All language subtitles for Amsterdam-Connection

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,540 --> 00:01:29,170 Practice by yourselves. 2 00:01:29,200 --> 00:01:29,500 Ping! 3 00:01:29,520 --> 00:01:29,880 Yeah? 4 00:01:29,890 --> 00:01:30,320 Come here. 5 00:01:30,320 --> 00:01:33,510 What is it, uh, Mr Lay? 6 00:01:33,600 --> 00:01:36,800 I didn't expect your progress so quickly.. 7 00:01:36,800 --> 00:01:39,700 Hey! Don't say that. I'm always willing to follow you 8 00:01:40,500 --> 00:01:40,800 Heh! 9 00:01:41,400 --> 00:01:42,600 How about going to Poland with me? 10 00:01:42,600 --> 00:01:43,100 Really? 11 00:01:43,100 --> 00:01:44,800 You're not kidding me, are you? 12 00:01:44,800 --> 00:01:46,200 It's true! 13 00:01:46,230 --> 00:01:48,380 Hey! Well in that case, I want to thank you! 14 00:01:51,000 --> 00:01:52,200 Will you take this to your father? 15 00:01:52,490 --> 00:01:53,160 Yes. 16 00:01:55,900 --> 00:01:59,400 (coughing) 17 00:01:59,700 --> 00:02:00,200 good 18 00:02:10,830 --> 00:02:12,770 (coughing) 19 00:02:14,200 --> 00:02:15,800 Father, how are you today? 20 00:02:16,500 --> 00:02:18,500 Much better today... 21 00:02:19,700 --> 00:02:21,400 How come Peng is not here today? 22 00:02:21,900 --> 00:02:24,200 Oh he has gone to look for a job.. 23 00:02:24,300 --> 00:02:26,000 and also practice Kung Fu. 24 00:02:26,000 --> 00:02:27,100 I see, 25 00:02:27,100 --> 00:02:30,200 Ah Fan, I think it would be great if both of you were to be married soon. 26 00:02:30,200 --> 00:02:31,200 But Dad... 27 00:02:31,200 --> 00:02:34,200 Don't be bashful. 28 00:02:35,000 --> 00:02:38,300 It is only natural for a man and woman to get married 29 00:02:39,100 --> 00:02:42,100 But...ahh, we can talk about that later. 30 00:02:43,300 --> 00:02:46,300 Father I want to go Kowloon look for opportunity 31 00:02:46,300 --> 00:02:49,500 I want to go! I want to go! 32 00:02:49,500 --> 00:02:50,700 Sister! Take me along, 33 00:02:50,700 --> 00:02:51,500 Okay I will take you along 34 00:02:51,500 --> 00:02:55,500 Father, I am still jobless... 35 00:02:55,500 --> 00:02:56,900 I am a big girl now. 36 00:02:56,900 --> 00:02:59,000 I think it is time that I should stand on my two feet. 37 00:02:59,030 --> 00:03:01,440 Oh Fan don't talk like that. 38 00:03:01,460 --> 00:03:03,270 We are family! 39 00:03:03,290 --> 00:03:09,570 Although we aren't rich, we manage to get by and we are quite happy. 40 00:03:12,710 --> 00:03:13,200 Father 41 00:03:13,200 --> 00:03:16,500 I want to go to KaLun, but Mum said no. 42 00:03:16,500 --> 00:03:17,600 Would you talk to her? 43 00:03:17,600 --> 00:03:19,500 Of course, I will talk to her. 44 00:03:19,500 --> 00:03:22,200 Right! Come Brother, Let Father rest a while. 45 00:03:32,300 --> 00:03:33,700 Sister, who is this? 46 00:03:33,700 --> 00:03:35,600 Oh, she is a film star. 47 00:03:35,660 --> 00:03:38,860 You're so pretty, you could be a film star. 48 00:03:38,880 --> 00:03:39,960 Don't be stupid! 49 00:03:40,900 --> 00:03:43,300 Fanny! Why don't you quit daydreaming? 50 00:03:43,300 --> 00:03:45,000 Look at yourself in the mirror. 51 00:03:45,000 --> 00:03:46,600 How can you become a film star? 52 00:03:49,200 --> 00:03:50,800 - Fanny! - Sister! 53 00:03:54,090 --> 00:03:55,230 Sister! 54 00:03:55,460 --> 00:03:57,520 Sister! Wait for me! 55 00:03:57,560 --> 00:03:59,020 Wait for me! 56 00:04:02,200 --> 00:04:03,100 Sister! 57 00:04:03,100 --> 00:04:04,700 Sister, don't cry! 58 00:04:04,700 --> 00:04:07,300 Sister, don't cry! Come home with me. 59 00:04:08,600 --> 00:04:10,700 Sister, don't cry.. please? 60 00:04:10,720 --> 00:04:13,910 Hey Fanny, Fanny? 61 00:04:16,900 --> 00:04:19,100 Mr. Fen! 62 00:04:22,400 --> 00:04:23,300 Hey, Fanny. 63 00:04:23,300 --> 00:04:25,200 Had a run in with your mother again? 64 00:04:25,250 --> 00:04:26,110 Yes. 65 00:04:26,150 --> 00:04:29,110 I want to go and get a job, but Mum won't let me. 66 00:04:32,500 --> 00:04:33,630 Now run along. 67 00:04:35,400 --> 00:04:36,200 Fanny? 68 00:04:37,490 --> 00:04:39,110 I would like to talk to you. 69 00:04:39,130 --> 00:04:40,370 What is it? 70 00:04:40,500 --> 00:04:43,100 My boss is taking me to Holland... 71 00:04:43,100 --> 00:04:46,600 but I will miss you and the folks at home. 72 00:04:46,600 --> 00:04:49,100 Don't be silly! This is your good chance, you know. 73 00:04:50,480 --> 00:04:53,900 You don't want to be cooped up here for the rest of life, like us. 74 00:04:55,700 --> 00:04:57,700 Fanny... 75 00:04:57,750 --> 00:05:00,870 After I have gone, don't quarrel with your mother. 76 00:05:00,910 --> 00:05:02,840 You should respect the elderly. 77 00:05:03,600 --> 00:05:04,700 Yes I will. 78 00:05:04,740 --> 00:05:07,190 But, when will you be back then? 79 00:05:10,900 --> 00:05:11,900 I don't know. 80 00:05:12,670 --> 00:05:14,940 But I will try to be back some day, I hope. 81 00:05:18,310 --> 00:05:19,090 Don't worry. 82 00:07:09,800 --> 00:07:11,000 Make yourselves comfortable. 83 00:07:14,370 --> 00:07:14,850 Hey, boss. 84 00:07:21,430 --> 00:07:21,980 Hello, Boss. 85 00:07:22,470 --> 00:07:23,460 How's it going? 86 00:07:23,500 --> 00:07:24,100 Great. 87 00:07:24,240 --> 00:07:25,680 Do you expect us to walk home? 88 00:07:26,700 --> 00:07:31,000 It's tough luck that you've lost all of your money. 89 00:07:31,720 --> 00:07:32,690 We've lost all of our money. 90 00:07:32,700 --> 00:07:33,700 How about a cab fare home? 91 00:07:33,700 --> 00:07:36,000 All right! A red packet for these two. 92 00:07:36,000 --> 00:07:36,900 Thank you. 93 00:07:42,330 --> 00:07:43,560 Please continue with the game. 94 00:07:43,900 --> 00:07:45,430 Hey, let's talk inside. 95 00:07:53,200 --> 00:07:54,300 Weng, get me the accounts. 96 00:07:54,300 --> 00:07:55,200 Yes, Sir. 97 00:08:03,600 --> 00:08:05,200 (laughing) 98 00:08:05,200 --> 00:08:06,200 Good! Good! 99 00:08:06,200 --> 00:08:11,600 Haven't put in the narcotics. Just the gambling stall brings in over $200,000. 100 00:08:11,600 --> 00:08:13,300 Much better than business in Hong Kong 101 00:08:13,300 --> 00:08:15,400 (laughing) 102 00:08:16,200 --> 00:08:21,900 Of course. With all that money, we can all retire in a few years. 103 00:08:21,900 --> 00:08:28,500 Go back to Hong Kong, settle down and really enjoy life. 104 00:08:28,500 --> 00:08:30,400 What? Want a wife? 105 00:08:30,450 --> 00:08:32,690 Ahh, I suppose so. 106 00:08:32,700 --> 00:08:34,000 Why not? 107 00:08:34,000 --> 00:08:38,600 The boss is quite right. If you have the bread you can always pick a wife, right? 108 00:08:38,600 --> 00:08:41,100 Hey! How about finding a foreign girl? 109 00:08:41,400 --> 00:08:43,500 I prefer Chinese. 110 00:08:44,500 --> 00:08:47,300 Foreign birds are alright for fun. 111 00:08:48,060 --> 00:08:50,770 But marriage? Forget it! 112 00:08:50,800 --> 00:08:54,600 Hey, you're too old fashioned! Some foreign girls are good. 113 00:08:56,870 --> 00:08:58,930 It all depends... 114 00:09:00,100 --> 00:09:01,000 but boss 115 00:09:01,000 --> 00:09:01,600 Ha? 116 00:09:01,600 --> 00:09:04,400 At the rate we're going, we better be careful. 117 00:09:05,530 --> 00:09:06,130 What is it? 118 00:09:07,010 --> 00:09:08,860 Are you trying to say it's Big Louie Wing? 119 00:09:09,830 --> 00:09:10,670 That's him. 120 00:09:11,120 --> 00:09:12,950 (laughing) 121 00:09:13,610 --> 00:09:15,110 So it's Louie you're worried about 122 00:09:15,970 --> 00:09:19,810 He cannot fight me anywhere. Whether in Hong Kong or in Amsterdam. 123 00:09:21,590 --> 00:09:22,560 I know... 124 00:09:23,100 --> 00:09:25,900 But then he might stab us in the back. 125 00:09:25,900 --> 00:09:27,000 Why would he want to?. 126 00:09:28,100 --> 00:09:28,600 Boss. 127 00:09:29,100 --> 00:09:30,300 we better be careful 128 00:09:51,040 --> 00:09:51,730 how's your luck? 129 00:09:51,750 --> 00:09:54,840 Yeah, I lost my share. Let's go to Yao Lee and try our luck there 130 00:09:54,870 --> 00:09:55,630 come on let's go 131 00:10:02,400 --> 00:10:03,200 How's business? 132 00:10:03,200 --> 00:10:05,000 nah uh 133 00:10:14,050 --> 00:10:16,230 Skinny, What's the take today? 134 00:10:16,440 --> 00:10:18,810 Less than yesterday I'm afraid.Take a look. 135 00:10:26,520 --> 00:10:29,220 I've never been second to anyone. 136 00:10:30,230 --> 00:10:34,020 but I've been running into really bad luck lately. 137 00:10:34,300 --> 00:10:35,290 even the drugs 138 00:10:35,800 --> 00:10:37,400 are not making enough money to run this place. 139 00:10:37,710 --> 00:10:38,230 Hey,Boss. 140 00:10:38,630 --> 00:10:39,830 I don't understand. 141 00:10:40,130 --> 00:10:42,500 Our men are just as capable as the others. 142 00:10:42,880 --> 00:10:44,830 and we have a strong background. 143 00:10:45,260 --> 00:10:46,910 It must be bad feng shui. 144 00:10:47,110 --> 00:10:48,260 Oh! No. 145 00:10:48,600 --> 00:10:50,800 I've already had a feng shui expert check this place. 146 00:10:51,120 --> 00:10:53,290 He said the feng shui here is very good. 147 00:10:53,800 --> 00:10:54,520 Skinny! 148 00:10:54,820 --> 00:10:55,800 Stop rumbling. 149 00:10:56,520 --> 00:10:58,880 Time changes so that feng shui. 150 00:11:01,080 --> 00:11:03,570 get watch 151 00:11:04,830 --> 00:11:05,490 Hey,Boss. 152 00:11:05,720 --> 00:11:08,490 There's something I wanna talk to you about, it's a big shipment. 153 00:11:08,840 --> 00:11:09,710 Yes,Boss. 154 00:11:09,970 --> 00:11:12,060 I know they're waiting for a big shipment, hm? 155 00:11:12,600 --> 00:11:15,300 Skinny, don't interrupt. Let him finish. 156 00:11:15,720 --> 00:11:17,020 Yes,yes. 157 00:11:17,300 --> 00:11:21,800 Peng, you have been with me for so long. 158 00:11:22,680 --> 00:11:24,040 I know your character. 159 00:11:24,510 --> 00:11:26,230 _____double cross? 160 00:11:26,990 --> 00:11:28,260 Yes,Boss. 161 00:11:28,890 --> 00:11:32,030 What I mean is to put the finger on them and screw them. 162 00:11:32,500 --> 00:11:33,890 Hum,please. 163 00:11:34,250 --> 00:11:35,130 That's right. 164 00:11:35,680 --> 00:11:36,810 If we take it 165 00:11:37,450 --> 00:11:39,090 they'll know sooner or later 166 00:11:40,000 --> 00:11:43,110 but if it's the police, the stuff will be confiscated 167 00:11:43,320 --> 00:11:44,490 and they can't blame us. 168 00:11:45,130 --> 00:11:47,040 Hum,good idea! 169 00:11:47,700 --> 00:11:50,700 but we don't know where to get it. 170 00:11:51,460 --> 00:11:52,780 That's easy. 171 00:11:53,090 --> 00:11:55,360 _____holing 172 00:11:56,120 --> 00:11:57,320 Give him a good beating, 173 00:11:57,800 --> 00:11:58,800 then he'll tell us everything. 174 00:11:59,090 --> 00:12:00,700 No,impossible. 175 00:12:01,400 --> 00:12:03,800 This simply means, we are involved. 176 00:12:06,230 --> 00:12:08,750 Our boss is really a true genius. 177 00:12:09,220 --> 00:12:09,790 What 178 00:12:11,640 --> 00:12:12,840 Just relax 179 00:12:13,320 --> 00:12:15,990 and go and find a few foreigners 180 00:12:16,660 --> 00:12:17,480 to have us. 181 00:12:18,030 --> 00:12:19,320 Yeah,I know what to do. 182 00:12:33,100 --> 00:12:36,000 Ahaaa Lui,how are you these days hehe? 183 00:12:36,960 --> 00:12:39,740 hehe I am doing fine these days 184 00:12:40,600 --> 00:12:43,600 hehe..it's nothing thanks for all your assistance.hahaha 185 00:12:44,400 --> 00:12:47,400 Don't say that , time will prove itself 186 00:12:47,900 --> 00:12:49,700 And let's get together sometime! 187 00:12:49,800 --> 00:12:51,900 Hahahahahaha 188 00:13:03,570 --> 00:13:05,890 Oh baby..come now.. 189 00:13:10,300 --> 00:13:13,300 how about..how about something for your sweetheart? 190 00:13:15,300 --> 00:13:17,900 give me some money..how about some money for your sweetheart? 191 00:13:20,130 --> 00:13:22,310 you cheapskate ! 192 00:13:25,500 --> 00:13:30,600 Hi handsome, why don't you come over here...I will give you 20 percent discount.. 193 00:13:32,100 --> 00:13:32,600 Alright? 194 00:13:36,630 --> 00:13:38,670 ohh honey you are nice! 195 00:13:47,300 --> 00:13:50,000 Hey ! what do you think you are doing? 196 00:13:51,000 --> 00:13:55,700 Hands off ! He's mine! get outta here!... I'll pay you for it 197 00:13:56,720 --> 00:13:58,640 Get out ok ..pay me! 198 00:14:00,000 --> 00:14:00,500 He's mine! 199 00:14:01,900 --> 00:14:03,600 ..give it to me!Here where did you go? 200 00:14:54,900 --> 00:14:56,800 Alright where did the delivery take place? 201 00:14:56,800 --> 00:14:57,200 I don't know! 202 00:14:57,300 --> 00:14:57,600 Well answer me! 203 00:14:58,700 --> 00:15:00,000 You better tell me! Or I m gonna kill you! 204 00:15:00,200 --> 00:15:00,760 Or I'll kill ya! 205 00:15:00,760 --> 00:15:01,300 No , don't! 206 00:15:01,600 --> 00:15:02,130 Say something! 207 00:15:03,200 --> 00:15:04,000 Yes, Sanford Beach 208 00:15:05,700 --> 00:15:06,100 ah ok.. 209 00:15:06,500 --> 00:15:07,200 Alright, let's go! 210 00:15:19,900 --> 00:15:21,700 What is it? 211 00:15:22,100 --> 00:15:23,240 I was ambushed. 212 00:15:23,810 --> 00:15:25,160 Who did it? 213 00:15:25,840 --> 00:15:29,380 I was out drinking and then whoring 214 00:15:29,800 --> 00:15:32,400 when some foreigners attacked me 215 00:15:32,930 --> 00:15:37,560 I would have fought back, but...but then 216 00:15:38,150 --> 00:15:43,200 I warned you not to drink so much, now you've ruined everything for all of us 217 00:15:44,100 --> 00:15:46,800 Boss,I'm sorry. 218 00:15:47,180 --> 00:15:48,210 Why did you tell them? 219 00:15:49,400 --> 00:15:51,200 - 220 00:15:51,240 --> 00:15:52,560 Did you tell them? 221 00:15:54,070 --> 00:15:55,300 Yes 222 00:15:56,790 --> 00:15:59,450 Hey, boss. Since he's spilled his guts, now we're in trouble 223 00:16:00,960 --> 00:16:04,000 I don't think those foreigners beat you for nothing 224 00:16:04,290 --> 00:16:08,340 Something's strange. Mam, check it for me.
Yes, boss! 225 00:16:13,490 --> 00:16:14,230 Hello. 226 00:16:15,180 --> 00:16:16,570 Where is it? 227 00:16:16,700 --> 00:16:17,900 At Sanford Beach 228 00:16:18,520 --> 00:16:20,350 Okay, the drinks are on me 229 00:16:27,800 --> 00:16:30,800 Oh, uh, yes, so this is Mr. Drumsteg.
How do you do? 230 00:16:30,970 --> 00:16:31,650 Please sit down. 231 00:16:33,340 --> 00:16:35,820 Sir, I didn't come here for nothing 232 00:16:35,970 --> 00:16:37,990 I come to tell you something urgent, really urgent 233 00:16:38,410 --> 00:16:39,800 What's so urgent? 234 00:16:40,120 --> 00:16:44,220 I know tomorrow at 2am, there's a big deal at Sandford Beach. Got it? 235 00:16:44,530 --> 00:16:45,850 Thanks, Mr. Mao, thanks. 236 00:16:51,070 --> 00:16:52,900 Now use outsiders to do it 237 00:16:53,190 --> 00:16:54,440 That's open warfare 238 00:16:54,910 --> 00:16:55,970 He's asking for it! 239 00:16:57,120 --> 00:16:57,640 What? 240 00:16:58,160 --> 00:17:01,620 - 241 00:17:02,060 --> 00:17:02,870 Hey Boss 242 00:17:03,240 --> 00:17:04,760 Are we going to take delivery tonight? 243 00:17:05,260 --> 00:17:06,710 We will. Proceed! 244 00:17:07,210 --> 00:17:07,830 What? 245 00:17:08,200 --> 00:17:10,060 And lose millions of dollars? 246 00:17:12,340 --> 00:17:14,570 This time, we'll trap them 247 00:17:14,870 --> 00:17:15,510 Damn him! 248 00:17:19,790 --> 00:17:20,380 You go 249 00:17:20,980 --> 00:17:21,790 The rest, follow me 250 00:17:21,850 --> 00:17:22,310 Right 251 00:18:00,350 --> 00:18:01,630 Hey, you there. Hands up 252 00:18:06,980 --> 00:18:07,970 Come over 253 00:18:14,060 --> 00:18:14,870 Move it 254 00:18:15,390 --> 00:18:16,390 Turn around 255 00:18:19,900 --> 00:18:22,940 Ah ha. Drugs. Is that all? 256 00:18:23,620 --> 00:18:24,380 Lock him up 257 00:18:26,720 --> 00:18:27,640 Move it now 258 00:18:48,500 --> 00:18:49,300 Come on 259 00:18:52,050 --> 00:18:53,230 Come on, let's go 260 00:19:01,450 --> 00:19:03,060 Good quality 261 00:19:09,250 --> 00:19:11,550 Cheers! 262 00:19:15,400 --> 00:19:17,500 You got a good job! 263 00:19:17,670 --> 00:19:19,430 - 264 00:19:21,540 --> 00:19:24,970 Hey Boss. 265 00:19:25,640 --> 00:19:29,810 Not only did you fool Lloyd, but Drumsteg as well 266 00:19:30,820 --> 00:19:34,800 Quantity is so little,he could not do anything else. 267 00:19:35,370 --> 00:19:39,740 Ming, take care of Qi's family first 268 00:19:40,300 --> 00:19:41,500 and then bail him out 269 00:19:41,940 --> 00:19:43,890 Don't worry, boss. I'll handle it 270 00:19:46,250 --> 00:19:49,370 And here's to you.
Good luck, boss 271 00:19:55,090 --> 00:19:55,860 Skinny. 272 00:19:57,290 --> 00:19:59,250 You are doing just fine. 273 00:20:00,000 --> 00:20:03,300 In the next few days, when I finish my work 274 00:20:03,940 --> 00:20:05,010 I'll promote you 275 00:20:05,420 --> 00:20:07,960 Hey, congratulations!
Thanks, boss! 276 00:20:09,380 --> 00:20:11,540 Good luck to you, boss 277 00:20:12,450 --> 00:20:14,840 Yes? 278 00:20:15,340 --> 00:20:17,120 Don't underestimate me 279 00:20:17,650 --> 00:20:18,750 Let me tell you, 280 00:20:19,710 --> 00:20:22,320 we are in the same boat 281 00:20:22,760 --> 00:20:26,710 You should not interfere with my business. You are through! 282 00:20:28,900 --> 00:20:30,890 Boss, what's wrong?
Yeah, what's wrong? 283 00:20:33,310 --> 00:20:34,600 What's the matter? 284 00:20:36,330 --> 00:20:39,960 What's the matter, boss?! 285 00:20:40,610 --> 00:20:42,550 You made a big mistake 286 00:20:43,190 --> 00:20:45,900 You let ___ know I'm behind ____ 287 00:20:46,280 --> 00:20:47,610 But he couldn't know that 288 00:20:49,400 --> 00:20:52,130 Hey, boss. Why don't you take it easy, huh? 289 00:20:52,440 --> 00:20:54,280 It's none of your business. Go away! 290 00:20:57,240 --> 00:20:58,550 Hey, wait! Brother. 291 00:20:58,940 --> 00:21:00,270 - 292 00:21:01,040 --> 00:21:03,270 ___ started it first, and we'll finish it 293 00:21:03,930 --> 00:21:05,020 We can handle them 294 00:21:08,410 --> 00:21:09,530 Yu Ping 295 00:21:10,290 --> 00:21:13,480 Come with me to Hong Kong. To talk with Hong Wei 296 00:21:14,600 --> 00:21:19,580 And you! And all the brothers. Take care of the business, understand? 297 00:21:19,800 --> 00:21:21,300 Yes, yes, I understand 298 00:21:21,770 --> 00:21:22,640 And wise up 299 00:21:25,770 --> 00:21:27,270 Raymond, Paul 300 00:21:27,580 --> 00:21:30,400 What did you find out in Chinatown these few days? 301 00:21:31,000 --> 00:21:32,840 You know where they are operating from? 302 00:21:33,750 --> 00:21:39,440 Chief, I'm sorry. They are very tricky. We still haven't found anything as of yet 303 00:21:39,910 --> 00:21:45,880 Chief, I think we should arrest them all and deport them. Send them all back to Hong Kong and let them handle them there 304 00:21:46,260 --> 00:21:48,980 The problem is, we have to inform Interpol 305 00:21:49,500 --> 00:21:51,920 because their organization's international 306 00:21:52,420 --> 00:21:55,550 To stop them, we need Interpol's cooperation 307 00:21:56,100 --> 00:21:57,600 That will be difficult for us 308 00:21:57,800 --> 00:21:59,400 So ask and be patient 309 00:21:59,550 --> 00:22:04,700 We must watch ___ and ___ closely. While they are still fighting each other, we can proceed with our work 310 00:22:05,350 --> 00:22:06,130 Right 311 00:22:14,930 --> 00:22:15,500 Hey 312 00:22:16,200 --> 00:22:18,120 Where in the hell is this?
Hey, boss 313 00:22:18,490 --> 00:22:19,430 It's just ahead 314 00:22:21,550 --> 00:22:25,180 Where can we find pretty girls in a dump like this? 315 00:22:26,110 --> 00:22:32,070 Hey, boss. You're mistaken. This is the prettiest girl of the lot that we've found in a long time 316 00:22:32,210 --> 00:22:33,830 Hey, boss. You understand? 317 00:22:34,270 --> 00:22:36,870 In the center of Amsterdam, you will make big money 318 00:22:37,300 --> 00:22:38,930 Hey 319 00:22:39,400 --> 00:22:40,890 When can you have them for a screen test? 320 00:22:41,230 --> 00:22:43,000 Yes, boss. How 'bout tomorrow? 321 00:22:43,500 --> 00:22:46,900 Okay. But, don't let them find another director 322 00:22:46,950 --> 00:22:49,680 Don't worry about it. I'll handle the whole thing. 323 00:22:49,940 --> 00:22:51,040 Hey, let's go and see the girls first 324 00:22:58,690 --> 00:23:03,170 We are from the movie company.
Yes, come in. Please come in 325 00:23:10,000 --> 00:23:10,780 Have a seat 326 00:23:11,700 --> 00:23:12,340 Gentlemen 327 00:23:13,200 --> 00:23:14,400 What can we do for you? 328 00:23:15,240 --> 00:23:16,700 Are you Mr. Chan?
Yes. 329 00:23:17,330 --> 00:23:20,150 Your daughter sent us a photograph 330 00:23:20,550 --> 00:23:24,240 We find, she has a good camer face, and we think 331 00:23:25,010 --> 00:23:29,130 she could star in our next movie. We've come to sign her up 332 00:23:31,040 --> 00:23:33,100 Fanny, what the hell is all this about? 333 00:23:33,890 --> 00:23:37,920 Father, I'm afraid you and mom might not approve, so I applied secretly 334 00:23:39,830 --> 00:23:43,740 Fanny, do you really want to become a good actress? 335 00:23:43,970 --> 00:23:44,520 Yes 336 00:23:44,860 --> 00:23:48,480 But I really know nothing about acting and I'll need all the help I can get 337 00:23:48,910 --> 00:23:52,910 Fanny, you can make it. I'm a director, and I say that you can 338 00:23:53,220 --> 00:23:56,950 Actually, you are a very lucky girl. We chose you among thousands 339 00:23:57,400 --> 00:24:00,100 I think, you should thank our boss today 340 00:24:00,260 --> 00:24:02,320 Ah, no need! 341 00:24:02,900 --> 00:24:06,700 You're indeed very pretty and you've got a very good figure, no doubt 342 00:24:06,850 --> 00:24:09,290 Our company produces first-class work 343 00:24:09,730 --> 00:24:13,300 When we shoot movies abroad, your expenses will be covered by us 344 00:24:13,570 --> 00:24:19,580 We pay you $5000/month and you'll get all kinds of benefits and all other travel facilities 345 00:24:21,080 --> 00:24:23,210 Father, what do you think then, huh? 346 00:24:24,670 --> 00:24:27,080 Fanny is still kind of, uh, 347 00:24:27,410 --> 00:24:29,190 young for this kind of job 348 00:24:29,630 --> 00:24:31,100 But if it will make her happy 349 00:24:31,370 --> 00:24:32,780 I shouldn't stand in her way. 350 00:24:33,130 --> 00:24:37,970 Arrange for a screen test tomorrow 351 00:24:38,060 --> 00:24:38,540 Okay 352 00:24:42,800 --> 00:24:44,500 Okay everybody, stand up, stand up. 353 00:24:44,530 --> 00:24:45,480 Come on, let's go. 354 00:24:46,900 --> 00:24:47,800 Come on, come on.. 355 00:24:52,300 --> 00:24:54,600 Hey, I don't like your angle, tilt your head over a little bit. 356 00:24:54,700 --> 00:24:56,200 Righhht, that's good.. 357 00:24:58,200 --> 00:24:59,300 Hey, the camera ready? 358 00:24:59,400 --> 00:25:00,500 Yeah, ready.. 359 00:25:05,180 --> 00:25:05,980 Stand by.. 360 00:25:08,200 --> 00:25:09,300 Action! 361 00:25:18,220 --> 00:25:19,410 Cut! 362 00:25:31,640 --> 00:25:32,960 -Hey, Ming
-Hm? 363 00:25:32,960 --> 00:25:35,420 You be the main actor, why don't you try? 364 00:25:35,420 --> 00:25:38,400 What's that, boss? You gotta be kidding. 365 00:25:39,170 --> 00:25:41,780 I can fight, but not this. 366 00:25:41,780 --> 00:25:44,810 Come on! You can fight! 367 00:25:44,810 --> 00:25:47,500 Just follow me, I'll teach you how. 368 00:25:49,070 --> 00:25:51,270 Hey boss, please take a seat. 369 00:25:55,690 --> 00:25:58,530 - Now over here is Miss Lucy
- Hello 370 00:25:58,530 --> 00:26:01,090 - And this one here is Manni
- Hello 371 00:26:01,690 --> 00:26:04,230 Then we have a Miss Sissy 372 00:26:04,930 --> 00:26:07,030 This one is Miss Mary 373 00:26:08,420 --> 00:26:10,610 This one is Miss Lee Ping [?] 374 00:26:11,710 --> 00:26:14,640 And this is Fanny 375 00:26:14,640 --> 00:26:16,890 And this one is Miss Linda 376 00:26:18,800 --> 00:26:20,310 Romeo and Juliet 377 00:26:20,310 --> 00:26:22,890 Rehearsal, and action! 378 00:26:24,580 --> 00:26:27,250 Hey man, must I really? 379 00:26:27,250 --> 00:26:30,060 - Romeo...
- The camera is running 380 00:26:32,900 --> 00:26:34,440 Juliet, 381 00:26:34,440 --> 00:26:35,990 My love, 382 00:26:35,990 --> 00:26:38,430 Oh me too. 383 00:26:42,710 --> 00:26:43,990 Hey! 384 00:26:44,870 --> 00:26:46,310 Why did you kill yourself? 385 00:26:46,310 --> 00:26:48,180 And why did you? 386 00:26:49,780 --> 00:26:51,210 Why must we die? 387 00:26:51,210 --> 00:26:53,880 Let's be together 388 00:26:57,400 --> 00:26:58,200 Enough? 389 00:26:58,200 --> 00:27:00,520 Cut cut, cut...!!! 390 00:27:00,520 --> 00:27:03,770 okay, Romona your next, standby,
Action! 391 00:27:07,230 --> 00:27:09,720 Mona, Mona! 392 00:27:14,780 --> 00:27:18,330 Oh, wake up, wake up, answer me! 393 00:27:19,630 --> 00:27:21,930 Hey, Fannie, it's you! 394 00:27:22,170 --> 00:27:26,070 How come you're here?
We are win.
Of course it's me. 395 00:27:26,290 --> 00:27:27,680 I didn't expect to see you 396 00:27:29,400 --> 00:27:30,700 All dolled up, too 397 00:27:31,120 --> 00:27:33,850 And so are you, so smartly dressed as a slob. 398 00:27:34,230 --> 00:27:36,160 Hey, it's a long story 399 00:27:36,820 --> 00:27:39,550 When I first left here, it was really tough 400 00:27:39,900 --> 00:27:42,990 Then I went to Holland, and with Uncle Tom's help 401 00:27:43,600 --> 00:27:45,400 I'm, in fact, working with him now 402 00:27:45,670 --> 00:27:49,010 So now you've completely outgrown your old self 403 00:27:49,100 --> 00:27:50,500 You must be rich 404 00:27:50,790 --> 00:27:52,570 Well that all depends 405 00:27:53,380 --> 00:27:54,550 I think that it's potential
Really? 406 00:27:57,320 --> 00:28:00,340 Yeah, you've changed. Look at you 407 00:28:00,450 --> 00:28:01,570 Much prettier, too! 408 00:28:05,030 --> 00:28:06,530 Just like a film star 409 00:28:07,150 --> 00:28:10,390 You really think so? I'm much of a star, you know? 410 00:28:10,650 --> 00:28:16,590 Oh, you make it
Cut cut cut cut cut. Both of you are suddenly hopeless, c'mon! 411 00:28:18,720 --> 00:28:23,360 Now listen. About this movie, it's called A Man and Seven Women 412 00:28:23,680 --> 00:28:28,190 The story's about seven girls loving one man. You understand? 413 00:28:28,950 --> 00:28:32,010 If you do, let's get started. Camera ready?
Yeah 414 00:28:36,380 --> 00:28:38,140 Stand by, action! 415 00:28:50,240 --> 00:28:53,450 Take it easy girls, it's one man 416 00:28:54,590 --> 00:28:57,720 Hey, mind the merchandise, girls. 417 00:29:05,430 --> 00:29:07,640 Good, good, good, good 418 00:29:08,210 --> 00:29:10,000 You all have talent for acting 419 00:29:10,400 --> 00:29:13,400 You are not part of our motion picture company. 420 00:29:13,500 --> 00:29:13,800 Yay! 421 00:29:13,990 --> 00:29:15,580 You will be paid 422 00:29:15,830 --> 00:29:19,200 $5000. The director will teach you how to act 423 00:29:19,330 --> 00:29:21,350 You will each get a return ticket to Europe 424 00:29:21,600 --> 00:29:23,100 Be bold, and logical 425 00:29:23,100 --> 00:29:25,300 Oh wow, beautiful!
Aman
yes 426 00:29:25,520 --> 00:29:27,420 Take some pictures of them
Okay 427 00:29:29,300 --> 00:29:31,110 Let's talk somewhere else. 428 00:29:41,470 --> 00:29:43,340 These girls are all good-looking chicks. 429 00:29:43,870 --> 00:29:45,000 Treat them properly. 430 00:29:45,410 --> 00:29:46,870 And don't damage the goods. 431 00:29:47,390 --> 00:29:49,450 Understand? Get it.
- I understand. 432 00:29:50,310 --> 00:29:50,910 Hey, boss! 433 00:29:51,290 --> 00:29:52,920 You've gone through so much trouble 434 00:29:53,360 --> 00:29:54,420 to find these girls. 435 00:29:54,750 --> 00:29:55,780 What the hell for? 436 00:29:55,940 --> 00:29:57,350 Can you tell me? 437 00:30:00,040 --> 00:30:01,510 You don't understand. 438 00:30:01,810 --> 00:30:03,990 I need them to bring some goods for me. 439 00:30:04,980 --> 00:30:06,080 After they've arrived. 440 00:30:06,420 --> 00:30:07,510 Sell them to brothels. 441 00:30:08,050 --> 00:30:09,240 That's the whole plan. 442 00:30:12,130 --> 00:30:13,520 Now I get it. 443 00:30:14,040 --> 00:30:15,020 Good thinking! 444 00:31:10,220 --> 00:31:11,230 You better go inside. 445 00:31:12,700 --> 00:31:13,510 Who is it? 446 00:31:15,530 --> 00:31:18,640 Ahh hi, it's you. When did you return? 447 00:31:18,910 --> 00:31:20,000 That's so nice
Have a seat. 448 00:31:24,010 --> 00:31:26,560 Say, how's the situation over in Holland recently? 449 00:31:28,700 --> 00:31:31,510 The police are very tough. 450 00:31:32,340 --> 00:31:35,210 And we are lacking supplies. 451 00:31:35,720 --> 00:31:36,620 Of course. 452 00:31:37,050 --> 00:31:38,550 I would like to discuss with you. 453 00:31:38,760 --> 00:31:40,030 I hope you can help me out. 454 00:31:40,400 --> 00:31:42,060 Oh well, I have the supplies. 455 00:31:42,400 --> 00:31:44,300 But then, are you willing to pay? 456 00:31:44,780 --> 00:31:46,430 Uh...I understand. 457 00:31:47,270 --> 00:31:49,370 The supply is running short. 458 00:31:49,930 --> 00:31:53,820 But I know you have your sources. 459 00:31:55,240 --> 00:31:57,080 You can just name the price. 460 00:31:58,030 --> 00:31:59,580 Haha! 461 00:31:59,900 --> 00:32:00,910 You're straight to the point. 462 00:32:01,310 --> 00:32:03,230 And I do have new supplies. 463 00:32:03,680 --> 00:32:04,700 But then... 464 00:32:05,180 --> 00:32:06,290 How much do you want? 465 00:32:06,610 --> 00:32:09,620 Uh...I think, I need 50 lbs. 466 00:32:10,450 --> 00:32:12,550 Full cash.
Hahah! Good! 467 00:32:12,990 --> 00:32:14,820 I'll let you know when I have the goods. 468 00:32:15,720 --> 00:32:18,190 Thank you first, Mr. Hung.
Mr. Hung! 469 00:32:18,590 --> 00:32:21,620 Haha! Mr. Hung! 470 00:32:23,200 --> 00:32:25,000 Mr. Hung, I will see you. 471 00:32:35,770 --> 00:32:38,450 Hey, what's between you two?
Hey, don't mention it. 472 00:32:45,720 --> 00:32:47,570 But he wasn't like this before. 473 00:32:47,990 --> 00:32:48,910 That's right. 474 00:32:49,470 --> 00:32:53,400 Mr. Hung, when can I get the supply from you? 475 00:32:53,820 --> 00:32:56,840 Don't worry, I've got the goods. 476 00:32:57,510 --> 00:33:00,880 But uh...I want to raise the price a bit. At least triple. 477 00:33:02,380 --> 00:33:03,310 Triple? 478 00:33:03,550 --> 00:33:05,290 Business is bad these days. 479 00:33:05,680 --> 00:33:07,120 and like before 480 00:33:07,550 --> 00:33:09,100 I think 481 00:33:09,400 --> 00:33:11,070 I must consider again 482 00:33:13,030 --> 00:33:15,230 Okay, as you wish. 483 00:34:36,960 --> 00:34:39,160 Had a nice trip- yes fine thanks. 484 00:34:39,560 --> 00:34:41,740 How is your business in Holland?
- Quite okay. 485 00:34:42,560 --> 00:34:46,890 But not enough supply. So I come especially to you. Can you provide? 486 00:34:49,960 --> 00:34:52,170 You've been getting your supply from Hung Li. 487 00:34:52,570 --> 00:34:53,940 Why suddenly approach me? 488 00:34:54,290 --> 00:34:58,030 He is not honest in business so I am through with him, that's why I come to you 489 00:34:58,520 --> 00:34:59,620 Would you help me? 490 00:35:00,480 --> 00:35:02,060 Sure.. but... 491 00:35:02,530 --> 00:35:05,460 The Hong Kong police have recently been tearing down a lot of raids. 492 00:36:16,500 --> 00:36:18,600 Mr. Hong, a cup of tea? 493 00:36:24,600 --> 00:36:26,600 Two dragons are here today 494 00:36:27,200 --> 00:36:29,000 for meeting together as always. 495 00:36:30,200 --> 00:36:32,000 When brothers set to gather, a cup of tea will help endeavor 496 00:37:16,670 --> 00:37:20,370 Now hero's meet beneath the sky, if you never learn you should have died. 497 00:37:20,580 --> 00:37:23,960 If we should meet like this today,whoever loses would have to pay. 498 00:37:25,460 --> 00:37:27,630 You are still a novice 499 00:37:28,300 --> 00:37:31,400 and you aren't good enough,you should not be ready 500 00:37:32,650 --> 00:37:36,420 Take the dragon date up high. everything is red beneath the sky. 501 00:37:39,910 --> 00:37:42,080 Brother! A cup of tea for Mr. Hong 502 00:37:54,690 --> 00:37:57,560 Please sit down ! please 503 00:38:40,820 --> 00:38:42,720 Above the hills, are the brothers 504 00:38:43,700 --> 00:38:45,700 Below the hills, we find others 505 00:38:46,010 --> 00:38:48,370 Three times twenty one divide the share. 506 00:38:49,030 --> 00:38:51,370 Can't draw all the men from the lair 507 00:38:51,570 --> 00:38:53,400 We are hero of two lands. 508 00:38:54,400 --> 00:38:56,700 Faithful brothers show their brand. 509 00:39:01,310 --> 00:39:02,270 Mr. Hong 510 00:39:02,770 --> 00:39:04,690 What do you want to talk with me here? 511 00:39:05,630 --> 00:39:06,640 Heh, So Tong 512 00:39:07,030 --> 00:39:09,150 We have been cooperating for quite a while 513 00:39:09,490 --> 00:39:11,410 and we've been very good friends too 514 00:39:11,910 --> 00:39:14,690 But when you promise to deal with me and approach the Tai's 515 00:39:15,380 --> 00:39:17,290 That's not a man of your word. 516 00:39:17,390 --> 00:39:23,000 What? I come officially from Holand to do with business with you, but you didn't give me and supplies? What does that mean? 517 00:39:23,720 --> 00:39:26,280 Because the police are keeping tabs on us. 518 00:39:26,670 --> 00:39:27,970 Now you can't blame me 519 00:39:28,310 --> 00:39:31,280 You can't earn enough, so you put up the price 520 00:39:31,360 --> 00:39:33,010 I do business, I want supplies! 521 00:39:33,580 --> 00:39:35,160 If you don't buy from me 522 00:39:35,830 --> 00:39:37,370 Then you broke your word. 523 00:39:37,990 --> 00:39:41,130 Some men worked hard to get hte step and what do you expect them to do huh? 524 00:39:41,570 --> 00:39:44,480 But your prices are reasonable, since you can't supply me 525 00:39:44,690 --> 00:39:46,880 I must turn to another source! 526 00:39:48,040 --> 00:39:50,410 That means you're leaving me with no choice 527 00:39:50,900 --> 00:39:52,300 You're not giving me face? 528 00:39:52,630 --> 00:39:53,550 So what about it? 529 00:39:57,920 --> 00:40:00,090 So Tong, you've got guts 530 00:40:00,570 --> 00:40:03,150 Heh, lets meet at tiger mountian! 531 00:40:30,050 --> 00:40:32,100 Get him! 532 00:40:32,560 --> 00:40:34,250 Get him! 533 00:43:18,900 --> 00:43:21,760 So Tong, I don't care if you have more men 534 00:43:22,210 --> 00:43:24,360 I'm always ready, to take you on! 535 00:43:24,580 --> 00:43:28,520 You think I'm scared? Why should you care with who I do business with? 536 00:43:29,070 --> 00:43:30,090 I will do it with others! 537 00:43:30,390 --> 00:43:31,880 Let me tell you 538 00:43:32,120 --> 00:43:34,360 I don't want to see you again, go back to Holand! 539 00:43:35,180 --> 00:43:37,650 All of you will regret it and that I promise you! 540 00:43:46,380 --> 00:43:48,520 Hey boss, our purpose 541 00:43:48,920 --> 00:43:52,330 is to make money, and not fight. Why don't we go back to Holand? 542 00:43:52,790 --> 00:43:53,700 What do you say? 543 00:43:56,680 --> 00:44:00,080 Heh, this guy is really good, He's the old friend, bun 544 00:44:01,900 --> 00:44:04,000 If you want to, you can live with us 545 00:44:04,280 --> 00:44:06,240 I'm sorry, but I'm with Big Loid 546 00:44:06,530 --> 00:44:08,380 And you don't expect me to leave him, do you? 547 00:44:08,770 --> 00:44:10,810 Okay, we'll meet again 548 00:44:11,280 --> 00:44:13,580 -Okay -Lets go! 549 00:44:21,560 --> 00:44:22,340 Hey Fanny? 550 00:44:23,650 --> 00:44:27,100 -Hello aunt and uncle -When did you get back? -Yesterday 551 00:44:27,400 --> 00:44:29,100 Where's Fanny? 552 00:44:30,060 --> 00:44:32,000 Gone to Holand to become a movie star! 553 00:44:32,790 --> 00:44:35,240 What? Filming in Holand? 554 00:44:35,830 --> 00:44:41,530 I told her not to go, but she insisted. She said she could earn alot of money. 555 00:44:44,640 --> 00:44:47,790 -She could be in trouble -Yes I realized that 556 00:44:48,110 --> 00:44:50,690 But she wanted it, I can't do nothing to help her 557 00:44:51,000 --> 00:44:54,250 -Luckily, I'm going to holand tomorrow -Then you must take care of her 558 00:44:54,710 --> 00:44:57,300 We will be very grateful if you could look after her 559 00:44:57,470 --> 00:44:59,800 Don't worry, I can take care of her, I promise you 560 00:45:00,090 --> 00:45:03,880 I got to go now, bye 561 00:45:28,470 --> 00:45:31,680 Thank you for coming, see you again 562 00:45:33,390 --> 00:45:34,550 Goodbye now 563 00:45:35,140 --> 00:45:37,160 Hey mister Wong, did you get back? 564 00:45:38,690 --> 00:45:43,340 Hey brother chong! how are you? 565 00:45:44,150 --> 00:45:47,020 Hey hows business Chong? 566 00:45:47,290 --> 00:45:48,400 What's new with you? 567 00:45:48,500 --> 00:45:51,800 Oh I'm just shooting a movie called a man and seven women 568 00:45:52,090 --> 00:45:55,500 And all these beautiful girls are my leading actresses 569 00:45:55,770 --> 00:45:59,320 Ah, They're also beautiful 570 00:46:05,530 --> 00:46:06,580 Drink first 571 00:46:10,870 --> 00:46:11,370 Cheers 572 00:46:13,640 --> 00:46:17,620 You're really clever to find so many beauties this time 573 00:46:17,800 --> 00:46:23,660 You can say that again Chong, its difficult getting these girls. You don't know the trouble I went through 574 00:46:24,120 --> 00:46:27,580 Anything brother chong says is alright by me, just name it! 575 00:46:27,890 --> 00:46:29,600 Ah ok.. 576 00:46:30,170 --> 00:46:31,250 As usual. 577 00:46:32,310 --> 00:46:34,850 Seven girls, Fifty thousand 578 00:46:37,330 --> 00:46:39,880 Hey brother john, we will have more future deals ah 579 00:46:41,600 --> 00:46:45,000 Hey man, run up all the girls and bring their belongings over here to me 580 00:46:45,300 --> 00:46:45,800 Yes mister wong 581 00:46:46,220 --> 00:46:47,760 All of you, into this room! 582 00:47:16,530 --> 00:47:17,310 Cheers 583 00:47:18,550 --> 00:47:20,440 Brother ming, its 584 00:47:20,770 --> 00:47:22,180 Mmmh, let's see it 585 00:47:23,370 --> 00:47:24,850 Hey brother john 586 00:47:25,130 --> 00:47:27,330 Is there any problem just give me a call. 587 00:47:27,450 --> 00:47:29,840 Yes I know, don't worry about it 588 00:47:30,340 --> 00:47:31,790 babye. 589 00:48:00,850 --> 00:48:02,320 Don't cry. 590 00:48:05,780 --> 00:48:06,730 Who's crying ? 591 00:48:07,720 --> 00:48:08,840 Hey you ! 592 00:48:09,500 --> 00:48:11,100 You're also going to be a whore! 593 00:48:11,250 --> 00:48:14,090 I won't 594 00:48:45,060 --> 00:48:47,250 Want a girl ? yes. 595 00:48:47,790 --> 00:48:50,220 I heard there's girl called fenny around here. 596 00:48:50,540 --> 00:48:53,580 Ah.. she is the most beautifull you got taste man. 597 00:48:57,630 --> 00:48:59,100 Enjoy yourself. 598 00:49:08,720 --> 00:49:12,430 Fenny 599 00:49:18,090 --> 00:49:19,340 Fenny 600 00:49:19,360 --> 00:49:20,840 I thought you were a good man 601 00:49:22,220 --> 00:49:23,720 Never expect to see you here. 602 00:49:24,570 --> 00:49:29,140 You misunderstand me - iam here to take you away from all this - they know eachother. 603 00:49:29,890 --> 00:49:31,140 Really.. yes. 604 00:49:33,570 --> 00:49:34,870 Because of my vanity 605 00:49:35,450 --> 00:49:36,490 I have been tricked. 606 00:49:36,960 --> 00:49:38,370 And so here as a prostitute 607 00:49:39,490 --> 00:49:41,020 Don't talk now. 608 00:49:41,920 --> 00:49:42,760 Let's go. 609 00:49:48,020 --> 00:49:48,760 Hey you 610 00:49:49,190 --> 00:49:50,400 Try to steal this girl? 611 00:49:50,760 --> 00:49:52,190 What the hell do you mean? 612 00:49:52,630 --> 00:49:53,710 She's mine 613 00:49:54,280 --> 00:49:56,750 Ahahaha, like hell she is, you'll regret this! 614 00:49:59,250 --> 00:50:00,410 Stop them! 615 00:50:06,670 --> 00:50:07,650 Don't move 616 00:50:08,090 --> 00:50:09,180 Move or your dead! 617 00:50:09,470 --> 00:50:10,380 Where are you from? 618 00:50:11,200 --> 00:50:12,460 from Cheekee 619 00:50:12,480 --> 00:50:13,310 Good enough? 620 00:50:13,330 --> 00:50:14,630 Oh Cheeky? 621 00:50:14,650 --> 00:50:17,370 Uncle tong is a good friend of ours, why make trouble here? 622 00:50:17,380 --> 00:50:18,550 Make trouble? 623 00:50:18,560 --> 00:50:19,420 Yes you are 624 00:50:19,430 --> 00:50:20,630 I'm just trying to take her away 625 00:50:20,670 --> 00:50:21,590 What's that? 626 00:50:21,600 --> 00:50:22,630 Take her away? 627 00:50:22,660 --> 00:50:24,070 We've paid good money for her 628 00:50:24,500 --> 00:50:26,050 Money, how much? 629 00:50:26,060 --> 00:50:27,070 10 thousand 630 00:50:27,870 --> 00:50:28,750 Is that all? 631 00:50:32,110 --> 00:50:33,340 -Here - Okay 632 00:50:35,240 --> 00:50:36,790 Okay take her away 633 00:50:40,690 --> 00:50:42,880 Take care Fenny, goodbye 634 00:50:42,900 --> 00:50:44,200 Hey stand back 635 00:50:50,090 --> 00:50:52,000 Alrighty 636 00:51:01,360 --> 00:51:02,870 I don't know 637 00:51:03,360 --> 00:51:04,970 I couldnt play 638 00:51:10,390 --> 00:51:11,640 No more bets 639 00:51:18,000 --> 00:51:18,750 Three! 640 00:51:18,750 --> 00:51:21,200 ahaha 641 00:51:22,170 --> 00:51:24,190 Awwww 642 00:51:24,230 --> 00:51:25,400 There's one winner 643 00:51:25,420 --> 00:51:28,070 30 thousand dollars, who does it belong to? 644 00:51:28,490 --> 00:51:28,930 Thank you 645 00:51:35,030 --> 00:51:36,510 What should I bet on this time? 646 00:51:36,980 --> 00:51:37,890 Me 647 00:51:38,190 --> 00:51:41,340 How about, two or three eh? 648 00:51:50,340 --> 00:51:53,300 One 649 00:51:55,880 --> 00:51:57,410 Three! Three! 650 00:51:57,950 --> 00:52:02,650 Four! Four! Two is the number! 651 00:52:04,220 --> 00:52:05,530 Oh I won again! 652 00:52:05,660 --> 00:52:07,550 You better not win too much 653 00:52:07,840 --> 00:52:09,920 Otherwise uncle will be too happy 654 00:52:10,420 --> 00:52:11,900 Who said that! 655 00:52:11,930 --> 00:52:13,890 Hahaha 656 00:52:13,900 --> 00:52:15,480 Don't listen to him 657 00:52:15,490 --> 00:52:17,250 Enjoy yourself! 658 00:52:17,270 --> 00:52:19,190 You're my future daughter in law 659 00:52:19,210 --> 00:52:22,990 hehe go a head and play a fumble! Yes I will! 660 00:52:23,000 --> 00:52:26,070 Hey we got something to discuss 661 00:52:31,510 --> 00:52:32,300 Hey boss 662 00:52:32,630 --> 00:52:33,590 Is something wrong? 663 00:52:33,970 --> 00:52:36,990 Do you really want to marry Fenny? 664 00:52:37,000 --> 00:52:40,340 Uh yes of course 665 00:52:40,790 --> 00:52:42,850 What is wrong, can you tell me boss? 666 00:52:42,860 --> 00:52:44,870 Haha nothing wrong 667 00:52:44,870 --> 00:52:46,660 When will you have the wedding? 668 00:52:46,980 --> 00:52:49,450 Haha let's make it a big one okay? 669 00:52:49,480 --> 00:52:51,920 Hahaha never thought of it 670 00:52:52,900 --> 00:52:55,100 Boss, I'll leave everything to you 671 00:52:55,480 --> 00:52:59,300 Hahaha okay 672 00:52:59,400 --> 00:53:02,100 Get out, Get out of here will ya? 673 00:53:02,240 --> 00:53:04,640 Hey 674 00:53:05,070 --> 00:53:08,150 Are you here to make trouble? We don't want you here so leave 675 00:53:10,250 --> 00:53:11,320 There are casinos 676 00:53:11,730 --> 00:53:13,020 and there are casinos 677 00:53:13,720 --> 00:53:16,250 But none throw customers out 678 00:53:49,900 --> 00:53:50,800 You better leave 679 00:53:55,640 --> 00:53:56,570 What's the matter? 680 00:53:57,980 --> 00:53:58,620 Hey boss 681 00:53:58,630 --> 00:54:00,680 He's one of Louis boys bun 682 00:54:01,510 --> 00:54:02,660 What about it? 683 00:54:02,690 --> 00:54:05,070 Its hard to say for a guy in my business 684 00:54:05,120 --> 00:54:07,290 Who knows, I might work for bun someday 685 00:54:07,800 --> 00:54:08,900 Hm 686 00:54:08,910 --> 00:54:10,280 He did you no wrong 687 00:54:10,290 --> 00:54:11,750 Why throw him out? 688 00:54:11,770 --> 00:54:12,520 But boss! 689 00:54:12,550 --> 00:54:14,090 He must saw trouble here 690 00:54:15,430 --> 00:54:16,490 You afraid? 691 00:54:16,510 --> 00:54:18,210 I don't fight you, no 692 00:54:18,240 --> 00:54:20,210 there's so many of you here 693 00:54:20,230 --> 00:54:22,050 And I'm all alone 694 00:54:22,730 --> 00:54:24,030 And a trouble break 695 00:54:24,060 --> 00:54:25,370 I've had it 696 00:54:25,410 --> 00:54:26,430 A bun! 697 00:54:26,440 --> 00:54:28,150 Where di you arrive in Holand? 698 00:54:28,160 --> 00:54:29,750 What's the difference? 699 00:54:30,250 --> 00:54:31,680 If you can come 700 00:54:31,690 --> 00:54:32,910 So can I 701 00:54:33,310 --> 00:54:35,820 A Bun, don't get excited, we'll talk it over 702 00:54:35,840 --> 00:54:36,950 What's the matter? 703 00:54:36,990 --> 00:54:38,640 Come on! Spit it out! 704 00:54:41,020 --> 00:54:41,960 A Wing 705 00:54:45,890 --> 00:54:47,790 You try to take my girl away from me? 706 00:54:48,240 --> 00:54:49,920 Just who in the hell do you think you are? 707 00:54:49,960 --> 00:54:51,130 Hahahaha 708 00:54:51,160 --> 00:54:52,920 So it's all over the girls 709 00:54:52,960 --> 00:54:54,290 That's simple 710 00:54:54,310 --> 00:54:56,320 Let her choose, who she wants 711 00:54:57,850 --> 00:54:58,850 A Bun 712 00:54:59,800 --> 00:55:03,600 Why are you trying to disgrace me in front of all these people? 713 00:55:03,820 --> 00:55:05,890 If you look at it? I've seen you 714 00:55:05,920 --> 00:55:07,890 Oh? hahaha 715 00:55:07,930 --> 00:55:10,600 What in the hell is the Goddamn difference? 716 00:55:11,220 --> 00:55:13,080 Isn't the name wankee enough 717 00:55:13,690 --> 00:55:14,720 Don't forget 718 00:55:14,750 --> 00:55:16,140 You used to work with me 719 00:55:16,160 --> 00:55:18,920 Now you made it, you try to act tough? 720 00:55:20,140 --> 00:55:22,280 I just don't give a damn! 721 00:55:22,530 --> 00:55:23,560 Straighten this out! 722 00:55:24,510 --> 00:55:25,170 Boss 723 00:55:25,590 --> 00:55:27,250 This is personal 724 00:55:27,300 --> 00:55:30,200 Don't blame me for what's to happen 725 00:55:32,600 --> 00:55:33,600 a Bun 726 00:55:34,490 --> 00:55:35,610 Is this what you want? 727 00:55:35,620 --> 00:55:36,790 Let's settle it! 728 00:55:37,130 --> 00:55:38,550 Any goddamn time 729 00:55:38,560 --> 00:55:39,830 Please don't! 730 00:55:39,840 --> 00:55:40,830 Let me be! 731 00:55:43,660 --> 00:55:46,510 [Punching sounds] 732 00:56:37,110 --> 00:56:39,520 Ah, ah sorry folks 733 00:56:39,560 --> 00:56:41,250 for these kind of problems 734 00:56:41,260 --> 00:56:44,850 We'll temporarily close down, sorry folks, please come again! 735 00:56:45,000 --> 00:56:45,600 Please come again! 736 00:56:45,630 --> 00:56:47,180 [groaning and murmuring] 737 00:57:31,690 --> 00:57:32,990 Hey! 738 00:57:34,150 --> 00:57:36,150 There's no end to such a fight 739 00:57:36,590 --> 00:57:39,230 How about deciding it, for a ganinston 740 00:57:40,200 --> 00:57:40,750 Hm 741 00:57:41,810 --> 00:57:43,040 He's not good enough 742 00:57:43,060 --> 00:57:44,210 What was that? 743 00:57:44,910 --> 00:57:46,530 You're looking down on me? 744 00:57:50,920 --> 00:57:53,450 What's so fantastic, do tell 745 00:57:56,610 --> 00:57:57,900 What proof? 746 00:57:58,650 --> 00:58:02,380 I know this guy from Autumn Moon. Our gladiators wil win soon 747 00:59:29,440 --> 00:59:31,100 Draw onee domino each. 748 00:59:31,780 --> 00:59:33,560 High number win. 749 01:00:41,990 --> 01:00:42,710 Bun. 750 01:00:43,690 --> 01:00:45,040 Well... what do you say? 751 01:00:46,120 --> 01:00:47,200 Your head 752 01:00:50,460 --> 01:00:51,370 a wing 753 01:00:51,840 --> 01:00:53,270 I'm not afraid to die 754 01:00:54,080 --> 01:00:56,460 There are a few things that I have to take care of. 755 01:00:57,220 --> 01:00:57,990 How 'bout this? 756 01:01:05,160 --> 01:01:05,930 NO 757 01:01:12,300 --> 01:01:13,090 Ah, Wing. 758 01:01:19,250 --> 01:01:21,910 Take the 400 000 you want from him. 759 01:01:23,060 --> 01:01:24,870 I don't have any cash on me now. 760 01:01:25,330 --> 01:01:26,360 Why don't you send 761 01:01:26,850 --> 01:01:28,460 someone with me to get it alright? 762 01:01:28,820 --> 01:01:30,420 Ok, I will trust you. 763 01:01:31,270 --> 01:01:32,210 Wing. 764 01:01:34,720 --> 01:01:35,660 Alright. 765 01:02:42,160 --> 01:02:43,090 Hey! 766 01:02:43,670 --> 01:02:44,870 You bastard! 767 01:02:45,330 --> 01:02:46,530 You asked me to come with you. 768 01:02:46,600 --> 01:02:47,880 But this is a setup. 769 01:02:48,170 --> 01:02:49,340 to embush me! 770 01:02:49,480 --> 01:02:50,680 Are you kidding me? 771 01:02:51,220 --> 01:02:52,970 It's you that's tried to set me up, 772 01:02:53,130 --> 01:02:55,600 I promised to give you the money, but you set me up. 773 01:02:55,640 --> 01:02:58,190 Bun. You dirty sneak. 774 01:02:58,330 --> 01:02:59,670 You tried to kill me. 775 01:03:00,130 --> 01:03:01,520 Forget the money now. 776 01:03:01,990 --> 01:03:03,130 I want your life! 777 01:03:04,770 --> 01:03:06,070 I'm a man of my word. 778 01:03:09,050 --> 01:03:10,300 Now that you want my head. 779 01:03:10,750 --> 01:03:11,960 it's not that simple. 780 01:04:07,870 --> 01:04:09,090 Stop that! 781 01:04:13,000 --> 01:04:13,700 Stop fighting. 782 01:04:13,770 --> 01:04:14,430 What's that? 783 01:04:16,760 --> 01:04:18,370 I don't know what you two are up to. 784 01:04:18,650 --> 01:04:20,520 It's true, believe me. 785 01:04:25,130 --> 01:04:26,180 Are you sure? 786 01:04:28,260 --> 01:04:28,820 Bun. 787 01:04:29,880 --> 01:04:31,690 We have no other choice now. 788 01:04:32,180 --> 01:04:33,310 Let's stick together. 789 01:04:36,920 --> 01:04:39,020 There's no way that I can trust 790 01:04:42,130 --> 01:04:44,330 Just remember to play it cool. 791 01:04:46,820 --> 01:04:47,640 Bun! 792 01:04:48,030 --> 01:04:49,240 Think it over! 793 01:04:56,450 --> 01:04:57,270 Okay. 794 01:04:57,730 --> 01:04:59,060 I play alone now. 795 01:04:59,940 --> 01:05:01,650 Then, I'll fix him. 796 01:05:02,210 --> 01:05:04,130 Fanny, let's go. 797 01:05:12,270 --> 01:05:14,380 You're mistaken. How do you know? 798 01:05:14,830 --> 01:05:16,460 Shu Tong, your secret 799 01:05:16,770 --> 01:05:18,210 is no longer a secret 800 01:05:18,850 --> 01:05:20,190 We know exactly 801 01:05:21,060 --> 01:05:23,680 what you're up to. So don't take me for a fool. 802 01:05:30,400 --> 01:05:31,820 You will get nowhere. 803 01:05:32,500 --> 01:05:33,380 Okay. 804 01:05:33,590 --> 01:05:35,550 you be a policeman I'll be myself. 805 01:05:37,470 --> 01:05:39,860 Since you're so insistant what can I do? 806 01:05:40,050 --> 01:05:41,940 I don't care what you do. 807 01:05:42,330 --> 01:05:43,170 Just watch out. 808 01:05:49,640 --> 01:05:51,440 Things are getting from bad to worse. 809 01:06:01,470 --> 01:06:03,430 We send more men to keep an eye on him. 810 01:06:04,020 --> 01:06:04,700 Also, 811 01:06:47,240 --> 01:06:48,210 Wing. 812 01:06:48,550 --> 01:06:49,720 Life is so strange. 813 01:06:50,090 --> 01:06:51,420 Never thought so many things 814 01:06:55,660 --> 01:06:57,860 But today I could've died. 815 01:06:58,100 --> 01:06:59,200 in a fight. 816 01:07:01,370 --> 01:07:02,890 You have to be very careful. 817 01:07:03,530 --> 01:07:04,610 I know that. 818 01:07:09,130 --> 01:07:10,850 I'll find a chance. 819 01:07:11,180 --> 01:07:12,070 and take it. 820 01:07:12,950 --> 01:07:14,240 Then I'll retire. 821 01:07:15,770 --> 01:07:18,370 That wont be easy. 822 01:07:18,440 --> 01:07:20,470 Huh, don't worry. 823 01:07:57,590 --> 01:07:58,470 Bun. 824 01:07:59,120 --> 01:07:59,780 What do you want? 825 01:08:00,270 --> 01:08:01,250 Nothing much. 826 01:08:07,210 --> 01:08:08,860 A woman come between us. 827 01:08:11,960 --> 01:08:13,900 Oh oh. Bun 828 01:08:14,380 --> 01:08:17,360 After what happened today, spit it out. 829 01:08:17,860 --> 01:08:20,260 What's past is past. 830 01:08:20,680 --> 01:08:21,390 Forget it. 831 01:08:22,210 --> 01:08:23,000 Oh yeah. 832 01:08:23,500 --> 01:08:24,760 What do you wanna say? 833 01:08:35,340 --> 01:08:36,280 let me tell you 834 01:08:42,140 --> 01:08:42,880 I know. 835 01:08:46,520 --> 01:08:47,300 But then... 836 01:08:47,610 --> 01:08:48,990 he havent paid him yet. 837 01:08:51,550 --> 01:08:52,500 Bun. 838 01:08:52,960 --> 01:08:55,000 Why don't see this through together? 839 01:08:56,900 --> 01:08:57,960 It's a deal. 840 01:08:58,550 --> 01:08:59,750 Hmm Hmm 841 01:09:09,180 --> 01:09:10,390 Boss. 842 01:09:14,220 --> 01:09:15,210 Hey Boss, 843 01:09:15,240 --> 01:09:16,150 what's happening? 844 01:09:17,090 --> 01:09:18,540 The police is now whatching us. 845 01:09:20,890 --> 01:09:22,370 Whu Tong has left us. 846 01:09:23,530 --> 01:09:24,950 So what do we do now? 847 01:09:26,320 --> 01:09:27,610 Just hide somewhere. 848 01:09:27,950 --> 01:09:29,020 BUn. 849 01:09:29,270 --> 01:09:32,800 We have to go to Paris as soon as possible. 850 01:10:24,190 --> 01:10:26,360 So we're friends, huh? 851 01:10:30,250 --> 01:10:32,830 Where's the money? We gotta check it. 852 01:10:36,800 --> 01:10:39,260 Yeah, looks alright. 853 01:10:40,610 --> 01:10:41,930 So wher's the stuff? 854 01:10:42,040 --> 01:10:44,300 Oh, right over there in the boat. 855 01:10:45,950 --> 01:10:47,770 You stay here, I'll handle it. 856 01:10:55,640 --> 01:10:58,780 It's alright. he's one of us. 857 01:12:30,710 --> 01:12:31,790 Why are you so late? 858 01:12:32,110 --> 01:12:32,810 Don't you know? 859 01:12:35,340 --> 01:12:35,960 What's that? 860 01:13:34,420 --> 01:13:35,360 That's right. 861 01:13:42,430 --> 01:13:43,450 We're not good enough? 862 01:13:45,180 --> 01:13:46,050 Ho about this? 863 01:13:47,290 --> 01:13:49,680 What kind of proof can you provide? 864 01:13:58,820 --> 01:14:00,460 May God guide me through your city. 865 01:14:03,760 --> 01:14:05,590 You're not good enough. 866 01:14:10,610 --> 01:14:13,360 My subordinates... 867 01:14:13,660 --> 01:14:17,050 are not really good enough, huh? 868 01:14:32,750 --> 01:14:33,770 Eh, Chu Tong. 869 01:15:03,050 --> 01:15:05,620 Just because... 870 01:15:06,030 --> 01:15:07,730 You have the police on your side! 871 01:15:11,080 --> 01:15:13,060 Chu Tong. 872 01:15:13,890 --> 01:15:15,340 Now, it really means, 873 01:15:15,970 --> 01:15:17,510 we're all in the same boat! 874 01:15:20,580 --> 01:15:22,510 yes, so what? 875 01:15:23,330 --> 01:15:26,680 But you and I aren't equal levels. 876 01:15:27,830 --> 01:15:29,140 What have I done? 877 01:15:29,690 --> 01:15:33,020 AH, you don't know what you have done? 878 01:15:33,380 --> 01:15:34,840 You double cross me. 879 01:15:35,340 --> 01:15:37,050 What did you say? 880 01:15:37,180 --> 01:15:38,000 You are to know. 881 01:15:38,220 --> 01:15:40,270 how you pull the double cross 882 01:15:43,530 --> 01:15:46,150 Don't pretend, the supply from Thailand, 883 01:15:46,420 --> 01:15:48,570 has been stolen by you.
- Do you have evidence? 884 01:15:48,970 --> 01:15:50,000 Evidence? 885 01:15:52,590 --> 01:15:53,620 He's your man. 886 01:15:53,820 --> 01:15:55,360 Of course he's on your side. 887 01:15:55,810 --> 01:15:57,080 I don't know what you're talking about. 888 01:15:57,490 --> 01:15:58,380 Let's go. 889 01:16:06,060 --> 01:16:08,220 Bun, watch them. 890 01:16:22,410 --> 01:16:23,800 they are not reliable. 891 01:16:24,090 --> 01:16:25,300 You two, watch tem. 892 01:16:25,570 --> 01:16:27,630 And report to me if anything happens. 893 01:17:38,490 --> 01:17:40,460 Quickly, the boat is ready to leave. 894 01:17:41,650 --> 01:17:43,540 Hurry p! Hurry up! Come on! 895 01:17:45,710 --> 01:17:46,230 Hurry u^p! 896 01:18:12,930 --> 01:18:14,290 Do you know where they're going? 897 01:18:14,550 --> 01:18:17,350 I don't know but this time he won't get away. 898 01:20:34,920 --> 01:20:36,320 You, traitors. 899 01:20:37,070 --> 01:20:38,270 You wanted to trap me? 900 01:20:40,960 --> 01:20:42,040 What do you mean? 901 01:20:42,500 --> 01:20:43,680 We're on the same boat. 902 01:20:44,050 --> 01:20:46,240 You're not even big enough to fight with me. 903 01:20:49,420 --> 01:20:51,070 We're not afraid of you. 904 01:24:43,270 --> 01:24:45,930 Fantastic job! 905 01:24:48,450 --> 01:24:50,300 Chu Tong, you're brilliant. 906 01:24:53,450 --> 01:24:54,920 Now let me kill you. 907 01:24:55,140 --> 01:24:56,160 We'll take you! 908 01:24:56,760 --> 01:24:58,440 What you two? 909 01:24:58,750 --> 01:25:00,770 You have a big surprise coming. 910 01:25:00,920 --> 01:25:02,170 Your lives are at my hands. 911 01:25:02,620 --> 01:25:04,230 You better understand that. 912 01:25:04,440 --> 01:25:06,350 If I want you to live, you live. 913 01:25:08,170 --> 01:25:08,840 Mr Chu. 914 01:25:09,280 --> 01:25:10,720 You've not been fair with us. 915 01:25:10,940 --> 01:25:12,880 What? Not fair enough? 916 01:25:15,420 --> 01:25:17,090 You promised to give us our share! 917 01:25:17,430 --> 01:25:19,290 Now where is it? You bastard. 918 01:25:21,590 --> 01:25:23,590 But you made a lot of problem in Holland. 919 01:25:24,000 --> 01:25:25,200 I lost all the goods. 920 01:25:25,610 --> 01:25:26,900 I have to run away now. 921 01:25:27,630 --> 01:25:29,470 What can I give you? 922 01:25:29,920 --> 01:25:32,380 We just want our share. We're not stupid. 923 01:25:32,880 --> 01:25:35,190 Huh? I didn't want to trick you. 924 01:25:35,570 --> 01:25:39,610 Do you really think I can't do without the both of you? 925 01:25:43,620 --> 01:25:44,900 That's none of your buisness. 926 01:25:45,400 --> 01:25:48,040 Huh, you don't want to go back to Hong-Kong I think. 927 01:25:48,680 --> 01:25:50,580 Hey, get them! 928 01:28:51,900 --> 01:28:53,560 Keep going! 929 01:29:28,530 --> 01:29:29,490 Here. 930 01:29:36,910 --> 01:29:39,380 Bun, we can't stay here you know. 931 01:29:39,630 --> 01:29:42,760 Don't worry 932 01:29:43,520 --> 01:29:44,740 Ah, yeah. 61978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.