All language subtitles for A.P.Bio.S02E04.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,564 --> 00:00:08,417 Vad är mest romantiskt på en bröllopsdag: 2 00:00:08,484 --> 00:00:12,296 En kryssning i Alaska eller ett vampyräventyr i Arizona? 3 00:00:12,363 --> 00:00:14,715 Kryssningen, så klart! Det är sexigt. 4 00:00:14,782 --> 00:00:17,342 Som Titanic. Men passa dig, Michelle - 5 00:00:17,409 --> 00:00:20,345 - annars blir du kär i en slyngel i tredje klass. 6 00:00:20,412 --> 00:00:24,308 Och sen dör han medan du flyter på en dörr. 7 00:00:24,375 --> 00:00:27,060 Ja, jag kör nog på vampyräventyret. 8 00:00:27,127 --> 00:00:31,440 Jag trodde att min rumskompis var vampyr, men han var bara britt! 9 00:00:31,507 --> 00:00:35,027 Sen dess har jag bara delat bostad med feta, bruna amerikaner. 10 00:00:36,678 --> 00:00:40,491 - Vilket fokus! - Nu är det nåt på gång. 11 00:00:41,642 --> 00:00:43,202 Nej, ingenting... 12 00:00:43,268 --> 00:00:49,208 Enligt The Blade är jag en av Toledos 100 mest eftertraktade ungkarlar. 13 00:00:49,274 --> 00:00:51,710 Det var ju lite pinsamt. 14 00:00:51,777 --> 00:00:54,505 Tjejerna lär slita av dig mjukisbrallorna! 15 00:00:54,571 --> 00:00:59,051 - Resåren har inte en chans! - De lär slita av dem på öppen gata. 16 00:01:00,536 --> 00:01:02,721 Vad händer, Durb? 17 00:01:02,788 --> 00:01:06,850 Gissa vilken nyskild high school-rektor - 18 00:01:06,917 --> 00:01:12,189 - med mild psoriasis som är med på listan över Toledos bästa ungkarlar? 19 00:01:19,471 --> 00:01:23,075 - Tack, men det är ingen stor grej. - Jo, det är det. 20 00:01:23,142 --> 00:01:25,702 Det är en underbar dag, Whitlock! 21 00:01:25,769 --> 00:01:29,832 Er kära rektor är utnämnd till en av Toledos mest attraktiva ungkarlar! 22 00:01:29,898 --> 00:01:34,378 Kvinnor i rätt ålder - dra upp mameluckerna och ställ er på kö! 23 00:01:47,750 --> 00:01:51,854 Vad coolt. Vem kunde tro att lille Ralphie Durbin från kvarteret... 24 00:01:51,920 --> 00:01:56,066 - ...skulle bli eftertraktad ungkarl? - Lugn nu. Det är ingen stor grej. 25 00:01:56,133 --> 00:01:58,152 Det här är min första lista. 26 00:01:58,218 --> 00:02:02,865 Ja, förutom sexförbrytarlistan, men det var ett stavfel. 27 00:02:02,931 --> 00:02:08,078 Killen hette Ralph Durbine. En riktig svinpäls, tydligen. 28 00:02:08,145 --> 00:02:09,872 Kul att vi är på samma lista! 29 00:02:09,938 --> 00:02:13,542 Men vad ska jag göra med ansiktet? Det blir så fult på foton. 30 00:02:13,609 --> 00:02:16,211 Va? Nej, ditt ansikte rockar fett, Durbs! 31 00:02:16,278 --> 00:02:19,006 Ja, ge oss en svårfångad över-axeln-blick. 32 00:02:19,073 --> 00:02:21,175 - Se lite tjurig ut. - Okej. 33 00:02:25,454 --> 00:02:27,181 Ja, Durbs! Shrek-sigt! 34 00:02:27,247 --> 00:02:30,976 Jag har redan jättekul! Vet ni vad det bästa är? 35 00:02:31,043 --> 00:02:34,396 När tidningen är ute blir det stor fest för ungkarlarna. 36 00:02:34,463 --> 00:02:38,650 Som jag har förstått det är det en snofsig tillställning. 37 00:02:39,551 --> 00:02:46,533 Jack... Vi ska smutta på martinis högst upp på Courtyard Marriott. 38 00:02:46,600 --> 00:02:50,829 Jaså? Det kan väl vara bra för min bok om Toledos arbetarklass - 39 00:02:50,896 --> 00:02:52,915 - att uppleva en av deras fester. 40 00:02:52,981 --> 00:02:56,460 Om ni tjejer gillar mig i mjukisbyxor ska ni se mig i kostym! 41 00:02:56,527 --> 00:02:58,420 Jag går till lektionen nu! 42 00:02:58,487 --> 00:03:01,924 - Vi kan ha matchande ficknäsdukar! - Jag tror inte det. 43 00:03:12,167 --> 00:03:15,062 Jag är inte bättre nu än för 20 minuter sen. 44 00:03:15,129 --> 00:03:17,481 Jag vet. Det är för förutsägbart. 45 00:03:17,548 --> 00:03:19,399 Ska vi öva på varandras händer? 46 00:03:19,466 --> 00:03:24,905 Det blir som att öva på nån annan, för vi övar faktiskt på nån annan. 47 00:03:27,391 --> 00:03:31,495 - Jag vet inte... - Äsch, det är hennes första gång med. 48 00:03:44,950 --> 00:03:49,012 - Nu är vi redo för äkta tjejer. - Jag har velat ta steget länge... 49 00:03:49,079 --> 00:03:52,599 ...men min kärlek... är förbjuden. 50 00:03:52,666 --> 00:03:55,269 Okej. Nu kör vi! 51 00:03:58,672 --> 00:04:03,026 Jag tänkte mig en fist bump, men ni är väl förbi det stadiet. 52 00:04:10,642 --> 00:04:12,453 Oj, förlåt att jag stör. 53 00:04:12,519 --> 00:04:15,247 Sarah Nesbitt, redaktör för Topp 100-listan. 54 00:04:15,314 --> 00:04:18,625 Jaså, Topp... Okej. Hoppsan. 55 00:04:18,692 --> 00:04:22,754 Lägg ner pennorna, hörni. Vi får chilla med biologin ett tag. 56 00:04:22,821 --> 00:04:25,841 Jag ska väl nämna veckans mest icke-förvånande nyhet: 57 00:04:25,908 --> 00:04:31,263 Jag är utnämnd till en av Toledos 100 mest eftertraktade ungkarlar. 58 00:04:32,956 --> 00:04:35,392 - 100? - Ja. 59 00:04:35,459 --> 00:04:40,856 Jag tänkte be om ett citat till Ralph Durbins profil eftersom ni är hans... 60 00:04:40,923 --> 00:04:43,525 "...bäste vän och före detta rumskompis." 61 00:04:43,592 --> 00:04:47,279 Det var ett par rysliga överdrifter, men visst. 62 00:04:47,346 --> 00:04:52,242 Du kan skriva att han... är en bra kille. Han är godhjärtad. 63 00:04:52,309 --> 00:04:55,078 Och han... 64 00:04:58,899 --> 00:05:02,961 Han är inte den där sexförbrytaren med liknande namn! Han är inte han! 65 00:05:05,114 --> 00:05:07,424 Okej. Tack så mycket. 66 00:05:07,491 --> 00:05:10,385 Inga problem. Innan du går... 67 00:05:10,452 --> 00:05:12,846 När du samlar in citat till min profil - 68 00:05:12,913 --> 00:05:15,140 - hör gärna med mina Harvardkollegor. 69 00:05:15,207 --> 00:05:18,185 Vi skriver bara profiler om topp tio. 70 00:05:18,252 --> 00:05:20,646 Vänta... Ursäkta? 71 00:05:20,713 --> 00:05:23,148 Ni är inte med i topp tio. 72 00:05:23,215 --> 00:05:29,071 Vänta, vänta... Är jag inte en av de tio bästa ungkarlarna? I Toledo? 73 00:05:30,305 --> 00:05:32,199 - I Ohio? - Ja. 74 00:05:32,266 --> 00:05:33,992 - Va? - Aj. 75 00:05:39,348 --> 00:05:42,660 Vänta nu. Om du inte samlar in citat till min profil - 76 00:05:42,727 --> 00:05:44,620 - vad ska det då stå om mig? 77 00:05:44,687 --> 00:05:47,415 Vi sätter ihop en beskrivning utifrån ansökan. 78 00:05:47,482 --> 00:05:51,085 - Vilken ansökan? - Där ni beskrevs som... 79 00:05:51,152 --> 00:05:54,130 ..."älskvärd surpuppa" och "gullplutten med gumpen". 80 00:05:54,197 --> 00:05:56,841 Han är faktiskt en älskvärd surpuppa. 81 00:05:58,326 --> 00:06:03,347 Tack, Dan. - Det där är ett psykfalls svammel, och jag vet precis vems. 82 00:06:04,624 --> 00:06:08,978 Du kan skilja dig senare. Gift dig med honom! Han verkar rolig. 83 00:06:09,045 --> 00:06:11,647 Där har vi ju gullplutten med gumpen. 84 00:06:11,714 --> 00:06:14,734 Jag måste veta exakt vad du skrev om mig i ansökan. 85 00:06:14,801 --> 00:06:17,111 - Jag var väldigt smickrande. - Jaså? 86 00:06:17,178 --> 00:06:20,197 Du är en viktigpetter som jobbar i pyjamas - 87 00:06:20,264 --> 00:06:22,325 - och bor hemma hos din döda mamma. 88 00:06:22,391 --> 00:06:27,663 Så inget om Harvard eller att jag är en prisbelönt akademiker? 89 00:06:27,730 --> 00:06:29,582 Typiskt! 90 00:06:29,649 --> 00:06:32,126 Jag borde inte bry mig om den där topp tio. 91 00:06:32,193 --> 00:06:35,129 Man strävar efter priser men de gör en inte lycklig. 92 00:06:35,196 --> 00:06:36,964 Det har du rätt i. 93 00:06:37,031 --> 00:06:41,469 Att bli krönt till "Toledos längsta nyfödda" har bara varit ett gissel. 94 00:06:41,536 --> 00:06:43,679 - Säkert. - Pressen kan vara så elak. 95 00:06:43,746 --> 00:06:48,684 "Fortsätter hon så här blir hon väl tre meter lång! Äntligen!" 96 00:06:48,751 --> 00:06:51,479 Sen får man skit för att man blir normallång. 97 00:06:51,546 --> 00:06:55,608 Jag blev inte kort och satt med flit. Jag hade gärna varit tre meter. 98 00:07:00,596 --> 00:07:05,785 Jag är nummer åtta av 100, mamma! Jag får vara med i tidningen! 99 00:07:08,646 --> 00:07:11,707 Hur mycket tömde de den på? 100 00:07:11,774 --> 00:07:17,713 Nu hör jag att "Judys domstol" börjar och du tänker lägga på. Vi hörs sen! 101 00:07:26,539 --> 00:07:28,891 Se och lär. 102 00:07:32,628 --> 00:07:36,107 Om det är mig du messar, så behövs det inte. Jag är här. 103 00:07:36,174 --> 00:07:37,942 Jag sparkar min pianolärare. 104 00:07:39,427 --> 00:07:43,197 Tanken på att dejta har alltid känts barnslig. 105 00:07:43,264 --> 00:07:45,074 Men känslorna förändras. 106 00:07:45,141 --> 00:07:48,661 Nu ser jag inte samma tjej som jag gick i grundskolan med. 107 00:07:48,728 --> 00:07:50,538 Jag ser en kvinna. 108 00:07:50,605 --> 00:07:53,916 Du kanske har märkt att jag också har förändrats. 109 00:07:53,983 --> 00:07:57,753 Eduardo... 110 00:07:57,820 --> 00:08:01,424 Låt mig prata klart. Kort och gott - vill du gå på dejt med mig? 111 00:08:01,491 --> 00:08:03,551 Nej. 112 00:08:03,618 --> 00:08:05,886 Tack. 113 00:08:08,623 --> 00:08:13,102 Föga anade jag att en skolsekreterare i Toledo skulle bli mitt fall. 114 00:08:14,462 --> 00:08:17,648 Helens enkla list har drivit mig till avgrundens kant. 115 00:08:17,715 --> 00:08:20,943 Hon skrev min ansökan, så därför är jag inte i topp tio. 116 00:08:21,010 --> 00:08:23,487 - Vi får lösa det. - Vi skickar in en ny... 117 00:08:23,554 --> 00:08:26,949 Herregud, Heather. Vi är så synkade. 118 00:08:27,016 --> 00:08:31,454 När de läser min nya ansökan blir de så illa tvungna att flytta upp mig. 119 00:08:31,521 --> 00:08:35,374 Är det inte pinsamt att tråna efter en plats på Toledos singellista? 120 00:08:36,484 --> 00:08:41,464 Ansiktet på bänken, Marcus. Nu sätter vi igång med texten. 121 00:08:43,783 --> 00:08:46,302 Ni kanske kan ta den här? 122 00:08:47,954 --> 00:08:51,641 "En gång per generation föds en revolutionär ledare." 123 00:08:51,707 --> 00:08:55,186 "En Che, en Mahatma eller en Malcolm." 124 00:08:55,253 --> 00:09:01,484 "Jack Griffin är Toledos Guevara, Gandhi eller Gladwell." 125 00:09:02,552 --> 00:09:08,032 Heather... När jag dör... ska du ärva allt. 126 00:09:09,892 --> 00:09:13,162 Läs det igen. - Sarika, kan du anteckna? 127 00:09:15,523 --> 00:09:18,584 - "En gång per generation..." - Skriv, Sarika. 128 00:09:18,651 --> 00:09:21,379 - "En gång per generation..." - Du skriver inte. 129 00:09:23,447 --> 00:09:25,258 Är du beredd? 130 00:09:28,327 --> 00:09:30,638 - Hej, mina damer. - Har inte du lektion? 131 00:09:30,705 --> 00:09:34,809 - Jag har en lapp från läraren. - Den är väldigt blöt. 132 00:09:34,876 --> 00:09:37,520 - Kan vi tala i enrum? - Vilka vi? 133 00:09:37,587 --> 00:09:41,732 - Ni och jag. - Ni kan få den här soffgruppen... 134 00:09:41,799 --> 00:09:45,444 ...men vi stannar i rummet. Av juridiska skäl. 135 00:09:45,511 --> 00:09:48,531 Ms Duncan. Vore ni en trädgård skulle jag påta i er. 136 00:09:48,598 --> 00:09:51,867 Vore ni en fågel skulle jag skåda er. 137 00:09:51,934 --> 00:09:54,078 - Vad fint. - Vore ni ett tv-spel... 138 00:09:54,145 --> 00:09:57,331 ...skulle jag smyga in om natten och spela er utan ljud. 139 00:09:57,398 --> 00:10:01,294 - Det gillar jag inte. - Jag vill ge er den här. 140 00:10:01,360 --> 00:10:05,298 Det var väldigt gulligt, men jag kan inte ta emot - 141 00:10:05,364 --> 00:10:09,176 - en oxblodsfärgad Quinn-väska med sidofickor. 142 00:10:10,036 --> 00:10:12,638 - Jag är sen till franskan! - Hej. 143 00:10:12,705 --> 00:10:14,557 Ge tillbaka den till svettisen. 144 00:10:14,624 --> 00:10:16,642 - Varför? - Det där kan halka iväg. 145 00:10:16,709 --> 00:10:19,145 - För att han är svettig? - Dyngsur. 146 00:10:20,087 --> 00:10:22,273 Tack så mycket. 147 00:10:23,674 --> 00:10:25,860 Hejsan! Vad bra att vi stötte ihop. 148 00:10:25,927 --> 00:10:28,863 Här står allt du behöver veta om mig. 149 00:10:28,930 --> 00:10:32,783 Högskoleprovsresultat, Harvard och alla mina begåvningar. 150 00:10:33,810 --> 00:10:36,996 Det var inte meningen att blinka. Det blev obehagligt. 151 00:10:37,063 --> 00:10:40,333 Men när du har ögnat igenom det här dokumentet - 152 00:10:40,399 --> 00:10:42,877 - förstår du att jag är topp tio-material. 153 00:10:42,944 --> 00:10:44,587 - Det här behövs inte. - Jo. 154 00:10:44,654 --> 00:10:49,592 Vi har gjort våra efterforskningar och ni är orubbligen nummer... 155 00:10:51,077 --> 00:10:56,849 Okej... Bläddrar du fortfarande? 156 00:10:57,959 --> 00:11:00,478 - Nej... - ...86. 157 00:11:00,545 --> 00:11:04,690 86? Hur kan jag ha hamnat på plats 86? Det är ju vansinne! 158 00:11:04,757 --> 00:11:07,026 Hej, Jack! Är allt bra? 159 00:11:07,093 --> 00:11:10,738 Hej, Lynette! Ja, allt är bra. Väldigt hyfsat. 160 00:11:10,805 --> 00:11:14,533 - Var är du på plats 86? - Toledos ungkarlar, topp 100. 161 00:11:14,600 --> 00:11:16,827 Historiens bästa golfare. 162 00:11:18,062 --> 00:11:21,040 - Imponerande. - Det är inte illa. 163 00:11:21,107 --> 00:11:23,042 Okej. 164 00:11:23,109 --> 00:11:26,087 - Ta inte placeringen... - Kan du bara... vänta lite? 165 00:11:30,658 --> 00:11:33,761 - Inte än. - Vad väntar vi på? 166 00:11:33,828 --> 00:11:35,930 Inget. Vi väntar bara. 167 00:11:37,999 --> 00:11:40,184 86?! Skämtar du? 168 00:11:40,251 --> 00:11:45,606 Placeringen är inte så viktig. Bara att hamna på listan är en ära! 169 00:11:45,673 --> 00:11:50,278 Att vara på 86:e plats på er dumma lista är ingen ära! 170 00:11:50,344 --> 00:11:53,072 Toppen. Toppen. 171 00:11:54,590 --> 00:11:58,860 Är de från vettet? Du är ju Jack Griffin! Du är Harvard-Jack! 172 00:11:58,920 --> 00:12:01,106 En höjdare! Du ska rankas högt. 173 00:12:01,172 --> 00:12:04,150 Hur utformar de ens den här galna listan? 174 00:12:04,217 --> 00:12:07,696 De tar med dumheter som att jag engagerar mig i samhället - 175 00:12:07,762 --> 00:12:10,907 - äger ett hus och skänker till välgörenhet... 176 00:12:10,974 --> 00:12:15,620 Att du är rektor på den bästa skolan, ger blod tills du svimmar - 177 00:12:15,687 --> 00:12:18,456 - och hade minishorts när du tvättade bilar - 178 00:12:18,523 --> 00:12:20,667 - för insamlingen till kvinnohemmet. 179 00:12:20,734 --> 00:12:23,044 Tjejerna blev som galna! 180 00:12:23,111 --> 00:12:27,340 Hur ska mina bedrifter belönas med så här skeva kriterier? 181 00:12:27,407 --> 00:12:29,843 Det här är fel. Fan, så fel det är! 182 00:12:29,910 --> 00:12:33,763 Vi måste kämpa. Borgmästaren är skyldig mig en tjänst. 183 00:12:33,830 --> 00:12:39,185 - Det kanske är dags att lösa in den. - Eller så pratar vi bara med Sarah? 184 00:12:39,252 --> 00:12:42,188 Ett gott ord från nån i toppen skulle räcka långt. 185 00:12:42,255 --> 00:12:44,941 Hon kommer på fotograferingen i eftermiddag. 186 00:12:45,008 --> 00:12:46,568 Perfekt. 187 00:12:46,635 --> 00:12:50,697 Du och jag skålar med martinis som topp tio-kandidater inom kort. 188 00:12:50,764 --> 00:12:54,701 Det är planen! Varför är borgmästaren skyldig dig en tjänst? 189 00:12:54,768 --> 00:13:00,915 Ja du... Vi kan väl säga att hans dotter - 190 00:13:00,982 --> 00:13:04,919 - inte gick på skolbalen ensam. 191 00:13:10,825 --> 00:13:13,887 Min systerson gick med henne. 192 00:13:18,291 --> 00:13:21,728 Om du messar mig, så behövs det inte. Jag står här. 193 00:13:21,795 --> 00:13:25,398 - Vad pratar du om? - Dejting har alltid känts barnsligt. 194 00:13:25,465 --> 00:13:29,110 - Jag har hört talas om det här. - Men våra känslor förändras. 195 00:13:29,177 --> 00:13:32,739 Nu ser jag inte längre tjejen jag gick i grundskolan med. 196 00:13:32,806 --> 00:13:34,783 Jag ser en kvinna. 197 00:13:34,849 --> 00:13:39,871 - Gulligt, men låt mig avbryta... - Nej, låt mig avbryta. Ska vi gå ut? 198 00:13:39,938 --> 00:13:43,083 Inte ens om vi var ensamma på en öde ö. 199 00:13:43,149 --> 00:13:45,627 Tack. 200 00:13:48,655 --> 00:13:52,717 Det är läskigt att lära sig simma som vuxen. 201 00:13:52,784 --> 00:13:55,053 Nej, säg inte att du behöll väskan. 202 00:13:55,120 --> 00:14:00,225 Jag försöker lära nästa generations män hur man behandlar en kvinna. 203 00:14:00,292 --> 00:14:03,186 Nu lär han förvänta sig ett A. 204 00:14:03,253 --> 00:14:06,147 - Snarare ditt A. - Snarare ditt arsle. 205 00:14:07,465 --> 00:14:10,610 Men den får mig ju att känna mig så elegant. 206 00:14:10,677 --> 00:14:13,947 - Vad får det vara? - Ingen shot till mig. 207 00:14:14,014 --> 00:14:17,450 I dag tar jag nog ett glas Pinot Grigio. 208 00:14:17,517 --> 00:14:23,498 - Precis vad jag förväntade mig. - Ser ni? Den är elegant. 209 00:14:23,565 --> 00:14:26,126 Okej, men tänk så här: 210 00:14:26,192 --> 00:14:29,421 Victor ger dig en väska och sen känner du dig tvungen - 211 00:14:29,487 --> 00:14:32,132 - att umgås med honom efter skolan en dag. 212 00:14:32,198 --> 00:14:34,718 Och - pang - så har det gått tio år - 213 00:14:34,784 --> 00:14:39,931 - du är gift med Victor, bor i en två- rummare och förklarar 11 september! 214 00:14:39,998 --> 00:14:42,225 - Har jag en P-plats? - Stefanie! 215 00:14:42,292 --> 00:14:46,771 - Vadå? Han är väldigt omtänksam. - Och väldigt 16. 216 00:14:46,838 --> 00:14:50,025 Okej, då! Jag ska ge tillbaka väskan. 217 00:14:52,135 --> 00:14:56,614 Ni är så avundsjuka. Avundsjuka... 218 00:14:56,681 --> 00:14:59,784 - Perfekt. - Bra att du är här, Ralph! 219 00:14:59,851 --> 00:15:02,954 Ta en hjälm och en väst och lägg dig bredvid bråtet. 220 00:15:03,021 --> 00:15:05,373 Nu tar vi en liten paus här. 221 00:15:05,440 --> 00:15:09,711 Vi måste prata allvar om min väns placering på listan. 222 00:15:09,778 --> 00:15:11,963 Och... går hjälmarna att justera? 223 00:15:12,030 --> 00:15:16,259 Du övertygades inte av min ansökan, trots att jag är mer meriterad... 224 00:15:16,326 --> 00:15:19,220 Ni behöver inte vara här. Listan är satt. 225 00:15:19,287 --> 00:15:22,474 Okej, okej. Du lyssnar inte på mig. Jag fattar. 226 00:15:22,541 --> 00:15:27,312 Men du kanske lyssnar på självaste nummer åtta? - Kör hårt, Ralph. 227 00:15:27,379 --> 00:15:29,898 Jack Griffin är den bäste mannen jag känner. 228 00:15:29,965 --> 00:15:33,109 Det faktum att han ens är ungkarl är ju kriminellt! 229 00:15:33,176 --> 00:15:35,028 Helt på eget bevåg. 230 00:15:35,095 --> 00:15:40,033 Han hör inte hemma i topp tio. Han borde stå... på första plats... 231 00:15:40,100 --> 00:15:43,411 ...om inte det där är nummer ett? För han förtjänar det! 232 00:15:43,478 --> 00:15:47,165 - Där har du vinnaren! - Absolut! Kolla in honom! 233 00:15:47,232 --> 00:15:50,001 Ge mig andraplatsen. Han är riktigt vältränad. 234 00:15:50,068 --> 00:15:54,506 - Jag har inte tid med det här. - Jag kan klämma in mig här. 235 00:15:54,573 --> 00:15:58,510 Jag sätter mig här. Kan du hoppa upp? Jag behöver inte ens nån väst. 236 00:15:58,577 --> 00:16:00,971 - Vi kan vara topp elva. - Mr Griffin! 237 00:16:01,037 --> 00:16:03,390 Jag undrar om ni ens hör hemma på listan! 238 00:16:03,456 --> 00:16:07,602 - Ska du acceptera det, nummer åtta? - Absolut inte. 239 00:16:07,669 --> 00:16:12,857 Antingen är vi båda i topp tio, eller också hoppar vi båda av. 240 00:16:12,924 --> 00:16:15,694 - Som ni vill. - Okej! Schyst. 241 00:16:15,760 --> 00:16:18,154 Ni är båda strukna från listan. 242 00:16:21,808 --> 00:16:26,121 Okej, men... - Kan du ta den här, muskelknutten? 243 00:16:27,689 --> 00:16:30,625 Vet du vad, kompis? Vi behöver inte det här. 244 00:16:30,692 --> 00:16:35,005 Den här topp tio-listan är sjuk! Den är sjuk. 245 00:16:35,071 --> 00:16:39,217 Det fanns två hembryggare på listan. Två killar här brygger öl. 246 00:16:39,284 --> 00:16:45,682 Ja... Jag borde väl inte... ha börjat hoppas. 247 00:16:52,937 --> 00:16:57,333 Med tungt hjärta och knutna nävar mot himlens orättvisa - 248 00:16:57,370 --> 00:17:00,181 - måste jag meddela att er älskade rektor - 249 00:17:00,248 --> 00:17:04,728 - Ralph Durbin, inte längre är med på Toledos ungkarlslista. 250 00:17:04,794 --> 00:17:08,898 Det är jävligt orättvist. Förlåt att jag svär så tidigt på morgonen. 251 00:17:08,965 --> 00:17:10,900 Nu kommer han. Jag måste sluta. 252 00:17:11,843 --> 00:17:14,904 Var det verkligen nödvändigt, Helen? 253 00:17:17,891 --> 00:17:21,786 - Fler förslag? - "Tole-dos och Tole-don'ts"? 254 00:17:21,853 --> 00:17:25,582 Nej, det är för likt vår "O-hi-os och Goodbye-os" -lista. 255 00:17:25,649 --> 00:17:28,084 Toppen. Han är tillbaka. 256 00:17:28,151 --> 00:17:30,754 Säger hon som har blöt tonfisk i urringningen. 257 00:17:30,820 --> 00:17:33,631 Vet du vad? Jag ska inte sjunka så lågt. Nej. 258 00:17:33,698 --> 00:17:36,968 Det här handlar inte om oss två, utan om Ralph Durbin. 259 00:17:37,035 --> 00:17:39,304 Han sätter andra människor först - 260 00:17:39,371 --> 00:17:42,474 - och ägnar sitt liv åt att förbättra för andra. 261 00:17:42,540 --> 00:17:45,018 Det finns ingen människa på jorden - 262 00:17:45,085 --> 00:17:49,647 - som är mer värd en plats på er lista än den fina, generösa klimpen. 263 00:17:49,714 --> 00:17:52,358 Jag går inte härifrån förrän du inser det. 264 00:17:52,425 --> 00:17:55,361 Jag tog även en sån här croissantmacka på vägen in. 265 00:17:55,428 --> 00:18:00,158 Jag hoppas att de är till alla, för jag tar en. Den ser jättegod ut. 266 00:18:00,225 --> 00:18:05,288 Oavsett vad du beslutar om Durbin ska jag äta den. Hoppas att det är lugnt. 267 00:18:09,109 --> 00:18:11,586 Victor... 268 00:18:11,653 --> 00:18:15,924 - Har ni planer för vårlovet? - Victor... 269 00:18:15,991 --> 00:18:19,177 Jag måste lämna tillbaka din omtänksamma present. 270 00:18:19,244 --> 00:18:26,267 Det här mjuka nubucklädret ger mig en massa känslor, men... 271 00:18:26,334 --> 00:18:30,188 - Jag är din lärare. Det är olämpligt. - Menar ni "förbjudet"? 272 00:18:30,255 --> 00:18:35,068 Ja, förbjudet enligt lag. Men oroa dig inte. 273 00:18:35,135 --> 00:18:41,032 Rätt person som förtjänar den här väskan väntar nog runt hörnet. 274 00:18:43,768 --> 00:18:48,164 Innan vi börjar låtsas igen, får jag be om en kyss? 275 00:18:48,231 --> 00:18:49,708 Nej. 276 00:19:03,788 --> 00:19:08,143 Jag är lite osäker, men vi ska nog inte berätta det här för nån. 277 00:19:21,306 --> 00:19:24,284 Grace? Får jag fråga en sak? 278 00:19:24,351 --> 00:19:27,704 Om vi var ensamma på en öde ö, skulle du ligga med mig då? 279 00:19:27,771 --> 00:19:30,749 - Ja, det skulle jag väl. - Oj... 280 00:19:30,815 --> 00:19:34,878 Tänk om vi gick på skolbalen ihop och hade jätteroligt... 281 00:19:34,945 --> 00:19:37,464 ...och sen åkte till min morbrors stuga? 282 00:19:37,530 --> 00:19:40,050 - Skulle du göra det då? - Ja. 283 00:19:40,116 --> 00:19:43,845 - Hemma hos mig efter skolan, då? - Okej. 284 00:19:43,912 --> 00:19:46,473 - Jag kan inte i dag. - En annan gång, då. 285 00:19:51,461 --> 00:19:56,399 Tack för att du tjatade in mig på listan och gjorde det här möjligt! 286 00:19:56,466 --> 00:20:00,111 Det här är fantastiskt! Jag är glad att vi får uppleva det ihop. 287 00:20:00,178 --> 00:20:02,947 Jag med, Ralph. Men du förtjänar det. 288 00:20:03,014 --> 00:20:07,410 Det här är min dröm: att få dela en fin drink med min kompis. 289 00:20:07,477 --> 00:20:11,081 Filosofen Camus sa så här om vänskap... 290 00:20:11,147 --> 00:20:14,084 - Två rom och cola. - Jajamän. 291 00:20:16,152 --> 00:20:20,090 Trist att du blev tvungen att jobba för att få in mig på listan igen. 292 00:20:20,156 --> 00:20:23,385 Inga problem. Det var det minsta jag kunde göra. 293 00:20:23,451 --> 00:20:28,348 Vad skulle jag säga? Jo, filosofen Camus sa att vänskap... 294 00:20:28,415 --> 00:20:32,143 - Kan jag få lite mer is i den här? - Visst. 295 00:20:35,213 --> 00:20:37,107 Det är ingen tävling. 296 00:20:37,173 --> 00:20:40,151 Så där. Hur går det för mig? 297 00:20:40,218 --> 00:20:42,779 - Den är perfekt. Bra jobbat. - Tack. 298 00:20:42,846 --> 00:20:46,157 Kunde du nånsin tänka dig att du en dag - 299 00:20:46,224 --> 00:20:49,077 - skulle stå med din kompis och ta en fin drink... 300 00:20:49,144 --> 00:20:54,040 - ...som en av Toledos sexigaste? - Absolut inte. 301 00:20:55,150 --> 00:20:57,544 Det är en speciell kväll. 302 00:20:59,821 --> 00:21:01,840 Det gläder mig. 303 00:21:04,618 --> 00:21:10,014 Det blåser österut, men man känner ändå lukten av fettfabriken. 304 00:21:10,081 --> 00:21:14,018 Text: Hanna Måhl Åsberg www.sdimedia.com 26431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.