Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,564 --> 00:00:08,417
Vad Àr mest romantiskt
pÄ en bröllopsdag:
2
00:00:08,484 --> 00:00:12,296
En kryssning i Alaska
eller ett vampyrÀventyr i Arizona?
3
00:00:12,363 --> 00:00:14,715
Kryssningen, sÄ klart! Det Àr sexigt.
4
00:00:14,782 --> 00:00:17,342
Som Titanic. Men passa dig, Michelle -
5
00:00:17,409 --> 00:00:20,345
- annars blir du kÀr i en slyngel
i tredje klass.
6
00:00:20,412 --> 00:00:24,308
Och sen dör han
medan du flyter pÄ en dörr.
7
00:00:24,375 --> 00:00:27,060
Ja, jag kör nog pÄ vampyrÀventyret.
8
00:00:27,127 --> 00:00:31,440
Jag trodde att min rumskompis
var vampyr, men han var bara britt!
9
00:00:31,507 --> 00:00:35,027
Sen dess har jag bara delat bostad
med feta, bruna amerikaner.
10
00:00:36,678 --> 00:00:40,491
- Vilket fokus!
- Nu Àr det nÄt pÄ gÄng.
11
00:00:41,642 --> 00:00:43,202
Nej, ingenting...
12
00:00:43,268 --> 00:00:49,208
Enligt The Blade Àr jag en av Toledos
100 mest eftertraktade ungkarlar.
13
00:00:49,274 --> 00:00:51,710
Det var ju lite pinsamt.
14
00:00:51,777 --> 00:00:54,505
Tjejerna
lÀr slita av dig mjukisbrallorna!
15
00:00:54,571 --> 00:00:59,051
- ResÄren har inte en chans!
- De lÀr slita av dem pÄ öppen gata.
16
00:01:00,536 --> 00:01:02,721
Vad hÀnder, Durb?
17
00:01:02,788 --> 00:01:06,850
Gissa
vilken nyskild high school-rektor -
18
00:01:06,917 --> 00:01:12,189
- med mild psoriasis som Àr med pÄ
listan över Toledos bÀsta ungkarlar?
19
00:01:19,471 --> 00:01:23,075
- Tack, men det Àr ingen stor grej.
- Jo, det Àr det.
20
00:01:23,142 --> 00:01:25,702
Det Àr en underbar dag, Whitlock!
21
00:01:25,769 --> 00:01:29,832
Er kÀra rektor Àr utnÀmnd till en
av Toledos mest attraktiva ungkarlar!
22
00:01:29,898 --> 00:01:34,378
Kvinnor i rÀtt Älder - dra upp
mameluckerna och stÀll er pÄ kö!
23
00:01:47,750 --> 00:01:51,854
Vad coolt. Vem kunde tro att lille
Ralphie Durbin frÄn kvarteret...
24
00:01:51,920 --> 00:01:56,066
- ...skulle bli eftertraktad ungkarl?
- Lugn nu. Det Àr ingen stor grej.
25
00:01:56,133 --> 00:01:58,152
Det hÀr Àr min första lista.
26
00:01:58,218 --> 00:02:02,865
Ja, förutom sexförbrytarlistan,
men det var ett stavfel.
27
00:02:02,931 --> 00:02:08,078
Killen hette Ralph Durbine.
En riktig svinpÀls, tydligen.
28
00:02:08,145 --> 00:02:09,872
Kul att vi Àr pÄ samma lista!
29
00:02:09,938 --> 00:02:13,542
Men vad ska jag göra med ansiktet?
Det blir sÄ fult pÄ foton.
30
00:02:13,609 --> 00:02:16,211
Va?
Nej, ditt ansikte rockar fett, Durbs!
31
00:02:16,278 --> 00:02:19,006
Ja, ge oss
en svÄrfÄngad över-axeln-blick.
32
00:02:19,073 --> 00:02:21,175
- Se lite tjurig ut.
- Okej.
33
00:02:25,454 --> 00:02:27,181
Ja, Durbs! Shrek-sigt!
34
00:02:27,247 --> 00:02:30,976
Jag har redan jÀttekul!
Vet ni vad det bÀsta Àr?
35
00:02:31,043 --> 00:02:34,396
NÀr tidningen Àr ute
blir det stor fest för ungkarlarna.
36
00:02:34,463 --> 00:02:38,650
Som jag har förstÄtt det
Àr det en snofsig tillstÀllning.
37
00:02:39,551 --> 00:02:46,533
Jack... Vi ska smutta pÄ martinis
högst upp pÄ Courtyard Marriott.
38
00:02:46,600 --> 00:02:50,829
JasÄ? Det kan vÀl vara bra
för min bok om Toledos arbetarklass -
39
00:02:50,896 --> 00:02:52,915
- att uppleva en av deras fester.
40
00:02:52,981 --> 00:02:56,460
Om ni tjejer gillar mig i mjukisbyxor
ska ni se mig i kostym!
41
00:02:56,527 --> 00:02:58,420
Jag gÄr till lektionen nu!
42
00:02:58,487 --> 00:03:01,924
- Vi kan ha matchande ficknÀsdukar!
- Jag tror inte det.
43
00:03:12,167 --> 00:03:15,062
Jag Àr inte bÀttre nu
Àn för 20 minuter sen.
44
00:03:15,129 --> 00:03:17,481
Jag vet. Det Àr för förutsÀgbart.
45
00:03:17,548 --> 00:03:19,399
Ska vi öva pÄ varandras hÀnder?
46
00:03:19,466 --> 00:03:24,905
Det blir som att öva pÄ nÄn annan,
för vi övar faktiskt pÄ nÄn annan.
47
00:03:27,391 --> 00:03:31,495
- Jag vet inte...
- Ăsch, det Ă€r hennes första gĂ„ng med.
48
00:03:44,950 --> 00:03:49,012
- Nu Àr vi redo för Àkta tjejer.
- Jag har velat ta steget lÀnge...
49
00:03:49,079 --> 00:03:52,599
...men min kÀrlek... Àr förbjuden.
50
00:03:52,666 --> 00:03:55,269
Okej. Nu kör vi!
51
00:03:58,672 --> 00:04:03,026
Jag tÀnkte mig en fist bump,
men ni Àr vÀl förbi det stadiet.
52
00:04:10,642 --> 00:04:12,453
Oj, förlÄt att jag stör.
53
00:04:12,519 --> 00:04:15,247
Sarah Nesbitt,
redaktör för Topp 100-listan.
54
00:04:15,314 --> 00:04:18,625
JasÄ, Topp... Okej. Hoppsan.
55
00:04:18,692 --> 00:04:22,754
LÀgg ner pennorna, hörni.
Vi fÄr chilla med biologin ett tag.
56
00:04:22,821 --> 00:04:25,841
Jag ska vÀl nÀmna
veckans mest icke-förvÄnande nyhet:
57
00:04:25,908 --> 00:04:31,263
Jag Àr utnÀmnd till en av Toledos
100 mest eftertraktade ungkarlar.
58
00:04:32,956 --> 00:04:35,392
- 100?
- Ja.
59
00:04:35,459 --> 00:04:40,856
Jag tÀnkte be om ett citat till Ralph
Durbins profil eftersom ni Àr hans...
60
00:04:40,923 --> 00:04:43,525
"...bÀste vÀn
och före detta rumskompis."
61
00:04:43,592 --> 00:04:47,279
Det var ett par rysliga överdrifter,
men visst.
62
00:04:47,346 --> 00:04:52,242
Du kan skriva att han...
Àr en bra kille. Han Àr godhjÀrtad.
63
00:04:52,309 --> 00:04:55,078
Och han...
64
00:04:58,899 --> 00:05:02,961
Han Àr inte den dÀr sexförbrytaren
med liknande namn! Han Àr inte han!
65
00:05:05,114 --> 00:05:07,424
Okej. Tack sÄ mycket.
66
00:05:07,491 --> 00:05:10,385
Inga problem. Innan du gÄr...
67
00:05:10,452 --> 00:05:12,846
NĂ€r du samlar in citat
till min profil -
68
00:05:12,913 --> 00:05:15,140
- hör gÀrna med mina Harvardkollegor.
69
00:05:15,207 --> 00:05:18,185
Vi skriver bara profiler om topp tio.
70
00:05:18,252 --> 00:05:20,646
VÀnta... UrsÀkta?
71
00:05:20,713 --> 00:05:23,148
Ni Àr inte med i topp tio.
72
00:05:23,215 --> 00:05:29,071
VĂ€nta, vĂ€nta... Ăr jag inte en av
de tio bÀsta ungkarlarna? I Toledo?
73
00:05:30,305 --> 00:05:32,199
- I Ohio?
- Ja.
74
00:05:32,266 --> 00:05:33,992
- Va?
- Aj.
75
00:05:39,348 --> 00:05:42,660
VĂ€nta nu. Om du inte
samlar in citat till min profil -
76
00:05:42,727 --> 00:05:44,620
- vad ska det dÄ stÄ om mig?
77
00:05:44,687 --> 00:05:47,415
Vi sÀtter ihop en beskrivning
utifrÄn ansökan.
78
00:05:47,482 --> 00:05:51,085
- Vilken ansökan?
- DĂ€r ni beskrevs som...
79
00:05:51,152 --> 00:05:54,130
..."ÀlskvÀrd surpuppa"
och "gullplutten med gumpen".
80
00:05:54,197 --> 00:05:56,841
Han Àr faktiskt en ÀlskvÀrd surpuppa.
81
00:05:58,326 --> 00:06:03,347
Tack, Dan.
- Det dÀr Àr ett psykfalls svammel, och jag vet precis vems.
82
00:06:04,624 --> 00:06:08,978
Du kan skilja dig senare.
Gift dig med honom! Han verkar rolig.
83
00:06:09,045 --> 00:06:11,647
DĂ€r har vi ju gullplutten med gumpen.
84
00:06:11,714 --> 00:06:14,734
Jag mÄste veta exakt
vad du skrev om mig i ansökan.
85
00:06:14,801 --> 00:06:17,111
- Jag var vÀldigt smickrande.
- JasÄ?
86
00:06:17,178 --> 00:06:20,197
Du Àr en viktigpetter
som jobbar i pyjamas -
87
00:06:20,264 --> 00:06:22,325
- och bor hemma hos din döda mamma.
88
00:06:22,391 --> 00:06:27,663
SĂ„ inget om Harvard eller att jag
Àr en prisbelönt akademiker?
89
00:06:27,730 --> 00:06:29,582
Typiskt!
90
00:06:29,649 --> 00:06:32,126
Jag borde inte bry mig om
den dÀr topp tio.
91
00:06:32,193 --> 00:06:35,129
Man strÀvar efter priser
men de gör en inte lycklig.
92
00:06:35,196 --> 00:06:36,964
Det har du rÀtt i.
93
00:06:37,031 --> 00:06:41,469
Att bli krönt till "Toledos lÀngsta
nyfödda" har bara varit ett gissel.
94
00:06:41,536 --> 00:06:43,679
- SĂ€kert.
- Pressen kan vara sÄ elak.
95
00:06:43,746 --> 00:06:48,684
"FortsÀtter hon sÄ hÀr blir hon vÀl
tre meter lĂ„ng! Ăntligen!"
96
00:06:48,751 --> 00:06:51,479
Sen fÄr man skit
för att man blir normallÄng.
97
00:06:51,546 --> 00:06:55,608
Jag blev inte kort och satt med flit.
Jag hade gÀrna varit tre meter.
98
00:07:00,596 --> 00:07:05,785
Jag Àr nummer Ätta av 100, mamma!
Jag fÄr vara med i tidningen!
99
00:07:08,646 --> 00:07:11,707
Hur mycket tömde de den pÄ?
100
00:07:11,774 --> 00:07:17,713
Nu hör jag att "Judys domstol" börjar
och du tÀnker lÀgga pÄ. Vi hörs sen!
101
00:07:26,539 --> 00:07:28,891
Se och lÀr.
102
00:07:32,628 --> 00:07:36,107
Om det Àr mig du messar,
sÄ behövs det inte. Jag Àr hÀr.
103
00:07:36,174 --> 00:07:37,942
Jag sparkar min pianolÀrare.
104
00:07:39,427 --> 00:07:43,197
Tanken pÄ att dejta
har alltid kÀnts barnslig.
105
00:07:43,264 --> 00:07:45,074
Men kÀnslorna förÀndras.
106
00:07:45,141 --> 00:07:48,661
Nu ser jag inte samma tjej
som jag gick i grundskolan med.
107
00:07:48,728 --> 00:07:50,538
Jag ser en kvinna.
108
00:07:50,605 --> 00:07:53,916
Du kanske har mÀrkt
att jag ocksÄ har förÀndrats.
109
00:07:53,983 --> 00:07:57,753
Eduardo...
110
00:07:57,820 --> 00:08:01,424
LÄt mig prata klart. Kort och gott -
vill du gÄ pÄ dejt med mig?
111
00:08:01,491 --> 00:08:03,551
Nej.
112
00:08:03,618 --> 00:08:05,886
Tack.
113
00:08:08,623 --> 00:08:13,102
Föga anade jag att en skolsekreterare
i Toledo skulle bli mitt fall.
114
00:08:14,462 --> 00:08:17,648
Helens enkla list
har drivit mig till avgrundens kant.
115
00:08:17,715 --> 00:08:20,943
Hon skrev min ansökan,
sÄ dÀrför Àr jag inte i topp tio.
116
00:08:21,010 --> 00:08:23,487
- Vi fÄr lösa det.
- Vi skickar in en ny...
117
00:08:23,554 --> 00:08:26,949
Herregud, Heather. Vi Àr sÄ synkade.
118
00:08:27,016 --> 00:08:31,454
NÀr de lÀser min nya ansökan blir de
sÄ illa tvungna att flytta upp mig.
119
00:08:31,521 --> 00:08:35,374
Ăr det inte pinsamt att trĂ„na efter
en plats pÄ Toledos singellista?
120
00:08:36,484 --> 00:08:41,464
Ansiktet pÄ bÀnken, Marcus.
Nu sÀtter vi igÄng med texten.
121
00:08:43,783 --> 00:08:46,302
Ni kanske kan ta den hÀr?
122
00:08:47,954 --> 00:08:51,641
"En gÄng per generation
föds en revolutionÀr ledare."
123
00:08:51,707 --> 00:08:55,186
"En Che,
en Mahatma eller en Malcolm."
124
00:08:55,253 --> 00:09:01,484
"Jack Griffin Àr Toledos
Guevara, Gandhi eller Gladwell."
125
00:09:02,552 --> 00:09:08,032
Heather...
NÀr jag dör... ska du Àrva allt.
126
00:09:09,892 --> 00:09:13,162
LĂ€s det igen.
- Sarika, kan du anteckna?
127
00:09:15,523 --> 00:09:18,584
- "En gÄng per generation..."
- Skriv, Sarika.
128
00:09:18,651 --> 00:09:21,379
- "En gÄng per generation..."
- Du skriver inte.
129
00:09:23,447 --> 00:09:25,258
Ăr du beredd?
130
00:09:28,327 --> 00:09:30,638
- Hej, mina damer.
- Har inte du lektion?
131
00:09:30,705 --> 00:09:34,809
- Jag har en lapp frÄn lÀraren.
- Den Àr vÀldigt blöt.
132
00:09:34,876 --> 00:09:37,520
- Kan vi tala i enrum?
- Vilka vi?
133
00:09:37,587 --> 00:09:41,732
- Ni och jag.
- Ni kan fÄ den hÀr soffgruppen...
134
00:09:41,799 --> 00:09:45,444
...men vi stannar i rummet.
Av juridiska skÀl.
135
00:09:45,511 --> 00:09:48,531
Ms Duncan. Vore ni en trÀdgÄrd
skulle jag pÄta i er.
136
00:09:48,598 --> 00:09:51,867
Vore ni en fÄgel skulle jag skÄda er.
137
00:09:51,934 --> 00:09:54,078
- Vad fint.
- Vore ni ett tv-spel...
138
00:09:54,145 --> 00:09:57,331
...skulle jag smyga in om natten
och spela er utan ljud.
139
00:09:57,398 --> 00:10:01,294
- Det gillar jag inte.
- Jag vill ge er den hÀr.
140
00:10:01,360 --> 00:10:05,298
Det var vÀldigt gulligt,
men jag kan inte ta emot -
141
00:10:05,364 --> 00:10:09,176
- en oxblodsfÀrgad Quinn-vÀska
med sidofickor.
142
00:10:10,036 --> 00:10:12,638
- Jag Àr sen till franskan!
- Hej.
143
00:10:12,705 --> 00:10:14,557
Ge tillbaka den till svettisen.
144
00:10:14,624 --> 00:10:16,642
- Varför?
- Det dÀr kan halka ivÀg.
145
00:10:16,709 --> 00:10:19,145
- För att han Àr svettig?
- Dyngsur.
146
00:10:20,087 --> 00:10:22,273
Tack sÄ mycket.
147
00:10:23,674 --> 00:10:25,860
Hejsan! Vad bra att vi stötte ihop.
148
00:10:25,927 --> 00:10:28,863
HÀr stÄr allt du behöver veta om mig.
149
00:10:28,930 --> 00:10:32,783
Högskoleprovsresultat, Harvard
och alla mina begÄvningar.
150
00:10:33,810 --> 00:10:36,996
Det var inte meningen att blinka.
Det blev obehagligt.
151
00:10:37,063 --> 00:10:40,333
Men nÀr du har ögnat igenom
det hÀr dokumentet -
152
00:10:40,399 --> 00:10:42,877
- förstÄr du
att jag Àr topp tio-material.
153
00:10:42,944 --> 00:10:44,587
- Det hÀr behövs inte.
- Jo.
154
00:10:44,654 --> 00:10:49,592
Vi har gjort vÄra efterforskningar
och ni Àr orubbligen nummer...
155
00:10:51,077 --> 00:10:56,849
Okej... BlÀddrar du fortfarande?
156
00:10:57,959 --> 00:11:00,478
- Nej...
- ...86.
157
00:11:00,545 --> 00:11:04,690
86? Hur kan jag ha hamnat
pÄ plats 86? Det Àr ju vansinne!
158
00:11:04,757 --> 00:11:07,026
Hej, Jack! Ăr allt bra?
159
00:11:07,093 --> 00:11:10,738
Hej, Lynette!
Ja, allt Àr bra. VÀldigt hyfsat.
160
00:11:10,805 --> 00:11:14,533
- Var Àr du pÄ plats 86?
- Toledos ungkarlar, topp 100.
161
00:11:14,600 --> 00:11:16,827
Historiens bÀsta golfare.
162
00:11:18,062 --> 00:11:21,040
- Imponerande.
- Det Àr inte illa.
163
00:11:21,107 --> 00:11:23,042
Okej.
164
00:11:23,109 --> 00:11:26,087
- Ta inte placeringen...
- Kan du bara... vÀnta lite?
165
00:11:30,658 --> 00:11:33,761
- Inte Àn.
- Vad vÀntar vi pÄ?
166
00:11:33,828 --> 00:11:35,930
Inget. Vi vÀntar bara.
167
00:11:37,999 --> 00:11:40,184
86?! SkÀmtar du?
168
00:11:40,251 --> 00:11:45,606
Placeringen Àr inte sÄ viktig. Bara
att hamna pÄ listan Àr en Àra!
169
00:11:45,673 --> 00:11:50,278
Att vara pÄ 86:e plats
pÄ er dumma lista Àr ingen Àra!
170
00:11:50,344 --> 00:11:53,072
Toppen. Toppen.
171
00:11:54,590 --> 00:11:58,860
Ăr de frĂ„n vettet? Du Ă€r ju
Jack Griffin! Du Àr Harvard-Jack!
172
00:11:58,920 --> 00:12:01,106
En höjdare! Du ska rankas högt.
173
00:12:01,172 --> 00:12:04,150
Hur utformar de ens
den hÀr galna listan?
174
00:12:04,217 --> 00:12:07,696
De tar med dumheter som
att jag engagerar mig i samhÀllet -
175
00:12:07,762 --> 00:12:10,907
- Àger ett hus
och skÀnker till vÀlgörenhet...
176
00:12:10,974 --> 00:12:15,620
Att du Àr rektor pÄ den bÀsta skolan,
ger blod tills du svimmar -
177
00:12:15,687 --> 00:12:18,456
- och hade minishorts
nÀr du tvÀttade bilar -
178
00:12:18,523 --> 00:12:20,667
- för insamlingen till kvinnohemmet.
179
00:12:20,734 --> 00:12:23,044
Tjejerna blev som galna!
180
00:12:23,111 --> 00:12:27,340
Hur ska mina bedrifter belönas
med sÄ hÀr skeva kriterier?
181
00:12:27,407 --> 00:12:29,843
Det hÀr Àr fel. Fan, sÄ fel det Àr!
182
00:12:29,910 --> 00:12:33,763
Vi mÄste kÀmpa. BorgmÀstaren
Àr skyldig mig en tjÀnst.
183
00:12:33,830 --> 00:12:39,185
- Det kanske Àr dags att lösa in den.
- Eller sÄ pratar vi bara med Sarah?
184
00:12:39,252 --> 00:12:42,188
Ett gott ord frÄn nÄn i toppen
skulle rÀcka lÄngt.
185
00:12:42,255 --> 00:12:44,941
Hon kommer pÄ fotograferingen
i eftermiddag.
186
00:12:45,008 --> 00:12:46,568
Perfekt.
187
00:12:46,635 --> 00:12:50,697
Du och jag skÄlar med martinis
som topp tio-kandidater inom kort.
188
00:12:50,764 --> 00:12:54,701
Det Àr planen! Varför Àr borgmÀstaren
skyldig dig en tjÀnst?
189
00:12:54,768 --> 00:13:00,915
Ja du...
Vi kan vÀl sÀga att hans dotter -
190
00:13:00,982 --> 00:13:04,919
- inte gick pÄ skolbalen ensam.
191
00:13:10,825 --> 00:13:13,887
Min systerson gick med henne.
192
00:13:18,291 --> 00:13:21,728
Om du messar mig, sÄ behövs det inte.
Jag stÄr hÀr.
193
00:13:21,795 --> 00:13:25,398
- Vad pratar du om?
- Dejting har alltid kÀnts barnsligt.
194
00:13:25,465 --> 00:13:29,110
- Jag har hört talas om det hÀr.
- Men vÄra kÀnslor förÀndras.
195
00:13:29,177 --> 00:13:32,739
Nu ser jag inte lÀngre tjejen
jag gick i grundskolan med.
196
00:13:32,806 --> 00:13:34,783
Jag ser en kvinna.
197
00:13:34,849 --> 00:13:39,871
- Gulligt, men lÄt mig avbryta...
- Nej, lÄt mig avbryta. Ska vi gÄ ut?
198
00:13:39,938 --> 00:13:43,083
Inte ens om vi var ensamma
pÄ en öde ö.
199
00:13:43,149 --> 00:13:45,627
Tack.
200
00:13:48,655 --> 00:13:52,717
Det Àr lÀskigt
att lÀra sig simma som vuxen.
201
00:13:52,784 --> 00:13:55,053
Nej, sÀg inte att du behöll vÀskan.
202
00:13:55,120 --> 00:14:00,225
Jag försöker lÀra nÀsta generations
mÀn hur man behandlar en kvinna.
203
00:14:00,292 --> 00:14:03,186
Nu lÀr han förvÀnta sig ett A.
204
00:14:03,253 --> 00:14:06,147
- Snarare ditt A.
- Snarare ditt arsle.
205
00:14:07,465 --> 00:14:10,610
Men den fÄr mig ju
att kÀnna mig sÄ elegant.
206
00:14:10,677 --> 00:14:13,947
- Vad fÄr det vara?
- Ingen shot till mig.
207
00:14:14,014 --> 00:14:17,450
I dag tar jag nog
ett glas Pinot Grigio.
208
00:14:17,517 --> 00:14:23,498
- Precis vad jag förvÀntade mig.
- Ser ni? Den Àr elegant.
209
00:14:23,565 --> 00:14:26,126
Okej, men tÀnk sÄ hÀr:
210
00:14:26,192 --> 00:14:29,421
Victor ger dig en vÀska
och sen kÀnner du dig tvungen -
211
00:14:29,487 --> 00:14:32,132
- att umgÄs med honom
efter skolan en dag.
212
00:14:32,198 --> 00:14:34,718
Och - pang - sÄ har det gÄtt tio Är -
213
00:14:34,784 --> 00:14:39,931
- du Àr gift med Victor, bor i en tvÄ-
rummare och förklarar 11 september!
214
00:14:39,998 --> 00:14:42,225
- Har jag en P-plats?
- Stefanie!
215
00:14:42,292 --> 00:14:46,771
- VadÄ? Han Àr vÀldigt omtÀnksam.
- Och vÀldigt 16.
216
00:14:46,838 --> 00:14:50,025
Okej, dÄ! Jag ska ge tillbaka vÀskan.
217
00:14:52,135 --> 00:14:56,614
Ni Àr sÄ avundsjuka. Avundsjuka...
218
00:14:56,681 --> 00:14:59,784
- Perfekt.
- Bra att du Àr hÀr, Ralph!
219
00:14:59,851 --> 00:15:02,954
Ta en hjÀlm och en vÀst
och lÀgg dig bredvid brÄtet.
220
00:15:03,021 --> 00:15:05,373
Nu tar vi en liten paus hÀr.
221
00:15:05,440 --> 00:15:09,711
Vi mÄste prata allvar
om min vÀns placering pÄ listan.
222
00:15:09,778 --> 00:15:11,963
Och... gÄr hjÀlmarna att justera?
223
00:15:12,030 --> 00:15:16,259
Du övertygades inte av min ansökan,
trots att jag Àr mer meriterad...
224
00:15:16,326 --> 00:15:19,220
Ni behöver inte vara hÀr.
Listan Àr satt.
225
00:15:19,287 --> 00:15:22,474
Okej, okej. Du lyssnar inte pÄ mig.
Jag fattar.
226
00:15:22,541 --> 00:15:27,312
Men du kanske lyssnar pÄ sjÀlvaste nummer Ätta?
- Kör hÄrt, Ralph.
227
00:15:27,379 --> 00:15:29,898
Jack Griffin
Àr den bÀste mannen jag kÀnner.
228
00:15:29,965 --> 00:15:33,109
Det faktum att han ens Àr ungkarl
Ă€r ju kriminellt!
229
00:15:33,176 --> 00:15:35,028
Helt pÄ eget bevÄg.
230
00:15:35,095 --> 00:15:40,033
Han hör inte hemma i topp tio.
Han borde stÄ... pÄ första plats...
231
00:15:40,100 --> 00:15:43,411
...om inte det dÀr Àr nummer ett?
För han förtjÀnar det!
232
00:15:43,478 --> 00:15:47,165
- DĂ€r har du vinnaren!
- Absolut! Kolla in honom!
233
00:15:47,232 --> 00:15:50,001
Ge mig andraplatsen.
Han Àr riktigt vÀltrÀnad.
234
00:15:50,068 --> 00:15:54,506
- Jag har inte tid med det hÀr.
- Jag kan klÀmma in mig hÀr.
235
00:15:54,573 --> 00:15:58,510
Jag sÀtter mig hÀr. Kan du hoppa upp?
Jag behöver inte ens nÄn vÀst.
236
00:15:58,577 --> 00:16:00,971
- Vi kan vara topp elva.
- Mr Griffin!
237
00:16:01,037 --> 00:16:03,390
Jag undrar
om ni ens hör hemma pÄ listan!
238
00:16:03,456 --> 00:16:07,602
- Ska du acceptera det, nummer Ätta?
- Absolut inte.
239
00:16:07,669 --> 00:16:12,857
Antingen Àr vi bÄda i topp tio,
eller ocksÄ hoppar vi bÄda av.
240
00:16:12,924 --> 00:16:15,694
- Som ni vill.
- Okej! Schyst.
241
00:16:15,760 --> 00:16:18,154
Ni Àr bÄda strukna frÄn listan.
242
00:16:21,808 --> 00:16:26,121
Okej, men...
- Kan du ta den hÀr, muskelknutten?
243
00:16:27,689 --> 00:16:30,625
Vet du vad, kompis?
Vi behöver inte det hÀr.
244
00:16:30,692 --> 00:16:35,005
Den hÀr topp tio-listan Àr sjuk!
Den Àr sjuk.
245
00:16:35,071 --> 00:16:39,217
Det fanns tvÄ hembryggare pÄ listan.
TvÄ killar hÀr brygger öl.
246
00:16:39,284 --> 00:16:45,682
Ja... Jag borde vÀl inte...
ha börjat hoppas.
247
00:16:52,937 --> 00:16:57,333
Med tungt hjÀrta och knutna nÀvar
mot himlens orÀttvisa -
248
00:16:57,370 --> 00:17:00,181
- mÄste jag meddela
att er Àlskade rektor -
249
00:17:00,248 --> 00:17:04,728
- Ralph Durbin, inte lÀngre Àr med
pÄ Toledos ungkarlslista.
250
00:17:04,794 --> 00:17:08,898
Det Àr jÀvligt orÀttvist. FörlÄt
att jag svÀr sÄ tidigt pÄ morgonen.
251
00:17:08,965 --> 00:17:10,900
Nu kommer han. Jag mÄste sluta.
252
00:17:11,843 --> 00:17:14,904
Var det verkligen nödvÀndigt, Helen?
253
00:17:17,891 --> 00:17:21,786
- Fler förslag?
- "Tole-dos och Tole-don'ts"?
254
00:17:21,853 --> 00:17:25,582
Nej, det Àr för likt
vÄr "O-hi-os och Goodbye-os" -lista.
255
00:17:25,649 --> 00:17:28,084
Toppen. Han Àr tillbaka.
256
00:17:28,151 --> 00:17:30,754
SÀger hon som har blöt tonfisk
i urringningen.
257
00:17:30,820 --> 00:17:33,631
Vet du vad?
Jag ska inte sjunka sÄ lÄgt. Nej.
258
00:17:33,698 --> 00:17:36,968
Det hÀr handlar inte om oss tvÄ,
utan om Ralph Durbin.
259
00:17:37,035 --> 00:17:39,304
Han sÀtter andra mÀnniskor först -
260
00:17:39,371 --> 00:17:42,474
- och Àgnar sitt liv Ät
att förbÀttra för andra.
261
00:17:42,540 --> 00:17:45,018
Det finns ingen mÀnniska pÄ jorden -
262
00:17:45,085 --> 00:17:49,647
- som Àr mer vÀrd en plats pÄ er lista
Àn den fina, generösa klimpen.
263
00:17:49,714 --> 00:17:52,358
Jag gÄr inte hÀrifrÄn
förrÀn du inser det.
264
00:17:52,425 --> 00:17:55,361
Jag tog Àven en sÄn hÀr
croissantmacka pÄ vÀgen in.
265
00:17:55,428 --> 00:18:00,158
Jag hoppas att de Àr till alla,
för jag tar en. Den ser jÀttegod ut.
266
00:18:00,225 --> 00:18:05,288
Oavsett vad du beslutar om Durbin ska
jag Àta den. Hoppas att det Àr lugnt.
267
00:18:09,109 --> 00:18:11,586
Victor...
268
00:18:11,653 --> 00:18:15,924
- Har ni planer för vÄrlovet?
- Victor...
269
00:18:15,991 --> 00:18:19,177
Jag mÄste lÀmna tillbaka
din omtÀnksamma present.
270
00:18:19,244 --> 00:18:26,267
Det hÀr mjuka nubucklÀdret
ger mig en massa kÀnslor, men...
271
00:18:26,334 --> 00:18:30,188
- Jag Àr din lÀrare. Det Àr olÀmpligt.
- Menar ni "förbjudet"?
272
00:18:30,255 --> 00:18:35,068
Ja, förbjudet enligt lag.
Men oroa dig inte.
273
00:18:35,135 --> 00:18:41,032
RÀtt person som förtjÀnar den hÀr
vÀskan vÀntar nog runt hörnet.
274
00:18:43,768 --> 00:18:48,164
Innan vi börjar lÄtsas igen,
fÄr jag be om en kyss?
275
00:18:48,231 --> 00:18:49,708
Nej.
276
00:19:03,788 --> 00:19:08,143
Jag Àr lite osÀker, men vi ska nog
inte berÀtta det hÀr för nÄn.
277
00:19:21,306 --> 00:19:24,284
Grace? FÄr jag frÄga en sak?
278
00:19:24,351 --> 00:19:27,704
Om vi var ensamma pÄ en öde ö,
skulle du ligga med mig dÄ?
279
00:19:27,771 --> 00:19:30,749
- Ja, det skulle jag vÀl.
- Oj...
280
00:19:30,815 --> 00:19:34,878
TÀnk om vi gick pÄ skolbalen ihop
och hade jÀtteroligt...
281
00:19:34,945 --> 00:19:37,464
...och sen Äkte
till min morbrors stuga?
282
00:19:37,530 --> 00:19:40,050
- Skulle du göra det dÄ?
- Ja.
283
00:19:40,116 --> 00:19:43,845
- Hemma hos mig efter skolan, dÄ?
- Okej.
284
00:19:43,912 --> 00:19:46,473
- Jag kan inte i dag.
- En annan gÄng, dÄ.
285
00:19:51,461 --> 00:19:56,399
Tack för att du tjatade in mig
pÄ listan och gjorde det hÀr möjligt!
286
00:19:56,466 --> 00:20:00,111
Det hÀr Àr fantastiskt! Jag Àr glad
att vi fÄr uppleva det ihop.
287
00:20:00,178 --> 00:20:02,947
Jag med, Ralph. Men du förtjÀnar det.
288
00:20:03,014 --> 00:20:07,410
Det hÀr Àr min dröm: att fÄ dela
en fin drink med min kompis.
289
00:20:07,477 --> 00:20:11,081
Filosofen Camus
sa sÄ hÀr om vÀnskap...
290
00:20:11,147 --> 00:20:14,084
- TvÄ rom och cola.
- JajamÀn.
291
00:20:16,152 --> 00:20:20,090
Trist att du blev tvungen att jobba
för att fÄ in mig pÄ listan igen.
292
00:20:20,156 --> 00:20:23,385
Inga problem.
Det var det minsta jag kunde göra.
293
00:20:23,451 --> 00:20:28,348
Vad skulle jag sÀga?
Jo, filosofen Camus sa att vÀnskap...
294
00:20:28,415 --> 00:20:32,143
- Kan jag fÄ lite mer is i den hÀr?
- Visst.
295
00:20:35,213 --> 00:20:37,107
Det Àr ingen tÀvling.
296
00:20:37,173 --> 00:20:40,151
SÄ dÀr. Hur gÄr det för mig?
297
00:20:40,218 --> 00:20:42,779
- Den Àr perfekt. Bra jobbat.
- Tack.
298
00:20:42,846 --> 00:20:46,157
Kunde du nÄnsin tÀnka dig
att du en dag -
299
00:20:46,224 --> 00:20:49,077
- skulle stÄ med din kompis
och ta en fin drink...
300
00:20:49,144 --> 00:20:54,040
- ...som en av Toledos sexigaste?
- Absolut inte.
301
00:20:55,150 --> 00:20:57,544
Det Àr en speciell kvÀll.
302
00:20:59,821 --> 00:21:01,840
Det glÀder mig.
303
00:21:04,618 --> 00:21:10,014
Det blÄser österut, men man
kÀnner ÀndÄ lukten av fettfabriken.
304
00:21:10,081 --> 00:21:14,018
Text: Hanna MÄhl à sberg
www.sdimedia.com
26431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.