All language subtitles for A.P.Bio.S02E03.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,062 --> 00:00:06,456 30 MINUTER TILL INRINGNING 2 00:00:19,243 --> 00:00:23,014 HallĂ„ dĂ€r! 3 00:00:23,081 --> 00:00:27,768 SnĂ€lla, tĂ€nd i taket nĂ€r du kommer pĂ„ morgonen. 4 00:00:27,835 --> 00:00:31,481 Dagen dĂ„ jag blir medlem i vaktmĂ€starförbundet, sĂ„ absolut! 5 00:00:31,547 --> 00:00:33,149 Det Ă€r ingen regel. 6 00:00:33,216 --> 00:00:36,068 Nu ser jag vad jag hĂ„ller pĂ„ med. 7 00:00:43,768 --> 00:00:45,244 - Hej, Ralph. - Hej, Helen. 8 00:00:45,311 --> 00:00:48,456 Morgonmeddelandena Ă€r... Vi drunknar i dem! 9 00:00:48,523 --> 00:00:51,417 Vi fĂ„r inte vara sena som i gĂ„r. Kolla hĂ€r. 10 00:00:52,568 --> 00:00:56,798 "Ät inte broccolin, annars fĂ„r ni fosterskador." Vad Ă€r detta? 11 00:00:56,864 --> 00:01:02,011 Matleverantören kom inte in, sĂ„ de lĂ€mnade all mat pĂ„ grĂ€smattan. 12 00:01:02,078 --> 00:01:04,972 Sen blev allt besprutat med bekĂ€mpningsmedel - 13 00:01:05,039 --> 00:01:08,309 - och broccolin blev vĂ€rst drabbad. Det Ă€r hĂ„l i pĂ„sarna. 14 00:01:08,376 --> 00:01:10,269 SĂ€g Ă„t dem att kasta broccolin. 15 00:01:10,336 --> 00:01:15,149 Du kan sĂ€ga: "Ät inte broccoli ur soptunnan, nu mer Ă€n nĂ„nsin." 16 00:01:15,216 --> 00:01:16,901 NĂ„t positivt. 17 00:01:16,968 --> 00:01:21,072 PĂ„ tal om meddelanden, sĂ„ har du 28 minuter pĂ„ dig. 18 00:01:21,139 --> 00:01:23,616 - Hej! - Glad lillördag, Jack! 19 00:01:23,683 --> 00:01:26,119 Mina hundar firar med att jucka. 20 00:01:26,185 --> 00:01:30,123 Det kan betyda vad som helst för dem: "Hej", "hej dĂ„"... 21 00:01:30,189 --> 00:01:33,084 ..."snygga klĂ€der" eller "ut ur min trĂ€dgĂ„rd!" 22 00:01:33,151 --> 00:01:35,128 Jag ska mörda dig en dag. 23 00:01:35,194 --> 00:01:37,630 - Jag mördar dig först! - PĂ„ riktigt. 24 00:01:37,697 --> 00:01:40,716 - Jag ska mörda dig. - Hörni. Hörni! 25 00:01:40,783 --> 00:01:43,177 - Ja. - FörlĂ„t, Ralph. - Vi fick skĂ€ll. 26 00:01:43,244 --> 00:01:45,763 Jag skulle gĂ€rna smĂ„prata, Jack. 27 00:01:45,830 --> 00:01:50,143 Men de nĂ€rmaste 26 minuterna avgör om vi tar baggen vid hornen - 28 00:01:50,209 --> 00:01:56,524 - eller om baggen tar oss... med klövarna... Det blir vĂ€l en kram. 29 00:01:57,467 --> 00:01:59,235 En baggekram. Det vill ingen. 30 00:01:59,302 --> 00:02:01,946 - Antiklimax. - MorgonlĂ€rkan! Vad behöver du? 31 00:02:02,013 --> 00:02:06,367 Jag gör efterforskningar till min nya bok om Toledos arbetarklass. 32 00:02:06,434 --> 00:02:09,162 Jag observerade Ronda och mattanterna - 33 00:02:09,228 --> 00:02:12,915 - medan de muntert förberedde 200 frukostburritos. 34 00:02:12,982 --> 00:02:15,960 Sen blandade hon tre kar med "Fiesta Tots". 35 00:02:16,027 --> 00:02:19,922 Jag tĂ€nkte renskriva anteckningarna i min massagestol - 36 00:02:19,989 --> 00:02:22,758 - som du har, sĂ„ hit med den. 37 00:02:22,825 --> 00:02:25,553 SyrsvĂ„rtor, ocksĂ„. Den Ă€r hos löne-Lynette. 38 00:02:25,620 --> 00:02:31,100 Jag har lĂ€st att om man sitter pĂ„ en pilatesboll blir man stark i skrevet. 39 00:02:31,167 --> 00:02:34,312 - JasĂ„? - DĂ„ slipper man ett sĂ€ckigt skrev. 40 00:02:34,379 --> 00:02:36,522 Vem vill ha ett sĂ€ckigt skrev? 41 00:02:36,589 --> 00:02:39,275 Var sitter hon? Jag ska besöka Lynette. 42 00:02:39,342 --> 00:02:42,820 - DitĂ„t. VĂ€nster och tvĂ„ höger. - VĂ€nster och tvĂ„ höger. Okej. 43 00:02:42,887 --> 00:02:45,740 - Hej, Sarika! - Dagens övertrĂ€delser hittills. 44 00:02:45,807 --> 00:02:48,868 - LĂ€s upp dem. - Dale var tio minuter sen. 45 00:02:48,935 --> 00:02:51,537 Travis Hoekstra sĂ€ljer skolan pĂ„ eBay. 46 00:02:51,604 --> 00:02:53,581 - Högsta bud Ă€r 300 dollar. - Hyfsat. 47 00:02:53,648 --> 00:02:58,586 Tillbaka till takstrulet. Killen kommer en halvtimme sent. 48 00:02:58,653 --> 00:03:04,175 En riktig lyxlirare med en hĂ€mtkaffe som om allt vore frid och fröjd... 49 00:03:04,242 --> 00:03:08,679 Är det hĂ€r löneavdelningen? Kan du tĂ€nka dig att skiljas frĂ„n stolen...? 50 00:03:08,746 --> 00:03:12,308 Nej, jag sköter sociala medier. Lynette Ă€r löneansvarig. 51 00:03:12,375 --> 00:03:16,854 SĂ„ min man sĂ€ger till killen: "Vad kostar det att lĂ€gga om taket?" 52 00:03:16,921 --> 00:03:21,150 "8 000 dollar", sĂ€ger han. Jag sĂ€ger: "8 000? Du mĂ„ste skĂ€mta." 53 00:03:21,217 --> 00:03:26,072 HallĂ„? Hej, jag heter Jack. Jag Ă€r ledsen, men du sitter pĂ„ en stol - 54 00:03:26,139 --> 00:03:30,326 - som jag har köpt, sĂ„ det dĂ€r Ă€r min stol. 55 00:03:30,393 --> 00:03:33,621 Skumt att sĂ€ga "din" för att du har köpt den. 56 00:03:33,688 --> 00:03:37,708 Eller hur? Jag har köpt jordekorren, men han tillhör inte mig. 57 00:03:37,775 --> 00:03:39,669 Han tillhör vĂ€rlden. 58 00:03:39,736 --> 00:03:43,506 En vĂ€ldigt relevant filosofisk teori: Ingen Ă€ger nĂ„t. 59 00:03:44,532 --> 00:03:47,677 - Snyggt. - Jack var det, va? 60 00:03:47,744 --> 00:03:53,015 - Ja, döpt efter min fars far. - "Min fars far." Formellt. 61 00:03:53,082 --> 00:03:55,184 Jag förstĂ„r nog problemet. 62 00:03:55,251 --> 00:03:58,354 Du vĂ€xte upp med hĂ€star, Jack. 63 00:03:58,421 --> 00:04:01,774 Det var fint, för mamma och pappa gav dig ingen lillebror. 64 00:04:01,841 --> 00:04:05,361 Efter high school stack du ivĂ€g till Egypten. 65 00:04:05,428 --> 00:04:09,782 Tills pappa tyckte att det rĂ€ckte. Han fixade in dig pĂ„ Kent State. 66 00:04:09,849 --> 00:04:14,162 En bra skola. Du gick med i student- föreningen och spelade fotboll. 67 00:04:14,228 --> 00:04:17,331 Men den dammen var för stor för den hĂ€r fisken. 68 00:04:17,398 --> 00:04:20,960 Skamsen flyttade du hem för att avla pitbullterriers - 69 00:04:21,027 --> 00:04:25,381 - och brĂ€nna familjens pengar pĂ„ nĂ€tpoker. 70 00:04:27,450 --> 00:04:33,556 - Inget av det dĂ€r stĂ€mmer. - Men tĂ€nk om det hade gjort det? 71 00:04:49,180 --> 00:04:51,324 23 MINUTER TILL INRINGNING 72 00:04:51,391 --> 00:04:54,827 Han kissade i bassĂ€ngen, och han badade inte ens. 73 00:04:54,894 --> 00:04:59,040 Tack, Sarika. - Dave! Har du gĂ„tt ner i vikt? 74 00:04:59,107 --> 00:05:01,959 Jag har en parasit, har jag ju sagt. 75 00:05:03,945 --> 00:05:05,671 Skriv inte ner det. 76 00:05:05,738 --> 00:05:08,257 Det Ă€r iskallt pĂ„ kontoret, Helen. 77 00:05:08,324 --> 00:05:11,010 - Elementet vĂ€ser inte som vanligt. - Fixar det. 78 00:05:12,912 --> 00:05:15,723 Tack för att du hoppade in för trafikvakten. 79 00:05:15,790 --> 00:05:18,684 Inga problem. Trist med Eugene. 80 00:05:18,751 --> 00:05:21,771 - I min vĂ€rld skulle ingen dö. - Jag hĂ„ller med. 81 00:05:21,838 --> 00:05:25,149 Men jag oroar mig för överbefolkning och kannibalism. 82 00:05:25,216 --> 00:05:26,901 Sant. 83 00:05:26,968 --> 00:05:31,155 Oj... Det lĂ„g ett par lĂ€sglasögon i fickan. 84 00:05:31,222 --> 00:05:34,158 De mĂ„ste ha varit Eugenes. Ska vi...? 85 00:05:34,225 --> 00:05:38,287 Han familj vill sĂ€kert att jag kastar dem. 86 00:05:40,565 --> 00:05:43,459 - NĂ„t mer i fickorna? - Nej, ingenting. 87 00:05:43,526 --> 00:05:46,796 Nej. Hoppsan! UrsĂ€kta. LĂ€rare pĂ„ vĂ€g ut. 88 00:05:46,863 --> 00:05:50,133 - Flytta pĂ„ er! - HĂ€r kommer blĂ„sorna! 89 00:06:01,169 --> 00:06:03,521 Vad hĂ€nder? Varför Ă€r ni tidig? 90 00:06:03,588 --> 00:06:07,733 Jag Ă€gnade morgonen Ă„t att studera Ronda och mattanterna. 91 00:06:07,800 --> 00:06:11,362 Sen skulle jag hĂ€mta min stol frĂ„n den löneansvariga - 92 00:06:11,429 --> 00:06:16,284 - men hon vĂ€grade och attackerade mig med verbal jujitsu. 93 00:06:16,351 --> 00:06:21,998 Jag förstod inte nĂ€r hon skĂ€mtade. Det var nĂ„t visst med henne. 94 00:06:25,193 --> 00:06:30,923 - Ska ni börja sjunga? - Nej. Jag sjunger aldrig, Anthony. 95 00:06:32,950 --> 00:06:35,511 Murphy och Nagel. DĂ€r har vi det! 96 00:06:35,578 --> 00:06:39,432 "The Myth of Ownership". Det var den hon citerade. 97 00:06:39,499 --> 00:06:43,936 Jag ska fĂ„ min stol. Jag ska fĂ„ den innan det ringer in. 98 00:06:47,465 --> 00:06:49,484 21 MINUTER TILL INRINGNING 99 00:06:53,429 --> 00:06:54,989 Perfekt. 100 00:07:29,632 --> 00:07:31,150 VĂ€lkommen till kötthyllan. 101 00:07:38,850 --> 00:07:41,369 Victor! Se upp. 102 00:07:45,314 --> 00:07:49,669 Okej, Ralph. Den hĂ€r killen fĂ„r igĂ„ng vĂ€rmen pĂ„ nolltid. 103 00:07:54,115 --> 00:07:57,885 En trĂ„kig sak: nĂ„n har stĂ€ngt in en hamster i godisautomaten. 104 00:07:57,952 --> 00:08:01,931 Den sitter fast pĂ„ G9. Han kostar 2 dollar, Ralph. 105 00:08:03,791 --> 00:08:06,811 - 2 dollar, Ralph! - Okej, varsĂ„god. 106 00:08:07,920 --> 00:08:11,482 Rösterna för football-arenans nya namn Ă€r rĂ€knade. 107 00:08:11,549 --> 00:08:14,443 - Vad blev det? - Ett elevförslag. 108 00:08:14,510 --> 00:08:16,779 "BĂ„ngepalatset." 109 00:08:17,972 --> 00:08:19,740 - Hej, Ralph! - Hej. 110 00:08:19,807 --> 00:08:24,245 Det var svĂ„rt att sammanfatta en 94-Ă„rig mans liv - 111 00:08:24,312 --> 00:08:28,583 - men jag har nog fĂ„tt ihop en grym dödsruna för trafikvakten. 112 00:08:28,649 --> 00:08:34,088 - Du vill vĂ€l lĂ€sa upp den? - SjĂ€lvklart, jag Ă€lskade Eugene. 113 00:08:34,155 --> 00:08:38,968 Den Ă€r vĂ€ldigt lĂ„ng. Finns det nĂ„t du kan stryka? 114 00:08:39,035 --> 00:08:40,845 SĂ„ fort som möjligt. 115 00:08:40,912 --> 00:08:45,558 Vi skulle vĂ€l kunna stryka avsnittet om hans otrohet. 116 00:08:45,625 --> 00:08:48,311 - Fast det Ă€r det bĂ€sta. - Ja, men... 117 00:08:52,423 --> 00:08:58,196 Hej, Mary. Jag ville bara sĂ€ga att jag har 10 dollar som Ă€r mina egna. 118 00:08:58,262 --> 00:09:00,990 Jag behövde inte störa. Det var inte spĂ€nnande. 119 00:09:01,057 --> 00:09:02,784 - Det Ă€r mina pengar. - Mary. 120 00:09:02,850 --> 00:09:05,661 KĂ€nner du Lynette...? Du pratar i telefon. 121 00:09:07,855 --> 00:09:10,082 SĂ„ varför pratade du med henne? 122 00:09:10,149 --> 00:09:15,421 Jag har 10 dollar som Ă€r mina hĂ€r. Vad Ă€r grejen med förhöret? 123 00:09:15,488 --> 00:09:18,132 Jag sĂ€ger: "NĂ€r Ă€r taket klart?" 124 00:09:18,199 --> 00:09:21,135 "Sensommaren." Jag sĂ€ger: "I helvete." 125 00:09:21,202 --> 00:09:24,722 - "Jag har saker att göra." - Murphy och Nagel! 126 00:09:24,789 --> 00:09:30,895 TouchĂ©! Jag glömde Murphy och Nagels "Myth of Ownership". 127 00:09:30,962 --> 00:09:32,563 - Min stol, tack! - Va? 128 00:09:32,630 --> 00:09:35,024 ApropĂ„ vĂ„rt samtal förut. 129 00:09:35,091 --> 00:09:38,152 Du pratade om att ingen Ă€ger nĂ„t. 130 00:09:38,219 --> 00:09:42,406 Du citerade Murphy och Nagel. LĂ€ste du filosofi pĂ„ universitetet? 131 00:09:42,473 --> 00:09:45,076 Jag slösade inte pengar pĂ„ det. 132 00:09:45,143 --> 00:09:49,413 Pluggade du i fyra Ă„r för att lĂ€ra dig sunt förnuft? 133 00:09:49,480 --> 00:09:52,166 Ja, det gjorde jag. 134 00:09:52,233 --> 00:09:54,460 - Nio Ă„r, faktiskt. - Underbart. 135 00:09:55,695 --> 00:09:59,882 SĂ„... dĂ„ har du den andra sortens doktorstitel? 136 00:09:59,949 --> 00:10:02,135 Ja, faktiskt. 137 00:10:02,201 --> 00:10:06,347 SĂ„ jag kĂ€nner Ă€ven till Noziks vederlĂ€ggning av Murphy och Nagel. 138 00:10:06,414 --> 00:10:09,642 Har du hört talas om "What's Mine Is Mine"? 139 00:10:10,585 --> 00:10:12,436 Ska vi inte...? 140 00:10:17,409 --> 00:10:19,886 17 MINUTER TILL INRINGNING 141 00:10:19,953 --> 00:10:24,849 Okej, okej. För att fĂ„ tillbaka min massagestol av Lynette - 142 00:10:24,916 --> 00:10:27,102 - mĂ„ste jag veta allt om henne. 143 00:10:27,169 --> 00:10:31,606 Varför skulle nĂ„n som hon jobba som löneansvarig i Toledo? 144 00:10:31,673 --> 00:10:36,945 Sarika. Du har sĂ€kert information om Lynette i din tjallarbok. 145 00:10:41,850 --> 00:10:45,996 "Lynette Marie Hofstadter. Hennes stora Buick tar upp tvĂ„ platser." 146 00:10:46,062 --> 00:10:49,249 "Tar ofta rökpauser. Inget regelbrott, men omoraliskt" - 147 00:10:49,316 --> 00:10:51,918 - "eftersom hon röker tomma e-cigg." 148 00:10:54,696 --> 00:10:56,756 - Hon stĂ„r dĂ€r nu. - Gör hon? 149 00:10:56,823 --> 00:10:58,633 - Ja. - VĂ€nta, vĂ€nta. 150 00:10:58,700 --> 00:11:03,346 DĂ€r Ă€r hon! Schack matt. Jag ska hĂ€mta min stol nu. 151 00:11:03,413 --> 00:11:07,767 Marcus och Anthony, ni fĂ„r distrahera henne om hon kommer tillbaka. 152 00:11:07,834 --> 00:11:10,854 Kom igen. Nu gĂ„r vi. Kom nu. 153 00:11:10,921 --> 00:11:13,523 Vad hĂ€nder? Kan vi göra det hĂ€r? 154 00:11:13,590 --> 00:11:18,403 - Ni fĂ„r anpassa er efter min takt. - Vilken snigel. Okej. 155 00:11:47,707 --> 00:11:50,227 Nu Ă€r det vĂ€ldigt varmt. 156 00:11:50,293 --> 00:11:54,940 Ralph. MattelĂ€rarna brĂ„kar ute pĂ„ skolgĂ„rden. 157 00:11:55,006 --> 00:12:00,278 Ken bara: "Ge hit mina 200 dollar." Vivek bara: "Ta det hĂ€r i stĂ€llet." 158 00:12:00,345 --> 00:12:05,325 Sen tog han tag mellan benen och vred om. Nu svĂ€r de som tusan... 159 00:12:05,392 --> 00:12:11,248 SlĂ„ pĂ„ vattenspridarna och be Viveks fru att komma med pengarna. Fort! 160 00:12:13,191 --> 00:12:15,335 Kom igen nu! 161 00:12:24,870 --> 00:12:27,514 - Din kusin igen? - Ja, vi brĂ„kar mycket. 162 00:12:27,581 --> 00:12:30,976 Men det gör inget, för vi hatar varandra. 163 00:12:31,042 --> 00:12:36,189 ApropĂ„ hat - sĂ„g du brĂ„ket dĂ€r ute? Jag Ă€lskar tidiga skĂ€rmytslingar. 164 00:12:36,256 --> 00:12:38,608 Ett slag i en mage full med Ă€ggröra? 165 00:12:38,675 --> 00:12:42,821 - Mary! FĂ„r jag prata med dig? - Visst. 166 00:12:47,142 --> 00:12:48,618 Gott. 167 00:12:50,854 --> 00:12:53,957 Vidrigt! Hasselnöt? 168 00:12:56,860 --> 00:13:03,091 Ånej... Vad blöt den blev. Okej. Det hĂ€r fixar du. 169 00:13:04,201 --> 00:13:09,139 Ansikte, hals... En gammal, rynkig hals... 170 00:13:09,206 --> 00:13:12,934 - Vad Ă€r det, coach? - Jag sa att de hĂ€r pengarna var mina. 171 00:13:13,001 --> 00:13:15,103 Men det var ren och skĂ€r lögn. 172 00:13:15,170 --> 00:13:19,900 Om jag rĂ€knade upp alla mina lögner skulle du ringa polisen. 173 00:13:19,966 --> 00:13:22,944 Mary... Jag stal dem av Eugene. 174 00:13:23,011 --> 00:13:27,449 - Eugene som...? - Dog av Ă„lder. Precis. 175 00:13:27,516 --> 00:13:29,951 Det Ă€r en död mans sedel. 176 00:13:30,018 --> 00:13:33,330 Jag Ă€r en lögnare och en tjuv och det förtĂ€r mig. 177 00:13:33,396 --> 00:13:36,458 Det gör inget. Döingar shoppar inte. 178 00:13:36,525 --> 00:13:38,960 GĂ„ och köp en macka eller en vĂ„ffla. 179 00:13:39,027 --> 00:13:42,255 - FĂ„r jag köpa en burrito? - Visst. 180 00:13:42,322 --> 00:13:46,843 - Jag tar hellre en burrito. - Okej, schyst. Mycket bra. Stick nu. 181 00:13:46,910 --> 00:13:50,680 Jag ska inte Ă€ta tortillabröd, men jag gör ett undantag. 182 00:13:50,747 --> 00:13:54,351 Taksnubben kollar pĂ„ mig och jag kollar pĂ„ honom. 183 00:13:54,418 --> 00:14:00,106 Min man kollar pĂ„ mig, men jag kollar pĂ„ snubben. Alla tre... 184 00:14:16,298 --> 00:14:18,233 11 MINUTER TILL INRINGNING 185 00:14:19,677 --> 00:14:22,696 Vi duellerar mot en vĂ€rdig motstĂ„ndare. 186 00:14:22,763 --> 00:14:26,617 - Tjejen ni Ă€r kĂ€r i? - Jag Ă€r vuxen. Jag blir inte kĂ€r. 187 00:14:26,684 --> 00:14:29,745 Men jag har en genialisk plan. 188 00:14:29,812 --> 00:14:34,750 Vi mĂ„ste fĂ„nga in ett rĂ„djur. Vi kanske fĂ„r bryta benet pĂ„ det. 189 00:14:34,817 --> 00:14:37,670 - Jag kan! - Vill du bryta benet pĂ„ rĂ„djuret? 190 00:14:37,736 --> 00:14:39,255 - Ja. - Schyst. 191 00:14:39,321 --> 00:14:42,466 Lynette lĂ„ser fast stolen nĂ€r hon lĂ„tsasröker. 192 00:14:42,533 --> 00:14:45,552 Men om hon hör ett brölande rĂ„djur... 193 00:14:45,619 --> 00:14:50,724 Om jag brölar övertygande, slipper Grace dĂ„ bryta benet pĂ„ det? 194 00:14:50,791 --> 00:14:53,269 Okej, dĂ„. FĂ„ höra. 195 00:15:04,972 --> 00:15:06,448 Vi har vĂ„rt rĂ„djur! 196 00:15:12,688 --> 00:15:14,206 Ut hĂ€rifrĂ„n! 197 00:15:39,006 --> 00:15:43,569 Jag Ă€r nog coachens enda vĂ€n. Det har jag inte gĂ„tt med pĂ„. 198 00:15:43,636 --> 00:15:45,613 Nej. 199 00:15:53,145 --> 00:15:56,040 Det hĂ€r Ă€r illa, Stef. Kolla in. 200 00:15:56,106 --> 00:15:59,960 Uppgiften var att teckna ett realistiskt portrĂ€tt av sin mormor. 201 00:16:00,027 --> 00:16:03,130 Inte att rita en cirkel med en limpa pĂ„ skallen. 202 00:16:04,573 --> 00:16:08,052 Nu Ă€r du bara elak. 203 00:16:08,118 --> 00:16:13,307 Det hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt bra tecknat om du frĂ„gar mig. VĂ€ldigt bra. 204 00:16:13,374 --> 00:16:18,771 Om du skulle frĂ„ga mig om det hĂ€r var vĂ€ldigt, vĂ€ldigt bra... 205 00:16:18,838 --> 00:16:20,564 Jag ritade den. 206 00:16:20,631 --> 00:16:24,652 Jag spottade ut ditt Ă€ckliga kaffe över Jasons mormor. 207 00:16:24,718 --> 00:16:28,614 - Du vet att jag inte Ă€r konstig. - Menar du "konstnĂ€rlig"? 208 00:16:28,681 --> 00:16:31,241 VadĂ„? "Konst" blir vĂ€l "konstig"? 209 00:16:32,184 --> 00:16:34,912 Jag sĂ€ger "konstig". "Konstig"? 210 00:16:34,979 --> 00:16:38,624 Strunt i det. Vad ska vi sĂ€ga till stackars Jason? 211 00:16:45,281 --> 00:16:47,675 Oerhört bra plan. Och den kan funka. 212 00:16:47,741 --> 00:16:53,013 Mycket hĂ€nger pĂ„ om Ronda fixar en australisk dialekt, men det tror jag. 213 00:16:53,080 --> 00:16:57,351 "Crikey, mate. Jag kan ge mig pĂ„ ett försök." 214 00:16:57,418 --> 00:17:01,814 Klockrent. Men om du gör det, vem ska dĂ„ hoppa ur AmazonlĂ„dan? 215 00:17:01,881 --> 00:17:07,569 Vi har nĂ„t hĂ€r. Är ni beredda? Okej. DĂ„ kör vi! 216 00:17:07,636 --> 00:17:11,949 Hamstern, Ralph. Vi fick loss honom frĂ„n G9 - 217 00:17:12,016 --> 00:17:16,620 - men han ramlade ner till H16. Nu kostar han 4 dollar. 218 00:17:16,687 --> 00:17:18,622 - Satan! - Jag betalar. 219 00:17:18,689 --> 00:17:21,792 Har du kortat ner runan, Michelle? 220 00:17:21,859 --> 00:17:24,503 "Trafikvakten Ă€r död. En stolt veteran" - 221 00:17:24,570 --> 00:17:27,464 - "som dödade mĂ„nga japaner och var otrogen." 222 00:17:27,531 --> 00:17:31,969 "Men i dag tĂ€nker vi pĂ„ Eugene i vĂ€sten, som vakar över oss alla." 223 00:17:32,036 --> 00:17:34,930 Han ser allt vi gör. 224 00:17:34,997 --> 00:17:38,058 Vad har det blivit av mig? 225 00:17:44,715 --> 00:17:47,818 Det Ă€r ett skadat rĂ„djur i korridoren! 226 00:17:48,886 --> 00:17:50,696 Det dĂ€r lĂ€t skitbra. 227 00:17:55,851 --> 00:17:58,537 - HĂ„llhake. - Jag sĂ€ger: "Bruce." 228 00:17:58,604 --> 00:18:01,081 "Flytta bilen, annars blir den bĂ€rgad." 229 00:18:01,148 --> 00:18:06,503 Han sĂ€ger: "Jag heter inte Bruce." Jag sĂ€ger: "Vem fan Ă€r du, dĂ„?" 230 00:18:07,613 --> 00:18:09,214 Hejsan. 231 00:18:09,281 --> 00:18:13,469 Det hĂ€r Ă€r er lĂ€rare stol, sĂ„... Oj. 232 00:18:22,169 --> 00:18:24,730 Tjena. 233 00:18:26,157 --> 00:18:28,092 3 MINUTER TILL INRINGNING 234 00:18:28,159 --> 00:18:32,805 Herregud, jag har gjort det. Jag har hittat Toledomördaren. 235 00:18:32,872 --> 00:18:37,143 Nej, det hĂ€r Ă€r lustigt. Det hĂ€r Ă€r 100 procent biologi. 236 00:18:37,210 --> 00:18:40,188 Det Ă€r ingen galen plan för att fĂ„ min stol. 237 00:18:40,255 --> 00:18:43,941 Fast det stĂ„r ju: "Ta min stol av Lynette." 238 00:18:44,008 --> 00:18:48,279 Skulle du vara den enda Lynette pĂ„ skolan med en stol jag vill ha? 239 00:18:48,346 --> 00:18:50,698 Fel av mig. 240 00:18:51,724 --> 00:18:54,661 Jag tar den hĂ€r. Den Ă€r min. 241 00:18:54,727 --> 00:18:57,830 - Tack. Japp. - Inga problem. 242 00:18:59,315 --> 00:19:01,584 TotalĂ€gd. 243 00:19:09,075 --> 00:19:12,261 Icke-sportaren. Vill du ha en burrito? 244 00:19:12,328 --> 00:19:14,263 Absolut. 245 00:19:14,330 --> 00:19:17,100 Varning: den tillhör en död man. 246 00:19:22,880 --> 00:19:25,233 Nu Ă€r förbannelsen din. 247 00:19:26,676 --> 00:19:31,155 Jag Ă€r sĂ„ less pĂ„ att ni alltid spottar kaffe pĂ„ varandras konst. 248 00:19:31,222 --> 00:19:34,117 Den hĂ€r gulliga guldklimpen - 249 00:19:34,183 --> 00:19:37,078 - förtjĂ€nar inte kaffespott pĂ„ sin konst! 250 00:19:37,145 --> 00:19:42,000 - Vansinnet mĂ„ste fĂ„ ett slut! - Titta pĂ„ den hĂ€r gulleplutten. 251 00:19:42,066 --> 00:19:45,128 Vem skulle vilja göra de hĂ€r mjuka kinderna illa? 252 00:19:45,194 --> 00:19:47,880 - Vem skulle göra nĂ„t sĂ„nt? - Vem? 253 00:19:47,947 --> 00:19:49,716 Det ringer in. "Pling-plong." 254 00:20:10,136 --> 00:20:12,363 HallĂ„, Lynette. 255 00:20:14,182 --> 00:20:17,243 Det hĂ€r Ă€r pinsamt, men jag stal din jordekorre. 256 00:20:17,310 --> 00:20:19,829 - Herregud. - FörlĂ„t. VarsĂ„god. 257 00:20:22,774 --> 00:20:28,046 Jag mĂ„ste ocksĂ„ erkĂ€nna nĂ„t. Jag snodde din plĂ„nbok. 258 00:20:28,112 --> 00:20:30,715 Vet du vad? BehĂ„ll jordekorren. 259 00:20:30,782 --> 00:20:34,677 - Menar du det? - Jag tar tillbaka honom pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 260 00:20:36,162 --> 00:20:39,807 BehĂ„ll min plĂ„nbok. Jag listar ut... Nej, förresten. 261 00:20:39,874 --> 00:20:42,352 Jag behöver den. Mina pengar Ă€r dĂ€r. 262 00:20:42,418 --> 00:20:44,020 Rimligt. 263 00:20:49,217 --> 00:20:52,070 - Tio sekunder! - Ge mig en kort runa, Michelle. 264 00:20:52,136 --> 00:20:55,365 "Eugene var otrogen mot sin fru och sen dog han." 265 00:20:55,431 --> 00:20:59,077 - Klockrent. - Fem, fyra... 266 00:20:59,143 --> 00:21:02,497 - Nej, det Ă€r översvĂ€mning pĂ„ toan! - Vad...? 267 00:21:02,564 --> 00:21:04,916 - Hur...? - ...tre, tvĂ„, ett... 268 00:21:04,983 --> 00:21:08,252 Hejsan, alla lĂ€rare och elever. Det hĂ€r Ă€r rektor Durbin - 269 00:21:08,319 --> 00:21:10,838 - och hĂ€r kommer morgonmeddelandena. 270 00:21:10,905 --> 00:21:16,469 Nu drar vi igĂ„ng dagen och gör det hĂ€r till en hĂ€rlig Whitlock-onsdag. 271 00:21:16,536 --> 00:21:20,932 Full rulle... Full rulle... Full rulle med potatisbulle. 272 00:21:23,001 --> 00:21:26,896 Text: Hanna MĂ„hl Åsberg www.sdimedia.com 22967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.