01:26:46,956 yes, please tell me why 1563 01:26:47,957 --> 01:26:49,959 Aah! 1564 01:26:49,959 --> 01:26:52,462 i've just gotta know 1565 01:26:52,462 --> 01:26:54,464 'cause I love you so 1566 01:26:54,464 --> 01:26:57,467 baby, what makes you so mean? 1567 01:26:57,467 --> 01:26:59,469 so cruel and mean 1568 01:26:59,469 --> 01:27:06,476 so mean 1569 01:27:54,524 --> 01:27:55,525 Yeah? 1570 01:27:55,525 --> 01:27:58,270 This is Curt Valayan speaking, Mr. Cutting. 1571 01:27:58,270 --> 01:28:00,530 Ah, I was expecting your call. What time is it? 1572 01:28:00,530 --> 01:28:02,532 I wish to speak to you. 1573 01:28:02,532 --> 01:28:04,330 Good. Have Matt Wilson there. 1574 01:28:04,330 --> 01:28:06,350 I'd prefer to speak to you alone. 1575 01:28:06,350 --> 01:28:08,538 I'd rather he was there. 1576 01:28:10,390 --> 01:28:12,542 Very well. Come to my chalet immediately. 1577 01:28:12,542 --> 01:28:15,440 First, I'm going to take a shower, 1578 01:28:15,440 --> 01:28:16,450 I'm going to have breakfast, 1579 01:28:16,450 --> 01:28:19,549 And then I'll come to your chalet immediately. 1580 01:28:28,570 --> 01:28:30,560 Doesn't that seem to make sense, Inspector? 1581 01:28:39,569 --> 01:28:41,571 I think that's probably what happened, 1582 01:28:41,571 --> 01:28:45,740 And I would say there was a party last night. 1583 01:28:45,740 --> 01:28:48,770 There's 2 or 3 parties every night in the hotel. 1584 01:28:48,770 --> 01:28:50,580 Yes. The party must have been in progress, 1585 01:28:50,580 --> 01:28:51,581 And this man, 1586 01:28:51,581 --> 01:28:53,820 Under the influence of alcohol, 1587 01:28:53,820 --> 01:28:55,840 Stepped off the balcony to take a walk. 1588 01:28:55,840 --> 01:28:57,860 Then it was an accident? 1589 01:28:57,860 --> 01:28:59,880 That is my decision. 1590 01:28:59,589 --> 01:29:02,910 It was an accident. Write it down. 1591 01:29:02,910 --> 01:29:03,593 Case closed. 1592 01:29:16,105 --> 01:29:19,609 I've never waited 2 hours for any man in my life. 1593 01:29:19,609 --> 01:29:23,613 You also said you never misjudged a man. 1594 01:29:23,613 --> 01:29:25,114 What was Matt's explanation 1595 01:29:25,114 --> 01:29:27,116 About what you learned? 1596 01:29:27,116 --> 01:29:29,118 I've not asked him for an explanation. 1597 01:29:29,118 --> 01:29:32,121 I'd prefer it be discussed now 1598 01:29:32,121 --> 01:29:34,123 Between the 3 of us. 1599 01:29:34,123 --> 01:29:36,626 I prefer to discuss it privately... 1600 01:29:36,626 --> 01:29:37,627 Without him. 1601 01:29:37,627 --> 01:29:39,629 You told me you wanted Matt here. 1602 01:29:39,629 --> 01:29:41,631 I wanted him here because I wanted him to know 1603 01:29:42,131 --> 01:29:43,633 That we're talking about him. 1604 01:29:44,133 --> 01:29:45,635 Now I don't want him here. 1605 01:29:45,635 --> 01:29:48,638 You can't give orders in my house, Mr. Cutting. 1606 01:29:48,638 --> 01:29:50,640 If I'm being rude, Mr. Valayan, 1607 01:29:50,640 --> 01:29:52,141 Ask me to leave. 1608 01:29:52,141 --> 01:29:55,645 I'm sure Matt could give you 10 simple, honest explanations 1609 01:29:55,645 --> 01:29:58,147 Without my being here, 1610 01:29:58,147 --> 01:29:59,148 But any explanation 1611 01:29:59,148 --> 01:30:02,151 Would leave some shadow of doubt. 1612 01:30:03,653 --> 01:30:06,155 In a strange way, I'm the only one 1613 01:30:06,155 --> 01:30:08,658 Who can clear the air between you. 1614 01:30:08,658 --> 01:30:11,661 Now, if Matt has nothing to fear, 1615 01:30:11,661 --> 01:30:13,162 Then, uh... 1616 01:30:13,162 --> 01:30:15,665 There's no reason for him to fear 1617 01:30:15,665 --> 01:30:17,166 Leaving us alone. 1618 01:30:44,193 --> 01:30:46,696 You're a strange man, Mr. Cutting. 1619 01:30:46,696 --> 01:30:49,198 Yesterday, you proposed an attack upon me-- 1620 01:30:49,198 --> 01:30:51,200 A lie which you knew wouldn't work. 1621 01:30:51,200 --> 01:30:53,703 Today, you demand that I have Matt Wilson present, 1622 01:30:53,703 --> 01:30:55,204 And then you send him away. 1623 01:30:55,204 --> 01:30:58,207 You're not a fool-- 1624 01:30:58,207 --> 01:30:59,709 Neither am I-- 1625 01:31:00,209 --> 01:31:02,211 But I still don't understand what it is you really want. 1626 01:31:02,211 --> 01:31:04,213 I told you yesterday. 1627 01:31:04,213 --> 01:31:05,214 I want Matt Wilson. 1628 01:31:05,715 --> 01:31:07,216 Don't be ridiculous. 1629 01:31:07,216 --> 01:31:09,719 That report you got on Wilson's account 1630 01:31:09,719 --> 01:31:12,221 Showed an unusual amount of money going in-- 1631 01:31:12,221 --> 01:31:15,725 Or going out, or going in and out. 1632 01:31:15,725 --> 01:31:16,726 You mean to say you don't know? 1633 01:31:16,726 --> 01:31:19,228 It makes no difference. 1634 01:31:19,228 --> 01:31:21,731 It's only the strange activity of the account 1635 01:31:21,731 --> 01:31:23,232 That matters. 1636 01:31:23,232 --> 01:31:24,734 That lie we discussed yesterday 1637 01:31:24,734 --> 01:31:26,736 About your oil leases being confiscated-- 1638 01:31:26,736 --> 01:31:28,738 The reason you were puzzled 1639 01:31:28,738 --> 01:31:30,740 Was because I wasn't speaking to you. 1640 01:31:30,740 --> 01:31:33,242 I was telling Matt that I knew. 1641 01:31:33,242 --> 01:31:34,243 It's not a lie. 1642 01:31:34,243 --> 01:31:35,745 What are you talking about? 1643 01:31:35,745 --> 01:31:37,747 You're going to lose them. 1644 01:31:37,747 --> 01:31:39,248 In fact, the deal's already been made. 1645 01:31:39,248 --> 01:31:40,750 By whom? 1646 01:31:40,750 --> 01:31:44,253 The strange activity of Matt Wilson's account. 1647 01:31:48,257 --> 01:31:49,759 Walter Green was also not a fool. 1648 01:31:49,759 --> 01:31:53,763 He was banking his life on exposing Wilson. 1649 01:31:53,763 --> 01:31:54,764 He couldn't move fast enough. 1650 01:31:54,764 --> 01:31:56,265 He didn't have your connections. 1651 01:31:56,265 --> 01:31:57,767 Is this another lie? 1652 01:31:58,267 --> 01:31:59,769 Of course it is-- 1653 01:31:59,769 --> 01:32:01,771 Like the lie Green's plane was sabotaged 1654 01:32:01,771 --> 01:32:03,773 To keep him quiet about the ships he'd blown up. 1655 01:32:04,774 --> 01:32:05,775 Green was murdered 1656 01:32:05,775 --> 01:32:06,776 Because he was on his way up here 1657 01:32:07,276 --> 01:32:10,279 To report to you about Wilson. 1658 01:32:11,781 --> 01:32:12,782 Where did you get these facts? 1659 01:32:12,782 --> 01:32:13,783 You've got the same facts. 1660 01:32:14,283 --> 01:32:15,284 You've always had them. 1661 01:32:15,785 --> 01:32:17,286 You just read them differently. 1662 01:32:17,787 --> 01:32:20,289 Green had to run when he got out of that plane, 1663 01:32:20,289 --> 01:32:22,291 And Wilson had to find him and kill him. 1664 01:32:22,291 --> 01:32:23,292 I don't believe you. 1665 01:32:23,292 --> 01:32:25,294 You're a fool. 1666 01:32:27,797 --> 01:32:29,799 You've been running an empire without laws 1667 01:32:29,799 --> 01:32:31,300 For so long, you've begun to think 1668 01:32:31,300 --> 01:32:32,802 You're king of a mythical empire. 1669 01:32:32,802 --> 01:32:34,303 I'm not asking you for anything. 1670 01:32:34,303 --> 01:32:35,805 I'm giving you the only chance you've got 1671 01:32:35,805 --> 01:32:37,807 To save your skin. 1672 01:32:37,807 --> 01:32:38,808 Now, you've made Matt Wilson 1673 01:32:38,808 --> 01:32:40,810 A big man in your organization-- 1674 01:32:40,810 --> 01:32:42,311 A man from whom, you've said yourself, 1675 01:32:42,311 --> 01:32:43,813 You had no secrets, 1676 01:32:43,813 --> 01:32:45,815 A man you said yesterday was just like you-- 1677 01:32:45,815 --> 01:32:49,819 A liar, a cheat, a murderer. 1678 01:32:49,819 --> 01:32:52,321 Can you afford that man, Mr. Valayan? 1679 01:32:52,321 --> 01:32:53,823 Even if I'm lying to you, 1680 01:32:53,823 --> 01:32:57,827 Can you afford Matt Wilson anymore? 1681 01:32:57,827 --> 01:33:02,832 How do I know that you're telling me the truth? 1682 01:33:03,833 --> 01:33:05,334 This is Walter Green's affidavit. 1683 01:33:06,836 --> 01:33:09,839 Matt told me it didn't exist. 1684 01:33:10,840 --> 01:33:12,842 I know. 1685 01:33:12,842 --> 01:33:15,344 Did he also tell you he had a girl killed 1686 01:33:15,344 --> 01:33:16,345 Because he thought she had it? 1687 01:33:16,846 --> 01:33:17,847 It's not like Matt 1688 01:33:17,847 --> 01:33:19,849 To bungle a situation twice... 1689 01:33:20,349 --> 01:33:21,851 Unless he's desperate. 1690 01:33:21,851 --> 01:33:22,852 Where did you get this? 1691 01:33:22,852 --> 01:33:24,854 What difference does it make? 1692 01:33:25,354 --> 01:33:26,355 It's in Green's own handwriting, 1693 01:33:26,355 --> 01:33:29,358 Notarized one week after the plane crash. 1694 01:33:29,358 --> 01:33:30,860 It was to be delivered to you 1695 01:33:31,360 --> 01:33:33,362 In the event of his death. 1696 01:33:33,863 --> 01:33:34,864 He's dead. 1697 01:33:36,866 --> 01:33:39,368 But I can't do anything. 1698 01:33:39,368 --> 01:33:41,370 Matt's the one who does things. 1699 01:33:42,371 --> 01:33:45,875 I'll swear that I saw Wilson kill Green. 1700 01:33:45,875 --> 01:33:47,376 After he's arrested, 1701 01:33:47,376 --> 01:33:50,880 You do nothing-- absolutely nothing. 1702 01:33:50,880 --> 01:33:52,381 If Wilson's arrested, he'll talk. 1703 01:33:52,381 --> 01:33:54,884 Of course he will, but who'll listen? 1704 01:33:55,384 --> 01:33:56,385 Who'll take the word of a murderer 1705 01:33:56,385 --> 01:33:59,388 Against Mr. Curt Valayan? 1706 01:33:59,388 --> 01:34:00,890 And even if someone does believe him, 1707 01:34:00,890 --> 01:34:03,392 What can they really do? 1708 01:34:06,896 --> 01:34:08,898 Remember? 1709 01:34:08,898 --> 01:34:09,899 You're outside the law. 1710 01:34:17,406 --> 01:34:19,408 Which of us calls the police-- 1711 01:34:19,408 --> 01:34:20,409 You or I? 1712 01:34:20,409 --> 01:34:21,410 You... 1713 01:34:21,410 --> 01:34:23,412 Because you've begun to suspect him 1714 01:34:23,913 --> 01:34:26,415 Of this terrible crime-- this cold-blooded murder 1715 01:34:26,415 --> 01:34:28,417 Of your trusted employee Mr. Green. 1716 01:34:28,417 --> 01:34:30,920 Then I identify him. 1717 01:34:33,923 --> 01:34:36,926 You and I don't even have to communicate. 1718 01:34:36,926 --> 01:34:40,429 We never have to see each other again. 1719 01:36:02,511 --> 01:36:04,513 You couldn't afford to have him arrested, could you? 1720 01:36:05,514 --> 01:36:07,516 He knew too much about you. 1721 01:36:07,516 --> 01:36:09,518 He was going to kill you. 1722 01:36:09,518 --> 01:36:11,520 I know. You saved my life. 1723 01:36:12,210 --> 01:36:13,522 But you can't say Wilson wanted to kill me. 1724 01:36:13,522 --> 01:36:15,240 You'll have to explain why... 1725 01:36:16,525 --> 01:36:17,526 And that'll hang you. 1726 01:36:19,528 --> 01:36:21,300 We remain with our original story. 1727 01:36:21,300 --> 01:36:23,320 Tell me. 1728 01:36:25,534 --> 01:36:27,360 I had been suspecting for some time 1729 01:36:27,536 --> 01:36:29,538 That Matt Wilson was sabotaging my ships, 1730 01:36:29,538 --> 01:36:30,539 Killing innocent seamen, 1731 01:36:30,539 --> 01:36:32,541 Destroying a plane 1732 01:36:32,541 --> 01:36:35,440 That crashed with its pilot and copilot 1733 01:36:35,440 --> 01:36:40,490 In order to murder a man who could have exposed him. 1734 01:36:40,490 --> 01:36:43,552 I could do nothing until I found an eyewitness 1735 01:36:43,552 --> 01:36:46,550 Who had seen him brutally destroy 1736 01:36:46,555 --> 01:36:48,570 Walter Green. 1737 01:36:49,580 --> 01:36:52,561 I faced him with it, threatened to call the police. 1738 01:36:52,561 --> 01:36:54,563 He reached for his gun, 1739 01:36:55,640 --> 01:36:57,660 And I shot him. 1740 01:36:57,660 --> 01:36:58,567 It's beautiful. 1741 01:37:02,710 --> 01:37:03,720 Who's the eyewitness? 1742 01:37:03,720 --> 01:37:04,573 You, of course. 1743 01:37:04,573 --> 01:37:06,575 I was with a girl called Dominique 1744 01:37:07,760 --> 01:37:08,770 When it happened. 1745 01:37:10,579 --> 01:37:13,820 You were right. 1746 01:37:13,820 --> 01:37:15,840 I couldn't perjure a man's life away, 1747 01:37:15,840 --> 01:37:16,585 Not even his. 1748 01:37:18,587 --> 01:37:19,588 You tricked me. 1749 01:37:20,589 --> 01:37:22,910 You tricked me, didn't you? 1750 01:37:22,910 --> 01:37:25,594 Everything you said was a lie. 1751 01:37:25,594 --> 01:37:27,596 Green coming to see me, 1752 01:37:27,596 --> 01:37:28,597 Wilson plotting against me, 1753 01:37:29,980 --> 01:37:30,990 That affidavit. 1754 01:37:30,599 --> 01:37:32,601 It was all a lie. 1755 01:37:38,607 --> 01:37:39,608 It was all a lie. 1756 01:37:41,610 --> 01:37:44,113 I don't know, Mr. Valayan. 1757 01:37:45,614 --> 01:37:47,616 I really don't know. 110670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.