All language subtitles for Adalen 31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,080 --> 00:00:22,165 In 1931, the smokestacks were empty at many of Adalen's factories. Sympathy 2 00:00:22,160 --> 00:00:26,245 strikes had been initiated for the workers in Marma, whose wages had been 3 00:00:27,040 --> 00:00:31,170 lowered by 4 ore per hour. During the following demonstration, five 4 00:00:31,160 --> 00:00:37,122 workers were killed by the military. This film is dedicated to them. 5 00:00:57,160 --> 00:00:59,128 Stop blowing! 6 00:01:06,160 --> 00:01:09,050 - Here we go. - Here we go. Where did we begin? 7 00:01:10,080 --> 00:01:11,241 There. 8 00:01:33,200 --> 00:01:36,204 - Are you clean, boys? - Yes. 9 00:01:37,240 --> 00:01:39,163 - Your ears? - Mm. 10 00:01:44,120 --> 00:01:47,090 - Aren't you late? - No, I'll make it. 11 00:01:50,120 --> 00:01:52,088 Stop blowing, I said! 12 00:01:59,120 --> 00:02:01,088 Don't fight, boys. 13 00:02:03,120 --> 00:02:06,124 You know how easily the buttons come off. 14 00:02:14,160 --> 00:02:18,210 Stop fighting, boys. You'll just get hungry and eat more. 15 00:02:30,040 --> 00:02:31,246 Harald, your shirt! 16 00:02:53,200 --> 00:02:54,167 Bye. 17 00:02:58,000 --> 00:03:05,009 And the other ear, Ake! 18 00:03:08,200 --> 00:03:09,087 OK. Bye. 19 00:03:12,160 --> 00:03:13,002 Bye. 20 00:03:15,040 --> 00:03:18,203 She can be fooled. I showed the same ear twice. 21 00:03:20,200 --> 00:03:23,010 Look how dirty the other one is. 22 00:03:24,040 --> 00:03:25,201 This will come in handy. 23 00:04:01,200 --> 00:04:03,089 Good morning. 24 00:04:04,200 --> 00:04:06,123 Good morning, Kjell. 25 00:04:20,040 --> 00:04:24,204 As long as your mother can afford a dab of soap, Martin, we're not sorry. 26 00:04:27,240 --> 00:04:30,130 As long as we can keep things clean. 27 00:04:31,240 --> 00:04:35,131 Clean floors, and walls... 28 00:04:37,120 --> 00:04:39,043 And clean boys! 29 00:04:42,200 --> 00:04:43,167 Bye. 30 00:05:32,040 --> 00:05:34,042 So good to be home again! 31 00:06:01,040 --> 00:06:01,165 Jump! 32 00:06:02,240 --> 00:06:03,162 You're crap! 33 00:06:04,160 --> 00:06:07,004 You're not getting far. 34 00:06:21,200 --> 00:06:23,009 Come on! Hurry up! 35 00:06:25,120 --> 00:06:27,088 Stretch for it, Solve. 36 00:06:41,080 --> 00:06:44,129 They've endured a long time but now they're softening. 37 00:06:44,160 --> 00:06:47,164 Sometimes I think they've been admirable. 38 00:06:53,160 --> 00:06:55,128 Am I there soon? 39 00:06:58,240 --> 00:07:02,040 It's lying in the sun, Solve. lt's getting hot. 40 00:07:03,120 --> 00:07:04,246 You can reach it. 41 00:07:24,160 --> 00:07:27,243 Bastards! Fucking pricks! 42 00:07:50,080 --> 00:07:51,241 That was water... 43 00:07:53,240 --> 00:07:56,210 I think I have a sip at home. Come. 44 00:08:01,160 --> 00:08:04,050 He sure was thirsty, guys! 45 00:08:16,120 --> 00:08:20,091 - Do you recognise it, Anna? - Oh, it's so nice to be back. 46 00:08:20,080 --> 00:08:22,162 What a summerwe'll have! 47 00:08:50,160 --> 00:08:51,207 It's no use trying! 48 00:08:52,000 --> 00:08:54,082 There's not a chance! 49 00:08:54,120 --> 00:08:58,045 Because this puppy here, he only practises jazz. 50 00:08:58,080 --> 00:09:01,209 He's not learning properly, he can't hold a clear note. 51 00:09:02,040 --> 00:09:05,123 Kjell, you play jazz at home, don't you? 52 00:09:05,200 --> 00:09:10,001 Yes, Kjell, you have to step it up a notch if you're going to play with us. 53 00:09:10,120 --> 00:09:14,125 Once more from the beginning and I'll count 3, 4 before we start. 54 00:10:14,240 --> 00:10:15,241 Cheers. 55 00:10:30,120 --> 00:10:32,122 You're too kind, Harald. 56 00:10:33,040 --> 00:10:34,121 You need it more. 57 00:10:35,080 --> 00:10:37,208 Yes, I sure as hell do. 58 00:10:45,240 --> 00:10:48,130 - What day is it today? - Thursday. 59 00:10:55,120 --> 00:10:59,045 But if it was Sunday, it would have been a beautiful day. 60 00:11:00,080 --> 00:11:01,161 Nice weather... 61 00:11:04,120 --> 00:11:06,122 And the Sunday suit on. 62 00:11:08,200 --> 00:11:12,205 - How long have you been striking? - 93 days. 63 00:11:13,080 --> 00:11:14,206 - And you? - 112. 64 00:11:20,120 --> 00:11:24,011 But in Marma they've been holding out 25 weeks more than us. 65 00:11:24,080 --> 00:11:26,082 Think about that... 66 00:11:26,120 --> 00:11:27,246 Spin it more! 67 00:11:54,080 --> 00:11:57,050 I think his leg is broken! 68 00:11:58,120 --> 00:11:59,121 Ake, what happened? 69 00:12:01,080 --> 00:12:03,003 Did you ju. . did you break your leg? 70 00:12:05,040 --> 00:12:09,250 Do you know what a broken leg costs? 71 00:12:14,080 --> 00:12:17,163 - How the hell can you be so stupid... - Iwas flying! 72 00:12:26,200 --> 00:12:28,202 Where is the lid now? 73 00:12:46,200 --> 00:12:47,201 The bass. 74 00:13:09,200 --> 00:13:11,089 Baritone sax. 75 00:13:31,160 --> 00:13:33,083 Final trumpet solo. 76 00:13:51,200 --> 00:13:52,201 Everybody! 77 00:14:08,120 --> 00:14:11,044 I'll show you something, guys... 78 00:14:23,080 --> 00:14:25,048 - Isn't she lovely? - Are they allowed to show that much? 79 00:14:25,240 --> 00:14:32,203 - Look how smooth she is down there! - Is she shaved? 80 00:14:32,240 --> 00:14:35,084 - How does she do that? - It must be with a brush and soap... 81 00:14:37,120 --> 00:14:37,245 Not a hair left! 82 00:14:39,240 --> 00:14:42,164 A couple more, guys. 83 00:14:47,240 --> 00:14:49,163 The light comes down through the branches. 84 00:14:51,080 --> 00:14:53,162 Here, look. 85 00:14:55,080 --> 00:15:01,087 See how different they are? 86 00:15:02,040 --> 00:15:10,084 It's the same scene, but that one is much richer. 87 00:15:10,160 --> 00:15:13,164 The light comes down in different ways. 88 00:15:13,200 --> 00:15:15,123 - Yes. - See? 89 00:15:17,120 --> 00:15:21,045 - It's by two different painters? - Yes, Monet and Renoir. 90 00:15:21,120 --> 00:15:25,045 They dedicated theirwhole lives to finding a way of capturing the light. 91 00:15:25,080 --> 00:15:27,208 Look at this one. 92 00:15:28,080 --> 00:15:30,048 - Is that Renoir? - You don't pronounce it like that. 93 00:15:31,240 --> 00:15:34,050 Burred R. 94 00:15:36,040 --> 00:15:37,201 "0" instead of “E“? 95 00:15:37,240 --> 00:15:39,208 Not “o“, but... 96 00:15:50,120 --> 00:15:55,047 - It's hard! - Yes, it is hard, but try. 97 00:15:55,200 --> 00:16:04,211 - Can you speak French? - Yes, a little. 98 00:16:04,240 --> 00:16:07,164 You can learn too. 99 00:16:11,200 --> 00:16:12,167 Yes, that's it! 100 00:16:23,240 --> 00:16:26,164 Look at this, it's lovely. They're eating. 101 00:16:26,200 --> 00:16:30,091 If you knew how much I long to go there. 102 00:16:30,120 --> 00:16:34,091 They're not eating to get filled up. They take pleasure in it. 103 00:16:34,160 --> 00:16:37,130 They've got wine, and fruit salad... 104 00:16:39,040 --> 00:16:41,168 - That's Renoir again... - Say it once more! 105 00:17:09,160 --> 00:17:10,127 Hi. 106 00:17:11,080 --> 00:17:12,127 You're late. 107 00:17:15,160 --> 00:17:17,242 I stayed and talked to Hedvig. 108 00:17:19,240 --> 00:17:22,164 You could have stayed there altogether. 109 00:17:28,080 --> 00:17:29,127 Have they... 110 00:17:32,000 --> 00:17:35,083 reupholstered the sofa in the music room yet? 111 00:17:38,080 --> 00:17:41,209 - How did you know? - Elin does laundry there. 112 00:17:49,200 --> 00:17:51,043 Yes, they have. 113 00:17:55,000 --> 00:17:57,048 Is her playing beautiful? 114 00:17:59,240 --> 00:18:01,163 Yes. Very. 115 00:18:05,040 --> 00:18:07,122 Are her hands beautiful? 116 00:18:12,240 --> 00:18:15,210 Is there anything I can hang up right away? 117 00:18:15,240 --> 00:18:18,130 You can take the rugs. 118 00:18:20,040 --> 00:18:21,041 OK. 119 00:18:27,080 --> 00:18:30,084 - Did you get ahold of a paper? - Sure. 120 00:18:33,240 --> 00:18:36,210 - “Frankenstein in London“. - Horror movie? - Mm. 121 00:18:36,200 --> 00:18:37,201 - No. -Yes! 122 00:18:38,000 --> 00:18:41,083 You can see how they've done it. 123 00:18:41,160 --> 00:18:45,131 “If I Were King“. It's in sound! or “Spanish Nights“. 124 00:18:45,240 --> 00:18:48,130 No, it isn't. How do you know? 125 00:18:48,160 --> 00:18:52,006 “A movie from the land of serenades and castanets“... It's in sound! 126 00:18:52,040 --> 00:18:54,202 No, let's see Frankenstein. 127 00:18:55,040 --> 00:18:58,169 - Will it be scary? - Of course, it's a horror movie! 128 00:18:58,240 --> 00:19:00,049 Well, well... 129 00:19:44,080 --> 00:19:48,085 You know, I'm going to see “Frankenstein in London“... 130 00:20:03,240 --> 00:20:05,208 Are you troubled, dad? 131 00:20:10,040 --> 00:20:10,131 Dad? 132 00:20:12,160 --> 00:20:16,245 Is something troubling you? 133 00:20:18,240 --> 00:20:21,130 Yes... pulp. 134 00:20:24,200 --> 00:20:28,046 There's a cargo of pulp down on the dock. 135 00:20:28,120 --> 00:20:33,160 We have a boat that can ship it to America. 136 00:20:34,080 --> 00:20:35,047 But... 137 00:20:35,200 --> 00:20:38,204 But the boat has to be loaded and nobody wants to do it. 138 00:20:39,240 --> 00:20:41,208 Is it about money? 139 00:20:43,200 --> 00:20:45,248 It's always about money. 140 00:20:50,200 --> 00:20:51,201 What will you do? 141 00:20:56,040 --> 00:20:57,246 I don't know. 142 00:21:03,200 --> 00:21:06,204 What was that thing about the zones? 143 00:21:07,040 --> 00:21:08,087 What zones? 144 00:21:08,120 --> 00:21:10,122 The ones you talked about. 145 00:21:11,040 --> 00:21:13,042 - Erogenous? - What? 146 00:21:15,240 --> 00:21:17,083 I've already told you. 147 00:21:20,120 --> 00:21:25,160 Some parts of the body are extra sensitive. 148 00:21:25,200 --> 00:21:28,204 The hands, for instance. If you shake hands... 149 00:21:29,160 --> 00:21:33,165 Don't grab the hand too hard, but be gentle. 150 00:21:34,000 --> 00:21:37,049 Then you can rub your hand like this. 151 00:21:37,120 --> 00:21:40,010 - That makes them horny? - Sure! 152 00:21:40,080 --> 00:21:43,050 - The hand? - Do it like this... 153 00:21:49,040 --> 00:21:50,201 Then there's this. 154 00:21:51,160 --> 00:21:53,128 The crook of the arm. 155 00:21:53,200 --> 00:21:55,043 The collar bone. 156 00:21:56,080 --> 00:21:57,127 The ear. 157 00:21:58,040 --> 00:22:01,089 - That's good. - Yes. 158 00:22:01,120 --> 00:22:03,009 And the crook of the knee. 159 00:22:07,200 --> 00:22:09,043 - That's it? - Yes. 160 00:22:12,240 --> 00:22:16,165 - What was it they were called? - Erogenous zones! 161 00:22:17,000 --> 00:22:19,082 I'll start with the palm of the hand then! 162 00:22:19,120 --> 00:22:22,010 Yes, but. . you start when you first shake hands! 163 00:22:22,040 --> 00:22:25,169 - Yes, of course. Goodbye. - Goodbye. 164 00:22:29,200 --> 00:22:31,043 - Hi. - Hi. 165 00:22:32,160 --> 00:22:35,084 How is Frankenstein doing today? 166 00:22:37,160 --> 00:22:39,128 Fine, I guess. 167 00:23:36,040 --> 00:23:37,166 - Look. - We'll take it! 168 00:23:40,040 --> 00:23:44,204 Then maybe the fish will eat them. And then we get fish. 169 00:23:55,080 --> 00:23:57,082 - That's enough! - Enough? - Yes. 170 00:23:58,040 --> 00:24:01,044 Doesn't look too good here. 171 00:24:03,120 --> 00:24:05,122 Yes, that's plenty enough. 172 00:24:06,200 --> 00:24:09,010 I'll get the fishing rod. 173 00:24:18,240 --> 00:24:21,164 There are nettles here. I'll lift you. 174 00:24:22,240 --> 00:24:24,083 - Should we go then? - Yes. 175 00:24:24,120 --> 00:24:26,088 - Going fishing! - Going fishing. 176 00:24:39,240 --> 00:24:44,041 - Do you feel anything? - Not really. 177 00:24:47,200 --> 00:24:52,127 - Here! - I don't know... 178 00:24:59,200 --> 00:25:02,170 - You're chewing all the time. - I'm hungry. 179 00:25:04,040 --> 00:25:06,122 - Do you feel it? - Sort of. 180 00:25:08,040 --> 00:25:10,247 - Nothing? - A little. 181 00:25:17,080 --> 00:25:19,048 - Not atall? - No. 182 00:25:26,160 --> 00:25:28,208 - This feel good? - Yes. 183 00:25:28,200 --> 00:25:30,043 - That's not right. - Why? 184 00:25:31,080 --> 00:25:32,047 Never mind. 185 00:25:32,120 --> 00:25:34,248 - Isn't this nice? - No. 186 00:25:43,120 --> 00:25:45,043 - This? - No. 187 00:25:46,200 --> 00:25:48,123 Something's wrong... 188 00:25:48,160 --> 00:25:51,050 - But this! Even a little? - No... 189 00:25:55,240 --> 00:25:57,163 - Just here? - Mm. 190 00:26:01,200 --> 00:26:03,123 Stupid Kjell... 191 00:26:20,200 --> 00:26:23,204 Look, look at the float! 192 00:26:53,240 --> 00:26:57,165 - Should we wait for Kjell? - He'll have to suit himself. 193 00:26:57,200 --> 00:26:59,168 We'll eat while it's hot. 194 00:26:59,200 --> 00:27:01,202 It looks very tasty. 195 00:27:05,240 --> 00:27:09,165 And then it swallowed the bait... and that's the fish! 196 00:27:16,120 --> 00:27:18,088 It hit twice. 197 00:27:25,120 --> 00:27:26,121 Hands up! 198 00:27:27,240 --> 00:27:30,050 - What the hell is that? - Bread! 199 00:27:30,160 --> 00:27:33,084 Bread? You must be kidding! 200 00:27:34,160 --> 00:27:36,242 It sure as hell is bread! 201 00:27:37,160 --> 00:27:39,208 Where did you get it? 202 00:27:41,200 --> 00:27:44,090 Give me one metre of bread! 203 00:28:03,160 --> 00:28:07,051 - How did you get it? - I picked it up. 204 00:28:07,120 --> 00:28:08,007 Tell us now! 205 00:28:09,120 --> 00:28:10,121 He's a sly €109! 206 00:28:15,040 --> 00:28:18,123 - Which breed would you prefer? - Not the Pekinese! 207 00:28:19,080 --> 00:28:21,208 It's the only breed worth considering. 208 00:28:23,040 --> 00:28:27,250 A soft, lovely, English setter with unruly hair... 209 00:28:29,120 --> 00:28:30,087 But poodles? 210 00:28:34,080 --> 00:28:35,206 Be ready now! 211 00:28:44,240 --> 00:28:45,207 Cheers. 212 00:28:49,040 --> 00:28:50,166 It was strong. 213 00:29:07,040 --> 00:29:08,007 Now! 214 00:30:09,160 --> 00:30:11,242 Nisse, dance with Elin! 215 00:30:35,120 --> 00:30:39,170 And this was bound to happen with the recent development, 216 00:30:39,200 --> 00:30:43,046 it becomes clear that its not just us industry owners who 217 00:30:43,040 --> 00:30:44,087 have to be loyal. 218 00:30:44,160 --> 00:30:47,084 The workers must participate too. 219 00:30:47,080 --> 00:30:50,163 Yes, both parts must share the responsibility. 220 00:30:50,200 --> 00:30:52,043 Without question. 221 00:30:52,040 --> 00:30:54,122 We must definitely raise our prices. 222 00:30:55,120 --> 00:31:00,001 And then we must get the employees jobs on ships. 223 00:31:00,040 --> 00:31:07,083 How could we be responsible for that? We also have general meetings and... 224 00:31:07,160 --> 00:31:09,208 And the shareholders, not least. 225 00:31:10,040 --> 00:31:12,042 All the little shareholders... 226 00:31:12,120 --> 00:31:17,126 we have to think about theirwelfare, so I can't see how we could... 227 00:31:17,160 --> 00:31:20,243 I can't see any other solution than to raise the prices. 228 00:31:21,200 --> 00:31:25,125 Those 4 ore can't be worth arguing about? 229 00:31:25,160 --> 00:31:28,209 - What does 4 ore get you? - 4 ore is nothing... 230 00:32:06,200 --> 00:32:10,046 - Hedvig is playing, it's Chopin. - Chopin! 231 00:32:17,120 --> 00:32:20,044 The boys could be awake... 232 00:32:23,160 --> 00:32:25,049 It's creaking... 233 00:32:27,200 --> 00:32:30,010 We'll get down on the floor! 234 00:32:37,160 --> 00:32:38,161 No, no... 235 00:32:44,200 --> 00:32:46,123 We can't afford it. 236 00:32:51,240 --> 00:32:53,163 I can hold back. 237 00:32:55,240 --> 00:32:57,083 Don't worry. 238 00:33:11,080 --> 00:33:12,241 We're drunk. 239 00:34:16,280 --> 00:34:21,002 Relax with your whole body... 240 00:34:21,080 --> 00:34:23,208 Sit peacefully and still. 241 00:34:25,040 --> 00:34:28,089 Your limbs are getting loose, and heavy, the body is heavy... 242 00:34:28,160 --> 00:34:34,008 Your eyelids are heavy, heavy... 243 00:34:34,120 --> 00:34:36,088 Heavier and heavier... 244 00:34:36,120 --> 00:34:38,043 I'm starting to control you. 245 00:34:39,160 --> 00:34:43,131 I'm putting my thumbs on your eyelids. 246 00:34:44,000 --> 00:34:46,241 And counting to 10. 247 00:34:47,080 --> 00:34:53,008 Then you will... at 5 you will be unable to open them. 248 00:34:53,040 --> 00:34:57,204 1, 2, 3, 4, 5... 249 00:34:58,080 --> 00:35:00,003 When I let go 250 00:35:00,120 --> 00:35:04,250 you can't open them, not with all your power and strength. 251 00:35:05,120 --> 00:35:11,048 I have control of you. 252 00:35:12,160 --> 00:35:14,049 You feel the suggestion. 253 00:35:18,200 --> 00:35:20,248 You're getting sleepy. 254 00:35:25,240 --> 00:35:31,043 Your eyes are firmly closed and you cannot open them. 255 00:35:32,200 --> 00:35:36,250 You're falling into a state of deep sleep. 256 00:35:38,120 --> 00:35:42,205 When you wake up, you won't remember anything. 257 00:35:43,040 --> 00:35:47,045 Your memory of this will forever be lost. 258 00:35:57,160 --> 00:36:01,085 The memory will be lost. 259 00:36:01,240 --> 00:36:03,163 Sleep deeply. 260 00:37:58,200 --> 00:37:59,247 What is it? 261 00:38:05,160 --> 00:38:07,083 Don't look down, Anna. 262 00:38:14,040 --> 00:38:15,121 It's not ugly. 263 00:38:17,080 --> 00:38:19,128 I think it's beautiful. 264 00:38:25,120 --> 00:38:27,168 It's growing in my hand. 265 00:38:30,080 --> 00:38:33,004 It's because of the blood rush... 266 00:38:33,080 --> 00:38:35,082 Blood is rushing... 267 00:38:37,040 --> 00:38:40,089 You can read about it in any medical book... 268 00:38:43,080 --> 00:38:45,162 But isn't that supposed to happen? 269 00:38:47,080 --> 00:38:48,047 Yes. 270 00:39:43,160 --> 00:39:45,049 - Good day. - Good day. 271 00:39:46,120 --> 00:39:48,122 A pack of Bronway. 272 00:39:52,040 --> 00:39:53,246 - There you go. - Thank you. 273 00:40:03,120 --> 00:40:07,011 Looks like we have a special quest in Adalen! 274 00:40:55,280 --> 00:40:59,080 You don't have to worry about that stuff. 275 00:40:59,080 --> 00:41:01,208 You had the measles when you were five. 276 00:41:16,080 --> 00:41:21,166 “Please contact the County Governor. - The County Administrative Board in Harnosand. “ 277 00:41:41,120 --> 00:41:43,122 What happened to the damn boat that we're loading? 278 00:41:47,000 --> 00:41:51,210 And they have the police to protect them! 279 00:41:59,160 --> 00:42:04,007 - Who are these men in here? - I'm not revealing any information. 280 00:42:04,080 --> 00:42:11,089 I asked a polite question. What kind of people is it? Why are they here? 281 00:42:12,040 --> 00:42:14,168 They live here but I have no reason to say anything. 282 00:42:19,160 --> 00:42:21,083 Where are you from? 283 00:42:23,280 --> 00:42:25,203 Strike-breaking scumbags. Go back home! 284 00:42:27,040 --> 00:42:28,121 Come out! 285 00:42:32,280 --> 00:42:35,090 Cowardly bastards! 286 00:42:37,160 --> 00:42:38,207 Get out! 287 00:42:40,200 --> 00:42:44,000 Watch out when you go to work tomorrow! 288 00:42:46,280 --> 00:42:51,047 We're honourable workers, we have the right to stay here! 289 00:43:01,120 --> 00:43:01,211 We have been placed here! 290 00:43:05,040 --> 00:43:07,202 Not quite right. 291 00:43:14,240 --> 00:43:16,242 Goon. 292 00:43:27,200 --> 00:43:32,200 The h isn't quite right. 293 00:43:41,120 --> 00:43:43,009 Can you improve it? 294 00:43:50,080 --> 00:43:52,082 That's good enough. 295 00:43:53,040 --> 00:43:57,045 By methods of starvation, he has tried to force the Marma workers to concur! 296 00:43:57,160 --> 00:44:01,006 And agree to his unreasonable demands! 297 00:44:01,080 --> 00:44:03,048 But he has failed! 298 00:44:03,240 --> 00:44:09,168 Our comrades'jobs in Utansjo and Sandviken 299 00:44:10,120 --> 00:44:15,001 have been forced upon his office personnel! 300 00:44:16,240 --> 00:44:19,050 Now he has gone even further! 301 00:44:19,120 --> 00:44:23,045 He has sent professional strike-breakers here 302 00:44:23,080 --> 00:44:25,082 to take our dockers jobs! 303 00:44:26,000 --> 00:44:30,164 I'm asking you all: 304 00:44:31,040 --> 00:44:34,044 Should we let the strike-breaking scumbags take ourjobs? Yes or no? 305 00:44:34,120 --> 00:44:35,167 No! 306 00:44:36,160 --> 00:44:41,121 Should we demonstrate for our rights and march to Sandviken? Yes or no? 307 00:44:41,200 --> 00:44:42,201 Yes! 308 00:44:43,080 --> 00:44:44,161 Let's go then! 309 00:44:55,200 --> 00:45:00,081 Four and four, in line! 310 00:46:00,040 --> 00:46:01,246 “Forvictory of the Marma workers!“ 311 00:46:24,000 --> 00:46:26,048 Break them with violence! 312 00:47:07,200 --> 00:47:08,201 You fucking creeps! 313 00:48:06,040 --> 00:48:10,204 Swing him! 314 00:49:12,160 --> 00:49:17,200 Throw him on board! 315 00:49:26,240 --> 00:49:28,242 How can you be sure? 316 00:49:29,120 --> 00:49:33,045 I threw up this morning, and I looked in our medical book. 317 00:49:36,040 --> 00:49:37,166 Did you throw up? 318 00:49:43,200 --> 00:49:47,205 It's because... because we have different blood types. 319 00:49:56,200 --> 00:49:58,168 Up in the airwith the fucker! 320 00:49:59,040 --> 00:50:02,044 Let him hang so we can see his face! 321 00:50:19,160 --> 00:50:21,162 I didn't do anything! 322 00:51:22,160 --> 00:51:24,208 - Yes? - May I talk to the manager? 323 00:51:25,080 --> 00:51:28,163 The manager is very busy. 324 00:51:28,200 --> 00:51:31,010 - It's urgent. - It doesn't matter. 325 00:51:31,040 --> 00:51:33,088 He mustn't be disturbed. 326 00:51:36,120 --> 00:51:38,088 If there's just a little soup left, 327 00:51:38,200 --> 00:51:42,000 don't tilt it towards you, but away from you. 328 00:51:43,080 --> 00:51:45,162 I think you know this already. 329 00:51:46,200 --> 00:51:51,001 You may not care about etiquette, but its just to help people. 330 00:51:52,160 --> 00:51:55,130 Mom? Can I talk to you? 331 00:51:55,240 --> 00:51:57,163 Of course. I'm here. 332 00:52:03,160 --> 00:52:06,050 You see, I... 333 00:52:08,240 --> 00:52:13,041 - I looked in that book... - Which book? 334 00:52:14,080 --> 00:52:19,080 I'm pregnant. 335 00:52:32,040 --> 00:52:35,089 Have you told your father? 336 00:52:36,120 --> 00:52:38,043 - Not yet. - Don't do it now. 337 00:52:38,240 --> 00:52:40,083 Don't worry him. 338 00:52:42,080 --> 00:52:46,130 I'm thinking that... we'll put the flowers on the table. 339 00:52:47,080 --> 00:52:50,004 Then you can begin with the glasses. 340 00:53:19,080 --> 00:53:22,050 Where are you taking him, Harald? 341 00:53:25,240 --> 00:53:28,084 You'll regret this, Harald! 342 00:53:42,040 --> 00:53:45,249 Marianne? Anna and I are going to Stockholm a few days. 343 00:53:46,080 --> 00:53:47,161 We're visiting grandma. 344 00:53:47,240 --> 00:53:50,084 So you will take care of the manager. Make sure that there's food. 345 00:53:50,080 --> 00:53:51,161 I will. 346 00:54:01,080 --> 00:54:02,206 It's nice here. 347 00:54:03,240 --> 00:54:05,163 I like the wallpapers. 348 00:54:12,080 --> 00:54:15,209 A big, strong guy dragged me out of the box. 349 00:54:17,080 --> 00:54:19,082 He was also bleeding. 350 00:54:23,080 --> 00:54:26,129 Then he kicked me and dragged me off the boat. 351 00:54:30,000 --> 00:54:33,243 Do you know where my friend is? Do you know where they took him? 352 00:54:34,120 --> 00:54:35,087 No. 353 00:54:38,240 --> 00:54:41,005 One has to make money. 354 00:54:42,040 --> 00:54:44,202 My wife has a heart disease. 355 00:54:45,080 --> 00:54:47,242 Do you know what digoxin treatment costs? 356 00:54:47,240 --> 00:54:50,050 Who will take care of the masses if we don't? We can't just lie down and die. 357 00:54:51,120 --> 00:54:55,045 The industry must keep rolling. 358 00:55:35,080 --> 00:55:36,161 Get him out! 359 00:55:38,040 --> 00:55:39,166 Where is the creep? 360 00:55:42,080 --> 00:55:43,206 Did you look in there? 361 00:55:45,160 --> 00:55:47,242 Under the sofa. 362 00:55:49,160 --> 00:55:51,208 He's not here, the bastard! 363 00:55:55,040 --> 00:55:58,089 - He was here. - I know. 364 00:55:58,240 --> 00:56:00,083 So what are you saying? 365 00:56:00,160 --> 00:56:03,130 - He's a strike-breaker. - So he should just bleed? 366 00:56:04,080 --> 00:56:07,129 - What were you going to do to him? - What do you think? 367 00:56:07,160 --> 00:56:15,045 - Take him to Kramfors and show him? - He's stealing our livelihood! 368 00:56:15,240 --> 00:56:19,165 The money that we're supposed to live off. What do you think we do with people like him? 369 00:56:21,200 --> 00:56:25,091 You were going to show what it looks like in Kramfors. And what good will that do? 370 00:56:25,160 --> 00:56:29,131 - What do you think happens? - How long have we been here? 371 00:56:29,200 --> 00:56:36,049 - Without work! - I know we've been waiting a long time. 372 00:56:37,160 --> 00:56:40,164 But if we wait a little longer... 373 00:56:40,200 --> 00:56:45,001 - We should wait and talk. - Talk?! Who speaks for us? 374 00:56:45,240 --> 00:56:49,245 - There are those who do. - Really? 375 00:56:50,000 --> 00:56:53,163 - Don't we have a trade union? - Yes, in Stockholm. 376 00:56:53,200 --> 00:56:58,206 - But we have one here too. - And how long should we wait? 377 00:56:59,240 --> 00:57:00,241 We're starving! 378 00:57:01,040 --> 00:57:03,247 You'd betterwatch out. 379 00:57:04,000 --> 00:57:06,241 You sit here and tend a fucking strike-breaker... 380 00:57:07,040 --> 00:57:12,206 - You're one of us, right? - Yes. 381 00:57:13,080 --> 00:57:16,050 And still you say that we have people who are speaking for us. - Yes, because... 382 00:57:19,240 --> 00:57:23,131 I said that I think its damn unneccessary to show the others... 383 00:57:25,080 --> 00:57:31,247 That we cause this sort of trouble, because it just starts a lot of fights. 384 00:57:32,040 --> 00:57:35,169 - And we don't know where that ends. - Who speaks for us? 385 00:57:38,080 --> 00:57:45,202 You're just trying to elude everything, isn't that right? 386 00:57:45,240 --> 00:57:47,129 Yes! 387 00:57:50,200 --> 00:57:53,249 I want to have a good life. Don't you? 388 00:57:53,240 --> 00:57:55,083 Yes! 389 00:57:56,200 --> 00:58:01,161 - What did you want? - A good life. With bread. And money. 390 00:58:01,240 --> 00:58:03,242 And you think I don't? 391 00:58:04,040 --> 00:58:08,250 No, because you have a strike-breaker here. 392 00:58:08,240 --> 00:58:12,165 - So that means that I don't want a good life? - No. That creep could have taken care of himself. 393 00:58:13,040 --> 00:58:16,169 - Are you one too? - What the hell do you mean? 394 00:58:16,240 --> 00:58:21,246 - Are you a strike-breaker? - I'm striking! 395 00:58:22,000 --> 00:58:24,162 - And you think I'm a strike-breaker? - Are you striking? 396 00:58:24,200 --> 00:58:29,001 You must know that I, Harald Andersson, am in strike! Are you that stupid? 397 00:58:29,120 --> 00:58:33,170 - So why did you help him? - I've explained it many times... 398 00:58:33,200 --> 00:58:38,047 - Tens of times, and I'll do it again... - Yet you say... 399 00:58:38,200 --> 00:58:43,047 that they should speak for us! 400 00:58:43,160 --> 00:58:47,085 And we should speak for ourselves! But not with rocks in our hands. 401 00:58:47,120 --> 00:58:51,170 They are being sent here by others! 402 00:58:52,040 --> 00:58:55,044 And how are we supposed to get at them? 403 00:58:56,120 --> 00:58:57,167 You think we can't? 404 00:59:00,240 --> 00:59:03,210 It's not just the strike-breakers that we should fear. There are people who send them to us! 405 00:59:03,240 --> 00:59:10,203 That might be true. But how are we going to solve that? 406 00:59:11,160 --> 00:59:14,209 - With negotiations. - Negotiations? 407 00:59:16,120 --> 00:59:20,170 We've been negotiating and we will keep working with it. - How long? 408 00:59:21,080 --> 00:59:25,005 I know it takes time! 409 00:59:25,160 --> 00:59:28,130 - But there are possibilities. - Possibilites, haha... 410 00:59:29,200 --> 00:59:34,206 While we starve to death. 411 00:59:35,000 --> 00:59:37,241 - I think we can manage one more week. - One week, yeah... 412 00:59:41,120 --> 00:59:46,081 One week that turns into one month, and then we're already dead. 413 00:59:48,080 --> 00:59:54,008 If this keeps going, I just have one thing to say: Something devilish will happen. 414 00:59:55,240 --> 00:59:59,086 Do you know how many people in Adalen 415 00:59:59,160 --> 01:00:03,165 are unhappy with their lives? 416 01:00:03,240 --> 01:00:06,244 - Yes. I know that it's many. - Do you? 417 01:00:07,160 --> 01:00:09,003 Then why help him? 418 01:00:20,080 --> 01:00:23,050 Anna... the train leaves in an hour. 419 01:00:27,240 --> 01:00:29,129 It hurts, mom. 420 01:00:32,120 --> 01:00:33,201 No, dear. 421 01:00:34,200 --> 01:00:36,248 It's just a routine check. 422 01:00:40,160 --> 01:00:42,162 We must have facts. 423 01:00:52,240 --> 01:00:56,131 It's outrageous! They're up on the cairn now. 424 01:00:58,120 --> 01:00:59,167 Oh, lord. 425 01:01:10,080 --> 01:01:16,042 We must block the road by the barracks. They can't get there. 426 01:01:20,040 --> 01:01:22,168 Are we treating them so bad? 427 01:01:23,080 --> 01:01:25,082 Could we pay better? 428 01:01:28,080 --> 01:01:30,048 They have no education. 429 01:01:31,080 --> 01:01:35,130 It would be a mockery to those who are educated. 430 01:01:36,080 --> 01:01:38,003 0lle, damn it! 431 01:01:38,080 --> 01:01:41,129 Don't you want to decide who will operate your machines? 432 01:01:41,160 --> 01:01:44,084 They're trying to rob us of that right! 433 01:01:45,080 --> 01:01:46,047 Sune! 434 01:01:47,040 --> 01:01:49,122 You have three phone calls to make. 435 01:01:49,200 --> 01:01:52,090 The County Administrative Board. 436 01:01:52,200 --> 01:01:54,123 Solleftea. 437 01:01:55,040 --> 01:01:56,201 And Stockholm. 438 01:02:13,240 --> 01:02:15,129 Harnosand? 439 01:02:17,040 --> 01:02:20,044 Give me the County Administrative Board. 440 01:02:21,200 --> 01:02:23,123 Here comes that fucker! 441 01:02:48,080 --> 01:02:52,051 - When's mom coming home? - We'll make it in time. 442 01:02:59,240 --> 01:03:01,208 Look how they behave. 443 01:03:09,160 --> 01:03:11,049 A relief to get away. 444 01:04:05,200 --> 01:04:10,200 “This is the final struggle 445 01:04:29,080 --> 01:04:34,080 Let us gather, and tomorrow 446 01:04:53,120 --> 01:04:58,120 The Internationale Will be mankind!“ 447 01:06:19,080 --> 01:06:19,126 Detachment, forward, march! 448 01:06:31,200 --> 01:06:32,042 She has great thighs. But you'd betterwatch out, you know... 449 01:06:35,080 --> 01:06:36,161 Idiots! 450 01:07:00,160 --> 01:07:02,128 Get those pricks! 451 01:08:34,120 --> 01:08:38,045 - Have you seen the washboard, Martin? - No. 452 01:08:43,080 --> 01:08:45,082 I'm coming to help you. 453 01:10:43,120 --> 01:10:45,168 - Do you have the mirror? - Yes. 454 01:10:58,200 --> 01:11:00,123 Let me have it. 455 01:11:26,240 --> 01:11:28,083 Go to hell! 456 01:11:40,040 --> 01:11:41,166 Go to hell, now! 457 01:12:40,040 --> 01:12:41,121 We won! 458 01:13:13,160 --> 01:13:14,241 Oh, lord... 459 01:13:16,000 --> 01:13:17,206 Look what they've done! 460 01:13:27,040 --> 01:13:28,121 Even worse! 461 01:13:39,040 --> 01:13:40,166 Is there more? 462 01:13:42,200 --> 01:13:49,163 The question is: how much should we tolerate? They have sent strike-breakers, and when we 463 01:13:49,200 --> 01:13:52,124 protest, they send military troops to protect them. 464 01:13:53,040 --> 01:13:58,080 We have already turned the other cheek. There are no more cheeks to turn. 465 01:13:59,040 --> 01:14:03,204 I know that the board of the trade union is having discussions as I speak. 466 01:14:04,040 --> 01:14:08,090 But to make it clear to them where we stand - I know, we have no decisive 467 01:14:08,120 --> 01:14:13,160 rights until they have finished their discussions - 468 01:14:14,040 --> 01:14:19,046 but nevertheless I suggest a close-down of all work in Adalen 469 01:14:19,080 --> 01:14:24,166 until the strike-breakers and their military lifeguards have been sent away. 470 01:14:25,080 --> 01:14:29,051 - Is that the decision of the meeting? - Yes! 471 01:14:29,120 --> 01:14:30,201 Let's march to Lunde! 472 01:14:32,080 --> 01:14:35,129 - Is it the decision of the meeting to march to Lunde? - Yes! 473 01:14:35,120 --> 01:14:36,201 Let's go then. 474 01:14:42,200 --> 01:14:46,125 Nisse isn't here, what the hell is he doing? 475 01:14:47,240 --> 01:14:50,050 Kjell, go fetch Nisse. 476 01:15:20,160 --> 01:15:25,041 Nisse! We're marching to Lunde! The orchestra needs us! 477 01:15:25,120 --> 01:15:27,122 - Now? - Yes, now. Hurry. 478 01:15:46,200 --> 01:15:49,090 Why the hell are you never on time? 479 01:16:59,200 --> 01:17:01,248 For enforcement... 480 01:17:02,120 --> 01:17:03,087 of... 481 01:17:07,200 --> 01:17:08,247 order... 482 01:17:22,040 --> 01:17:23,007 in... 483 01:17:26,200 --> 01:17:28,009 Harnosand. 484 01:17:31,120 --> 01:17:34,090 Sheriff Pahlman, Lunde. 485 01:17:34,160 --> 01:17:39,160 For enforcement of order and safety, the County Administrative Board finds it necessary 486 01:17:49,080 --> 01:17:51,162 to prohibit the in Lunde lodged strike-breakers from undertaking loading work in Sandviken or 487 01:17:51,200 --> 01:17:53,123 elsewhere in Angermanalven until further notice. 488 01:17:53,200 --> 01:17:56,249 The County Administrative Board in Harnosand. 489 01:18:38,040 --> 01:18:41,249 - Do you think they're coming? - Hell no, they wouldn't dare. 490 01:20:47,040 --> 01:20:49,168 Halt! The road is closed! 491 01:20:54,200 --> 01:20:56,248 Halt! The road is closed! 492 01:21:37,040 --> 01:21:40,044 Calm down, they're just firing blanks! 493 01:21:40,240 --> 01:21:42,242 Come on! Just come on! 494 01:21:44,040 --> 01:21:46,168 Forwards! We're coming through! 495 01:21:51,240 --> 01:21:53,208 He's hit in the stomach. 496 01:22:01,080 --> 01:22:03,003 Comrades, ahead! 497 01:22:03,240 --> 01:22:05,242 Halt! In the name of the law, stop! 498 01:22:05,240 --> 01:22:07,242 Or I will fire live ammunition! 499 01:22:09,240 --> 01:22:14,121 March over the bastards! 500 01:22:15,240 --> 01:22:18,050 Halt! In the name of the law, stop! 501 01:22:18,120 --> 01:22:20,202 Or I will fire live ammunition! 502 01:22:26,040 --> 01:22:26,245 Fire! 503 01:23:35,080 --> 01:23:37,208 He's bleeding to death! 504 01:23:39,240 --> 01:23:44,240 We need help! 505 01:24:41,080 --> 01:24:42,127 Do you know what you did? 506 01:25:05,040 --> 01:25:05,131 Get them to the house! 507 01:25:13,240 --> 01:25:16,210 More sheets! 508 01:25:36,200 --> 01:25:37,167 Now you see what we're dealing with. 509 01:25:39,160 --> 01:25:41,128 Doctor, is there a doctor? 510 01:25:42,120 --> 01:25:45,124 We need room for more wounded! 511 01:26:11,160 --> 01:26:14,050 - Who else? - Nisse is dead. 512 01:26:14,080 --> 01:26:16,162 Harald Andersson is dead. 513 01:26:16,200 --> 01:26:18,089 Five wounded. 514 01:26:18,160 --> 01:26:20,208 Sven Johansson is wounded. 515 01:26:29,240 --> 01:26:31,242 We're putting the whore of Adalen to strike! 516 01:27:17,120 --> 01:27:17,166 Get them down from the horses! 517 01:27:35,040 --> 01:27:40,040 - We're going in. - But I'm peeling. 518 01:31:09,040 --> 01:31:16,208 - Out with it now. - You see... 519 01:31:17,080 --> 01:31:19,128 - Mother? - Yes? - It's... 520 01:32:00,040 --> 01:32:02,042 What are we supposed to do? 521 01:32:05,080 --> 01:32:07,048 What can you do? 522 01:32:12,200 --> 01:32:15,044 Grandma would have known... 523 01:32:17,160 --> 01:32:21,165 I've never thought this far. I thought we were so young. 524 01:32:28,120 --> 01:32:30,168 Should we take his shoes off? 525 01:32:33,200 --> 01:32:35,168 I have to take them off. 526 01:32:50,200 --> 01:32:53,170 There's a hole in his sock. 527 01:32:54,120 --> 01:32:57,044 He didn't have to, he could have taken... 528 01:32:58,200 --> 01:33:00,168 I had other socks here. 529 01:33:05,240 --> 01:33:08,244 “Specialized in female diseases“ 530 01:33:40,080 --> 01:33:43,209 We'll make sure you get to rest before we visit grandma. 531 01:33:47,040 --> 01:33:49,168 Do you know what you are, mom? 532 01:33:50,080 --> 01:33:52,162 You'll understand this later. 533 01:34:03,160 --> 01:34:05,083 So much people... 534 01:34:10,040 --> 01:34:12,008 Must be a huge fire. 535 01:34:19,120 --> 01:34:21,248 National paper: “Shootings were initiated by the masses.“ 536 01:34:21,240 --> 01:34:25,006 Local paper: “Four dead, five wounded when military fired.“ 537 01:34:25,040 --> 01:34:27,088 They've killed our comrades! 538 01:35:18,000 --> 01:35:19,240 I can't sleep in there. 539 01:36:08,000 --> 01:36:11,209 So tonight it isn't fine, but yesterday it was! 540 01:36:11,240 --> 01:36:15,006 I've always been told that I'm not musical. 541 01:36:15,040 --> 01:36:18,169 But I recognise the sound of gunshots. And I don't like it! 542 01:36:18,200 --> 01:36:22,091 Yes, it was us who fired. But who paid for the bullets? 543 01:36:26,120 --> 01:36:29,169 Have you asked yourself that? Fucking civilist! 544 01:36:35,200 --> 01:36:37,123 Fucking civilist! 545 01:38:02,080 --> 01:38:06,130 Where is she? 546 01:38:10,040 --> 01:38:18,050 She's not here. You must believe me. 547 01:38:22,040 --> 01:38:24,202 But I just saw her in there. 548 01:38:27,000 --> 01:38:29,048 - She was there! - Let me see your hand. 549 01:38:37,200 --> 01:38:41,250 She just phoned me from Stockholm. 550 01:38:50,240 --> 01:38:53,084 There is no baby anymore. 551 01:38:58,080 --> 01:38:59,127 I had no idea. 552 01:39:00,160 --> 01:39:02,162 I didn't know anything until now. 553 01:39:14,200 --> 01:39:18,171 Ifound out much too late. 554 01:39:22,080 --> 01:39:23,206 I didn't know. 555 01:41:04,120 --> 01:41:05,087 Hi. 556 01:41:16,200 --> 01:41:20,000 Did you see Bergstrom? 557 01:41:22,040 --> 01:41:25,203 Oh yes. I saw your dad too. 558 01:41:27,040 --> 01:41:29,088 Do you know what he said? He said “talk“. 559 01:41:30,160 --> 01:41:32,162 And what did he do now? 560 01:41:32,240 --> 01:41:34,049 Did he talk? 561 01:41:36,240 --> 01:41:38,083 So your dad was innocent? 562 01:41:39,000 --> 01:41:39,171 Answer me. 563 01:41:40,040 --> 01:41:40,131 No? 564 01:41:41,040 --> 01:41:43,202 Was he innocent? 565 01:41:45,240 --> 01:41:47,129 Well.. 566 01:41:53,200 --> 01:41:56,124 What time is it? Do you know? 567 01:41:57,120 --> 01:41:59,088 Almost morning. 568 01:42:03,160 --> 01:42:05,049 What's your name? 569 01:42:06,080 --> 01:42:07,081 Kjell. 570 01:42:10,040 --> 01:42:12,202 Kjell, do you know what all this is about? 571 01:42:13,160 --> 01:42:15,162 Is it so that you just want to 572 01:42:15,200 --> 01:42:19,171 avenge your father's death? 573 01:42:20,120 --> 01:42:22,202 Or do you get the big picture? 574 01:42:24,200 --> 01:42:25,201 Do you? 575 01:42:26,080 --> 01:42:32,042 A lot of people are on our side. This is what they call a general strike. 576 01:42:36,080 --> 01:42:41,211 Everyone's with us. But before, they had doubts. 577 01:42:42,040 --> 01:42:45,123 Did you? Look at me, for God's sake! 578 01:42:46,040 --> 01:42:49,010 Don't you like me? We're fighting for the same thing. 579 01:42:50,240 --> 01:42:54,040 Now that the strike has just begun, 580 01:42:57,000 --> 01:43:01,005 everyone's together. Can you hear? All the whistles are blowing. 581 01:43:01,120 --> 01:43:05,011 I think there are thousands. I wish there were thousands, over the whole country. 582 01:43:05,240 --> 01:43:06,241 Do you? 583 01:43:07,160 --> 01:43:12,246 Help me! You're sitting here, dammit! 584 01:43:13,080 --> 01:43:15,048 We must read, too. 585 01:43:15,200 --> 01:43:17,202 We have to get knowledge. 586 01:43:21,080 --> 01:43:24,084 We'll need knowledge when we get the power. 587 01:43:28,240 --> 01:43:30,208 We must read. 588 01:44:20,120 --> 01:44:22,122 It's quiet in this house. 589 01:44:24,120 --> 01:44:28,045 Does it have to be like this when you grieve? 590 01:44:30,040 --> 01:44:31,087 Mom? 591 01:44:31,200 --> 01:44:32,247 Does it? 592 01:44:35,120 --> 01:44:38,090 We can talk even though we're grieving. 593 01:44:42,120 --> 01:44:45,203 It looks like shit in here, have you seen the windows? 594 01:44:45,240 --> 01:44:50,007 They're covered with mud. 595 01:44:50,040 --> 01:44:52,168 Did you see Martin's socks? There are holes in them! 596 01:44:53,120 --> 01:44:54,167 This won't do. 597 01:44:57,160 --> 01:45:00,243 Weren't you supposed to do laundry at Berglund's yesterday? 598 01:45:03,080 --> 01:45:07,005 We can't afford to grieve like this! We need to get money. 599 01:45:07,040 --> 01:45:09,042 We can't afford it. 600 01:45:16,080 --> 01:45:20,210 We have to start working and earn money. I'll get a job. 601 01:45:21,160 --> 01:45:24,050 That old shirt... 602 01:45:25,200 --> 01:45:28,170 with dad's blood on it. How long will it hang here? 603 01:45:28,160 --> 01:45:30,003 It can be used! 604 01:45:31,120 --> 01:45:33,202 Don't just let it hang! 605 01:45:34,120 --> 01:45:37,010 It can be put to good use. 606 01:45:39,160 --> 01:45:41,162 Can't it? It doesn't need to hang. 607 01:45:43,240 --> 01:45:45,049 Here. 608 01:46:05,080 --> 01:46:11,008 Lift it up. Get the bed out. 609 01:46:16,040 --> 01:46:18,247 Pull away! 610 01:46:30,040 --> 01:46:33,203 Let's get going. 611 01:48:38,000 --> 01:48:43,006 The wheels started spinning once again in the factories in Adalen. 612 01:48:43,040 --> 01:48:49,047 The shots in Lunde caused the Conservative government to fall. 613 01:48:49,040 --> 01:48:56,003 Since then, the Social Democratic party has been in power almost continuously. 614 01:48:56,040 --> 01:49:00,045 Sweden has become a welfare state, 615 01:49:00,040 --> 01:49:05,046 but equality has not yet been achieved. 44776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.